WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:05.821 --> 00:07.514
‏چرا بار اول به حرفم گوش کردي؟

00:07.539 --> 00:09.338
‏من فقط داشتم کارهاي تو رو دنبال ميکردم

00:09.412 --> 00:11.944
من نميخوام يه رهبر باشم -
ميخوام سِمَتم -

00:11.979 --> 00:13.479
‏به مدير بخش سنجش ريسک تغيير کنه

00:13.493 --> 00:16.525
‏اگه ما پرونده هاي مهم
مثل بخش واشنگتن رو جمع کنيم

00:16.560 --> 00:18.093
‏امروز کار زيادي نمي تونيم اينجا انجام بديم

00:18.129 --> 00:20.060
بستن کارخونه جزو گزينه‌هامون نيست

00:20.095 --> 00:22.727
.دارن بهم فشار ميارن استعفا بدم
تو هم هيچ کمکي نميکني

00:22.763 --> 00:24.194
گفتي اسمت چي بود؟

00:24.230 --> 00:26.429
من الي هستم -
‏اين يه "رابر داکي" هستش -

00:26.464 --> 00:28.195
‏همه ي پسورد هاي ذخيره شده رو برميداره

00:28.231 --> 00:31.296
ميتونه به هر ايميل و پيامک و سند
دسترسي داشته باشه

00:31.332 --> 00:32.564
هکتون کردن

00:34.067 --> 00:35.965
خداي من، اين صداي چيه؟

00:36.000 --> 00:37.466
نوار خراب شده. يکي ديگه بيار

00:37.502 --> 00:38.800
هيچکدومتون نميتونين اين حقيقت رو قبول کنين

00:38.835 --> 00:40.701
که شايد به فنا رفتيم

00:40.736 --> 00:42.545
کسي چه ميدونه الان تو خونه‌اتون کي منتظرتونه؟

00:42.569 --> 00:44.635
ارتش تاريکي، اِف‌بي‌آي، پليس

00:44.670 --> 00:47.102
اون منو هک کرد و بدتر از اون سگم رو دزديد

00:47.138 --> 00:48.637
اين ثابت ميکنه که کار اون بود

00:48.671 --> 00:50.270
فکر ميکني الان کجايي؟

00:50.305 --> 00:51.915
منظورت چيه؟ -
تو پيش مادرت -

00:51.939 --> 00:53.104
زندگي نميکردي

00:57.975 --> 00:59.573
مردم هميشه بهم گفتن، بزرگ شدن

00:59.609 --> 01:01.740
هيچوقت راجع‌به مقصد نيست

01:04.177 --> 01:06.010
راجع‌به سياحتش‌ـه

01:07.512 --> 01:09.744
...ولي اگه مقصدش

01:09.780 --> 01:11.311
تو باشي چي؟

01:11.347 --> 01:12.945
اليوت آلدرسون؟

01:12.981 --> 01:14.979
شما اليوت آلدرسون هستي؟

01:16.982 --> 01:18.647
آقاي آلدرسون، شما بازداشتين

01:18.682 --> 01:20.481
،به جرم استفاده‌ي غيرقانوني از کامپيوتر

01:20.517 --> 01:22.882
ورود غيرمجاز به کامپيوتر ديگه و سرقت بزرگ

01:22.917 --> 01:24.616
کامپيوترها رو بردارين -
بياين بريم -

01:24.651 --> 01:25.616
هاردها رو بردارين

01:25.651 --> 01:27.917
همه‌ي فلش‌ها رو بردارين

01:27.952 --> 01:30.084
هر رسانه‌ي ديجيتالي رو بردارين -
بله، قربان -

01:30.119 --> 01:31.752
همه جا رو بگردين

01:33.954 --> 01:35.620
سازمان کنترل حيوانات رو هم براي سگ خبر کنين

01:35.655 --> 01:37.387
بريم. بريم

01:40.923 --> 01:42.589
دست‌هات رو بلند کن. بازشون کن

01:52.960 --> 01:53.926
انگشت شست چپت رو بذار روي اون

01:57.863 --> 02:01.629
به خودکشي گرايش داري؟ -
نه -

02:01.664 --> 02:05.297
معتادي؟ -
نه -

02:06.766 --> 02:10.965
دارويي مصرف ميکني؟ -
نه -

02:11.001 --> 02:14.599
الان چه حسي داري؟ -
عالي -

02:15.869 --> 02:17.268
با شاکي حرف زدم

02:17.270 --> 02:18.846
و ميتونيم اتهام هک رو کمتر کنيم

02:18.870 --> 02:22.169
اتهام سرقت يکم سخت‌تره

02:22.204 --> 02:25.070
شاکي راجع‌به سگ خيلي ناراحته

02:25.106 --> 02:28.105
ولي فکر کنم بشه مذاکره کرد

02:29.607 --> 02:32.740
هي، شنيدي چي گفتم ديگه؟

02:32.775 --> 02:35.507
،وقتي قاضي بهت ميگه دفاعي از خودت داري

02:35.543 --> 02:37.809
:تو ميگي

02:37.844 --> 02:39.508
"گناهکار نيستم"

02:39.544 --> 02:41.377
فهميدي؟

02:44.379 --> 02:46.244
در مورد پرونده‌ي مردم در مقابل آلدرسون

02:46.280 --> 02:49.046
چه دفاعيه‌اي دارين؟

02:56.117 --> 02:57.516
گناهکارم

02:58.684 --> 03:01.616
شوخيت گرفته؟

03:01.652 --> 03:03.451
،آقاي آلدرسون

03:03.486 --> 03:06.251
متوجه هستين که سگ آقاي لني شانون

03:06.287 --> 03:09.519
با 1200 دلار، خريد گران‌قيمتي بود؟

03:09.555 --> 03:11.353
اين باعث ميشه جرمتون خيلي جدي باشه

03:18.325 --> 03:20.457
،يادداشت کن

03:20.492 --> 03:24.025
آقاي آلدرسون به معني جواب مثبت سرش رو تکون داد

03:24.059 --> 03:26.959
و اعتراف ميکنين که ايميل‌ها و رسانه‌هاي اجتماعي

03:26.994 --> 03:29.027
و حساب‌هاي بانکي آقاي شانون رو هک کردين؟

03:29.062 --> 03:30.793
که شما رو محکوم به دو فقره

03:30.829 --> 03:33.028
هک کامپيوتري ميکنه؟

03:37.364 --> 03:39.130
،دوباره يادداشت کن

03:39.165 --> 03:43.365
آقاي آلدرسون به معني جواب مثبت سرش رو تکون داد

03:43.401 --> 03:45.466
متوجه هستين که اين اتهامات چقدر سنگين هستن؟

03:45.501 --> 03:47.667
مطمئناً حکمتون زندان خواهد بود

03:47.702 --> 03:51.468
چه غلطي داري ميکني؟

03:51.503 --> 03:54.035
...بله

03:54.070 --> 03:55.536
و اعلام ميکنم گناهکارم

03:55.571 --> 03:57.536
اين دفاعيه رو با اراده‌ي آزاد

03:57.572 --> 03:59.270
و ذهن آزاد اعلام ميکنين؟ -
!نه! نه -

03:59.306 --> 04:02.005
اون ديوونه‌اس

04:02.041 --> 04:03.872
بله

04:06.808 --> 04:09.274
آقاي آلدرسون، شما رو به جرم

04:09.310 --> 04:11.508
هک کامپيوتري، ورود غيرمجاز به کامپيوتر

04:11.543 --> 04:13.275
و سرقت بزرگ درجه چهار گناهکار اعلام ميکنم

04:13.311 --> 04:16.477
بدينوسيله شما رو به 18 ماه زندان محکوم ميکنم

04:16.512 --> 04:18.677
به سلامت، حرومزاده

04:27.182 --> 04:30.481
اولين بارته مياي اينجا؟ -
بله -

04:30.516 --> 04:32.682
هيچ گونه قصد صدمه زدن به خودت رو داري؟

04:32.717 --> 04:34.517
نه -
بشين -

04:36.052 --> 04:38.518
تکون نخور

04:38.553 --> 04:41.351
چونه‌ات رو روي اون نقطه بذار

04:41.386 --> 04:44.153
تکون نخور

04:44.188 --> 04:47.054
سمت راستت

04:52.892 --> 04:54.857
خيلي خب، بجنب

05:02.728 --> 05:05.061
ساعت 3 يه سر بهم بزن، لازمت دارم

05:07.597 --> 05:09.561
دوباره با آرتي مشکل پيدا کردم

05:09.597 --> 05:11.396
چشم رئيس

05:17.867 --> 05:18.877
بريم

05:18.901 --> 05:20.365
لخت شو

05:33.506 --> 05:34.637
يالا. لباستو دربيار

05:34.672 --> 05:36.238
عجله کن. خب، زود باش

05:36.273 --> 05:38.038
لباستو دربيار

05:39.774 --> 05:41.974
چمباتمه بزن. بچرخ

05:42.009 --> 05:43.407
بذار کف پاهات رو ببينم

05:43.408 --> 05:45.141
پاي چپت. حالا خم شو

05:45.177 --> 05:46.508
لاي باسنت رو باز کن. خم شو

05:46.543 --> 05:48.209
بازش کن

05:53.713 --> 05:54.911
ايني که اينجاست رو بخون

05:54.946 --> 05:56.490
تاييد کن که اينا همه‌ي وسايل تو هستن

05:56.514 --> 05:58.645
و اينجا رو امضا کن

05:58.680 --> 06:00.646
"اسپيدي گونزالز"
(شخصيت کارتوني)

06:00.681 --> 06:02.380
بدجور معرکه‌اي، رفيق

06:02.415 --> 06:04.147
بازداشت شدي، به دادگاه رفتي

06:04.183 --> 06:07.649
در عرض 24 ساعت محکوم شدي

06:07.684 --> 06:10.483
آره، در موردت شنيديم، رفيق

06:10.519 --> 06:12.050
،راستش

06:12.086 --> 06:14.519
تو تنها شخص گناهکار اين زنداني

06:14.554 --> 06:16.885
ميدونستي؟

06:16.920 --> 06:18.986
ليون هستم

06:19.021 --> 06:20.686
خيلي خب، عيبي نداره

06:20.722 --> 06:22.554
،بهتره زودتر ياد بگيري

06:22.589 --> 06:25.588
چون اصلاً دلت نميخواد جايي مثل اينجا تنها باشي

06:25.624 --> 06:27.822
.اينجا رو نگاه کن
برات يکم از اسرار اينجا ميگم

06:27.857 --> 06:30.357
برنامه‌ي روزمره، کليدشه

06:30.392 --> 06:31.825
بهتره که برنامه‌ي روزمره‌ات رو پيدا کني

06:31.860 --> 06:34.025
هر چي که هست، بهش بچسب

06:34.060 --> 06:35.692
صبح‌ها، غذا ميخوريم

06:35.728 --> 06:38.026
بعد از ظهرها، ميريم به زمين بسکتبال

06:38.061 --> 06:41.227
عصرها، زمان تلويزيون ديدن منه

06:41.263 --> 06:44.095
،بعضي‌ها تو گروه‌هاي کليسا عضو ميشن
يا جلسات ترک الکل يا هر چي

06:44.130 --> 06:47.263
ولي من دوست دارم تنها باشم

06:47.298 --> 06:49.429
سلامت باشي، برادر

06:50.866 --> 06:52.831
اينجا اينترنت نداريم

06:52.866 --> 06:55.065
حداکثر کاري که ميتوني بکني
اينه که چند تا از جعبه‌هاي

06:55.101 --> 06:57.000
توي کتابخونه رو بگردي که پر از

06:57.034 --> 06:59.067
دي‌وي‌دي هاي قديمي و کلاسيکه

06:59.103 --> 07:01.067
ميدوني چي ميگم؟

07:01.104 --> 07:03.868
در حال حاضر دارم فيلم و سريال‌هاي دهه 90 رو ميبينم

07:03.904 --> 07:07.069
دارم سريال "ازت ناراحتم" رو تموم ميکنم

07:07.105 --> 07:09.337
،"ميدوني، اين رفيق بازيگرمون "پائول ريزر

07:09.373 --> 07:11.905
تحسيني که مستحقشه رو بهش نميدن

07:11.940 --> 07:14.106
اين آدم شگفت‌انگيزه

07:14.141 --> 07:17.107
خارق‌العاده‌اس

07:17.142 --> 07:19.173
فکر کنم بعدش سريال "ساينفلد" رو شروع کنم

07:19.209 --> 07:21.208
شنيدم ميترکونه

07:23.745 --> 07:26.243
به نظر مياد استرس داري، رفيق

07:26.279 --> 07:28.411
نداشته باش

07:28.446 --> 07:30.512
فقط خودت باش

07:30.548 --> 07:32.712
يعني، من که ميگم يه رابطه‌ي دوستانه‌ي

07:32.748 --> 07:34.547
خيلي محکم بينمون شکل گرفته

07:34.582 --> 07:37.547
ما کنار هم باشيم، مشکلي پيش نمياد

07:41.584 --> 07:43.583
اوه، اون کارلاي داغه

07:43.618 --> 07:45.751
،اگه به آتيش زدن علاقه داري

07:45.786 --> 07:48.084
اون دختر کيردار مورد علاقه‌ي توـه

07:48.119 --> 07:50.418
ميدوني منظورم چيه؟

07:50.453 --> 07:52.653
احتمالاً نميدوني

07:57.657 --> 08:01.522
راستي، هر کاري ميکني

08:01.558 --> 08:05.957
به اين سفيدپوست‌هاي عوضي که اينجان نزديک نشو

08:11.061 --> 08:13.259
زياد حرف نميزني، مگه نه؟

08:15.262 --> 08:17.928
نه -
خب، عيبي نداره، رفيق -

08:17.963 --> 08:21.362
من اينجام تا هر چيزي که لازمت بشه
برات تهيه کنم

08:21.398 --> 08:24.764
،تقريباً ميتونم هر چيزي پيدا کنم
منظورم از هر چي، همه جور چيزيه

08:24.799 --> 08:28.431
دود و دم، قرص، چيزاي قوي

08:28.466 --> 08:32.600
پورن، پورن مامان‌بزرگ‌ها

08:32.635 --> 08:34.634
بعضي از اين آدما از اونا خوششون مياد

08:34.670 --> 08:36.435
پورن گي

08:36.470 --> 08:37.602
من در مورد کسي قضاوت نميکنم، رفيق

08:37.637 --> 08:39.802
هر چي که لازم داشتي بگو

08:46.440 --> 08:49.639
ميتوني يه دفتر برام گير بياري؟

09:12.349 --> 09:14.315
صبح مي‌بينمت

09:31.256 --> 09:33.288
اينطوري اتفاق افتاد

09:33.324 --> 09:35.256
اين همه چيزهايي بود که از دست داده بودي

09:35.291 --> 09:36.755
اين همه چيز بود

09:47.028 --> 09:49.026
تمام چيزهايي که پيشت بود رو تحويل گرفتي؟

09:52.496 --> 09:54.696
اين رو امضا کن

10:01.766 --> 10:05.132
اينم گزارش ترخيص و فرم آزادي زودهنگام

10:05.168 --> 10:07.600
بده به افسري که کنار دره

10:11.103 --> 10:14.102
به خاطر اين نامه بايد از اين هکي که رخ داده
تشکر کني

10:14.137 --> 10:16.970
تا حالا اين همه متهم بدون خشونت آزاد نکرده بودم

10:17.005 --> 10:18.904
اين وضعيت اقتصادي که در جريانه

10:18.939 --> 10:21.272
بودجه‌هاي زندان رو هم تحت‌تاثير قرار ميده

10:21.306 --> 10:24.139
شانس آوردي. حرومش نکن

10:29.009 --> 10:31.141
اين کارت اون بيرون ديگه ارزشي نداره

10:31.177 --> 10:32.675
،براي خاطره جمع کردن ميخواي نگهش داري

10:32.711 --> 10:35.476
يا بندازمش بيرون؟

10:35.511 --> 10:36.910
بندازش بره

10:40.280 --> 10:43.478
برگشت به حالت عادي ،Init 5
(دستوري در لينوکس براي شروع عادي سيستم)

10:47.982 --> 10:49.813
امکان داره که بعد از 86 روز

10:49.848 --> 10:53.313
داخل يه جعبه‌ي 6در9 به حالت عادي برگشت؟

11:22.788 --> 11:26.021
بايد رنگ و صدا با خودش بياره ،Init 5

11:29.023 --> 11:32.422
به جاش دنيا خاکستري و آرومه

11:55.122 --> 12:05.123
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

12:37.440 --> 12:39.739
دفتر جوزف گرين. مانيکا صحبت ميکنه

12:39.775 --> 12:41.940
سلام مانيکا. من يکي از شرکاي تازه‌وارد

12:41.975 --> 12:43.673
در شرکت "جانسون، لرنر و کارلين" هستم

12:43.708 --> 12:46.141
يه سند مهم براي آقاي گرين در مورد

12:46.176 --> 12:48.508
پرونده‌ي بحران آب فلينت دارم -
بفرستينش اينجا -

12:48.543 --> 12:50.142
مطمئن ميشم سريعاً به دستشون برسه

12:50.176 --> 12:53.075
راستش من الان طبقه‌ي پايين هستم

12:53.110 --> 12:55.143
عاليه. به قسمت پذيرش تحويلش بدين

12:55.178 --> 12:56.676
متاسفم. بهم گفتن

12:56.711 --> 12:58.510
اينا اسناد خيلي مهمي هستن

12:58.545 --> 13:00.777
و فقط مستقيماً به آقاي گرين تحويلش بدم

13:00.812 --> 13:02.444
يا به شما

13:02.479 --> 13:04.611
شرمنده. نميتونم ميزم رو ترک کنم

13:04.646 --> 13:06.911
ولي آقاي گرين تا ساعت 2 بيرون از دفتر هستن

13:06.947 --> 13:09.112
پس به هر حال نميتونن سريعاً مطالعه‌اشون کنن

13:09.148 --> 13:10.857
واضحه که ميتونستم خودم بيارمشون بالا

13:10.881 --> 13:12.513
ولي حراستي که اينجاست ديوونه‌اس

13:12.548 --> 13:14.346
ميشه لطفاً بياين پايين؟

13:16.816 --> 13:19.781
خيلي خب، الان ميام پايين

14:05.993 --> 14:07.724
اوه، هي

14:14.061 --> 14:17.027
مانيکا

14:17.063 --> 14:19.027
به جو بگو وقتي از ناهار برگشت

14:19.063 --> 14:22.294
بهم زنگ بزنه، باشه؟

14:22.330 --> 14:23.729
حتماً

16:21.555 --> 16:22.988
عجله کن

16:25.890 --> 16:28.054
رابط ارتش تاريکيم رو هک کردم

16:28.090 --> 16:30.022
يه آرشيو با اسکرين‌شات

16:30.057 --> 16:31.556
از چت‌هاي آي‌آرسي‌ـش باهاشون پيدا کردم

16:31.591 --> 16:33.322
يه چيزي به اسم مرحله‌ي 2

16:33.358 --> 16:35.189
بايد يه ربطي به فمتوسل داشته باشه

16:35.224 --> 16:37.023
سعي کردم به ترنتون و موبلي خبر بدم

16:37.058 --> 16:38.635
ولي نتونستم با هيچکدومشون ارتباط برقرار کنم

16:38.659 --> 16:41.024
،بهشون زنگ زدم، پيام دادم
همه‌ي پاتوق‌هامون رو چک کردم

16:41.059 --> 16:43.057
هردوشون غيب شدن

16:43.093 --> 16:46.158
خب، وضع پدر و مادر ترنتون خرابه

16:46.194 --> 16:48.059
گزارش گم شدنش رو ثبت کردن

16:49.561 --> 16:51.792
،به خاطر گم شدن اونا و آرشيو کانال

16:51.828 --> 16:53.994
دارم وحشت ميکنم

16:54.029 --> 16:56.127
فکر کنم ارتش تاريکي داره پاکسازي ميکنه

16:56.162 --> 16:57.894
با عقل جور درنمياد

16:57.929 --> 17:01.129
فکر کنم اونا پشت آزادي زودهنگامم بودن

17:01.163 --> 17:03.962
بايد با رابطت حرف بزنيم

17:05.597 --> 17:07.029
...ما الان

17:07.064 --> 17:09.830
تو شرايط خيلي خوبي باهمديگه نيستيم

17:09.865 --> 17:11.397
مهم نيست

17:11.432 --> 17:13.197
اونا نميتونن اين کار رو بکنن

17:13.232 --> 17:15.665
اين قسمتي از معامله‌امون نبود

17:19.434 --> 17:21.266
بيا به حرکتمون ادامه بديم

17:26.069 --> 17:27.545
توي زيرزمين، من از در کناري ميرم

17:27.569 --> 17:28.845
و توي طبقه‌ي هفتم همو مي‌بينيم

17:28.869 --> 17:31.335
هنوز زنه

17:31.371 --> 17:33.502
ميرم ببينمش

17:33.537 --> 17:35.335
منظورت چيه؟

17:35.371 --> 17:37.904
فکر کردم اين فقط براي ردگم‌کني بود

17:37.939 --> 17:41.570
اليوت، واقعاً ميري ببينيش؟

17:41.605 --> 17:43.837
ما واقعاً بايد حرف بزنيم

17:43.872 --> 17:44.971
اوضاع داره خراب ميشه

17:45.007 --> 17:47.005
بايد اين کار رو بکنم

17:50.507 --> 17:53.040
خيلي خب

17:53.075 --> 17:54.973
فقط زود تمومش کن

17:55.009 --> 17:56.606
توي راه‌پله منتظرت ميمونم

18:12.212 --> 18:14.043
مامان؟

18:24.282 --> 18:26.380
ازت مراقبت ميکنن؟

18:28.282 --> 18:30.381
اتاق قشنگ به نظر مياد

18:33.516 --> 18:35.582
ميپرسم ببينم ميتونن ساعت رو درست کنن يا نه

18:35.617 --> 18:37.716
به نظر مياد خراب شده

18:41.685 --> 18:43.750
حالت چطوره؟

18:51.688 --> 18:53.020
از آخرين باري که ديدمت

18:53.054 --> 18:55.819
اتفاق‌هاي زيادي افتاده

18:55.855 --> 18:58.253
اوضاع خيلي سختي دارم

19:00.856 --> 19:02.087
،به هر حال

19:02.123 --> 19:04.755
فقط ميخواستم ازت تشکر کنم

19:08.257 --> 19:11.256
اين چن ماه گذشته رو کمکم کردي دوام بيارم

19:13.458 --> 19:16.791
فکر نميکنم بدون تو ميتونستم از پسش بربيام

19:30.396 --> 19:32.627
خيلي خب

19:40.097 --> 19:41.904
مواظب خودت باش

19:56.219 --> 19:57.598
اون آزاد شد

20:00.521 --> 20:01.900
هنوز نه

20:04.715 --> 20:06.278
ولي ديرمون ميشه

20:06.540 --> 20:08.148
اين مهمه

20:12.796 --> 20:15.131
ميدوني اين کيه؟

20:16.505 --> 20:18.880
مديرعامل سابق اي‌کورپ

20:19.309 --> 20:24.526
از 1986 تا زمان مرگش در سال 1995 مدير بود

20:25.596 --> 20:27.814
ميدوني چطوري شد که

20:27.878 --> 20:31.455
الان دو متر زير ما خوابيده؟

20:32.141 --> 20:33.804
اونطور که ميدونم به خاطر تصادف هواپيما

20:34.211 --> 20:38.319
راجع‌به استفاده از اون کلمه چي بهت گفتم؟

20:39.709 --> 20:42.413
سقوط هواپيما. چه فرقي دارن؟

20:42.912 --> 20:47.886
،به خاطر يه رسوايي
ميخواست برنامه‌ي من رو تعطيل کنه

20:48.832 --> 20:50.933
به جاش اون جاييه که بايد باشه

20:50.958 --> 20:52.987
و برنامه‌ي من به کارش ادامه داد

21:06.764 --> 21:10.107
الان هم تمايل دارم همون کاري که
اون موقع کردم رو انجام بدم

21:13.114 --> 21:15.748
قرار بود که ساده باشه ،Init 5

21:15.783 --> 21:17.482
يه شروع تازه

21:17.517 --> 21:20.251
اتصال‌هايي که به شکل اوليه‌ي خودشون برگشتن

21:20.287 --> 21:24.020
اين شايد اولين لحظه‌ي واقعيِ
به حالت عادي برگشتنمه

21:24.055 --> 21:25.655
دستشويي کردن توي خلوت

21:25.690 --> 21:29.223
!با يه چماق کوفتي زدي تو صورتم

21:29.258 --> 21:30.591
!خدا رو شکر که لازم نيست بخيه بزنم

21:30.626 --> 21:32.326
خب، پس بايد محکم‌تر ميزدمت

21:32.361 --> 21:34.761
سه هفته‌ي گذشته رو دارم همينو بهت ميگم

21:34.796 --> 21:37.363
خب، من تمام مکالمات چت آي‌آرسي رو ميگشتم

21:37.399 --> 21:39.565
من قرار نيست ولت کنم بري

21:39.600 --> 21:41.243
چرا عکس‌هاي منو

21:41.267 --> 21:42.545
وقتي که خواب بودم به ارتش تاريکي فرستادي؟

21:42.569 --> 21:44.701
چند بار بايد بهت بگم؟

21:44.736 --> 21:46.214
اينکه بدونن کنار مني باعث ميشه در امان بموني

21:46.238 --> 21:47.736
سعي داشتم ازت محافظت کنم

21:47.772 --> 21:49.705
پس چرا راجع‌به مرحله‌ي 2

21:49.740 --> 21:51.406
و کاري که با فمتوسل کردين بهم نميگي؟

21:51.441 --> 21:52.907
...يه ميليون بار که بهت گفتم

21:52.943 --> 21:55.876
هردوتون بايد آروم باشين

21:59.714 --> 22:03.248
بله، کنترل اوضاع رسماً از دستمون خارج شده

22:03.283 --> 22:06.750
اين کاريه قراره بکنيم

22:06.786 --> 22:09.552
خيلي خب، خيلي خب. بياين همه‌امون آروم باشيم

22:13.324 --> 22:15.290
قراره خونسرديمون رو حفظ کنيم

22:15.326 --> 22:18.626
خونسرد باشين

22:18.661 --> 22:20.460
اليوت؟

22:24.298 --> 22:27.498
هي، اليوت. حالت خوبه؟

22:32.771 --> 22:34.437
اليوت؟

22:34.472 --> 22:37.473
برگرد رو زمين

22:37.508 --> 22:40.507
فکر کردم ميخواستي موبلي و ترنتون رو پيدا کني؟

22:46.948 --> 22:48.914
آره

22:48.949 --> 22:52.650
آره

22:52.685 --> 22:56.052
بايد بدونيم چه اتفاقي براشون افتاده، درسته؟

22:56.088 --> 22:58.420
من نميتونم پا به پاي شما دو تا بيام

22:58.456 --> 23:00.000
ببينين، من جونم رو به خطر نمي‌اندازم
تا توي اين قضيه کمک کنم

23:00.024 --> 23:01.457
.من اين کار رو نميکنم
من اين کار رو نميکنم

23:01.492 --> 23:02.891
رابط ارتش تاريکيت

23:02.926 --> 23:04.124
يدونه داري؟

23:04.159 --> 23:05.159
بايد داشته باشي

23:09.831 --> 23:13.131
،اگه بفهمن دستم باهاتون تو يه کاسه بوده
به فنا ميرم

23:13.166 --> 23:15.267
خيلي خب؟ اونوقت گمشده‌ي بعدي من ميشم

23:15.302 --> 23:16.900
فقط اونوقت کسي سوالي نميکنه

23:16.936 --> 23:19.335
که من کجا رفتم

23:23.807 --> 23:26.341
بهتره قابل اعتمادتر از خواهرت باشي

23:38.184 --> 23:39.783
،هي

23:39.818 --> 23:42.319
الان چه کوفتي اتفاق افتاد؟

23:42.354 --> 23:45.186
منم ميخواستم همينو ازت بپرسم

23:47.324 --> 23:50.358
تو چرا باهاشون حرف ميزدي؟

23:50.394 --> 23:51.959
در مورد چي حرف ميزني؟

23:51.994 --> 23:54.527
يه لحظه همه چي عادي بود

23:54.562 --> 23:57.129
يه دفعه، ديگه جواب نميدادي

23:57.164 --> 23:58.463
انگار سيستمت خاموش شده بود

23:58.499 --> 24:01.133
بايد يه چيزي ميگفتم

24:04.304 --> 24:06.469
اتفاقاتي که توي چند هفته‌ي گذشته

24:06.505 --> 24:08.304
هم براي کشورتون

24:08.339 --> 24:12.006
هم شرکتتون افتاده، ناراحت‌کننده‌اس

24:12.042 --> 24:13.841
بله

24:13.877 --> 24:17.344
مثل يه زنجيره‌ي بدشانسي هستش

24:17.379 --> 24:19.944
زمان‌بنديش هم يه جوريه انگار عمديه

24:19.980 --> 24:22.881
خب، حداقل خبر خوبي براي هردومون وجود داره

24:22.916 --> 24:25.949
برنامه‌ي کوچيکت براي داشتن حيوون دست‌آموز

24:25.985 --> 24:28.851
بهتر از اوني که فکر ميکردي جواب داد

24:28.887 --> 24:31.621
بايد اعتراف کنم، دختره غافلگيرم کرد

24:31.656 --> 24:35.089
خوبه که آخرش کار درست رو انجام داد

24:36.093 --> 24:37.391
‏خيلي بده

24:37.427 --> 24:39.026
،‏چون همه‌ي کارايي که کرده

24:39.062 --> 24:40.727
‏اهميتي نداره

24:40.762 --> 24:42.661
‏شکست کمک مالي منو در يه

24:42.697 --> 24:44.363
موقعيت محدود کننده قرار داده

24:44.398 --> 24:46.865
،‏برنامه‌ي تست استرس مالي" هم با شکست مواجه شد"
(‏(يک طرح براي تعيين توانايي فارغ آمدن بر يک بحران اقتصادي

24:46.901 --> 24:48.466
...‏براي همين ديگه نمي‌تونيم

24:48.501 --> 24:51.168
فعاليت همه‌ي تأسيساتمون رو ادامه بديم

24:55.239 --> 24:58.340
،از ظهر همين جمعه

24:58.375 --> 25:01.208
‏متأسفانه بايد بگم، کارخانه‌ي بخش واشنگتون رو

25:01.243 --> 25:03.210
...‏دولت فدرال

25:03.245 --> 25:06.245
‏تصاحب مي‌کنه

25:06.281 --> 25:08.680
...‏منو باش که فکر ميکردم

25:08.716 --> 25:10.849
،‏داريم به جلو قدم ميزاريم

25:10.884 --> 25:14.551
ولي الان دو قدم هم به عقب برگشتيم

25:14.586 --> 25:18.053
اعمالت منو ياد مدير قبلي ميندازه، فيليپ

25:18.089 --> 25:21.489
‏اينم از تهديد به مرگ غير مستقيمت

25:23.393 --> 25:26.526
‏ميخواي منو بکشي؟

25:26.562 --> 25:29.061
‏مهمون من باش

25:29.097 --> 25:31.263
...‏انتصاب يه مديرعامل جديد

25:31.299 --> 25:33.431
‏جلوي دولت فدرال رو براي

25:33.467 --> 25:35.532
‏تصاحب کارخانه نمي‌گيره

25:38.136 --> 25:41.503
،من 13 ساعت و 35 دقيقه پرواز کردم

25:41.538 --> 25:45.172
‏پس اگه حرف خاصي داري، وقتشه بگي

25:45.208 --> 25:47.907
،‏من به پول اون کمک مالي نياز دارم

25:47.943 --> 25:49.343
‏ولي ديگه ازش خبري نيست

25:49.378 --> 25:52.411
به لطف تيراندازيت توي چين

25:52.446 --> 25:54.712
‏الان چي لازم دارم؟

25:54.748 --> 25:57.048
‏پول نقد

25:57.083 --> 25:59.383
‏کلي پول نقد

25:59.418 --> 26:02.618
،‏يه سناريويي دارم که دولت چين

26:02.653 --> 26:04.420
‏در تلاش براي تبديل خودش به

26:04.455 --> 26:08.089
،‏پيشروي جهاني جديد قرن 21ام

26:08.125 --> 26:11.125
پولي که اي‌کورپ نياز داره رو
،به صورت وام بهش بده

26:12.762 --> 26:16.261
اونم با نرخ سود پايين

26:16.296 --> 26:19.231
‏شايد حتي صفر باشه

26:19.266 --> 26:22.633
‏به عنوان يک حسن نيت به
‏مردم آمريکا

26:22.667 --> 26:25.368
‏با اون پول، مي‌تونم کارخانه‌ات رو

26:25.404 --> 26:27.703
،‏از چنگ دولت فدرال نجات بدم

26:27.738 --> 26:29.203
،‏و در نهايت

26:29.239 --> 26:32.874
...‏وقتي يک چين صلح طلب، بخشنده بشه

26:32.909 --> 26:35.609
...‏خب

26:35.644 --> 26:37.309
‏اين براي من سکوي پرتاب خوبي براي

26:37.345 --> 26:40.980
رسيدن به ميز رياست جمهوريه

26:42.349 --> 26:44.581
‏خوشحال ميشم که برگردم و با

26:44.617 --> 26:45.949
دولت چين صحبت کنم

26:45.985 --> 26:48.785
،مطمئنم با کمال ميل موافقت ميکنن

26:48.820 --> 26:50.820
...‏ولي دفعه بعد که کارخونه‌ام رو تهديد کني

26:50.855 --> 26:52.821
‏چي؟

26:52.856 --> 26:56.624
‏چيکار ميکني؟

26:56.659 --> 27:00.560
تنها اقدامي که توي اون سناريو مونده
يه جنگ جهاني سومه

27:00.595 --> 27:03.629
ميدوني؟ من يه مزدورم

27:03.664 --> 27:05.463
‏من عادلانه بازي نمي‌کنم

27:05.498 --> 27:08.432
هر حرکتي که بخوام بازي مي‌کنم

27:08.467 --> 27:09.867
،‏وقتي با يه مزدور طرف باشي

27:09.868 --> 27:12.101
‏در اون شرايط، خبري از ادب هم نيست

27:12.136 --> 27:14.503
‏پس بفرما تهديد کن و

27:14.539 --> 27:16.738
‏وقتت رو به رخ بکش

27:16.773 --> 27:18.606
...‏نظم و نظام

27:18.642 --> 27:21.141
‏ديگه از تو محافظت نميکنن، دوست من

27:21.177 --> 27:25.411
،‏من بي نظمي به سرت مي‌بارونم

27:25.447 --> 27:29.413
،حتي اگه به ضرر منم باشه

27:29.449 --> 27:32.116
...‏چون ترجيح ميدم باختنت رو به چشم ببينم

27:32.151 --> 27:35.351
‏تا اينکه من پيروز بشم

27:38.322 --> 27:41.522
‏

27:41.558 --> 27:44.091
‏فقط همينقدر وقت دارم

27:46.161 --> 27:47.660
‏در نهم مِي، بزرگترين شرکت دنيا رو

27:47.695 --> 27:50.596
از پا در آورديم

27:50.631 --> 27:52.530
...‏همگي هدف يکساني داشتيم

27:52.566 --> 27:56.500
...‏من، دارلين، موبلي، ترنتون، رومرو

27:56.535 --> 27:58.434
،‏تا دنيا رو تغيير بديم

27:58.470 --> 28:00.303
،‏ولي يه بازيکن ديگه هم توي اين بازي بود

28:00.338 --> 28:02.103
‏ارتش تاريکي

28:02.139 --> 28:04.939
‏هيچوقت نفهميديم چه هدفي داشتن

28:07.977 --> 28:09.943
گوشي پانِ پاني اکسپرس
[يک ابزار امنيتي-ال جي نکسوس 5]

28:09.978 --> 28:14.179
يک موبايل پر از 103 ابزار حمله و مانيتورينگ شبکه

28:14.215 --> 28:17.882
‏يک دستگاه رويايي براي
‏تست‌کننده‌هاي نفوذپذيري و هکرها

28:17.916 --> 28:19.616
‏اسمش "شون" هستش

28:19.651 --> 28:21.852
‏رئيسِ شون، رز سفيده

28:21.887 --> 28:24.186
‏که به ما کمک کرد تا ايول کورپ رو بخوابونيم

28:24.222 --> 28:27.288
‏شون و دوستاش فمتوسل رو ميخواستن

28:27.324 --> 28:28.456
‏چرا؟

28:28.492 --> 28:29.824
‏نمي‌دونم

28:29.859 --> 28:32.391
‏ولي به زودي همه چي رو مي‌فهميم

28:32.427 --> 28:34.994
‏ما داريم شون رو هک مي‌کنيم

28:35.029 --> 28:38.562
‏يه جاي کار مي‌لنگه

28:38.598 --> 28:40.865
‏حس بدي دارم

28:40.900 --> 28:43.533
انگار دارم ذوب ميشم

28:46.104 --> 28:49.304
‏چيزيمون نميشه

28:49.340 --> 28:51.939
آماده‌ايم. يه راه ارتباطي جور کردم

28:55.277 --> 28:57.309
‏وقتشه با شون يه قرار ملاقات ترتيب بديم

28:57.345 --> 28:59.144
‏نه، وايسا ببينم. نه، نه، نه

28:59.180 --> 29:00.912
‏فکر ميکردم از اينجا کارمون رو مي‌کنيم

29:00.947 --> 29:03.348
‏اينطوري فقط ميکروفون گوشيش باز مي‌مونه

29:03.383 --> 29:05.516
‏مي‌خوام ازش درمورد مرحله‌ي 2 بپرسم

29:05.551 --> 29:06.849
‏چي؟

29:06.885 --> 29:08.518
،‏حتي اگه اونا همه چي رو بهم نگن

29:08.553 --> 29:10.753
،‏حداقل اين تحريکشون ميکنه يه چيزايي بگن

29:10.788 --> 29:12.521
‏و در حال حاضر فقط همينو لازم دارم

29:12.556 --> 29:13.822
‏پناه بر خدا، دادا

29:13.857 --> 29:15.322
‏تو هم عين خواهرتي

29:15.359 --> 29:17.024
،‏اول شماره رو خواستي
‏حالا هم قرار ملاقات ميخواي

29:17.059 --> 29:19.225
.‏دست بردار نيستي
‏دور منو خط بکش، پسر

29:19.261 --> 29:22.427
‏اين آدما براي همونجا کشتنت ترديد نميکنن

29:25.965 --> 29:27.231
‏بهم اعتماد کن

29:27.267 --> 29:29.866
‏يه راهي براي به حرف آوردنشون دارم

29:29.902 --> 29:32.167
‏آره. مشتاق ملاقات با اونم

29:32.203 --> 29:35.803
،‏نه، اون با تو ملاقات نميکنه
‏با آقاي ربات ملاقات ميکنه

29:39.209 --> 29:40.608
‏چي گفتي؟

29:43.278 --> 29:44.710
هيچي

29:44.746 --> 29:47.746
‏منظورم خودم بود

29:47.781 --> 29:49.713
‏من. اون با من ملاقات ميکنه

29:51.984 --> 29:54.884
‏داره يه چيزيمون ميشه

29:54.920 --> 29:56.885
‏نميتونيم اين کارو بکنيم

29:58.756 --> 30:00.754
‏رديفش ميکنم

30:18.157 --> 30:20.955
‏اين سند مهميه

30:20.990 --> 30:22.088
...‏چطوري به دستش

30:22.124 --> 30:24.522
...‏سطح سموم هنوز هم

30:24.558 --> 30:27.056
،‏بيشتر از حد معموله

30:27.091 --> 30:28.923
‏درسته؟

30:32.991 --> 30:37.523
‏در همچين موقعيتي حرکت بعدي چيه؟

30:37.559 --> 30:40.557
‏خب، اين موقعيت زيرمجموعه‌ي چيزي به اسم

30:40.592 --> 30:42.424
‏خطر قابل توجه و اساسي"

30:42.458 --> 30:45.124
براي سلامت عموم و ايمني" قرار داره

30:45.159 --> 30:46.558
‏ميدوني که طبق قانون ما بايد

30:46.560 --> 30:49.257
‏گمنامي تو رو حفظ کنيم، درسته؟

30:49.293 --> 30:51.124
‏در همچين موقعيتي براي افشاگري

30:51.159 --> 30:54.258
‏احتمالاً پيشنهاد پول داده بشه

30:54.294 --> 30:55.469
‏بايد يه وکيل بگيري

30:55.493 --> 30:57.859
‏براي پولش اين کارو نميکنم

30:57.894 --> 30:59.760
‏فقط ميخوام که زود قالش کنده بشه

31:02.295 --> 31:03.793
‏باشه

31:03.828 --> 31:06.193
اينو به دستار مدير تحويل ميدم

31:06.229 --> 31:08.360
‏ميشه يکم اينجا منتظر بموني؟

31:08.396 --> 31:09.794
چرا که نه

32:27.756 --> 32:29.187
!‏آهاي

32:40.223 --> 32:41.722
!‏آهاي

32:41.757 --> 32:43.155
...‏آهاي

32:44.057 --> 32:46.455
‏خب پسر. اينم مقصدمون

32:49.091 --> 32:50.357
‏هي، متوجه نميشم

32:50.392 --> 32:51.890
‏مضطرب هستي، پسر؟

32:51.925 --> 32:54.056
...‏- چون نبايد با اين وضع
...‏- نه، من

32:54.092 --> 32:57.590
‏بيخيالش. رديفم

33:02.983 --> 33:05.082
‏سر تا پاي منو نگاه کرد

33:05.107 --> 33:11.148
‏توي اتاق هتل، دختره منتظرم بود که منو برسونه

33:11.576 --> 33:13.996
بعدش پاهاش رو ديدم

33:14.021 --> 33:16.646
خيلي عجيب بودن

33:16.671 --> 33:20.693
‏همه‌ي انگشت‌هاي پاش يه اندازه بودن

33:20.718 --> 33:23.199
نتونستم جلوي خودمو بگيرم

33:23.223 --> 33:25.041
حالا جذابيش به کنار

33:25.128 --> 33:29.426
‏... هواپيماهاي بدون سرنشين بر فراز پايتخت
‏اين سرزمين بزرگ پرواز ميکنن

33:29.462 --> 33:32.159
...‏در اين حين، اف‌بي‌آي

33:32.195 --> 33:34.526
‏در حالي که داشت در محدوده‌ي مبهم قانوني
...‏فعاليت ميکرد

33:34.562 --> 33:37.493
دستش رو شد

33:37.528 --> 33:40.327
.‏تماس‌هاي تلفني رو شنود ميکنن
‏ايميل‌ها رو ميخونن

33:40.363 --> 33:43.327
‏سازمان اف‌بي‌آي 3 ميليون شهروند بيگناه رو

33:43.363 --> 33:45.761
‏بدون هيچ دليلي تحت نظر داره

33:45.796 --> 33:48.161
خب؟ واکنش‌هاي شديد سياسي؟

33:48.196 --> 33:49.928
عقل از سر آدم ميپرونه

33:49.963 --> 33:52.262
...‏اگه چيزي براي مخفي کردن ندارين

33:52.297 --> 33:53.895
پس چرا بايد نگرانشون باشين؟

33:53.930 --> 33:56.428
‏مخصوصاً، تحت يه نظارت ناچيز؟

33:56.464 --> 33:57.896
‏- تو روحش
‏- کمک کنين که

33:57.931 --> 34:00.096
‏بدترين جنايتکارهاي دنيا رو از پا در بياريم

34:00.131 --> 34:02.896
...‏اف‌بي‌آي بايد به هر قيمتي که شده

34:02.931 --> 34:04.896
اين آدم رو دستـ... ـگير کنه

34:06.298 --> 34:09.029
سمبلِ سرمايه گرايي ...

34:09.064 --> 34:12.997
...‏مگه اينکه توي پايتخت اين اتفاق بيوفته

34:13.032 --> 34:14.730
‏اونوقت خرابکاري و وحشي‌گري نيست

34:14.765 --> 34:17.397
!‏يه دورِ پيروزيه، مردم

34:17.432 --> 34:20.397
...‏تايرل وليک ميخواد بدونيم که

34:20.432 --> 34:23.197
...‏کارش با

34:48.802 --> 34:51.800
‏جريان چيه؟

34:51.829 --> 34:53.694
‏اون گفت که ميخواد تو رو ببينه

35:01.508 --> 35:04.833
!‏به جهنم، بيايد بريم

35:09.904 --> 35:12.903
‏- چرا دارن ميرن؟
‏- اونا انتظار نداشتن تو بياي

35:15.071 --> 35:17.069
!‏منو نگاه کن

35:24.739 --> 35:28.570
به رز سفيد بگو مي‌خوام بدونم مرحله‌ي 2 چيه

36:08.375 --> 36:11.340
‏امشب اين دومين باره اينطوري ميشه

36:11.376 --> 36:13.707
"‏به خاطر کاهش ولتاژه. از وقتي "کامت الکتريک

36:13.743 --> 36:16.374
اعتصاب کرده، داريم خودمون رو
براي روزاي سخت آماده ميکنيم

36:16.409 --> 36:19.240
.‏متأسفم که معطلت کردم
.‏دستيار مدير فلپز هستم

36:19.276 --> 36:20.774
اداره تحقيق و بازجويي

36:20.809 --> 36:23.208
‏- سلام
‏- جف بهم يه توضيح مختصري درمورد

36:23.243 --> 36:25.241
‏چيزي که برامون آوردي داد

36:25.277 --> 36:28.608
‏ميتوني دنبالم بياي؟

36:28.644 --> 36:32.175
‏من و همکارهام ميخواستيم ازت
‏چند تا سوال بپرسيم

36:32.211 --> 36:35.842
‏ما خيلي سپاسگذارِ شهروندهايي مثل تو هستيم

36:35.877 --> 36:37.276
‏ممنون

36:37.311 --> 36:39.876
‏هيچوقت نتونستم جلوي خودمو بگيرم که
‏تحت تأثير حرکاتِ

36:39.912 --> 36:42.610
‏قهرمانانه‌ي مردم نشم

36:42.646 --> 36:46.244
‏فقط براي همين کار اين همه راه رو
‏از نيويورک کوبيدي اومدي اينجا؟

36:46.280 --> 36:49.278
‏يا توي نيوجرسي هستي؟

36:49.313 --> 36:50.744
...‏احتمالاً بايد ازت

36:50.779 --> 36:54.211
‏اطلاعاتي واسه ارتباط با تو بگيريم

36:54.246 --> 36:57.278
‏- جف قولِ گمنامي داد
...‏- واسه اطمينان بايد بگم

36:57.313 --> 36:59.411
‏فکر خوبي هم هست

36:59.446 --> 37:00.845
‏جف هم مياد به جلسه؟

37:00.880 --> 37:02.545
،‏ميدونم که شايد پيچيده به نظر برسه

37:02.581 --> 37:04.223
...‏ولي پروسه اينجوريه که کميسيون ميخواد

37:04.247 --> 37:08.379
‏بعد از بررسي، در اين مورد باهات صحبت ميکنن

37:08.414 --> 37:10.213
...‏شايد درست نفهميدم ولي

37:10.248 --> 37:13.446
‏تو توي اي‌کورپ کار ميکني، نه؟

37:15.748 --> 37:17.213
‏چي؟

37:19.148 --> 37:20.880
‏من که اصلاً اينو نگفتم

37:20.916 --> 37:22.914
‏اونجا چه مقامي داري؟

37:22.949 --> 37:25.347
....‏هر چه بيشتر درمورد منبع اين اسناد بدونيم

37:25.383 --> 37:27.147
‏سريعتر ميتونيم بررسيشون رو به اتمام برسونيم

37:31.583 --> 37:34.180
‏راستش، ميشه پرونده ها و فلشم رو برگردونين؟

37:34.216 --> 37:36.748
‏اين همه راه تا اينجا اومدي

37:36.783 --> 37:38.581
‏پس ادامه‌اش بده، باشه؟

37:38.616 --> 37:40.282
‏متأسفم

37:40.317 --> 37:42.526
‏اين سفر بيشتر از اوني که
،‏فکر ميکردم داره زمان ميبره

37:42.550 --> 37:46.181
‏و حتما بايد به آخرين قطار برگشتي برسم

37:46.217 --> 37:47.749
...‏ولي انجلا، همکارهاي من

37:47.784 --> 37:50.216
‏که توي اون اتاقن، مشتاقِ صحبت با تو هستن

37:55.951 --> 37:58.449
‏نه، ممنون

37:58.485 --> 38:00.917
‏بايد برم

38:13.319 --> 38:16.951
چطور پيش رفت؟ -
همه چي طبق نقشه -

38:16.986 --> 38:18.918
‏خوبه

38:18.953 --> 38:20.385
‏لامپ‌ها نورشون کم شده

38:20.420 --> 38:22.051
‏آره. چراغ هاي خيابون هم همينطورن

38:22.086 --> 38:23.952
‏- کاهش ولتاژ شروع شده
‏- يه لحظه

38:23.987 --> 38:27.585
‏بايد يه چند لحظه باهات حرف بزنم

38:27.620 --> 38:30.619
‏اون نوار کاست رو توي خونه‌ي هوشمند جا گذاشتم

38:30.654 --> 38:34.186
‏- چه نوار کاستي؟
‏- همون نوار فيلم گ‌جامعه

38:34.222 --> 38:35.553
آروم باش. مطمئنم رديفش ميکنيم

38:35.589 --> 38:37.553
‏- ما خوب اونجا رو پاکسازي کرديم
‏- نه، جاش گذاشتم

38:37.589 --> 38:38.787
‏اينجا نيست

38:38.822 --> 38:41.054
‏ما کل خونه رو پاک کرديم

38:41.089 --> 38:42.754
‏يادته که اونو برداشته باشي؟

38:42.789 --> 38:46.121
‏من که مطمئنم برش نداشتم

38:46.156 --> 38:48.721
‏- بايد برگرديم اونجا
‏- محض رضاي خدا، دارلين

38:48.757 --> 38:50.788
.‏نميتونيم برگرديم اونجا
‏جريان مال يه ماه پيش بود

38:50.823 --> 38:52.267
،‏ممکنه پليسا قبلا رفته باشن اونجا

38:52.291 --> 38:53.532
‏تو هم الان بايد يادت ميومد؟

38:53.556 --> 38:55.122
‏اهميتي نداره. بايد برم

38:55.157 --> 38:58.088
‏لعنت به شيطون، دارلين

38:58.124 --> 39:00.689
‏اصلاً اون نوار کاست رو چيکار داشتي؟

39:00.724 --> 39:02.188
‏چون باحاله؟

39:02.224 --> 39:04.123
‏توي ويرايش آخر ميليون ها فيلتر گذاشتيم

39:04.158 --> 39:06.023
‏من توي اون نوار هستم

39:08.758 --> 39:09.856
‏باشه، باشه

39:09.891 --> 39:11.523
‏ولي من ميرم، باشه؟

39:11.558 --> 39:13.924
‏پليس فدرال دنبال تو هستش، نه من

39:13.959 --> 39:15.723
کجاست؟

39:15.759 --> 39:18.590
‏فکر کنم روي اون لامپ عجيب و غريب که

39:18.625 --> 39:20.190
‏توي اتاق نشيمن بود گذاشتم

39:20.226 --> 39:22.057
‏شايد افتاده پشتش

39:22.092 --> 39:23.091
‏خيلي خب

39:23.126 --> 39:26.224
‏وايسا

39:26.259 --> 39:28.791
‏ممنون

39:28.826 --> 39:30.225
جدي ميگم

39:47.097 --> 39:48.930
‏انگار سوختي

39:53.066 --> 39:55.665
‏آره، دارم خسته ميشم

39:58.501 --> 40:02.233
‏ميتوني اينجا بموني و روي مبل خراب بشي

40:02.268 --> 40:06.734
‏خونه بهتره

40:06.770 --> 40:09.268
‏رديف نيستم

40:09.304 --> 40:13.403
‏حتماً اونجا رو تحت نظر دارن

40:13.438 --> 40:16.103
‏اينم يه دليل ديگه واسه رفتن به اونجا

40:16.139 --> 40:20.306
‏بايد ببينن که طبق روال هميشگي
‏دارم زندگيمو ميکنم

40:20.341 --> 40:22.772
،‏حرفت منطقيه

40:22.807 --> 40:26.307
‏ولي به نظر بدترين حرف هم هست

40:26.342 --> 40:29.307
اونجا احتمالاً شنود ميشه

40:29.342 --> 40:31.574
وقتي برميگردي اينجا، حواست باشه

40:31.610 --> 40:34.242
من بيدار ميمونم و گوش ميکنم

41:10.732 --> 41:13.397
سلام، يکي از همسايه هات
منو به ساختمون راه داد

41:13.432 --> 41:14.931
ببين چي گرفتم

41:14.966 --> 41:16.765
غذاي مورد علاقه‌ات. ساندويچ يوناني

41:16.800 --> 41:19.732
‏ميشه بيام تو؟

41:19.768 --> 41:21.799
...‏راستش نه. من

41:21.835 --> 41:25.468
‏نگران نباش. دستبند نياوردم

41:28.436 --> 41:30.468
‏واي

41:30.503 --> 41:32.268
‏خداي من

41:32.304 --> 41:35.069
‏خونه‌ي خوشگليه

41:35.105 --> 41:37.570
‏واقعاً حواسشون بهت هستا

41:40.139 --> 41:42.338
‏ايول کورپ اينجا رو خريده؟

41:57.110 --> 42:00.110
‏براي اونا کار ميکني؟

42:02.611 --> 42:05.244
‏براي کي، انجلا؟

42:07.813 --> 42:10.079
‏بايد بري بيرون

42:19.182 --> 42:21.382
،‏يه خوابي ديدم

42:21.417 --> 42:25.750
که اگه منو بشناسي، ميدوني که کم پيش مياد

42:25.785 --> 42:28.384
‏اولش خوب بود

42:28.419 --> 42:29.950
‏هيجان آور بود

42:29.985 --> 42:33.485
‏يه خانم خوشگل بود

42:33.520 --> 42:36.153
‏خيلي هم جذاب بود

42:37.688 --> 42:41.621
...‏ولي بعدش، دختر
‏خيلي سريع از اين رو به اون رو شد

42:41.656 --> 42:45.287
‏آخر خوابم، زير آب داشتم خفه ميشدم

42:55.359 --> 42:59.492
‏آلي پارک درمورد اون سي‌دي که
‏توي سيستم آل‌سيف اجرا کردي گفت

42:59.527 --> 43:01.759
‏دو ماه پيش که ازش بازجويي ميکرديم

43:01.794 --> 43:04.593
اين اولين چيزي بود که اقرار کرد

43:04.628 --> 43:07.160
‏از اونموقع به بعد تعقيبت ميکردم

43:07.195 --> 43:08.662
‏از جمله سفر زميني کوچيک امروزت به

43:08.697 --> 43:12.595
کميسيون ساماندهي هسته‌اي

43:12.630 --> 43:15.329
‏تابلوئه که از يه چيزي وحشت کردي

43:15.364 --> 43:17.829
،‏نميدونم اينا چه ربطي به هم دارن

43:17.865 --> 43:19.564
...‏ولي

43:19.600 --> 43:21.897
بالاخره يه نفر ارتباطشون رو ميگه

43:21.932 --> 43:23.931
‏و به تو ختم ميشه

43:25.801 --> 43:29.733
پس الان روراست حرفم رو ميزنم

43:29.769 --> 43:32.967
‏نفر بعدي که بياد جلوي در خونه‌ات
‏بهت غذا تعارف نميکنه

43:33.002 --> 43:34.445
‏اونا تو رو از خيابون برميدارن

43:34.469 --> 43:37.301
‏و ميندازن توي يه سلول تاريک

43:43.439 --> 43:47.071
ولي هنوزم يه راه حل داري

43:47.106 --> 43:49.104
‏اونم منم

44:07.211 --> 44:10.177
،‏توي اون خوابي که داشتم

44:10.212 --> 44:13.845
،وقتي داشتم غرق ميشدم

44:13.881 --> 44:16.845
‏همون موقع بود که ديگه تقلا نکردم

44:16.881 --> 44:18.146
‏وقتي بالاخره بيخيال شدم

44:18.181 --> 44:20.613
...‏و ديگه تقلا نکردم

44:22.182 --> 44:24.381
‏همون موقع جون سالم به در بردم

45:37.369 --> 45:39.133
‏اون منتظر تو بود

45:39.169 --> 45:40.635
‏قطار تأخير خورد

45:40.670 --> 45:43.835
‏ميدوني که خيلي به وقت حساسن

45:49.572 --> 45:51.671
‏شون

45:51.707 --> 45:55.471
.‏قطار تأخير خورد. عذر ميخوام
اونو با خودش آورد

45:55.506 --> 45:58.706
‏- کيو؟
‏- اليوت

45:58.741 --> 46:01.541
‏باهاش ملاقات کردي؟
چي گفت؟

46:02.543 --> 46:05.874
‏ميخواست بدونه که مرحله‌ي 2 چيه

46:05.909 --> 46:07.341
‏با عقل جور در نمياد

46:09.119 --> 46:11.039
‏مرحله‌ي 2 که نقشه‌ي خودشه

46:21.480 --> 46:23.646
به عنوان يک شکست آغاز ميشه

46:23.681 --> 46:25.280
همه چيز

46:25.315 --> 46:26.846
وجود من

46:26.881 --> 46:28.681
بايد تشخيصش ميدادم

46:28.717 --> 46:30.381
قبولش ميکردم

46:30.416 --> 46:33.481
براي من چيزي به اسم عادي بودن وجود نداره

46:33.516 --> 46:36.382
پدر فوت شده‌ام هر وقت ميخواد
ظاهر ميشه و غيب ميشه

46:36.417 --> 46:39.350
با تو حرف ميزنم، يه دوست نامرئي

46:39.386 --> 46:41.651
،ازت مي‌پرسيدم تو عادي هستي يا نه

46:41.686 --> 46:43.983
ولي تو هيچوقت جوابم رو نميدي

46:44.019 --> 46:46.552
راجع‌به اون يکيا پرسيد؟
...دوستاش

46:46.577 --> 46:49.110
اون مرد و دختره

46:49.160 --> 46:50.601
...نه. اون فقط

46:50.626 --> 46:53.364
بس کن! گوشيت رو بده به من

46:53.689 --> 46:57.073
طبق برنامه عمل کردم. گوشي امنه

46:57.278 --> 46:59.910
.اون يه استاده
بايد بيش از اندازه احتياط کني

47:58.005 --> 47:59.537
چطور ميتونم به حالت عادي برگردم

47:59.573 --> 48:02.139
وقتي ماشيني که متعلق به مردي که کشتم

48:02.173 --> 48:04.005
جلوي آپارتمانم پارک کرده؟

48:10.509 --> 48:12.541
عادي؟

48:12.577 --> 48:15.208
من هيچ حالت عادي‌ـي ندارم

48:29.866 --> 48:31.365
سلام، آلي

48:31.390 --> 48:41.926
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
