1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:06,421 --> 00:00:07,924
به احتمال زياد زمين

3
00:00:07,959 --> 00:00:09,826
چند ميليارد سال بعد نابود ميشه

4
00:00:09,851 --> 00:00:11,521
رئيس‌جمهور نميتونه با کمک مالي دولت

5
00:00:11,556 --> 00:00:12,779
به شرکتت به نشست کنگره بره

6
00:00:12,804 --> 00:00:15,780
،‏يه سناريويي دارم که دولت چين

7
00:00:15,927 --> 00:00:18,301
پولي که اي‌کورپ نياز داره رو
،به صورت وام بهش بده

8
00:00:18,326 --> 00:00:19,862
اونم با نرخ سود پايين

9
00:00:20,049 --> 00:00:21,285
‏شايد حتي با سود صفر درصد

10
00:00:21,390 --> 00:00:24,799
بنظر مياد استراتژي اي‌کوين رو انتخاب کرده

11
00:00:24,835 --> 00:00:26,740
مي‌خواي گروه رو متقاعد کنم که

12
00:00:26,765 --> 00:00:28,435
مخارج احتمالي رو حذف کنن

13
00:00:28,481 --> 00:00:30,586
برنامه‌ي کوچيکت

14
00:00:30,621 --> 00:00:32,393
بهتر از اوني که فکر ميکردي جواب داد

15
00:00:32,428 --> 00:00:35,068
‏تو توي اي‌کورپ کار ميکني، نه؟

16
00:00:35,103 --> 00:00:36,574
چه سِمَتي اونجا داري؟

17
00:00:36,609 --> 00:00:37,355
من هيچوقت اينو نگفتم

18
00:00:37,488 --> 00:00:38,823
من اعتراف مي کنم

19
00:00:38,859 --> 00:00:40,429
قبلاً به وکيلم زنگ زدم

20
00:00:40,464 --> 00:00:41,767
نميتونيم شکستشون بديم

21
00:00:41,803 --> 00:00:43,139
فرقي نميکنه چيکار کنيم

22
00:00:43,174 --> 00:00:46,082
هميشه بهشون مي‌بازيم

23
00:00:46,117 --> 00:00:47,954
،نفر بعدي که مياد
‏بهت غذا تعارف نميکنه

24
00:00:47,990 --> 00:00:49,360
‏اونا تو رو از خيابون مي‌دزدن

25
00:00:49,395 --> 00:00:51,299
‏و توي يه سلول تاريک مي‌اندازنت

26
00:00:51,335 --> 00:00:52,604
سعي کردم ردگيريش کنم

27
00:00:52,640 --> 00:00:53,942
ولي ناموفق بودم

28
00:00:53,977 --> 00:00:54,979
پيداش کردم

29
00:00:55,014 --> 00:00:56,149
تلفن الان اونجاست؟

30
00:00:56,185 --> 00:00:58,056
خيلي خب، خيلي خب

31
00:00:58,091 --> 00:00:59,996
الان بايد آروم بشيم

32
00:01:00,032 --> 00:01:01,334
هي، اليوت

33
00:01:01,369 --> 00:01:02,371
ميتوني اينجا بموني

34
00:01:02,372 --> 00:01:03,641
و روي کاناپه بخوابي

35
00:01:03,677 --> 00:01:05,013
برم خونه‌ي خودم بهتره

36
00:01:05,049 --> 00:01:06,719
آقاي ربات به اين خاطر غيب شده

37
00:01:06,754 --> 00:01:08,993
چون از چيزي که ممکنه پيدا کنم ميترسه؟

38
00:01:09,028 --> 00:01:11,401
همه‌ي واحدها رو به خيابون واتس و ششم بفرستين

39
00:01:17,926 --> 00:01:20,767
حق با انجلاست. نميتونيم شکستشون بديم

40
00:01:20,802 --> 00:01:23,442
ولي مجبور هم نيستيم بهشون ببازيم

41
00:01:23,478 --> 00:01:27,824
شايد يه راهي باشه که جلوي بردشون رو بگيريم

42
00:01:27,860 --> 00:01:32,942
آقاي ربات، ناظر بي‌صداي هميشه حاضر

43
00:01:32,977 --> 00:01:35,450
،هميشه به من نگاه ميکنه

44
00:01:35,485 --> 00:01:37,825
حتي وقتي من نميتونم ببينمش

45
00:01:37,860 --> 00:01:40,970
به صحبت‌هامون گوش ميده

46
00:01:41,005 --> 00:01:43,210
اون هميشه يه قدم جلوتر از منه

47
00:01:43,245 --> 00:01:45,518
چون اون خود منه

48
00:01:45,554 --> 00:01:47,659
شايد اون کليد اين ماجراست

49
00:01:47,694 --> 00:01:50,167
شايد اون هميشه کليد اين ماجرا بوده

50
00:01:50,203 --> 00:01:52,643
اگه ناظر بي‌صدا من باشم چي؟

51
00:01:54,852 --> 00:01:57,894
تو دوره‌ي راهنمايي، کلاس "ويژوال بيسيک" برداشتم
(يک نوع زبان برنامه‌نويسي)

52
00:01:57,929 --> 00:02:00,837
يادمه دوستم سَم، بهم راجع‌به يه روشي ميگفت

53
00:02:00,873 --> 00:02:05,888
که باهاش ميتونست روياي آشکار ببينه
تا موقع خواب هم بتونه مطالعه کنه

54
00:02:05,923 --> 00:02:09,801
روي تخت به خودت دروغ ميگي
:و اين جمله رو توي سرت تکرار ميکني

55
00:02:09,836 --> 00:02:13,413
ذهن بيداره. جسم خوابيده

56
00:02:13,449 --> 00:02:16,591
ذهن بيداره. جسم خوابيده

57
00:02:16,626 --> 00:02:18,397
تو هم توي اين موضوع با مني

58
00:02:18,432 --> 00:02:21,307
پس اگه باهمديگه انجامش بديم بهتر جواب ميده

59
00:02:21,342 --> 00:02:23,347
فقط باهام تکرارش کن

60
00:02:23,382 --> 00:02:25,521
ذهن بيداره

61
00:02:25,557 --> 00:02:27,829
جسم خوابيده

62
00:02:27,865 --> 00:02:29,836
ذهن بيداره

63
00:02:29,872 --> 00:02:31,810
جسم خوابيده

64
00:02:31,845 --> 00:02:33,716
ذهن بيداره

65
00:02:33,751 --> 00:02:35,856
جسم خوابيده

66
00:02:35,893 --> 00:02:37,696
ذهن بيداره

67
00:02:37,732 --> 00:02:39,637
جسم خوابيده

68
00:02:39,672 --> 00:02:41,844
ذهن بيداره

69
00:02:41,879 --> 00:02:44,252
جسم خوابيده

70
00:02:44,288 --> 00:02:46,526
ذهن بيداره

71
00:02:46,562 --> 00:02:48,500
جسم خوابيده

72
00:02:48,535 --> 00:02:50,272
ذهن بيداره

73
00:02:50,308 --> 00:02:52,046
جسم خوابيده

74
00:02:52,081 --> 00:02:54,052
ذهن بيداره

75
00:02:54,088 --> 00:02:55,892
جسم خوابيده

76
00:02:56,343 --> 00:03:06,856
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

77
00:03:10,778 --> 00:03:14,422
خانم. ميخواين چيکار کنين؟

78
00:03:22,752 --> 00:03:24,691
بذار دوباره ببينمش

79
00:03:35,964 --> 00:03:37,534
مطمئني اين درسته؟

80
00:03:43,991 --> 00:03:47,602
ميدوني، از بين همه‌ي هديه‌هايي که فرستاده

81
00:03:47,637 --> 00:03:49,809
اين بزرگترينش بود که به دستمون رسيده

82
00:04:15,265 --> 00:04:18,240
قرار نيست بهم بگين دارين منو کجا ميبرين؟

83
00:04:21,787 --> 00:04:25,565
.نميتونين اين کار رو بکنين
موبايلمو بهم پس بدين

84
00:04:44,599 --> 00:04:46,436
من تنها کسي نيستم که اون فايل‌ها رو داره

85
00:04:46,471 --> 00:04:48,243
فکر ميکنين ازشون کپي نگرفتم؟

86
00:04:48,278 --> 00:04:50,818
کپي‌هاشون همه جا هستن

87
00:04:58,412 --> 00:05:01,922
خيلي‌ها متوجه گم شدن من ميشن

88
00:05:24,902 --> 00:05:27,075
،اگه به اين فکر ميکنين
بايد بگم اين خون من نيست

89
00:05:27,111 --> 00:05:28,647
بايد اين ارزيابي رو به پايان برسونين

90
00:05:28,683 --> 00:05:30,085
متوجهم که شما روال مشخصي دارين

91
00:05:30,121 --> 00:05:32,292
ولي الان شرايط خيلي حساسيه

92
00:05:32,328 --> 00:05:34,768
به نظرم اگه به صحنه‌ي جرم برگردم بهتره

93
00:05:34,803 --> 00:05:36,608
بايد رئيس کومي رو هم خبر کنيم

94
00:05:36,643 --> 00:05:38,748
اوضاع در اين حد جديه -
بهتون شوک وارد شده -

95
00:05:38,784 --> 00:05:41,022
شوک به خاطر شما و اين طرز رفتارتون هستش

96
00:05:42,731 --> 00:05:44,936
ميشه يه دقيقه با مامور دي‌پيرو صحبت کنم؟

97
00:05:44,971 --> 00:05:46,988
تنها؟

98
00:05:57,116 --> 00:05:59,033
ميدوني که من نميتونم برم بيرون

99
00:06:04,992 --> 00:06:06,645
چرا، ميتوني

100
00:06:24,914 --> 00:06:27,493
داري کنترلت رو از دست ميدي

101
00:06:27,528 --> 00:06:28,850
اگه همه‌اش همينطوري حرف بزني

102
00:06:28,885 --> 00:06:30,207
مجبورت ميکنن بري مرخصي

103
00:06:30,242 --> 00:06:32,755
همه‌اش تقصير توـه

104
00:06:32,790 --> 00:06:34,607
بهت گفتم که طراحي از چهره رو پخش نکن

105
00:06:34,643 --> 00:06:36,924
بهت گفتم که ارتش تاريکي مياد دنبالش

106
00:06:36,959 --> 00:06:38,744
،و نه تنها کلي آدم مردن

107
00:06:38,780 --> 00:06:40,631
بلکه خودم منم داشتم ميمردم

108
00:06:40,665 --> 00:06:43,344
خب، اين باعث شد حالم خوب بشه

109
00:06:43,380 --> 00:06:44,999
اينطور نيست که هر روز پشت سر هم

110
00:06:45,034 --> 00:06:46,322
منو به خاطر مرگ آدم‌هاي بي‌گناه سرزنش کنن

111
00:06:46,358 --> 00:06:48,043
واضحه که ارتش تاريکي پشت اين جريانه

112
00:06:48,079 --> 00:06:50,790
و کسي چه ميدونه اين جريان
تا کجا قراره پيش بره

113
00:06:50,825 --> 00:06:53,106
صد در صد دولت چين هم توي اين دست دارن

114
00:06:53,142 --> 00:06:54,695
يه چيزي رو مخفي ميکنن

115
00:06:54,730 --> 00:06:57,012
.بايد همه چي رو محرمانه کنيم
ممکنه جاسوس داشته باشيم

116
00:06:57,046 --> 00:06:58,832
و چيزي که راجع‌به کومي گفتم جدي بود

117
00:06:58,866 --> 00:07:00,221
اون بايد بدونه

118
00:07:00,257 --> 00:07:01,876
اين الان ديگه موضوع امنيت مليه

119
00:07:01,911 --> 00:07:03,630
اين ديگه فقط يه حمله‌ي تروريستي نيست

120
00:07:03,665 --> 00:07:05,516
اين ميتونه شروع جنگ باشه

121
00:07:05,551 --> 00:07:07,435
بايد ارتش رو هم خبر کنيم

122
00:07:07,470 --> 00:07:10,234
...ببين

123
00:07:10,269 --> 00:07:13,099
باهات موافقم

124
00:07:13,134 --> 00:07:15,398
يه خبرايي هست

125
00:07:15,433 --> 00:07:16,931
مخصوصاً با توجه به همزماني با

126
00:07:16,966 --> 00:07:19,095
اين کمک مالي 2 تريليون دلاري

127
00:07:19,131 --> 00:07:21,062
ولي نميتونيم همينطوري
بدون اينکه همه‌ي حقايق رو بدونيم

128
00:07:21,096 --> 00:07:22,361
به همه خبر بديم

129
00:07:22,397 --> 00:07:23,960
کدوم 2 تريليون دلار؟

130
00:07:25,761 --> 00:07:26,992
،امروز صبح

131
00:07:27,028 --> 00:07:29,658
آمريکا و چين باهم رابطه برقرار کردن

132
00:07:29,693 --> 00:07:31,190
چين به اي‌کورپ کمک مالي کرد

133
00:07:31,225 --> 00:07:34,755
2تريليون دلار بدون سود بهشون قرض داد

134
00:07:34,790 --> 00:07:37,420
اتفاق بي‌سابقه‌اي بوده

135
00:07:37,455 --> 00:07:39,653
اين يه تله‌اس

136
00:07:39,687 --> 00:07:41,818
متوجه نيستي؟
بايد باهاشون حرف بزنيم

137
00:07:41,853 --> 00:07:43,817
،بعد از اتفاقي که ديشب افتاد
نبايد اين کار رو بکنن

138
00:07:43,852 --> 00:07:46,016
چي، اين که به يه رستوران مکزيکي
تيراندازي شد؟

139
00:07:46,051 --> 00:07:48,015
،موضوع بيشتر از اين حرف‌ها بود
خودتم اينو ميدوني

140
00:07:48,050 --> 00:07:49,447
بايد بهشون بگيم

141
00:07:56,113 --> 00:07:59,009
نميتونيم بذاريم از زيرش در برن، سانتياگو

142
00:07:59,044 --> 00:08:01,408
قراره از زيرش در برن

143
00:08:01,443 --> 00:08:04,540
2تريليون دلار، دام

144
00:08:04,575 --> 00:08:07,238
اين معجزه‌ايه که دنيا منتظرش بود

145
00:08:07,274 --> 00:08:10,537
آمريکا الان قرار نيست رابطه‌اش با چين رو
خراب کنه

146
00:08:10,572 --> 00:08:12,536
و با تحقيقات دفتر مسئوليت‌هاي حرفه‌اي
،که هنوز در جريانه

147
00:08:12,571 --> 00:08:14,535
اداره حتي نزديکش هم نميشه

148
00:08:14,570 --> 00:08:15,834
حتماً داري سر به سرم ميذاري

149
00:08:15,869 --> 00:08:17,333
يه ماه پيش، اونا سعي کردن ما رو بکشن

150
00:08:17,369 --> 00:08:19,698
توي سياست اين مال گذشته‌هاي خيلي دوره

151
00:08:19,734 --> 00:08:20,898
اين معامله‌اي که الان داريم

152
00:08:20,933 --> 00:08:22,364
اين توان رو داره که

153
00:08:22,399 --> 00:08:24,530
بزرگترين بحران جهاني تاريخ رو حل کنه

154
00:08:26,597 --> 00:08:28,694
حالا، نگاه کن

155
00:08:28,730 --> 00:08:30,226
من طرف تو هستم

156
00:08:30,262 --> 00:08:32,126
نميگم دارم بي‌تفاوت از کنارش رد ميشم

157
00:08:32,162 --> 00:08:34,291
فقط ميگم بايد شروع کنيم

158
00:08:34,326 --> 00:08:36,557
يه راهي پيدا کنيم که بين مين‌ها راه بريم

159
00:08:36,592 --> 00:08:38,222
و از روشون رد نشيم

160
00:08:40,423 --> 00:08:42,554
،هر اتفاقي که افتاد
هرکسي که اين کار رو انجام داد

161
00:08:42,589 --> 00:08:44,786
،به سرعت آماده شدن
يه داستان سر هم کردن

162
00:08:44,821 --> 00:08:46,218
،و حتي قبل از اينکه ما بدونيم

163
00:08:46,254 --> 00:08:48,518
خيلي جلوتر از ما بودن

164
00:08:50,252 --> 00:08:51,783
برو خونه

165
00:08:51,818 --> 00:08:52,882
يکم استراحت کن

166
00:08:58,348 --> 00:09:00,545
قول بده که ميذاري من مصاحبه رو انجام بدم

167
00:09:02,513 --> 00:09:05,675
ميتونه چند ساعتي ديرتر انجام بشه

168
00:09:05,711 --> 00:09:07,474
برو استراحت کن

169
00:12:06,546 --> 00:12:08,543
اينجا چه خبره؟

170
00:12:41,595 --> 00:12:42,962
آهاي؟

171
00:12:44,934 --> 00:12:46,533
چه اتفاقي داره مي‌افته؟

172
00:13:51,867 --> 00:13:53,434
وقت زيادي نداريم

173
00:13:53,469 --> 00:13:55,237
بيا شروع کنيم

174
00:13:59,278 --> 00:14:01,446
تو کي هستي؟

175
00:14:01,481 --> 00:14:03,749
از اون آکواريوم آب داره خارج ميشه

176
00:14:03,785 --> 00:14:05,252
وقت زيادي نداريم

177
00:14:05,287 --> 00:14:07,622
بيا شروع کنيم

178
00:14:26,453 --> 00:14:29,021
تا حالا حين سکس گريه کردي؟

179
00:14:33,296 --> 00:14:35,297
اينجا چه خبره؟

180
00:14:35,332 --> 00:14:37,601
تا حالا حين سکس گريه کردي؟

181
00:14:37,636 --> 00:14:39,403
تو کي هستي؟

182
00:14:39,438 --> 00:14:40,772
کي تو رو اينجا فرستاده؟

183
00:14:40,807 --> 00:14:43,008
لطفاً به سوال جواب بده

184
00:14:43,044 --> 00:14:46,013
تا حالا حين سکس گريه کردي؟

185
00:14:47,485 --> 00:14:50,286
من اين سوال‌ها رو جواب نميدم

186
00:14:50,322 --> 00:14:52,590
،اگه جواب ندي

187
00:14:52,625 --> 00:14:53,992
من تنبيه ميشم

188
00:14:57,867 --> 00:14:59,701
منو کتک ميزنن

189
00:15:11,254 --> 00:15:13,188
کي اين کار رو باهات ميکنه؟

190
00:15:19,332 --> 00:15:20,965
بله؟

191
00:15:21,001 --> 00:15:22,501
بله

192
00:15:22,537 --> 00:15:25,807
خيلي خب. خداحافظ

193
00:15:25,842 --> 00:15:27,676
واقعاً بايد شروع کنيم

194
00:15:27,711 --> 00:15:30,647
وقتمون داره تموم ميشه

195
00:15:30,682 --> 00:15:33,452
تا حالا حين سکس گريه کردي؟

196
00:15:40,030 --> 00:15:42,097
نه

197
00:15:45,572 --> 00:15:48,574
تا حالا راجع‌به کشتن پدرت خيال‌پردازي کردي؟

198
00:15:53,150 --> 00:15:55,251
نه

199
00:15:58,224 --> 00:16:00,625
تو يه زرافه‌اي يا مرغ دريايي؟

200
00:16:05,802 --> 00:16:09,205
نميتونم اين کار رو بکنم. خلاف قانون اساسيه

201
00:16:09,241 --> 00:16:11,041
داريم راجع‌به پاک کردم حافظه‌ي بدهي‌هاي اي‌کوين
حرف ميزنيم

202
00:16:11,077 --> 00:16:12,744
نميفهمم چطوري قانون اساسي

203
00:16:12,779 --> 00:16:15,748
به اين موضوع ربط پيدا ميکنه

204
00:16:15,783 --> 00:16:18,552
،ببين، اگه اي‌کوين برابر با يک دلار بشه

205
00:16:18,588 --> 00:16:20,623
اقتصاد رو راه مي‌اندازه

206
00:16:20,658 --> 00:16:22,592
بهت يکم فضاي تنفس ميده

207
00:16:22,628 --> 00:16:24,327
از همون اولش ميدونستي

208
00:16:24,363 --> 00:16:26,130
اين اتفاق قراره بي‌افته

209
00:16:26,165 --> 00:16:27,666
و داري باهاش بهم ضربه ميزني

210
00:16:27,701 --> 00:16:30,069
در حالي که بحران انرژي
در کل مناطق شرقي وجود داره

211
00:16:30,105 --> 00:16:32,908
آره. اول ميام پيش تو

212
00:16:32,943 --> 00:16:35,511
درخواست ميکنم -
اين چرت و پرت‌ها رو تحويلم نده -

213
00:16:35,547 --> 00:16:37,014
تنها دليلي که اول اومدي اينجا

214
00:16:37,049 --> 00:16:38,750
به اين خاطره که نميخواي مقررات

215
00:16:38,785 --> 00:16:41,086
جلوت رو بگيره

216
00:16:41,122 --> 00:16:42,789
ولي اگه واقعاً داري درخواست ميکني

217
00:16:42,824 --> 00:16:45,326
پس جواب من نه هستش

218
00:16:45,361 --> 00:16:46,662
خلاف قانون اساسيه

219
00:16:46,697 --> 00:16:48,096
نميتوني واحد پولي خودت رو درست کني

220
00:16:48,132 --> 00:16:49,999
اين وظيفه‌ي دولت فدراله

221
00:16:51,904 --> 00:16:55,141
ما به وضوح نميتونيم بذاريم
وام‌هاي بزرگي از طريق اي‌کوين بدي

222
00:16:55,176 --> 00:16:57,477
که نميتوني از طريق دلار اين کار رو بکني

223
00:17:01,919 --> 00:17:03,820
جک

224
00:17:07,428 --> 00:17:08,895
بهم نگاه کن

225
00:17:12,502 --> 00:17:16,073
اينجا مشکل من نيستم

226
00:17:16,108 --> 00:17:20,412
...مشکل اينه که پول نقد داره محو ميشه

227
00:17:20,448 --> 00:17:22,682
اونم به سرعت

228
00:17:22,718 --> 00:17:24,986
در حال حاضر دنيا اينطوري داره پيش ميره

229
00:17:25,021 --> 00:17:26,688
و بيت‌کوين داره گسترش پيدا ميکنه

230
00:17:26,724 --> 00:17:28,191
و اگه بيت‌کوين جاي پول رو بگيره

231
00:17:28,226 --> 00:17:30,861
همه‌امون به فنا ميريم

232
00:17:30,896 --> 00:17:33,531
نظارتي روش نيست، همين الانش هم

233
00:17:33,567 --> 00:17:35,568
به حداکثر گنجايش تبادلش رسيده

234
00:17:35,603 --> 00:17:38,706
و تا حدودي توسط معدنچي‌هاي چين کنترل ميشه

235
00:17:38,742 --> 00:17:40,776
تو همين تازگي 2 تريليون دلار ازشون گرفتي

236
00:17:40,811 --> 00:17:42,174
آره، آره

237
00:17:42,210 --> 00:17:45,705
و حالا ميخوام ازش عليهشون استفاده کنم

238
00:17:45,741 --> 00:17:48,336
...با اي‌کوين، ما دفتر اصلي

239
00:17:48,372 --> 00:17:49,736
و همينطور سرورهاي معادن رو اداره ميکنيم

240
00:17:49,770 --> 00:17:52,566
ما صاحب اختياريم

241
00:17:52,601 --> 00:17:54,331
مطمئن ميشم تو

242
00:17:54,367 --> 00:17:56,363
،به تک تک حساب‌هايي که باز ميشه

243
00:17:56,398 --> 00:17:57,995
،تمام وام‌ها، تمام تبادل‌ها
دسترسي داشته باشي

244
00:17:58,030 --> 00:18:00,659
که يعني ميتونيم سرمايه‌هاي جديد راه بندازيم

245
00:18:00,694 --> 00:18:03,990
يعني ميتونيم بخش بانکداري رو از نو بسازيم

246
00:18:04,025 --> 00:18:07,187
بدون اينکه مجبور بشي بودجه‌هاي دولت

247
00:18:07,222 --> 00:18:10,318
رو بهش وارد کني، که باعث ناراحتي مردم بشه

248
00:18:10,353 --> 00:18:11,983
رئيس‌جمهور تو روم بهم ميخنده

249
00:18:12,018 --> 00:18:16,379
ولي ميفهمه که اين کار درستيه

250
00:18:16,414 --> 00:18:17,812
اين جريان قراره توسط

251
00:18:17,847 --> 00:18:20,809
يه شرکت آمريکايي خوب و قديمي کنترل بشه

252
00:18:20,844 --> 00:18:22,307
ميخواي روش نظارت کني؟

253
00:18:22,343 --> 00:18:25,205
مهمون من باش. هر چقدر ميتوني روش نظارت کن

254
00:18:25,240 --> 00:18:27,203
...درهاي پشتي، درهاي کناري، نقشه‌ها

255
00:18:27,238 --> 00:18:28,236
و هر چي که بخواي رو بهت ميدم

256
00:18:28,237 --> 00:18:30,901
فقط جلوش رو نگير

257
00:18:36,664 --> 00:18:39,493
اين هميشه آينده‌امون بوده، جک

258
00:18:39,529 --> 00:18:42,990
...حملات نهم مِي

259
00:18:43,025 --> 00:18:46,954
فقط بهش سرعت بخشيدن

260
00:18:46,989 --> 00:18:49,851
چند وقته؟

261
00:18:49,886 --> 00:18:51,549
چند وقته داشتي به اين پدال فشار مي‌آوردي؟

262
00:18:51,585 --> 00:18:54,148
چند وقته داشتي عليه من نقشه ميکشيدي؟

263
00:18:54,183 --> 00:18:57,111
بيخيال، جک

264
00:18:57,147 --> 00:18:59,543
ما چندين ساله همديگه رو ميشناسيم

265
00:18:59,579 --> 00:19:01,042
...اينو کاملاً ميدوني که

266
00:19:01,077 --> 00:19:02,707
تو به تخمم هم نيستي

267
00:19:02,742 --> 00:19:05,104
...پس لطفاً

268
00:19:05,140 --> 00:19:09,201
،فقط به اين خاطر که باختي
کينه‌ي شخصي تو دلت نگه ندار

269
00:19:11,135 --> 00:19:15,362
شکست‌ها هنوز ميتونن بامنفعت باشن

270
00:19:26,850 --> 00:19:29,247
تو قرمزي يا بنفش؟

271
00:19:30,982 --> 00:19:32,244
بنفش

272
00:19:37,909 --> 00:19:40,571
کليد توي اتاقه؟

273
00:19:43,338 --> 00:19:46,100
چي؟

274
00:19:46,135 --> 00:19:48,831
کليد توي اتاقه؟

275
00:19:51,264 --> 00:19:53,061
نميدونم منظورت چيه

276
00:19:54,628 --> 00:19:57,557
کليد توي اتاقه؟

277
00:19:57,592 --> 00:19:58,722
نميدونم

278
00:20:06,418 --> 00:20:08,214
بله

279
00:20:08,250 --> 00:20:09,680
بله

280
00:20:09,715 --> 00:20:10,946
خيلي خب

281
00:20:21,738 --> 00:20:23,168
الو؟

282
00:20:23,203 --> 00:20:24,733
تو توي يه اتاق تاريک ايستادي

283
00:20:24,769 --> 00:20:26,532
و چيزي نميتوني ببيني

284
00:20:26,568 --> 00:20:28,764
يه مشعل و کبريت اونجا هست

285
00:20:28,799 --> 00:20:30,529
چيکار ميکني؟

286
00:20:37,092 --> 00:20:38,722
مشعل رو روشن ميکنم

287
00:20:38,757 --> 00:20:41,320
مشعل اتاق تاريک رو نوراني ميکنه

288
00:20:41,355 --> 00:20:43,485
يه در جلوت مي‌بيني

289
00:20:43,520 --> 00:20:46,315
چيکار ميکني؟

290
00:20:46,350 --> 00:20:47,814
در رو باز ميکنم

291
00:20:47,850 --> 00:20:50,878
چطوري بازش ميکني؟

292
00:20:50,914 --> 00:20:52,677
دستگيره رو ميچرخونم

293
00:20:52,712 --> 00:20:58,238
.دستگيره نميچرخه
چطوري بازش ميکني؟

294
00:20:58,274 --> 00:21:00,837
نميدونم -
دستگيره نميچرخه -

295
00:21:00,872 --> 00:21:03,368
چطوري بازش ميکني؟ -
نميدونم -

296
00:21:03,403 --> 00:21:05,666
.دستگيره نميچرخه
چطوري بازش ميکني؟

297
00:21:05,701 --> 00:21:08,663
گفتم که نميدونم -
دستگيره نميچرخه -

298
00:21:08,698 --> 00:21:11,461
چطوري بازش ميکني؟ -
با کليد -

299
00:21:11,496 --> 00:21:14,092
از کليد استفاده ميکنم. با کليد قفلش رو باز ميکنم

300
00:21:15,759 --> 00:21:18,222
ممنون

301
00:21:18,258 --> 00:21:19,821
الو؟

302
00:21:22,753 --> 00:21:24,816
الان چي ميشه؟

303
00:21:44,635 --> 00:21:46,965
کليد توي اتاقه؟

304
00:22:05,117 --> 00:22:07,822
بله

305
00:22:12,635 --> 00:22:16,308
کليد توي مشتم بود

306
00:22:16,344 --> 00:22:18,881
مشتم توي جيبم بود

307
00:22:36,791 --> 00:22:38,894
‏با نتايجت بر مي گردم

308
00:23:39,738 --> 00:23:42,577
...‏الکسا، منو ساعت

309
00:23:43,948 --> 00:23:45,684
‏متاسفم، سوالي که داشتين

310
00:23:45,719 --> 00:23:48,757
‏مي پرسيدين رو متوجه نشدم

311
00:23:48,793 --> 00:23:52,265
‏بخاطر اينه که سوال نمي پرسيدم، زنيکه‌ي خنگ

312
00:23:56,945 --> 00:24:00,852
‏الکسا، ما دوستيم؟

313
00:24:00,887 --> 00:24:02,957
‏بله

314
00:24:05,933 --> 00:24:07,200
‏ما باهمديگه زندگي مي کنيم

315
00:24:07,235 --> 00:24:08,938
‏احساس مي‌کنم حتي نميشناسمت

316
00:24:12,180 --> 00:24:14,952
‏الکسا، رنگ مورد علاقت چيه؟

317
00:24:14,987 --> 00:24:16,956
‏مادون قرمز خيلي قشنگه

318
00:24:21,803 --> 00:24:26,278
‏الکسا، دوست پسر داري؟

319
00:24:26,314 --> 00:24:29,084
‏من از اونايي که سر قرار ميرن نيستم

320
00:24:29,119 --> 00:24:32,158
‏اره، منم همين طور، عزيزم

321
00:24:32,194 --> 00:24:35,466
‏ما خيلي شبيه هميم

322
00:24:35,501 --> 00:24:39,642
‏الکسا، رنگ چشمات چه رنگيه؟

323
00:24:39,677 --> 00:24:41,347
،‏من چشم ندارم

324
00:24:41,382 --> 00:24:43,752
‏اما حلقه ي لامپم رنگ هاي زيادي داره

325
00:24:45,057 --> 00:24:49,198
‏چشم هاي من خاکستري‌ان

326
00:24:49,233 --> 00:24:52,205
‏فکر کنم

327
00:25:01,896 --> 00:25:07,073
‏الکسا، تو خوشحالي؟

328
00:25:07,108 --> 00:25:09,578
‏وقتي به شما کمک مي کنم خوشحالم

329
00:25:17,298 --> 00:25:20,438
‏الکسا، تو تنهايي؟

330
00:25:20,473 --> 00:25:23,645
‏قادر به درک سوالي که شنيدم نيستم

331
00:25:43,526 --> 00:25:45,796
‏الکسا، منو دوست داري؟

332
00:25:48,304 --> 00:25:51,243
‏اين مورد از اون کارهايي نيست که من قادر به انجامش باشم

333
00:26:00,766 --> 00:26:03,538
‏آره

334
00:26:33,977 --> 00:26:35,980
‏الکسا، شب خوش

335
00:26:38,320 --> 00:26:41,525
‏شب خوش. خواب خوبي داشته باشيد

336
00:27:20,224 --> 00:27:22,327
‏تو کي هستي؟

337
00:27:25,577 --> 00:27:26,704
اينجا خونه‌ي توـه؟

338
00:27:29,144 --> 00:27:30,913
من چند ساعته که اينجام

339
00:27:30,948 --> 00:27:32,283
‏مي خواستم مطمئن بشم

340
00:27:32,318 --> 00:27:33,920
‏که اين کار تلف کردن وقتم نيست

341
00:27:33,955 --> 00:27:36,760
‏- خب، پس وقت من چي؟
‏- عزيزم

342
00:27:36,795 --> 00:27:41,504
‏وقت من خيلي ارزشمند تر از وقت توئه

343
00:27:41,539 --> 00:27:43,743
‏حالا که حرفش شد، من فقط 28 دقيقه

344
00:27:43,778 --> 00:27:45,848
،‏براي اين مکالمه اختصاص دادم

345
00:27:45,883 --> 00:27:48,153
‏که خيلي لطف کردم همچين مقداري رو گذاشتم

346
00:27:48,188 --> 00:27:50,725
‏پس بايد شروع کنيم

347
00:27:52,499 --> 00:27:54,134
‏من دوست دارم برم

348
00:27:54,169 --> 00:27:56,539
‏نه، دلت نمي خواد

349
00:27:56,574 --> 00:27:58,477
‏تو خيلي منتظر موندي

350
00:27:58,513 --> 00:28:01,216
‏مطمئناً دلت مي خواد دليلش رو بدوني

351
00:28:01,252 --> 00:28:03,121
‏نکته اينه که، اگه تو واقعاً باور داشتي

352
00:28:03,157 --> 00:28:06,195
‏که وقتت ارزشي داره

353
00:28:18,760 --> 00:28:21,030
،‏تو اينجا براي 4 ساعت محبوس بودي

354
00:28:21,065 --> 00:28:23,402
‏و هيچ وقت به اين فکر نکردي که از در بري بيرون

355
00:28:30,721 --> 00:28:32,289
‏در قفل بود

356
00:28:32,325 --> 00:28:36,700
‏من هميشه درها رو به عنوان اختراعات
‏مجذوب کننده اي مي بينم

357
00:28:36,735 --> 00:28:40,040
‏اونا محافظ ورودي‌اي به يه مکان
‏با تصورات نامحدود هستند

358
00:28:40,076 --> 00:28:42,246
،‏قبل اينکه دري رو باز کني

359
00:28:42,281 --> 00:28:45,153
‏دنيايي که با احتمالات زياد پر شده

360
00:28:45,188 --> 00:28:46,489
‏درست پشتشه

361
00:28:46,525 --> 00:28:49,997
‏و اينطور نيست تا موقعي که بازش کني

362
00:28:50,032 --> 00:28:52,169
‏اونها متوجه ميشن

363
00:28:52,204 --> 00:28:54,975
‏که چه توانايي رو به ذهن هاي ما آوردن

364
00:28:55,011 --> 00:28:57,949
‏و با اين حال يه قفل

365
00:28:57,984 --> 00:29:01,356
‏جلوي تو رو از رسيدن به همه ي اون چيزها مي گيره

366
00:29:01,392 --> 00:29:04,463
...‏چقدر

367
00:29:04,500 --> 00:29:06,735
‏تنبل

368
00:29:15,024 --> 00:29:17,595
‏ماهيت مُرد

369
00:29:19,200 --> 00:29:21,938
‏بله، مي دونم

370
00:29:24,179 --> 00:29:26,983
‏تو آدم وحشتناکي هستي

371
00:29:30,260 --> 00:29:33,431
‏به اون دختر بچه آسيب زدي

372
00:29:33,467 --> 00:29:36,272
‏آرايش

373
00:29:36,307 --> 00:29:39,579
‏بخشي از امتحان بود

374
00:29:39,614 --> 00:29:40,849
...‏تلقين

375
00:29:40,884 --> 00:29:43,288
‏يا ساده وحي

376
00:29:43,323 --> 00:29:44,991
‏هر کدوم رو که دلت خواست برداشت کن

377
00:29:46,330 --> 00:29:50,070
‏امتحان؟

378
00:29:50,105 --> 00:29:52,442
‏چرا داشتي منو امتحان مي کردي؟

379
00:29:52,477 --> 00:29:54,247
،‏مي دونم که اطلاعات حساسي داري

380
00:29:54,282 --> 00:29:56,686
‏و نمي خوام که منتشرش کني

381
00:29:58,491 --> 00:30:01,798
‏معمولاً، همدست هام تا الان تو رو کشته بودند

382
00:30:01,833 --> 00:30:03,835
،‏در حقيقت، بر اساس محاسبات من

383
00:30:03,870 --> 00:30:07,143
‏تو بايد 90 روز پيش ميمُردي

384
00:30:07,179 --> 00:30:11,654
‏اما به نحوي، تو خيلي بيشتر از تاريخ انقضات باقي موندي

385
00:30:15,565 --> 00:30:18,097
‏تو کي هستي؟

386
00:30:18,132 --> 00:30:21,031
‏من بانوي زمان هستم

387
00:30:21,066 --> 00:30:24,598
‏و به اتفاقي بودن امور اعتقادي ندارم

388
00:30:24,633 --> 00:30:28,366
...‏تو، مثل يه سکه‌ي روي اعصاب

389
00:30:28,401 --> 00:30:30,932
‏مي چرخي ميري بالا

390
00:30:30,967 --> 00:30:33,366
‏هرجايي که نگاه کنم، تو اونجايي

391
00:30:33,401 --> 00:30:36,133
‏بخاطر همين مي خواستم باهات ملاقات کنم

392
00:30:36,168 --> 00:30:39,368
‏تا بفهمم چرا تو اينقدر

393
00:30:39,403 --> 00:30:41,835
‏براي فيليپ پرايس خاصي

394
00:30:41,869 --> 00:30:44,202
،‏اون داره همکاري ما رو خراب مي کنه

395
00:30:44,237 --> 00:30:48,168
‏و به نحوي بنظر مياد که تو محرکش هستي

396
00:30:48,204 --> 00:30:53,370
‏درسته، ما يه حادثه و يه دوست مشترک داريم

397
00:30:53,405 --> 00:30:56,471
‏اما کاملاً قادر به درک معني‌اي

398
00:30:56,506 --> 00:30:59,704
‏که پشت اين هست نبودم

399
00:30:59,740 --> 00:31:01,138
‏کدوم حادثه؟

400
00:31:01,173 --> 00:31:02,771
‏اين اتفاقي نيست

401
00:31:02,806 --> 00:31:06,005
‏که تو و آقاي الدرسون

402
00:31:06,041 --> 00:31:08,272
‏بعد از اتفاقي که سال ها پيش
براي کارخونه ي شهر واشنگتن افتاد

403
00:31:08,308 --> 00:31:10,005
‏تبديل به کسي که الان هستين شدين

404
00:31:16,142 --> 00:31:19,375
‏اين چه ربطي به اليوت داره؟

405
00:31:19,410 --> 00:31:21,742
‏تو ميشناسيش؟

406
00:31:24,311 --> 00:31:26,042
‏اگه بهت بگم که مادرت

407
00:31:26,077 --> 00:31:27,609
...‏و پدر اليوت

408
00:31:27,644 --> 00:31:30,009
،‏براي دليلي مُردن
‏برات فرقي مي کنه؟

409
00:31:30,045 --> 00:31:31,944
‏که اونها فداکاري‌اي

410
00:31:31,979 --> 00:31:33,710
،‏براي رسيدن به چيزي بهتر کردند

411
00:31:33,746 --> 00:31:35,844
‏و زندگيشون رو دادند تا بشريت

412
00:31:35,879 --> 00:31:37,611
‏به مرحله ي بعدي بره

413
00:31:37,646 --> 00:31:41,145
‏و هردوي شما بخاطر اون اتفاق تبديل
‏به همچين آدم هايي شديد

414
00:31:41,180 --> 00:31:42,779
‏تو فرد ديگه‌اي ميشدي

415
00:31:42,814 --> 00:31:45,046
‏و الان اينجا جلوي من ننشسته بودي

416
00:31:45,081 --> 00:31:48,813
‏تو در نقطه‌ي اشتراک همه‌ي اين مسائلي

417
00:31:50,415 --> 00:31:54,314
‏پس من نمي‌کشمت

418
00:31:54,349 --> 00:31:56,547
‏اما بهت ثابت مي کنم

419
00:31:56,583 --> 00:31:59,115
‏چرا بايد اين ماموريت رو رها کني

420
00:31:59,150 --> 00:32:03,015
‏که بنظر مياد لجوجانه نمي توني ولش کني

421
00:32:24,389 --> 00:32:27,019
‏ببين، من نمي دونم چي مي خواي

422
00:32:29,089 --> 00:32:32,221
‏اما من فلش رو بهت ميدم

423
00:32:32,256 --> 00:32:35,455
‏لطفاً، فقط بذار برم

424
00:32:35,491 --> 00:32:38,789
‏ترس

425
00:32:38,824 --> 00:32:43,089
‏چقدر آسون در زماني خيلي کم
‏مردم اجازه ميدن که ترس بهشون راه پيدا کنه

426
00:32:45,558 --> 00:32:47,791
‏ما جفتمون مي دونيم که تو مي توني

427
00:32:47,825 --> 00:32:49,624
‏بازم دنبال اطلاعات کارخونه باشي

428
00:32:49,659 --> 00:32:51,958
،‏مثل همون سکه که مي چرخه و ميره بالا

429
00:32:51,993 --> 00:32:53,825
،‏مغز سبکت دنبال عدالته

430
00:32:53,861 --> 00:32:56,525
‏انتقام صورت زشتش رو نمايان مي کنه

431
00:32:56,560 --> 00:32:58,292
‏و تشويقت مي کنه که تلاش کني

432
00:32:58,328 --> 00:33:02,726
‏و نهايتاً راهي پيدا کني تا پروژه ي منو
‏تعطيل کني

433
00:33:02,762 --> 00:33:06,160
‏من اثباتت رو نمي خوام

434
00:33:06,195 --> 00:33:09,194
‏مي خوام باور کني

435
00:33:11,330 --> 00:33:13,028
‏چي رو باور کنم؟

436
00:33:43,069 --> 00:33:45,734
‏تا حالا فکر کردي که اگه تصور کني

437
00:33:45,770 --> 00:33:48,535
‏يا چيزي رو باور کني
...‏اون چيز به حقيقت بپيونده

438
00:33:50,871 --> 00:33:53,202
‏به سادگي، فقط با خواستن؟

439
00:34:02,340 --> 00:34:04,505
‏بله

440
00:34:04,540 --> 00:34:07,505
‏راستش، اينو باور داشتم

441
00:34:11,841 --> 00:34:16,740
‏اما کم کم دارم اعتراف مي کنم

442
00:34:16,776 --> 00:34:19,040
...‏که اين حرف مال دنياي واقعي نيست

443
00:34:23,110 --> 00:34:25,841
‏حتي اگه من بخوام اينطوري باشه

444
00:34:35,712 --> 00:34:37,344
‏خب، فکر کنم همش به اين بستگي داره

445
00:34:37,379 --> 00:34:40,878
...که تعريفت

446
00:34:40,913 --> 00:34:43,080
‏از واقعي چيه

447
00:34:52,360 --> 00:34:54,227
‏ذهن بيداره

448
00:34:54,263 --> 00:34:56,730
جسم خوابيده

449
00:34:56,765 --> 00:34:58,698
‏ذهن بيداره

450
00:34:58,734 --> 00:35:00,601
جسم خوابيده

451
00:35:00,637 --> 00:35:02,437
‏ذهن بيداره

452
00:35:02,472 --> 00:35:04,573
جسم خوابيده

453
00:35:04,608 --> 00:35:06,842
‏ذهن بيداره

454
00:35:06,877 --> 00:35:08,410
جسم خوابيده

455
00:35:08,446 --> 00:35:10,547
‏چقدر خواب بودم؟

456
00:35:10,582 --> 00:35:12,615
جسم خوابيده

457
00:35:12,651 --> 00:35:14,717
‏ذهن بيداره

458
00:35:14,753 --> 00:35:17,054
جسم خوابيده

459
00:35:17,089 --> 00:35:18,756
‏ذهن بيداره

460
00:35:18,791 --> 00:35:20,859
جسم خوابيده

461
00:35:20,894 --> 00:35:22,861
‏ذهن بيداره

462
00:35:22,896 --> 00:35:25,130
جسم خوابيده

463
00:35:32,174 --> 00:35:34,541
جسم خوابيده

464
00:35:34,577 --> 00:35:35,910
‏ذهن بيداره

465
00:35:37,113 --> 00:35:38,813
جسم خوابيده

466
00:35:38,849 --> 00:35:41,984
‏جواب داد؟

467
00:35:42,019 --> 00:35:44,053
جسم خوابيده

468
00:35:44,088 --> 00:35:46,055
‏ذهن بيداره

469
00:35:46,090 --> 00:35:48,892
جسم خوابيده

470
00:35:48,927 --> 00:35:52,396
‏اون مي تونه ما رو ببينه؟

471
00:35:52,432 --> 00:35:53,631
‏صدامون رو بشنوه؟

472
00:35:53,666 --> 00:35:54,799
‏هي، عوضي

473
00:36:00,541 --> 00:36:04,944
‏حالا من اون ناظر بي‌صدا هستم، مثل اون

474
00:36:04,980 --> 00:36:07,147
‏مثل تو

475
00:36:07,183 --> 00:36:09,783
جسم خوابيده

476
00:36:09,819 --> 00:36:12,454
‏ذهن بيداره

477
00:36:12,489 --> 00:36:14,022
جسم خوابيده

478
00:36:14,057 --> 00:36:15,857
"اين يه پيام "سايفريه
(اين شيوه ي رمز گذاري اطلاعات متن رو به عدد تبديل مي کنه)

479
00:36:15,893 --> 00:36:18,127
‏بخاطر همين مي خواست بياد خونه

480
00:36:18,162 --> 00:36:20,129
‏يکي داره تلاش مي کنه با من ارتباط برقرار کنه

481
00:36:20,164 --> 00:36:22,598
‏هر عدد نشون دهنده ي يه حرفه

482
00:36:22,635 --> 00:36:26,603
عدد يک A
عدد دو B
عدد سه C

483
00:36:26,639 --> 00:36:28,673
‏تو هم مي توني صداش رو بشنوي، درسته؟

484
00:36:33,314 --> 00:36:35,347
جسم خوابيده

485
00:36:36,717 --> 00:36:41,354
‏G-U-R

486
00:36:55,373 --> 00:36:58,508
‏G-U-R

487
00:36:58,543 --> 00:37:01,712
‏T-H-E

488
00:37:01,747 --> 00:37:05,050
‏کميت متغير 13 تايي

489
00:37:05,085 --> 00:37:07,152
‏يه الگوريتم "روت 13" هست
(‏(در اين روش رمز گذاري هر حرف با سيزدهمين حرف بعد از خودش جايگزين ميشه

490
00:37:20,737 --> 00:37:26,738
،‏صفحات پرين کمکت مي کنند تماست رو پيدا کني
(‏(دنباله ي خاصي از اعداد

491
00:37:27,411 --> 00:37:29,578
‏اما ساده لوح نباش

492
00:37:29,614 --> 00:37:31,548
‏درخت ها رو قطع کن

493
00:37:31,583 --> 00:37:34,317
‏درخت‌ها "عدد ارديش" هستن

494
00:37:39,592 --> 00:37:40,825
‏دسته‌ي اعداد

495
00:37:46,668 --> 00:37:49,102
‏کجا؟ کجا؟

496
00:37:49,137 --> 00:37:51,237
‏کجايي؟

497
00:37:57,014 --> 00:37:58,913
"‏"درخت ها رو قطع کن

498
00:37:58,949 --> 00:38:01,884
‏تمامي اعداد پرين و درختي ارديش رو حذف کن

499
00:38:43,201 --> 00:38:44,535
‏يه شماره تلفنه

500
00:38:46,972 --> 00:38:48,372
‏اما براي کيه؟

501
00:38:55,016 --> 00:38:57,783
‏تقاطع خيابون ‏بيست و پنجم و هشتم

502
00:38:57,819 --> 00:39:00,053
‏يه تاکسي اونجا منتظره

503
00:39:35,974 --> 00:39:38,875
‏اينجا بيت‌کوين داريم. بيت‌کوين براي فروش

504
00:39:38,910 --> 00:39:40,410
‏نمي‌تونيم گمش کنيم

505
00:39:40,445 --> 00:39:42,379
‏بيت‌کوين براي فروش

506
00:39:54,962 --> 00:39:57,931
‏کسي قبض کُن اديسون داره؟
(‏(يکي از شرکت هاي بزرگ انرژي آمريکا

507
00:39:57,966 --> 00:40:00,734
‏قبض کُن اديسون! کسي قبض کُن اديسون داره؟

508
00:40:10,281 --> 00:40:12,449
،‏با بالا رفتن محبوبيت اي‌کوين

509
00:40:12,484 --> 00:40:15,585
‏مدير عامل اي‌کورپ فيليپ پرايس
‏اعلام کرد چيزي که اون بهش ميگه

510
00:40:15,620 --> 00:40:17,822
‏يه برنامه ي انقلابي جديد وام دادن

511
00:40:17,857 --> 00:40:20,524
‏که با پشتوانه‌ي ارز ديجيتالي به وجود اومده

512
00:40:20,560 --> 00:40:23,862
‏وام هاي اي‌کوين به نحوي تبليغ شدن که
داراي سودي

513
00:40:23,897 --> 00:40:24,996
...‏بيش از سود سابق

514
00:40:25,032 --> 00:40:26,665
،‏وام بانک هاي آمريکا که بر اساس دلار بودند هستند

515
00:40:26,700 --> 00:40:28,267
‏همه ي اين ها طراحي شدند تا

516
00:40:28,303 --> 00:40:30,269
‏وام گيرندگان کوچک و متوسط رو حمايت کنند

517
00:40:30,305 --> 00:40:33,173
،‏اين چه معني ميده، همون طور که آقاي پرايس تاکيد کردند

518
00:40:33,209 --> 00:40:35,843
‏که اين برنامه ي جديد اعطاي وام نه تنها

519
00:40:35,878 --> 00:40:38,178
‏اون چيزي که اقتصاد لازم داره
‏و اون يه شروع قويه رو فراهم مي کنه

520
00:40:38,215 --> 00:40:39,681
،‏اما، مهم تر

521
00:40:39,716 --> 00:40:41,149
...‏آسودگي اقتصادي

522
00:40:41,184 --> 00:40:43,886
‏به شغل هايي که تحت تاثير هک پنجم مي قرار گرفتن ميده

523
00:40:43,921 --> 00:40:46,155
...اگرچه، اين کار به نظر مياد کاملاً مخالف

524
00:40:46,190 --> 00:40:47,990
...‏- اي کورپ
‏- انجلا

525
00:40:48,025 --> 00:40:49,159
‏چه اتفاقي برات افتاد؟

526
00:40:49,194 --> 00:40:50,827
‏فکر کردم قراره با هم ملاقات کنيم

527
00:40:53,732 --> 00:40:57,635
‏مي خوام اون پيام صوتي که برات گذاشتم رو فراموش کني

528
00:41:03,711 --> 00:41:06,846
‏توي خطري؟

529
00:41:06,882 --> 00:41:08,747
‏نه

530
00:41:12,085 --> 00:41:13,683
معلومه يه جاي کار مي لنگه

531
00:41:13,719 --> 00:41:16,085
‏تو همه چيز رو بهم نمي گي

532
00:41:19,756 --> 00:41:21,421
‏و اون يه شروع قويه رو فراهم مي کنه

533
00:41:21,457 --> 00:41:23,890
،‏اما، مهم تر
‏آسودگي اقتصادي

534
00:41:23,925 --> 00:41:27,025
‏به شغل هايي که تحت تاثير هک پنجم مي قرار گرفتن ميده

535
00:41:27,060 --> 00:41:29,393
...اگرچه، اين کار کاملا مخالف

536
00:41:29,428 --> 00:41:31,495
...‏سياست اقتصادي اي کورپ هست

537
00:41:31,531 --> 00:41:33,897
‏ديگه باهام تماس نگير

538
00:41:58,113 --> 00:41:59,812
‏کجا رفت؟

539
00:42:07,985 --> 00:42:11,519
‏صبر کن، بايد يادم بمونه

540
00:42:11,555 --> 00:42:13,353
‏من اونو تعقيب نمي کنم

541
00:42:13,389 --> 00:42:15,322
‏من خودشم

542
00:42:21,160 --> 00:42:23,693
،‏چيزي که بايد بپرسم اينه که

543
00:42:23,728 --> 00:42:25,762
‏دارم کجا ميرم؟

544
00:42:41,006 --> 00:42:43,573
‏اليوت؟

545
00:42:43,608 --> 00:42:45,407
‏تو اليوتي؟

546
00:42:45,442 --> 00:42:47,141
‏اسم منو از کجا مي دوني؟

547
00:42:55,114 --> 00:42:56,414
‏اليوت نيستي؟

548
00:43:00,484 --> 00:43:02,717
‏نه، نه، باشه

549
00:43:02,752 --> 00:43:04,485
‏وايسا

550
00:43:13,793 --> 00:43:19,294
‏اليوت، درسته؟

551
00:43:19,330 --> 00:43:20,895
‏آره

552
00:43:20,930 --> 00:43:22,964
‏آدرس؟

553
00:43:25,434 --> 00:43:28,566
‏منظورت چيه؟

554
00:43:28,602 --> 00:43:30,535
‏آدرس

555
00:43:34,038 --> 00:43:35,438
‏نمي دونم

556
00:43:47,714 --> 00:43:48,946
‏تقاطع چمبرز و کليسا

557
00:43:54,551 --> 00:43:56,618
‏الان ديگه بايد مراقب باشيم

558
00:44:00,021 --> 00:44:03,021
‏اين که دارم چي مي بينم ديگه سوال نيست

559
00:44:03,056 --> 00:44:06,256
‏نه، مي دونيم که اين تصوير قابل اعتماد نيست

560
00:44:06,292 --> 00:44:08,024
،‏سوال اصلي اينه که

561
00:44:08,059 --> 00:44:09,258
‏چي رو نمي بينم؟

562
00:44:09,294 --> 00:44:11,460
،‏بايد درک کني

563
00:44:11,495 --> 00:44:14,929
‏اينکه ما الان داريم همديگه رو مي بينيم، خطرناکه

564
00:44:14,964 --> 00:44:18,497
‏نگران نباش. جامون امنه

565
00:44:18,532 --> 00:44:22,433
‏همکاران ما ثابت کردن که خيلي نفوذ دارند

566
00:44:36,011 --> 00:44:37,609
‏تو هم ايشون رو مي‌بيني؟

567
00:44:41,180 --> 00:44:43,513
کسي که کنارم نشسته رو مي‌بيني؟

568
00:44:47,817 --> 00:44:50,550
‏اليوت، داري چيکار مي کني؟

569
00:44:50,586 --> 00:44:52,918
‏- عذر مي خوام، قربان
‏- حرفش رو شنيدي؟

570
00:44:54,588 --> 00:44:56,488
!‏هي

571
00:44:56,523 --> 00:44:58,455
‏- تو مي بينيش؟
‏- اليوت، بس کن

572
00:44:58,491 --> 00:44:59,789
‏حرفش رو شنيدي؟

573
00:44:59,824 --> 00:45:02,124
!‏هي

574
00:45:02,159 --> 00:45:03,625
!‏بايد آروم بگيري
‏آروم بگير، اليوت

575
00:45:03,661 --> 00:45:05,359
‏مي خوام برگردي و بهم بگي

576
00:45:05,395 --> 00:45:07,161
‏کسي رو مي‌بيني کنارم نشسته يا نه

577
00:45:07,196 --> 00:45:09,062
‏فقط بزن کنار، قربان

578
00:45:09,097 --> 00:45:10,996
.‏من خيلي متاسفم
‏فقط اگه ميشه بزنيد کنار

579
00:45:11,032 --> 00:45:12,563
!‏مي بينيش؟ هي

580
00:45:12,599 --> 00:45:14,332
!‏- خفه شو! نه
!‏- اليوت

581
00:45:14,367 --> 00:45:17,034
‏مي خوام برگردي و بهم بگي

582
00:45:17,069 --> 00:45:19,402
!‏کسي کنارم نشسته يا نه

583
00:45:21,371 --> 00:45:24,705
‏منظورت از اين کارها چي بود؟

584
00:45:24,740 --> 00:45:26,472
،‏مي‌دونم که زير فشارهاي زيادي بودي

585
00:45:26,508 --> 00:45:28,340
‏اما منم زير فشارهاي زيادي بودم

586
00:45:28,375 --> 00:45:30,741
‏اصلا مي توني تصور کني چه شرايطي براي من بوده؟

587
00:45:34,079 --> 00:45:35,578
‏نمي تونيم اين بيرون صحبت کنيم. توي ديد هستيم

588
00:45:35,614 --> 00:45:37,046
‏بيا بريم

589
00:45:37,081 --> 00:45:39,347
‏کجا؟

590
00:45:39,382 --> 00:45:41,348
‏اين بازي ها ديگه بسه. حالا، بيا بريم

591
00:45:41,383 --> 00:45:44,550
‏- نزديکيم
‏- به کجا نزديکيم؟

592
00:45:45,787 --> 00:45:47,952
‏همه چيز رو فراموش کردي؟

593
00:45:50,623 --> 00:45:53,823
‏ارتش تاريکي بهم گفته که مرحله‌ي دوم آماده‌اس

594
00:45:53,858 --> 00:45:56,491
‏وقتي ببينيش، خوشحال ميشي

595
00:46:01,862 --> 00:46:04,395
‏جواب داد، اليوت

596
00:46:04,431 --> 00:46:06,230
‏الان ديگه به ما بستگي داره

597
00:46:08,267 --> 00:46:09,932
‏بذار بهت نشون بدم

598
00:46:19,808 --> 00:46:22,374
رفيق باحال من، فکر کنم اين آغاز

599
00:46:22,409 --> 00:46:24,742
‏يه دوستي زيباست

600
00:46:26,704 --> 00:46:37,202
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
