1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:03,851 --> 00:00:05,490
آره، چراغ‌هاي خيابون هم همينطور

3
00:00:05,515 --> 00:00:06,849
کاهش ولتاژ شروع شد

4
00:00:06,884 --> 00:00:08,317
آقاي آلدرسون، شما بازداشتين

5
00:00:08,352 --> 00:00:09,753
کامپيوترها و هاردها رو بردارين

6
00:00:09,788 --> 00:00:11,255
...همه‌ي فلش‌ها رو بردارين

7
00:00:11,290 --> 00:00:13,691
ميخوام عمليات واشنگتن رو تو اداره کني

8
00:00:13,726 --> 00:00:16,028
ميتوني همينجا بموني و روي کاناپه بخوابي

9
00:00:16,062 --> 00:00:17,464
خونه‌ي خودم بهتره

10
00:00:17,498 --> 00:00:19,066
با مديرهاي اجرايي حرف زدي؟

11
00:00:19,101 --> 00:00:20,501
هنوز به اون نقطه نرسيديم

12
00:00:20,536 --> 00:00:22,204
اينم تري کولبي، مدير بخش تکنولوژي

13
00:00:22,238 --> 00:00:24,174
نميتوني از اونجا بهم شغل پيشنهاد بدي

14
00:00:24,208 --> 00:00:25,809
تو عليهشون شهادت ميدي

15
00:00:25,843 --> 00:00:28,646
توي تجارت، کينه و دشمني زياد اهميتي نداره

16
00:00:28,680 --> 00:00:31,216
شما توي اي‌کورپ کار ميکنين -
من هيچوقت اينو نگفتم -

17
00:00:31,250 --> 00:00:32,985
در بهترين حالت، من شغلم رو از دست ميدم

18
00:00:33,020 --> 00:00:34,922
بعدشم اگه همکاري کنم و اعتراف کنم
جرم حبسم کم ميشه

19
00:00:34,956 --> 00:00:36,256
برگشتم به اون زمان‌ها

20
00:00:36,291 --> 00:00:38,893
خيلي دلم ميخواست "کلوديا کينکيد" باشم

21
00:00:38,928 --> 00:00:41,397
آلي پارکر راجع‌به سي‌دي توي آل‌سيف بهم گفت

22
00:00:41,431 --> 00:00:43,166
آخرش يه نفر نقطه‌ها رو به هم وصل ميکنه

23
00:00:43,201 --> 00:00:44,534
و به تو ميرسه

24
00:00:44,569 --> 00:00:46,537
ارتش تاريکي فقط يه مشت هکرن

25
00:00:46,572 --> 00:00:48,006
من پاي يکيشون رو زخمي کردم

26
00:00:48,041 --> 00:00:49,876
اون به خودش شليک کرد

27
00:00:49,910 --> 00:00:51,544
تاريخچه‌اش رو پاک کرد

28
00:00:51,579 --> 00:00:53,447
تايرل هميشه با هديه‌هاي کوچيکش
منو سورپرايز ميکنه

29
00:00:55,818 --> 00:00:58,287
من يه رابط دارم که سعي داره تماس‌ها رو رديابي کنه

30
00:00:58,322 --> 00:00:59,689
ولي وقت بيشتري نياز داره

31
00:00:59,723 --> 00:01:01,225
موبلي و ترنتون هردوشون غيب شدن

32
00:01:02,962 --> 00:01:05,297
<i>توي خوابي که ديدم، وقتي داشتم غرق ميشدم</i>

33
00:01:05,332 --> 00:01:07,032
<i>اون موقع بود که ديگه دست از تلاش برداشتم</i>

34
00:01:07,067 --> 00:01:09,102
<i>همون موقع نجات پيدا کردم</i>

35
00:01:09,136 --> 00:01:10,605
سلام، آلي

36
00:01:14,410 --> 00:01:15,812
...اين يه هديه‌اس

37
00:01:15,846 --> 00:01:18,549
ميخواستم قبل از اينکه فراموش کنم بهت بدمش

38
00:01:18,583 --> 00:01:20,451
اين آخرين نسخه‌ي پيش از پخش تو بازاره

39
00:01:20,486 --> 00:01:23,256
بين طرفداهاي کتاب آمازون داره محبوب ميشه

40
00:01:23,290 --> 00:01:24,957
از آخرين کتاب دونالد ترامپ جلو افتاده

41
00:01:24,992 --> 00:01:28,429
باورت ميشه اون عوضي اين بار واقعاً
داره واسه انتخابات نامزد ميشه؟

42
00:01:28,464 --> 00:01:32,101
يعني، اگه من چيزهايي که ازش دارم
،رو ميخواستم رو کنم

43
00:01:32,135 --> 00:01:35,238
ميتونستم الان جاي اون باشم

44
00:01:35,273 --> 00:01:37,408
...سياست

45
00:01:37,442 --> 00:01:39,177
مال عروسک‌هاي خيمه‌شب‌بازيه

46
00:01:39,212 --> 00:01:41,748
در ضمن، اگه ميخواستي نامزد انتخابات بشي

47
00:01:41,782 --> 00:01:45,152
ديگه نميتونستي "آخرين انسان صادق" باشي

48
00:01:47,123 --> 00:01:48,423
ممنون، تري

49
00:01:48,457 --> 00:01:52,429
به هر حال، ازت ميخوام دوستمون

50
00:01:52,463 --> 00:01:53,697
وينستون کمپل رو راجع‌به

51
00:01:53,731 --> 00:01:57,803
اين مشکلي که داريم ببيني

52
00:01:57,837 --> 00:02:01,509
ميدونم که هنوز بهت مديونه

53
00:02:01,543 --> 00:02:06,014
همينطوره

54
00:02:06,049 --> 00:02:09,787
،ولي سازمان ملل اجازه ميده که چين
کنگو رو تصاحب کنه؟

55
00:02:09,821 --> 00:02:12,624
رئيس‌جمهور به حرف‌هاي وينستون گوش ميده

56
00:02:12,658 --> 00:02:13,858
متوجهم

57
00:02:13,893 --> 00:02:16,028
ولي بايد باهات روراست باشم، فيليپ

58
00:02:16,063 --> 00:02:17,831
يکم عجيبه

59
00:02:17,865 --> 00:02:19,567
با خوندن روزنامه‌ي "تايمز" ميدونم که

60
00:02:19,602 --> 00:02:22,338
چين تازه اول کارش تو کنگو هستش

61
00:02:23,940 --> 00:02:25,408
و تو ميخواي وينستون

62
00:02:25,443 --> 00:02:27,511
به اوباما بگه وقتي چيني‌ها هرکاري دلشون ميخواد

63
00:02:27,546 --> 00:02:28,746
انجام ميدن، خودشو بزنه به اون راه

64
00:02:28,780 --> 00:02:30,015
...آخه

65
00:02:30,049 --> 00:02:31,383
...نميدونم

66
00:02:31,417 --> 00:02:34,721
بهشون حاکميت يه کشور ديگه رو بديم؟

67
00:02:34,755 --> 00:02:37,826
يکم عجيبه، اينطور فکر نميکني؟

68
00:02:37,860 --> 00:02:39,728
آفريقاي مرکزي يه گهدونيه

69
00:02:39,762 --> 00:02:42,198
،بعد از تغيير شرايط آب و هوايي

70
00:02:42,232 --> 00:02:44,334
قراره يه مشت جنازه باشن

71
00:02:44,369 --> 00:02:46,070
که دوست دارن جنگ داخلي راه بندازن

72
00:02:46,105 --> 00:02:47,773
دفتر رياست جمهوري ميتونه اينو

73
00:02:47,807 --> 00:02:51,077
به يه مداخله‌ي بشردوستانه تبديل کنه

74
00:02:51,112 --> 00:02:52,345
خب، با تمام احترامي که برات قائلم

75
00:02:52,380 --> 00:02:53,581
اين مزخرفه

76
00:02:53,615 --> 00:02:54,849
اگه اون به نماينده بگه

77
00:02:54,883 --> 00:02:56,184
،که به اين جريان راي مثبت بده

78
00:02:56,219 --> 00:02:58,855
اوباما تا ابد به عنوان کسي که

79
00:02:58,889 --> 00:03:03,395
آفريقا رو به چين تقديم کرد شناخته ميشه

80
00:03:03,429 --> 00:03:04,963
نه

81
00:03:04,997 --> 00:03:07,133
نکته‌ي خوبش همينه

82
00:03:07,167 --> 00:03:10,470
اوباما فقط لازمه به نماينده‌اش بگه

83
00:03:10,505 --> 00:03:14,143
راي نده

84
00:03:14,177 --> 00:03:17,313
...فکر کنم

85
00:03:17,348 --> 00:03:19,050
قراره بهم بگي

86
00:03:19,084 --> 00:03:22,087
که اينا چه ربطي به بلندپروازي‌هات داره

87
00:03:23,791 --> 00:03:25,758
...اين کار رو به خاطر من بکن، تري

88
00:03:28,664 --> 00:03:31,467
و قول ميدم کمکت رو فراموش نکنم

89
00:03:42,450 --> 00:03:44,418
آخه کنگوي لعنتي

90
00:03:44,453 --> 00:03:46,287
ميدوني، کنگو رو ميگم

91
00:03:46,321 --> 00:03:48,657
تو دنيا جيبي وجود داره

92
00:03:48,691 --> 00:03:50,326
که دستتو توش نکرده باشي؟

93
00:03:50,360 --> 00:03:53,864
کشورها رو مثل ورق بازي کردن عوض ميکني

94
00:03:53,898 --> 00:03:56,334
مگه تاريخ همين نيست؟

95
00:03:56,368 --> 00:04:00,273
...سياسي، اقتصادي، جغرافيايي

96
00:04:00,308 --> 00:04:04,512
خطوط فرضي که کشيده ميشن و پاک ميشن

97
00:04:04,547 --> 00:04:07,049
همه‌اش در حال تکراره

98
00:04:09,520 --> 00:04:10,955
آره

99
00:04:10,989 --> 00:04:15,194
فيليپ، بايد بدونم

100
00:04:17,532 --> 00:04:18,799
براي چي اين کار رو ميکني؟

101
00:04:18,833 --> 00:04:21,336
منظورم کل اين کارهاست؟

102
00:04:26,043 --> 00:04:27,979
صادقانه بگم؟

103
00:04:28,013 --> 00:04:29,213
آره

104
00:04:37,592 --> 00:04:40,530
توي زندگيم، همونطور که داشتم راهمو ميساختم

105
00:04:40,564 --> 00:04:43,333
هميشه از خودم اين سوال رو پرسيدم

106
00:04:43,368 --> 00:04:48,274
که من قدرتمندترين شخص داخل اتاقم؟

107
00:04:50,477 --> 00:04:53,180
جواب بايد بله ميشد

108
00:04:53,214 --> 00:04:56,618
،تا به امروز

109
00:04:56,653 --> 00:04:59,789
هنوز اون سوال رو از خودم ميپرسم

110
00:04:59,824 --> 00:05:02,793
و جواب هنوزم بله هستش

111
00:05:02,828 --> 00:05:06,699
،در هر اتاق در کل دنيا

112
00:05:06,733 --> 00:05:10,537
جواب بله هستش

113
00:05:12,341 --> 00:05:16,278
...به جز يک

114
00:05:16,313 --> 00:05:20,218
يا دو اتاق

115
00:05:20,252 --> 00:05:22,955
و اين داره منو جلو ميبره

116
00:05:25,693 --> 00:05:28,963
،من قصد دارم از خودم يه ميراث به جا بذارم

117
00:05:28,997 --> 00:05:32,902
با معياري که خدا وقتي

118
00:05:32,936 --> 00:05:35,305
زمين رو خلق کرد و

119
00:05:35,340 --> 00:05:39,143
انسان رو به صورت خود آفريد، درست کرده

120
00:05:44,686 --> 00:05:48,523
...هر چيزي کمتر از اين

121
00:05:48,558 --> 00:05:50,326
ارزش اشاره کردن نداره

122
00:05:55,599 --> 00:06:06,102
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

123
00:06:54,283 --> 00:06:57,186
من هنوز مخالف اين کارم

124
00:06:57,220 --> 00:06:58,687
،اگه پليس فدرال ما رو باهاش ببينن

125
00:06:58,722 --> 00:07:00,690
معلوم نيست به چه نتيجه‌اي ميرسن

126
00:07:00,725 --> 00:07:03,561
،اگه کاري که وظيفه‌ات بود رو انجام ميدادي

127
00:07:03,595 --> 00:07:06,498
ما الان اينجا نبوديم

128
00:07:19,685 --> 00:07:21,419
داره مياد

129
00:07:33,203 --> 00:07:34,470
سلام، آلي

130
00:07:48,691 --> 00:07:51,528
چرا حرفي نميزنه؟

131
00:07:51,562 --> 00:07:54,598
سعي داره وارد ذهنم بشه؟

132
00:08:02,177 --> 00:08:04,045
هنوزم فکر ميکنم ميتونه صدامون رو بشنوه

133
00:08:05,649 --> 00:08:07,116
حس ميکنم ميتونه من رو ببينه

134
00:08:07,150 --> 00:08:08,919
قرار نيست جايي بري

135
00:08:11,690 --> 00:08:14,460
ميدونم که با همسرم کار ميکني

136
00:08:14,494 --> 00:08:17,530
بگو کجاست

137
00:08:17,565 --> 00:08:21,236
شرمنده، نميدونم

138
00:08:24,575 --> 00:08:28,312
،اين دفعه روراست هستي

139
00:08:28,346 --> 00:08:31,183
ولي برام پيداش ميکني

140
00:08:31,218 --> 00:08:34,488
کسي نميتونه پيداش نميکنه

141
00:08:34,522 --> 00:08:37,391
فکر نکنم بتونم اين کار رو بکنم

142
00:08:38,862 --> 00:08:41,363
حالا برگشتي سر دروغ گفتن

143
00:08:41,398 --> 00:08:43,933
حقيقت رو بهش بگم؟

144
00:08:43,969 --> 00:08:47,873
بهش بگم که شوهرش مرده؟

145
00:08:47,907 --> 00:08:51,645
اگه اين کار رو بکني، تضمين ميکنم
که زنده از اينجا بيرون نميريم

146
00:08:55,918 --> 00:08:59,221
،توي اولين قرارم با تايرل

147
00:08:59,256 --> 00:09:01,591
يه دختر جذاب مو قرمز رو ديدم

148
00:09:01,626 --> 00:09:06,398
که يه جفت گوشواره‌ي الماسي تو گوشش بود

149
00:09:06,432 --> 00:09:10,704
از تايرل پرسيدم چه کارهايي ميکنه
تا اون گوشواره‌ها رو برام گير بياره

150
00:09:10,739 --> 00:09:15,111
بهم گفت هر کاري که لازم باشه

151
00:09:15,145 --> 00:09:19,149
بهش گفتم ميخوام با اون زن سکس کنه

152
00:09:19,184 --> 00:09:21,286
و گوشواره‌هاش رو برام بياره

153
00:09:24,824 --> 00:09:26,927
،فردا صبحش

154
00:09:26,961 --> 00:09:28,930
با يه هديه از خواب بيدار شدم

155
00:09:33,037 --> 00:09:36,340
اينا ارزون‌ترين چيزهاييه که دارم

156
00:09:36,374 --> 00:09:39,844
با اين حال محبوب‌ترين چيزم هستن

157
00:09:39,879 --> 00:09:43,016
تايرل هميشه کاري که لازم بود رو انجام ميداد

158
00:09:43,051 --> 00:09:44,918
،و آخرش

159
00:09:44,953 --> 00:09:46,821
يه هديه بهم ميداد

160
00:09:46,855 --> 00:09:50,627
واسه همين ميدونم زنده‌اس

161
00:09:50,661 --> 00:09:52,796
...واسه همين بهم زنگ ميزنه

162
00:09:56,236 --> 00:09:59,038
واسه همين اين گوشي رو برام فرستاده

163
00:10:02,644 --> 00:10:06,983
چون هر کاري که لازمه رو انجام ميده

164
00:10:07,017 --> 00:10:08,852
باهاش حرف زدي؟

165
00:10:13,192 --> 00:10:15,494
ديشب بهم زنگ زد

166
00:10:15,528 --> 00:10:18,064
غيرممکنه

167
00:10:18,099 --> 00:10:20,501
ميخواد بدونم حالش خوبه

168
00:10:20,535 --> 00:10:22,971
يه نقشه داره

169
00:10:23,006 --> 00:10:25,174
اينو بهت گفت؟

170
00:10:25,209 --> 00:10:27,686
نه

171
00:10:27,720 --> 00:10:29,829
ما با هم حرف نزديم

172
00:10:29,864 --> 00:10:32,241
ازم محافظت ميکنه

173
00:10:32,275 --> 00:10:34,384
اين کاريه که براي شريک زندگيت انجام ميدي

174
00:10:39,577 --> 00:10:41,820
تماس‌ها به صورت ناشناخته هستن

175
00:10:41,854 --> 00:10:44,298
...سعي کردم ردگيريش کنم، ولي

176
00:10:44,333 --> 00:10:46,978
ناموفق بود

177
00:10:47,012 --> 00:10:49,657
ميتوني اين کار رو با موفقيت انجام بدي؟

178
00:10:51,567 --> 00:10:54,782
اين زنيکه زده به سرش، اليوت

179
00:10:54,816 --> 00:10:57,528
اين همسر اون رواني‌ـيه که اون زن رو خفه کرد

180
00:10:57,562 --> 00:11:01,212
همون رواني که اينقدر مونده بود
همينکار رو با تو هم بکنه

181
00:11:01,246 --> 00:11:03,991
،وقتي بفهمه تايرل مرده اگه ما نزديکش باشيم

182
00:11:04,026 --> 00:11:06,403
فکر نميکني ما رو ميکشه؟

183
00:11:06,437 --> 00:11:08,111
حق با اونه

184
00:11:08,146 --> 00:11:09,819
ارزشش رو نداره

185
00:11:14,342 --> 00:11:18,243
متاسفم

186
00:11:18,277 --> 00:11:19,676
نميتونم کمکتون کنم

187
00:11:50,856 --> 00:11:53,756
واقعاً ميخواي بهم جواب منفي بدي؟

188
00:12:06,753 --> 00:12:08,338
اصلاً اون از کجا اومد؟

189
00:12:08,354 --> 00:12:10,001
ديدم روي کاناپه به سختي نفس ميکشه

190
00:12:10,212 --> 00:12:11,523
اونوقت آورديش اينجا؟

191
00:12:11,563 --> 00:12:13,296
قرار نبود همونجا ولش کنم

192
00:12:13,330 --> 00:12:15,463
،داشت اسم تو رو ميگفت
با خودم گفتم يکي از افراد توـه

193
00:12:15,497 --> 00:12:18,498
!وينسنت. وينسنت

194
00:12:23,297 --> 00:12:24,764
چه مرگشه؟

195
00:12:24,798 --> 00:12:27,097
من از کجا بدونم؟

196
00:12:27,133 --> 00:12:28,366
بقيه‌اشون کجان؟

197
00:12:28,401 --> 00:12:29,600
اون تنها کسي بود که اونجا بود

198
00:12:29,634 --> 00:12:31,401
مجبور شدم مستقيم بيارمش اينجا

199
00:12:31,435 --> 00:12:33,934
اين يارو کدوم خريه؟

200
00:12:33,969 --> 00:12:37,136
اون يکي از افراد واشنگتن‌ـمون بود
که عمليات کاخ کنگره رو انجام داد

201
00:12:37,170 --> 00:12:40,104
بايد به بيمارستان برسونيمش

202
00:12:40,139 --> 00:12:42,605
بيمارستان بي بيمارستان

203
00:12:42,639 --> 00:12:44,773
از کجا بدونيم روش ردياب

204
00:12:44,807 --> 00:12:46,073
يا ميکروفون نداره؟

205
00:12:49,776 --> 00:12:51,342
خداي من

206
00:12:53,010 --> 00:12:55,877
به نظر مياد خونريزي داخلي داره

207
00:12:55,911 --> 00:12:57,644
اين يارو قراره بميره

208
00:12:57,678 --> 00:13:02,579
تمام کاري که ميتونيم بکنيم
اينه که جلوي اورژانس ولش کنيم

209
00:13:04,748 --> 00:13:07,748
اون قيافه‌ي منو ميشناسه

210
00:13:07,783 --> 00:13:09,382
اسممو ميدونه

211
00:13:09,417 --> 00:13:11,583
بهش مورفين بزنن بيدار ميشه

212
00:13:11,618 --> 00:13:14,418
نميتونم ريسک کنم حرف بزنه

213
00:13:14,452 --> 00:13:16,485
بعدش چي؟

214
00:13:16,520 --> 00:13:19,453
خودش ميدونست توي چه کاري داره وارد ميشه

215
00:13:19,487 --> 00:13:21,587
،اگه الان بهش کمک نرسونيم

216
00:13:21,622 --> 00:13:23,588
ميميره

217
00:13:23,623 --> 00:13:26,656
چطوري اين برات حساب نيست؟

218
00:13:26,690 --> 00:13:29,824
تمرکز ما پيدا کردن ترنتون و موبلي‌ـه

219
00:13:29,858 --> 00:13:33,125
!ترنتون و موبلي ممکنه همين الانش هم مرده باشن

220
00:13:33,160 --> 00:13:36,760
!خداي من، تو کاملاً عقلت رو از دست دادي

221
00:13:36,795 --> 00:13:38,828
ميخواي يه جوري رفتار کني انگار همه‌کاره‌اي

222
00:13:38,862 --> 00:13:40,162
ولي نيستي

223
00:13:40,196 --> 00:13:42,395
خيلي پايين‌تر از اين حرفايي

224
00:13:42,430 --> 00:13:43,897
تو رهبر نيستي

225
00:13:43,931 --> 00:13:45,897
تو خاص نيستي

226
00:13:45,931 --> 00:13:48,265
،آره، شماها هک رو انجام دادين
ولي راهتون از روي ناشي‌گري

227
00:13:48,299 --> 00:13:49,965
به سمت اين اتفاق مسخره افتاد

228
00:13:50,000 --> 00:13:51,232
!اين که نشد رهبري

229
00:13:51,267 --> 00:13:53,801
وقتشه مسخره‌بازي رو تموم کني

230
00:13:53,835 --> 00:13:55,301
انگار همه‌ي اينا قسمتي از نقشه بوده

231
00:13:55,335 --> 00:13:57,868
!و بيدار يشي

232
00:14:03,138 --> 00:14:05,838
هيچ جوره نميتوني مردن اين رو توجيه کني

233
00:14:25,347 --> 00:14:28,014
مامور ينگ کجاست؟

234
00:14:28,048 --> 00:14:29,781
ببخشيد؟

235
00:14:29,816 --> 00:14:30,981
مامو ينگ؟

236
00:14:31,016 --> 00:14:31,982
اون پشته

237
00:14:35,552 --> 00:14:37,018
آره، آره، آره، درسته

238
00:14:37,052 --> 00:14:38,285
بدون دادگاه

239
00:14:38,319 --> 00:14:40,019
آره، فهميدم. فهميدم

240
00:14:40,053 --> 00:14:41,453
زمان تقريبي ازش داريم؟

241
00:14:41,487 --> 00:14:43,120
شرمنده، کنفرانس تلفني‌ـه

242
00:14:43,154 --> 00:14:44,353
اين خونه رو باورت ميشه؟

243
00:14:44,388 --> 00:14:46,154
بله، مطمئناً خيلي قشنگه

244
00:14:46,189 --> 00:14:48,689
جداً بايد پول‌هامون رو يه جا جمع کنيم

245
00:14:48,723 --> 00:14:51,423
احتمالاً به زودي براي فروش ميذارنشون

246
00:14:51,458 --> 00:14:53,291
اينجا دقيقاً چه اتفاقي افتاده؟

247
00:14:53,325 --> 00:14:55,492
بهم گفتن به فعاليت‌هاي واشنگتن مربوط ميشه

248
00:14:55,526 --> 00:14:56,926
معترض‌ها، آره

249
00:14:56,960 --> 00:14:58,593
دو روز قبل توي مريلند پيداشون شده

250
00:14:58,627 --> 00:15:00,594
تعقيب و گريز ماشين به وجود اومد. آخرش بد تموم شد

251
00:15:00,628 --> 00:15:02,828
يکيشون فرار کرد. بقيشون دستگير شدن

252
00:15:02,862 --> 00:15:04,795
قرار بود اينجا همديگه رو ملاقات کنن

253
00:15:04,830 --> 00:15:06,296
صاحب اينجا يه وکيل اي‌کورپ هستش

254
00:15:06,330 --> 00:15:07,830
قرار بود توي تعطيلات باشه

255
00:15:07,864 --> 00:15:11,298
بيشتر به نظر ميومد گم شده

256
00:15:11,332 --> 00:15:13,666
،شرمنده، عزيزم
من هنوزم کاملاً نفهميدم

257
00:15:13,700 --> 00:15:14,966
چرا بهم گفتن اينجا بيام

258
00:15:17,535 --> 00:15:19,601
اين رو همسايه‌ي سه خونه پايين‌تر ديده

259
00:15:19,635 --> 00:15:21,135
اينجا ديده شده

260
00:15:21,169 --> 00:15:23,303
اون و يه مرد ديگه دور و بر ساعت 10 ديده شدن

261
00:15:23,337 --> 00:15:24,703
که سوار تاکسي ميشدن

262
00:15:24,737 --> 00:15:26,537
مشخصاتش با شخص مورد نظر

263
00:15:26,572 --> 00:15:28,138
در پرونده‌ي اسامي رمزدار مطابقت داره

264
00:15:29,372 --> 00:15:32,540
وايسا ببينم، اون امشب اينجا بوده؟

265
00:15:32,575 --> 00:15:34,373
تاکسي رو پيدا کردي؟

266
00:15:34,408 --> 00:15:36,441
اگه اين واقعاً شخص مورد نظرمونه
پس چرا همه چيو ول کرديم؟

267
00:15:36,476 --> 00:15:37,708
چطور شد تحت نظر نذاشتيمش؟

268
00:15:37,742 --> 00:15:39,375
جريان از چه قرار بود؟

269
00:15:39,410 --> 00:15:41,143
ميدونه که رئيس کومي از زماني که اوضاع

270
00:15:41,177 --> 00:15:43,311
به خاطر اون ويدئو خراب شد در مورد همه چيز

271
00:15:43,345 --> 00:15:45,312
زيادي حساس شده

272
00:15:46,274 --> 00:15:48,374
آره

273
00:15:48,399 --> 00:15:51,599
اگه لازم باشه ميتونم گزارش رو توضيح بدم

274
00:15:51,633 --> 00:15:53,933
با مامور برک بررسيش کنين، بله

275
00:16:05,608 --> 00:16:06,674
اين آينده بود

276
00:16:06,708 --> 00:16:08,074
که من به خاطرش مبارزه ميکردم؟

277
00:16:12,411 --> 00:16:16,244
سيستم هنگ کرده

278
00:16:16,278 --> 00:16:18,479
توي يه برزخ بي‌حرکت ايستاده

279
00:16:21,848 --> 00:16:24,148
ما مبارزه رو باختيم؟

280
00:16:24,182 --> 00:16:26,882
شايد هدف جنگ‌ها پيروزي نيست

281
00:16:26,916 --> 00:16:30,150
شايد هدفشون ادامه‌دار بودنه

282
00:16:30,184 --> 00:16:33,385
شايد رِي تمام اين مدت راست ميگفت

283
00:16:33,419 --> 00:16:36,020
اين آدم‌ها جنون دارن

284
00:16:37,621 --> 00:16:38,887
بايد بري خونه

285
00:16:38,921 --> 00:16:41,888
و با اين رواني‌ها کار نکني

286
00:16:41,922 --> 00:16:43,756
اون يه همسر سوگواره

287
00:16:43,787 --> 00:16:45,656
ميخواد باور کنه تايرل زنده‌اس

288
00:16:49,459 --> 00:16:51,825
به نظرت اون زنگ‌ها رو کي ميزنه؟

289
00:16:51,860 --> 00:16:53,559
شوهرش تحت‌تعقيب‌ترين

290
00:16:53,594 --> 00:16:55,494
آدم کشوره

291
00:16:55,528 --> 00:16:58,361
کلي آدم به خاطر همسر تايرل بودن ازش متنفرن

292
00:17:03,564 --> 00:17:06,165
بايد جلوي فروشگاه قطعات کامپيوتر نگه داري

293
00:17:06,199 --> 00:17:08,665
:ما فقط يه جا نگه ميداريم

294
00:17:08,700 --> 00:17:10,166
آپارتمانت

295
00:17:10,200 --> 00:17:12,501
پليس‌ها همه چيزم رو توقيف کردن

296
00:17:12,535 --> 00:17:15,101
چند هفته طول ميکشه تا بتونم برشون گردونم

297
00:17:15,136 --> 00:17:17,503
،اگه ميخواي امشب اين کار انجام بشه

298
00:17:17,537 --> 00:17:19,470
به سخت‌افزار نياز دارم

299
00:17:41,417 --> 00:17:43,983
اين چهره‌ايه که آلي پارکر شهادت داده

300
00:17:47,752 --> 00:17:49,385
اينم يه طراحي طبق مشخصاتيه که

301
00:17:49,436 --> 00:17:52,119
همسايه‌ي سوزان جيکوبز همين الان بهمون داد

302
00:17:52,154 --> 00:17:54,054
اينا از طرف دو تا شاهد متفاوته

303
00:17:54,088 --> 00:17:56,088
اين همون آدمه

304
00:17:59,724 --> 00:18:01,190
مدارک تازه‌اي عليه اين يارو داريم

305
00:18:01,225 --> 00:18:02,657
اون تاريخ‌گذشته نيست

306
00:18:06,060 --> 00:18:08,893
تحت تعقيبش ميذاريم

307
00:18:08,927 --> 00:18:10,627
اگه اين کار رو بکني، ارتش تاريکي ميکشتش

308
00:18:10,661 --> 00:18:11,827
دوباره شروع نکن

309
00:18:11,861 --> 00:18:13,128
،اگه اين طراحي توي اخبار پخش بشه

310
00:18:13,163 --> 00:18:15,495
اون ديگه مرده

311
00:18:15,530 --> 00:18:16,829
دارم بهت ميگم، اونا نميذارن يکي از افرادشون

312
00:18:16,863 --> 00:18:18,863
اينطوري توسط پليس شناخته بشه

313
00:18:18,898 --> 00:18:22,031
شايد همين الانش هم فهميده باشن

314
00:18:22,066 --> 00:18:24,466
ما سونيل مارکش رو از دست داديم

315
00:18:24,500 --> 00:18:25,866
‏نمي تونيم بذاريم اين بلا سر اين يارو هم بياد

316
00:18:25,901 --> 00:18:27,467
...‏فقط بهم

317
00:18:27,501 --> 00:18:28,867
‏دام؟

318
00:18:28,902 --> 00:18:31,702
‏براي اين يکي ميريم سراغ رسانه ها

319
00:18:31,736 --> 00:18:33,502
‏و از اين استفاده مي کنيم

320
00:18:37,439 --> 00:18:40,572
‏ببين، تمام اين روند آرومي که

321
00:18:40,607 --> 00:18:42,173
،‏تو و بقيه ي ما داشتيم روش کار مي کرديم

322
00:18:42,207 --> 00:18:44,074
‏جواب نداد

323
00:18:44,108 --> 00:18:47,175
‏وقتشه که دفتر مسير جديدي
‏رو براي ادامه ي راه بپذيره

324
00:18:51,612 --> 00:18:53,577
بله، سانتياگو هستم

325
00:18:53,612 --> 00:18:57,512
‏خب، بهش بگو که من سريعاً بهش احتياج دارم

326
00:18:57,547 --> 00:18:59,647
...‏دام

327
00:18:59,681 --> 00:19:03,249
‏گذاشتم مامور توماس شرکت هاي تاکسيراني
رو بررسي کنه

328
00:19:03,283 --> 00:19:07,216
‏ممکنه يه سرنخ از جايي که اين يارو
‏ رفته بدست آورده باشه

329
00:19:07,251 --> 00:19:08,483
‏باهاش هماهنگ کن

330
00:19:11,519 --> 00:19:16,753
‏يه ارز که برپايه ي رمز تنظيم شده و توسط ايول کورپ ساخته شده

331
00:19:16,787 --> 00:19:20,321
‏رياکاري کسي رو شگفت زده نمي کنه

332
00:19:20,356 --> 00:19:23,689
‏مخصوصاً اگه از پول جديد ايول کورپ استفاده کنيم
‏تخفيف هم ميدند

333
00:19:23,724 --> 00:19:26,157
،‏اگه هر موقع نياز به يه نشانه داشتي که کارت هنوز تموم نشده

334
00:19:26,192 --> 00:19:27,458
‏اينم اون نشونه

335
00:19:41,064 --> 00:19:42,831
‏حتي اگه رد تماس رو بزني و برسي به يکي
‏که داره پايين خيابون جق ميزنه

336
00:19:42,865 --> 00:19:45,365
...‏وقتي اطلاعات رو بهش بدي، بايد

337
00:19:45,399 --> 00:19:47,766
‏بايد از يه جاي دور تماس بگيري

338
00:19:47,800 --> 00:19:49,533
‏مثل يه کشور اون طرف تر

339
00:19:59,739 --> 00:20:00,904
‏تلفن

340
00:20:00,939 --> 00:20:03,605
‏همون تلفنيه که جوانا بهم داد

341
00:20:09,376 --> 00:20:11,243
‏الو؟

342
00:20:24,324 --> 00:20:26,558
‏بهم بگو که تو هم شنيدي

343
00:20:26,593 --> 00:20:28,394
‏نمي تونه خودش باشه، مي تونه؟

344
00:20:29,896 --> 00:20:32,364
‏و چرا آقاي ربات يهويي رفت؟

345
00:20:48,822 --> 00:20:50,456
‏ادامه بده

346
00:20:52,793 --> 00:20:55,996
‏اليوت؟ اون به مرحله‌ي دوم چه ربطي داره؟

347
00:20:58,016 --> 00:21:00,084
‏اميدوار بودم تو بتوني بهم بگي

348
00:21:10,422 --> 00:21:12,223
‏مي تونستم جلوي در بندازمش و برم

349
00:21:12,257 --> 00:21:15,993
...‏-‏ تو مجبور نبودي
‏- ‏نمي تونستم ولش کنم

350
00:21:16,028 --> 00:21:17,795
‏بايد اينجا مي‌بودم

351
00:21:21,400 --> 00:21:22,967
‏اونجا حق با تو بود

352
00:21:25,570 --> 00:21:29,573
‏من خاص نيستم

353
00:21:29,608 --> 00:21:32,610
‏اليوته که خاصه

354
00:21:32,644 --> 00:21:35,680
...‏اون کسيه که نقشه داره

355
00:21:35,714 --> 00:21:38,549
‏کسيه که اونا جديش مي گيرند

356
00:21:50,962 --> 00:21:52,897
‏مي دوني، هميشه فکر مي کردم ديوونگيه

357
00:21:52,931 --> 00:21:54,398
‏که از اين ماجرا جون سالم به در ببريم

358
00:21:57,336 --> 00:21:59,537
‏فکر مي کردم يه چيز خاصي دارم

359
00:21:59,571 --> 00:22:01,772
‏که باعث شد اين اتفاق بيافته

360
00:22:01,807 --> 00:22:03,708
‏اما من نبودم

361
00:22:03,742 --> 00:22:07,078
‏موبلي، ترنتون يا رومرو هم نبودند

362
00:22:07,112 --> 00:22:08,779
‏اون بود

363
00:22:10,816 --> 00:22:13,384
‏هميشه اون بوده

364
00:22:13,418 --> 00:22:14,618
،وقتي پنج سالم بود

365
00:22:14,653 --> 00:22:18,089
،‏پدر و مادرمون ما رو بردند به جزيره ي کُني

366
00:22:18,123 --> 00:22:21,059
‏ايده ي پدرم براي يه سفر تفريحي خانواده ي الدرسون بود

367
00:22:21,094 --> 00:22:22,260
‏داري چيکار مي کني؟

368
00:22:22,295 --> 00:22:23,729
‏يه آنتن قوي درست مي کنم

369
00:22:23,763 --> 00:22:28,133
‏بايد از واي فاي يکي استفاده کنم

370
00:22:28,167 --> 00:22:30,736
‏يادمه داشتم به يه ترن هوايي نگاه مي کردم

371
00:22:30,770 --> 00:22:33,105
‏و فکر مي کردم بلند ترين چيزيه که تا حالا ديدم

372
00:22:39,312 --> 00:22:43,749
‏البته، قدم به اندازه ي کافي بلند نبود تا سوارش بشم

373
00:22:43,783 --> 00:22:46,618
‏پس بابام با اليوت رفت

374
00:22:46,652 --> 00:22:49,755
‏و من بايد با مامانم منتظر مي موندم

375
00:22:49,789 --> 00:22:53,959
‏درست يادم نيست بعدش چه اتفاقي افتاد

376
00:22:53,993 --> 00:22:57,662
‏اما يه جوري من گم شدم

377
00:22:57,697 --> 00:22:59,498
‏مي دوني، بيشتر بچه ها وقتي تنها ميشند
،به شدت مي ترسند

378
00:22:59,532 --> 00:23:02,167
‏اما من اينطوري نبودم

379
00:23:02,201 --> 00:23:05,303
‏عاشق تنهايي بودم

380
00:23:05,338 --> 00:23:07,973
،‏يهويي حس کردم

381
00:23:08,007 --> 00:23:10,876
‏يکي دور کمرم رو گرفت و بلندم کرد

382
00:23:12,712 --> 00:23:15,814
‏يه پيرزني بود

383
00:23:15,848 --> 00:23:18,216
‏لاغر و قد بلند

384
00:23:18,251 --> 00:23:22,387
‏و يه رژ لب تقريباً صورتي زده بود

385
00:23:24,524 --> 00:23:26,858
‏اون محکم بغلم کرد

386
00:23:26,893 --> 00:23:28,460
‏مي خواستم جيغ بزنم

387
00:23:28,494 --> 00:23:30,228
‏اما اين کارو نکردم

388
00:23:31,564 --> 00:23:33,298
‏نمي خواستم

389
00:23:37,904 --> 00:23:39,571
"‏ما رفتيم به رستوران "نيتن

390
00:23:39,605 --> 00:23:43,675
‏و اون گفت مي تونم هرچيزي که دلم خواست بخورم

391
00:23:43,709 --> 00:23:46,878
‏پدر و مادرم هيچ وقت ازم نپرسيدند
...چي مي خوام

392
00:23:46,913 --> 00:23:48,314
‏هيچ وقت

393
00:23:48,348 --> 00:23:50,016
‏اولين باري بود که

394
00:23:50,050 --> 00:23:52,351
‏واقعاً فکر کردم خاصم

395
00:23:52,386 --> 00:23:54,320
‏ما شروع به رانندگي کرديم به سمت خونش

396
00:23:54,354 --> 00:23:56,756
...‏و

397
00:23:56,790 --> 00:23:58,758
‏کاملاً يادمه که داشتم فکر مي کردم

398
00:23:58,792 --> 00:24:00,359
،‏که يه چيزي درست نيست

399
00:24:00,394 --> 00:24:03,596
‏اما من يه نگاه به اون و رژ لبش کردم

400
00:24:03,630 --> 00:24:05,665
‏و گذاشتم هر اتفاقي که مي خواد بيافته

401
00:24:05,699 --> 00:24:09,769
‏بعد رسيديم به خونش
،‏و اون اتاقم رو نشونم داد

402
00:24:09,803 --> 00:24:12,338
‏و يکي از اون تختايي داشت که

403
00:24:12,372 --> 00:24:15,541
‏دورش پرده داشت

404
00:24:15,576 --> 00:24:17,710
‏و من حس کردم يه شاهزادم

405
00:24:17,744 --> 00:24:21,013
‏يادمه داشتم فکر مي کردم اين خونه ي جديدمه

406
00:24:21,048 --> 00:24:23,216
...‏و زندگي جديدمه و

407
00:24:23,250 --> 00:24:25,284
‏ديگه هيچ وقت لازم نيست پدر و مادرم رو ببينم

408
00:24:25,319 --> 00:24:28,554
‏انگار يه آرزويي که داشتم يهويي
‏به واقعيت پيوسته بود

409
00:24:28,589 --> 00:24:31,624
‏و رفتم بخوابم با اين اميد که

410
00:24:31,658 --> 00:24:34,126
‏همه ي اينا يه رويا نيست

411
00:24:34,161 --> 00:24:36,696
‏و دوباره توي تخت خواب قديميم بيدار نميشم

412
00:24:38,732 --> 00:24:40,533
‏و مطمئن بشم که فردا صبح

413
00:24:40,567 --> 00:24:42,535
‏هنوزم اونجا هستم

414
00:24:42,569 --> 00:24:45,938
‏اما بعدش يهو يه پليس اومد تو

415
00:24:45,973 --> 00:24:47,640
،‏و وقتي منو بردند طبقه ي پايين

416
00:24:47,674 --> 00:24:49,275
‏همه جا پليس بود

417
00:24:51,645 --> 00:24:54,146
‏حتي نتونستم دوباره اون زن رو ببينم

418
00:24:57,117 --> 00:25:01,320
‏بعد اونا منو سوار ماشينشون کردند

419
00:25:01,355 --> 00:25:06,092
‏و منو رسوندند خونه

420
00:25:06,126 --> 00:25:08,094
‏هنوز تو اين فکرم که اگه اونجا مونده بودم

421
00:25:08,128 --> 00:25:11,931
‏زندگيم چطوري ميشد

422
00:25:11,965 --> 00:25:14,100
...اما اگه مونده بودم

423
00:25:18,206 --> 00:25:20,340
‏اون وقت اليوت رو نداشتم

424
00:25:25,613 --> 00:25:27,848
‏آدم هاي زيادي دارند روي اين کار مي کنند

425
00:25:27,882 --> 00:25:31,251
‏هيچ کدومشون نتونستند به جواب برسند

426
00:25:31,286 --> 00:25:32,686
‏اون براي چيه؟

427
00:25:32,720 --> 00:25:35,789
‏براي اينکه خودم رو يه افسر پليس جا بزنم

428
00:25:35,823 --> 00:25:38,525
‏همه ي سرويس دهنده هاي موبايل
‏يه خط مخصوص موارد اجراي قانون دارند

429
00:25:38,560 --> 00:25:39,793
،‏به جاي هک کردن سرويس دهنده

430
00:25:39,827 --> 00:25:41,662
،‏اگه شرايط به اندازه ي کافي اضطراري باشه

431
00:25:41,696 --> 00:25:43,964
‏مي توني راحت ازشون بخواي که يه تماس
‏بدون شماره رو برات رديابي کنند

432
00:26:11,335 --> 00:26:13,635
[بايد همين الان همديگه رو ببينيم. ضروريه]

433
00:26:13,761 --> 00:26:14,861
‏تموم شد؟

434
00:26:17,198 --> 00:26:18,865
...‏هنوز نه

435
00:26:18,900 --> 00:26:21,401
‏چند دقيقه ي براي جواب دادن فکس جعلي لازمه

436
00:26:21,436 --> 00:26:24,504
‏بايد از طريق سيستمشون منتشر بشه

437
00:26:24,539 --> 00:26:28,008
‏تو دنيا غير پليس ها ديگه هيچ کس از فکس استفاده نميکنه

438
00:26:30,912 --> 00:26:34,581
‏نيمي از من مي خواد که خودش باشه

439
00:26:34,616 --> 00:26:36,149
‏نيمي از من هم نمي خواد

440
00:26:39,721 --> 00:26:42,523
،‏قبل از کار کردن براي وليک‌ها
،‏‏يه ليست مشتري داشتم

441
00:26:42,558 --> 00:26:45,660
‏هر کدوم عجيب تر از يکي ديگه بودند

442
00:26:45,694 --> 00:26:47,595
‏براي يه يارويي کار مي کردم

443
00:26:47,630 --> 00:26:50,865
‏عادت داشت توي ماشين خود ارضايي کنه

444
00:26:50,899 --> 00:26:53,368
‏عادت داشت بگه که در "تالار کارنگي" پيادش کنم
(‏(تالار مشهور اجراي کنسرت

445
00:26:53,402 --> 00:26:58,406
‏اون ويولن‌زن بود که صندلي اول اجرا هم مي‌نشست

446
00:26:58,440 --> 00:27:00,575
‏خدايا، حالا مي خواد

447
00:27:00,609 --> 00:27:02,877
‏بشينه برام اختلاط کنه

448
00:27:02,911 --> 00:27:05,046
...‏تمرکز کردن روي تو کمک مي کنه تا صداي اون کم بشه

449
00:27:05,080 --> 00:27:08,549
‏يکي از اون ويولن هاي استراديواري
‏مال سال 1700

450
00:27:08,584 --> 00:27:11,185
‏مثل حرف زدن با يکي توي يه رستوران شلوغ

451
00:27:11,220 --> 00:27:12,720
...اونو با خودش همه جا مي برد

452
00:27:12,755 --> 00:27:14,022
‏بقيه ي سر و صدا ها

453
00:27:14,056 --> 00:27:15,790
‏محو ميشند و به صداي پس زمينه تبديل ميشند

454
00:27:15,824 --> 00:27:18,860
‏به نحوي مغزت قادره تا اجزاي اون فضاي پيچيده ي شنوايي رو

455
00:27:18,894 --> 00:27:21,295
‏از هم تشخيص بده

456
00:27:22,898 --> 00:27:24,966
‏مي توني حسش کني؟

457
00:27:25,000 --> 00:27:27,869
.‏خوبه
‏اين بهمون وقت ميده تا صحبت کنيم

458
00:27:29,738 --> 00:27:33,041
‏آقاي ربات بخاطر اينکه مي ترسيد ناپديد شد؟

459
00:27:33,075 --> 00:27:36,411
‏از اين ميترسه که وقتي اين هک
‏رو انجام بدم ممکنه چي پيدا کنم؟

460
00:27:37,813 --> 00:27:40,481
‏چرا اون تلفن ترسوندش؟

461
00:27:40,516 --> 00:27:43,284
‏يعني ممکنه در مورد تايرل دروغ گفته باشه؟

462
00:27:43,318 --> 00:27:45,720
‏حالا اينجا چه حرکتي مي خواد انجام بده؟

463
00:27:45,754 --> 00:27:48,289
‏آخرين چيزي که مي خواست رو يادت مياد؟

464
00:27:48,323 --> 00:27:51,092
‏اون همش مي خواست برگرده خونه، يادته؟

465
00:27:51,126 --> 00:27:54,495
‏بايد يه چيزي اينجا باشه که اون لازم داره

466
00:27:54,530 --> 00:27:58,099
‏از وقتي که زندان رو ترک کرديم همش
‏بحثش رو پيش مي کشيد

467
00:27:58,133 --> 00:28:01,102
‏مي توني کمک کني؟

468
00:28:01,136 --> 00:28:03,805
‏مي توني ببيني؟

469
00:28:03,839 --> 00:28:05,873
‏چيزي مي بيني؟

470
00:28:20,623 --> 00:28:22,591
‏و حالا دارند ميرند به سمت مرحله ي بعدي

471
00:28:22,625 --> 00:28:24,126
‏آره، مرحله ي بعدي

472
00:28:24,160 --> 00:28:25,360
‏مي دونيد مرحله‌ي بعدي چيه؟

473
00:28:25,395 --> 00:28:26,462
‏خاموشي. چرا؟

474
00:28:26,496 --> 00:28:28,130
،‏چون بتونند انرژي شما رو بگيرند

475
00:28:28,164 --> 00:28:31,967
‏و منظورم برق شما نيست

476
00:28:32,001 --> 00:28:33,769
،دارم در مورد کامپيوترهاتون حرف ميزنم

477
00:28:33,803 --> 00:28:37,005
‏دسترسيتون به اينترنت،
‏تلويزيونتون، تلفنتون

478
00:28:37,040 --> 00:28:38,373
‏همه ي اينا به کجا ختم ميشه؟

479
00:28:38,408 --> 00:28:40,442
‏اطلاعات

480
00:28:40,477 --> 00:28:41,810
‏اين جراحات جديد نيستند

481
00:28:41,845 --> 00:28:44,313
‏مي دونيد چه بلايي سرش اومده؟

482
00:28:44,347 --> 00:28:45,948
...‏- اين باعث ميشه اونا کنترل رو
...‏- ما

483
00:28:45,982 --> 00:28:48,951
‏ما رفتيم خونش و اينطوري پيداش کرديم

484
00:28:48,985 --> 00:28:50,652
‏حالش خوب ميشه؟

485
00:28:50,687 --> 00:28:52,621
‏به دستگاه تنفس مصنوعي وصل شده

486
00:28:52,655 --> 00:28:53,856
‏اونا يه سي تي اسکن ازش مي گيرند

487
00:28:53,890 --> 00:28:55,324
‏و يه سري آزمايش ديگه

488
00:28:55,358 --> 00:28:57,192
‏تا يه ساعت ديگه چيزاي بيشتري مي فهميم

489
00:28:57,227 --> 00:28:58,994
.باشه -
‏ممنون -

490
00:29:03,900 --> 00:29:08,370
‏خب، يه ساعت براي وقت تلف کردن داريم

491
00:29:08,404 --> 00:29:09,805
‏گرسنه اي؟

492
00:29:09,839 --> 00:29:11,573
‏- آره
‏- خب

493
00:29:14,277 --> 00:29:17,479
‏سلام، کاراگاه ريچارد هنيگان هستم، نيروي پليس نيويورک

494
00:29:17,514 --> 00:29:21,550
،‏واحد يازدهم هستم
‏‏شماره نشانم 22350 هست

495
00:29:21,584 --> 00:29:23,819
‏الان يه يه فکس ضروري

496
00:29:23,853 --> 00:29:25,053
‏در مورد يه فرد که قصد خودکشي داره فرستادم

497
00:29:25,088 --> 00:29:26,822
‏ميتونيد تاييد کنيد که دريافتش کرديد؟

498
00:29:26,856 --> 00:29:29,258
‏آره، يه مورد دارم که به موبايل
‏دوست دخترش زنگ زده

499
00:29:29,292 --> 00:29:31,994
‏و گفته که مي خواد به خودش شليک کنه

500
00:29:32,028 --> 00:29:35,664
‏آره، تمام تماس هاش بدون شماره بودند

501
00:29:35,698 --> 00:29:39,269
‏عاليه، مي تونيد چک کنيد
‏ببينيد مال منطقه‌ي شما هست يا نه؟

502
00:29:39,303 --> 00:29:41,938
‏ميتونيد مکانش در اين لحظه بررسي کنيد؟

503
00:29:44,966 --> 00:29:47,535
خط فکس اصلي نيروي پليس نيويورک

504
00:29:47,578 --> 00:29:49,279
‏کمک بزرگي کرديد

505
00:29:49,313 --> 00:29:51,714
‏اگه مورد ديگه اي بود باهاتون تماس ميگيرم

506
00:30:04,814 --> 00:30:07,142
‏جستجوي معکوس آدرس

507
00:30:08,471 --> 00:30:11,151
‏پيدا شد

508
00:30:12,503 --> 00:30:13,770
‏پيداش کردم

509
00:30:19,777 --> 00:30:21,110
‏خدا لعنتش کنه

510
00:30:24,782 --> 00:30:27,082
‏الان تلفن اونجاست؟

511
00:30:27,116 --> 00:30:28,917
‏با خطاي 12 متر

512
00:30:39,361 --> 00:30:40,361
‏خودشه؟

513
00:30:50,304 --> 00:30:51,304
!امنه

514
00:30:51,339 --> 00:30:52,572
!امنه

515
00:31:04,551 --> 00:31:06,018
،‏بهم اعتماد کن

516
00:31:06,052 --> 00:31:08,087
‏اگه اون بود از اون خونه زنگ نميزد

517
00:31:37,848 --> 00:31:41,484
‏نقاشيي صورت مردي منتشر شده

518
00:31:41,518 --> 00:31:43,319
‏که باعث وارد شدن واحد سايبري اف بي اي به ماجرا شده

519
00:31:43,353 --> 00:31:44,654
‏در اين زمان ما فقط مي تونيم فکر کنيم

520
00:31:44,688 --> 00:31:46,554
‏تصوير مردي که در اين نقاشي هست

521
00:31:46,589 --> 00:31:49,858
‏شايد ربطي به هک بد نام پنجم مي داشته باشه

522
00:32:01,296 --> 00:32:03,710
!‏اونجايي!؟ بايد سريعاً ببينمت

523
00:32:07,561 --> 00:32:10,474
‏من پول دارم که توي يه کانال توي "هکر اسپيس" ذخيره شده
(‏(مکاني براي تبادل اطلاعات

524
00:32:10,499 --> 00:32:12,133
‏باشه، ما مطمئن ميشيم که حال وينست خوبه

525
00:32:12,464 --> 00:32:14,331
‏خونت رو پاکسازي مي کنيم و بعدش مي زنيم به چاک

526
00:32:14,366 --> 00:32:15,599
‏مي تونيم اونا رو از فاصله ي دور
‏هم هدف قرار بديم

527
00:32:15,634 --> 00:32:17,101
‏تا اطلاعات بيشتري از ترنتون و موبلي بدست بياريم

528
00:32:17,135 --> 00:32:20,770
‏دارلين، مي دوني که نمي تونيم بريم

529
00:32:20,805 --> 00:32:22,839
‏اونا ما رو تحت نظر ندارند

530
00:32:22,873 --> 00:32:24,307
،‏ما با قوانينشون بازي کرديم

531
00:32:24,341 --> 00:32:26,476
‏و با اين حال اون بي شعور ها
‏به ترنتون و موبلي حمله کردند

532
00:32:31,181 --> 00:32:33,348
‏من از اينکه

533
00:32:33,383 --> 00:32:35,784
‏همش تاکسي عوض کنم خسته شدم

534
00:32:35,819 --> 00:32:38,287
‏و اينکه همش موبايل و مترو رو عوض کنم
...و حواسم به پشت سرم باشه

535
00:32:38,321 --> 00:32:40,289
‏فقط آروم باش، باشه؟

536
00:32:41,691 --> 00:32:42,957
‏اون اينجا منتظر بود؟

537
00:32:42,991 --> 00:32:44,826
...‏بله، اونا -
‏اونا؟ -

538
00:32:44,860 --> 00:32:46,394
‏با کي بود؟
‏مرد يا زن؟

539
00:32:46,428 --> 00:32:48,629
‏دام، ما داريم فيلم دوربين هاي امنيتي رو
‏چک مي کنيم

540
00:32:48,664 --> 00:32:49,630
‏بذار حرفش رو تموم کنه

541
00:32:49,665 --> 00:32:51,065
‏يه زن

542
00:32:51,100 --> 00:32:53,133
‏فکر کنم، دوست دخترش بود

543
00:32:53,167 --> 00:32:54,801
‏اينجا منتظر بودند

544
00:32:54,836 --> 00:32:56,703
‏خيلي نگران دوستشون بودند

545
00:32:56,737 --> 00:32:58,505
،‏نزديک يه ساعت منتظر موندند

546
00:32:58,539 --> 00:33:00,974
‏بعد بهشون گفتم که دوستشون رو
‏براي يه سري آزمايش مي فرستيم طبقه ي بالا

547
00:33:01,008 --> 00:33:02,542
‏و اون موقع رفتند؟

548
00:33:02,577 --> 00:33:05,244
‏متاسفم، دقت نمي کردم

549
00:33:05,278 --> 00:33:08,147
‏اگه کمکي مي کنه، بهشون گفتم
‏يه ساعت ديگه برگردند

550
00:33:08,181 --> 00:33:12,151
‏در اين لحظه، مسلماً اينجا بر نمي گردند

551
00:33:12,185 --> 00:33:14,253
‏احتمالاً آگهي تحت تعقيب رو ديده

552
00:33:14,287 --> 00:33:16,387
.‏ترسيده
‏احتمالاً مخفي شده

553
00:33:16,422 --> 00:33:19,023
،‏ممکنه يکم طول بکشه
‏اما مي گيريمش

554
00:33:46,316 --> 00:33:48,251
‏پيام هات رو گرفتم

555
00:33:48,285 --> 00:33:50,452
‏شرمنده که انقدر طول کشيد تا بيام

556
00:33:57,460 --> 00:34:01,395
‏چي شده؟

557
00:34:01,429 --> 00:34:04,298
‏چرا گ‌جامعه رو راه انداختي؟

558
00:34:19,747 --> 00:34:21,915
‏من نمي خواستم تو رو درگير کنم

559
00:34:24,617 --> 00:34:26,818
‏يه مامور اف بي اي

560
00:34:26,853 --> 00:34:29,888
اومد خونم

561
00:34:44,803 --> 00:34:46,137
‏ببين، بذار فقط اينجا بشينيم

562
00:34:46,171 --> 00:34:48,238
‏و يه لحظه آروم بگيريم

563
00:34:48,272 --> 00:34:50,774
‏باشه؟
‏به يه راه حلي ميرسيم

564
00:34:50,808 --> 00:34:53,777
...‏بعضي وقت ها

565
00:34:53,811 --> 00:34:55,512
‏بهترين تصميم اينه که تصميمي نگيريم

566
00:34:59,849 --> 00:35:00,950
‏باشه

567
00:35:10,960 --> 00:35:12,760
‏چرا انقدر طول کشيد تا تماس بگيريد؟

568
00:35:12,795 --> 00:35:13,995
‏تلويزيون که درست اونجاست

569
00:35:16,165 --> 00:35:18,032
‏چيزي نيست، تو هيچ کار اشتباهي انجام ندادي

570
00:35:18,067 --> 00:35:19,701
‏من فقط مي خوام از يه چيزي سر در بيارم

571
00:35:21,469 --> 00:35:24,171
‏احتمالاً بخاطر اينه که وقتي جنيس
شيفتش شروع شده

572
00:35:24,205 --> 00:35:25,606
‏کانال رو گذاشته روي اخبار

573
00:35:31,479 --> 00:35:34,013
...اونا آگهي رو نديدن

574
00:35:34,047 --> 00:35:37,883
‏تلويزيون... اونا بر مي گردند

575
00:35:37,918 --> 00:35:39,619
‏احتمالاً جاي دوري نرفتند

576
00:35:48,427 --> 00:35:50,061
‏من مي تونم درستش کنم، باشه؟

577
00:35:50,096 --> 00:35:53,031
...من درستش -
‏- من اعتراف مي کنم

578
00:35:53,065 --> 00:35:54,799
‏همين الانش هم به وکيلم زنگ زدم

579
00:35:54,833 --> 00:35:58,535
‏الان هم دارم ميرم ببينمش

580
00:35:58,570 --> 00:36:03,173
‏نمي تونم همش اينطور وانمود کنم که درست ميشه

581
00:36:03,208 --> 00:36:05,843
‏ما نمي تونيم شکستشون بديم

582
00:36:05,877 --> 00:36:07,810
‏بهم اعتماد کن، من سعيم رو کردم

583
00:36:07,845 --> 00:36:09,712
،مهم نيست ما چيکار کنيم

584
00:36:09,747 --> 00:36:11,948
‏ما هميشه بهشون مي بازيم

585
00:36:15,286 --> 00:36:18,220
‏بهشون ميگم که من فمتوسل رو کار گذاشتم

586
00:36:23,926 --> 00:36:25,560
،‏هيچ وقت هيچ کدومتون رو درگير ماجرا نمي کنم

587
00:36:25,595 --> 00:36:27,763
‏پس فقط ميرم کاري که خودم کردم رو اعتراف کنم

588
00:36:27,797 --> 00:36:29,330
‏ولي دير يا زود، اليوت

589
00:36:29,364 --> 00:36:30,931
‏همه ي چيز ها به تو ختم ميشه

590
00:36:34,569 --> 00:36:36,437
‏ممنون

591
00:36:38,373 --> 00:36:40,708
‏داري چه غلطي مي کني؟

592
00:36:40,742 --> 00:36:41,909
‏چيه؟

593
00:36:41,943 --> 00:36:43,010
،‏اگه يکم از اينا ميخواستي

594
00:36:43,045 --> 00:36:44,445
‏بايد براي خودت سفارش  مي دادي

595
00:36:44,479 --> 00:36:46,380
‏مي دوني من خيلي تو فاز اين چرت
‏و پرت هاي خونواده بازي نيستم

596
00:36:52,487 --> 00:36:54,588
‏خيلي بيشعوري

597
00:36:54,623 --> 00:36:56,958
‏چطور مي تونم به اونايي که
بهشون اهميت مي دم کمک کنم

598
00:36:56,993 --> 00:37:01,263
‏در حالي که هر قدمي که بر مي دارم
‏اونا رو بيشتر در معرض خطر قرار ميده؟

599
00:37:01,297 --> 00:37:03,098
،‏اين نقشه ي من بود

600
00:37:03,132 --> 00:37:05,567
‏و وقتي که بقيه داشتند همه ي
‏ريسک ها رو انجام مي دادند

601
00:37:05,601 --> 00:37:07,269
‏من توي قفس قايم شدم

602
00:37:07,303 --> 00:37:10,205
اصلاً تف توش

603
00:37:10,239 --> 00:37:13,475
‏ما مجبوريم توي مترو با همديگه حرف بزنيم

604
00:37:13,509 --> 00:37:15,811
‏راه زيادي مونده تا بخوايم

605
00:37:15,845 --> 00:37:18,213
‏اوج بگيريم و فيلم "بازگشت به آينده ي 2 "رو ببينيم

606
00:37:23,152 --> 00:37:25,654
‏آره، هيچ موقع وقت نشد اين کارو بکنيم

607
00:37:35,465 --> 00:37:36,933
‏ببخشيد، شما يه زوج جوون رو نديدين

608
00:37:36,967 --> 00:37:38,601
‏که يه مدت پيش داشتند از اينجا رد ميشند
‏و از اون مسير ميومدند؟

609
00:37:38,635 --> 00:37:40,436
‏نه، کسي رو نديدم

610
00:37:40,471 --> 00:37:43,139
،‏دختره موهاش مشکيه
‏پسره هم کلاه بيسبال سرشه

611
00:37:46,777 --> 00:37:49,779
‏اون موقعي که توي موزه ي کوئينز پيدات
‏کردم رو يادت مياد؟

612
00:37:49,813 --> 00:37:52,115
‏داشتي قدم ميزدي

613
00:37:52,149 --> 00:37:53,416
،‏و سر پرسنل داد ميزدي

614
00:37:53,450 --> 00:37:54,650
‏چون اونا نمي تونستند

615
00:37:54,685 --> 00:37:58,087
‏کسي که تو مي گفتي مي بيني رو ببينند

616
00:37:58,122 --> 00:38:00,523
،‏اون موقع هم پدرت بود
‏يا کس ديگه اي بود؟

617
00:38:06,563 --> 00:38:10,099
‏اصلاً اون رو يادم نمياد

618
00:38:10,134 --> 00:38:13,002
‏اليوت، نمي دونم اگه همه ي اينا
‏رو بخاطر پدرت شروع کردي يا نه

619
00:38:13,036 --> 00:38:14,871
،‏اما هرچيزي که اون هست

620
00:38:14,905 --> 00:38:17,608
‏نمي توني باهاش کار کني

621
00:38:17,642 --> 00:38:20,444
‏خودت رو گول نزن که فکر کني مي توني باهاش کار کني

622
00:38:27,485 --> 00:38:29,386
،‏اگه مي خواستم اين اطراف يه چيزي بخورم
‏‏کجا بايد مي رفتم؟

623
00:38:29,421 --> 00:38:30,888
‏نزديک اينجا جايي نيست

624
00:38:30,922 --> 00:38:32,656
‏بايد تقريباً پنج تا بلوک، بريد اون طرف تر

625
00:38:32,690 --> 00:38:34,391
‏هنوز يه چندتا جايي اون طرف باز هستند

626
00:39:00,386 --> 00:39:04,355
‏احتمالاً تو بايد اينجا پياده شي

627
00:39:21,640 --> 00:39:23,708
‏نمي خوام ترکش کنم

628
00:40:51,365 --> 00:40:53,800
‏همه ي واحد ها رو به خيابون واتس و ششم بفرستيد

629
00:41:55,298 --> 00:41:57,265
!‏بخواب
!‏بخواب روي زمين

630
00:41:59,636 --> 00:42:00,669
!‏دست نگه داريد

631
00:42:00,703 --> 00:42:02,404
!‏دست نگه داريد
!‏اف بي اي

632
00:42:02,438 --> 00:42:03,872
!‏شليک نکن

633
00:42:07,922 --> 00:42:18,422
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
