1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:06,468 --> 00:00:09,083
ساعت 8 صبحونه با دوستم ليئون

3
00:00:09,104 --> 00:00:11,318
ساعت 2 بازي بسکتبال رو نگاه ميکنيم

4
00:00:11,348 --> 00:00:13,492
دو روز در هفته به گروه کليسا ميرم

5
00:00:13,522 --> 00:00:14,935
يکم تمرين به کارت مياد

6
00:00:14,955 --> 00:00:16,308
،اگه گناهکار باشه

7
00:00:16,328 --> 00:00:18,472
ميتونم از پشت يه کامپيوتر نابودش کنم

8
00:00:18,502 --> 00:00:20,546
بهت گفتم که نگاه نکني

9
00:00:20,577 --> 00:00:21,849
سلام، بابايي -
سلام، کدوحلوايي -

10
00:00:21,879 --> 00:00:23,492
،وقتي تصميم گرفتي که مادرم بميره

11
00:00:23,512 --> 00:00:24,725
مست بودي و نوشيدني ميگويي ميخوردي

12
00:00:24,755 --> 00:00:26,298
و داشت بارون ميومد؟

13
00:00:26,328 --> 00:00:27,641
،اگه ميخواي اوضاع رو تغيير بدي

14
00:00:27,661 --> 00:00:30,346
شايد بهتر باشه از داخلش شروع کني

15
00:00:30,366 --> 00:00:32,350
مي‌خواي گروه رو قانع کنم که

16
00:00:32,380 --> 00:00:34,054
مخارج احتمالي رو حذف کنن

17
00:00:34,084 --> 00:00:36,428
،به جاي اين کارم
دقيقاً چيزي رو که مي‌خوام بهم ميدي

18
00:00:36,458 --> 00:00:37,571
من نمي‌تونم نوارهاي امنيتي تو رو که

19
00:00:37,591 --> 00:00:38,673
داشتي فمتوسل کار ميذاشتي رو پاک کنم

20
00:00:38,693 --> 00:00:40,406
انجلا ماس

21
00:00:40,436 --> 00:00:41,709
نمي‌توني هيچي رو که از زندگي مي‌خوام

22
00:00:41,739 --> 00:00:43,142
برام فراهم کني

23
00:00:43,543 --> 00:00:46,519
ديگه اون مردي نيستي که ميخوام همسرش باشم

24
00:01:31,845 --> 00:01:33,648
ديگه بايد بريم

25
00:01:33,673 --> 00:01:34,976
کجا بودي؟

26
00:01:35,001 --> 00:01:37,005
زود باش. ماشين رسيد

27
00:01:37,972 --> 00:01:40,126
منم همينطور فکر ميکنم

28
00:01:40,146 --> 00:01:42,060
،اوه، تايرل، جوانا

29
00:01:42,090 --> 00:01:44,234
،با شريک جرم کم حرفم آشنا بشين

30
00:01:44,254 --> 00:01:45,607
شارون نولز

31
00:01:45,627 --> 00:01:47,110
چيزهاي خوب زيادي در موردتون شنيدم

32
00:01:47,130 --> 00:01:49,455
و همسرش، اسکات -
حالتون چطوره؟ -

33
00:01:49,475 --> 00:01:51,619
تايرل ستاره‌ي در حال رشد جديدمونه

34
00:01:51,649 --> 00:01:53,062
چشمش سِمَت رياست بخش تکنولوژي رو گرفته

35
00:01:53,082 --> 00:01:54,465
ولي بايد منتظر بمونه

36
00:01:54,485 --> 00:01:56,168
تا تري کولبي توي گلف موفق بشه

37
00:01:56,198 --> 00:01:57,742
يا سکته بزنه

38
00:02:00,778 --> 00:02:03,593
گوشواره‌هات خيلي قشنگن

39
00:02:03,613 --> 00:02:05,297
ممنون

40
00:02:05,317 --> 00:02:08,643
تايرل هميشه با هديه‌هاي کوچيکش غافلگيرم ميکنه

41
00:02:25,888 --> 00:02:28,353
!خوک مايه‌دار

42
00:02:32,211 --> 00:02:43,722
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

43
00:02:50,026 --> 00:02:51,169
سلام

44
00:02:51,189 --> 00:02:53,012
مي‌بينمت

45
00:02:53,032 --> 00:02:55,077
ميشناسمت

46
00:02:55,107 --> 00:02:57,952
وجودت رو قبول دارم

47
00:02:57,982 --> 00:02:59,796
بيا حرف بزنيم

48
00:02:59,816 --> 00:03:01,339
همديگه رو خوب بشناسيم

49
00:03:02,532 --> 00:03:03,704
همه‌ي اين حرف‌ها

50
00:03:03,734 --> 00:03:05,307
بين دو نفر

51
00:03:05,337 --> 00:03:07,151
با يه دست دادن ساده همراهه

52
00:03:07,171 --> 00:03:08,954
هيچ فرقي با يه کاربر

53
00:03:08,984 --> 00:03:11,359
که به يه سرور متصل ميشه، نداره

54
00:03:11,389 --> 00:03:13,874
همه‌اش به اون دست دادن اول بستگي داره

55
00:03:13,894 --> 00:03:15,878
و طبيعتاً از همونجا رشد پيدا کرده

56
00:03:15,898 --> 00:03:18,914
،براي بيشتر آدم‌ها

57
00:03:18,944 --> 00:03:21,690
،براي من

58
00:03:21,720 --> 00:03:25,057
به نظر نمياد بتونم قوانين رو ياد بگيرم

59
00:03:29,075 --> 00:03:32,061
اونجا چي شد؟

60
00:03:32,081 --> 00:03:35,468
وقتي ازم محافظت کردي

61
00:03:35,488 --> 00:03:39,446
اون چي بود؟
تا حالا نديده بودمش

62
00:03:39,476 --> 00:03:42,081
اون چيزي بود که بهش نياز داشتي

63
00:03:48,333 --> 00:03:51,750
چرا سعي ميکردي قايمش کني؟

64
00:03:51,770 --> 00:03:53,855
در مورد چي حرف ميزني؟ -
تايرل -

65
00:03:57,362 --> 00:03:59,706
جوري رفتار ميکردي که انگار توي صندوق عقب نبود

66
00:03:59,736 --> 00:04:01,480
ولي تايرل اونجا بود

67
00:04:01,500 --> 00:04:04,686
ديدمش

68
00:04:04,716 --> 00:04:06,700
فکر ميکردم بيخيال اين چيزها شديم

69
00:04:06,720 --> 00:04:08,805
بيا به عقب برنگرديم

70
00:04:10,768 --> 00:04:13,484
ميترسي اگه حقيقت رو بهم بگي

71
00:04:13,504 --> 00:04:14,656
چه اتفاقي بي‌افته؟

72
00:04:15,949 --> 00:04:17,161
چرا اينقدر دلت ميخواد بدوني؟

73
00:04:17,181 --> 00:04:20,268
چرا اصلاً اهميتي ميدي؟

74
00:04:20,298 --> 00:04:24,286
ديگه نميخوام توي انکار زندگي کنم

75
00:04:24,306 --> 00:04:28,314
فقط ميخوام کاري رو که کردم رو قبول کنم
و ازش بگذرم

76
00:04:31,290 --> 00:04:33,274
خيلي‌خب

77
00:04:34,306 --> 00:04:36,310
بهت ميگم

78
00:04:46,009 --> 00:04:49,516
آخرين چيزي که يادت مياد چيه؟

79
00:04:51,190 --> 00:04:54,877
ذرت بوداده

80
00:04:54,897 --> 00:04:58,715
ذرت بوداده رو يادم مياد

81
00:05:02,182 --> 00:05:05,669
تو ديگه کدوم خري هستي؟

82
00:05:07,603 --> 00:05:11,891
ببخشيد، اشکالي نداره يه دقيقه پشت خط باشين؟

83
00:05:11,911 --> 00:05:13,895
ممنون

84
00:05:13,925 --> 00:05:15,769
زياد وقتت رو نميگيرم

85
00:05:15,789 --> 00:05:18,344
من مامور دي‌پيرو
از بخش جرايم اينترنتي اف‌بي‌آي هستم

86
00:05:18,364 --> 00:05:20,188
يکي از طبقه‌هاي ساختمانتون
مشترکاً در اختيار ماست

87
00:05:20,208 --> 00:05:22,021
...داشتم به سمت اتاقم ميرفتم وقتي

88
00:05:22,041 --> 00:05:23,895
ديدمت

89
00:05:23,915 --> 00:05:26,601
و معلوم بود که اشتباهي طبقه رو نيومده بودي

90
00:05:26,631 --> 00:05:29,306
به نظر ميومد از جايي داشتي ميومدي

91
00:05:29,336 --> 00:05:32,252
،اين يه تحقيقات رسمي نيست پس نگرانش نباش
...ولي

92
00:05:32,272 --> 00:05:33,555
،بايد مي‌پرسيدم

93
00:05:33,585 --> 00:05:36,300
توي طبقه‌ي ممنوعه چيکار ميکردي؟

94
00:05:38,795 --> 00:05:40,448
...برنامه مي‌ريختم

95
00:05:40,468 --> 00:05:42,953
...با مامور توماس

96
00:05:42,973 --> 00:05:45,288
ميخواستيم تصميم بگيريم
...فردا واسه نوشيدني بريم بيرون يا

97
00:05:45,318 --> 00:05:48,264
امروز ناهار بريم بيرون

98
00:05:48,294 --> 00:05:50,709
کدومش رو انتخاب کردين؟

99
00:05:50,729 --> 00:05:53,044
ناهار رو

100
00:05:53,074 --> 00:05:54,687
يه رستوران يوناني همين نزديکي‌ها

101
00:05:56,150 --> 00:05:59,497
همديگه رو از کجا ميشناسين؟

102
00:05:59,527 --> 00:06:00,909
ببخشيد، چيز ديگه‌اي هست

103
00:06:00,930 --> 00:06:03,074
که در موردش بتونم کمکتون کنم؟

104
00:06:03,104 --> 00:06:04,747
...من فقط

105
00:06:04,777 --> 00:06:08,094
بايد قبل از ناهار به اين تماس جواب بدم

106
00:06:10,629 --> 00:06:12,102
ميدوني، اين حرفم واقعيه

107
00:06:12,132 --> 00:06:16,120
،و کاملاً رک و پوست کنده ميخوام بگمش

108
00:06:16,140 --> 00:06:19,797
سرگذشتت منو شيفته‌ي خودش ميکنه

109
00:06:19,817 --> 00:06:21,872
...شانسي که آوردي

110
00:06:23,665 --> 00:06:26,381
که آل سيف رو يه هفته قبل از
هک شدنِ شرکت ترک کردي

111
00:06:26,411 --> 00:06:29,276
و يه دفعه اينجا توي اي‌کورپ مشغول به کار شدي

112
00:06:30,749 --> 00:06:32,563
با توجه به سرگذشتت طعنه‌آميزه

113
00:06:32,593 --> 00:06:34,838
خيلي‌خب، نترس. اون چيزي نميدونه

114
00:06:34,868 --> 00:06:37,453
اگه ميدونست، همين الانش هم دستگيرت کرده بود

115
00:06:37,473 --> 00:06:38,685
خب ديگه، بايد کمتر وراجي کنم

116
00:06:38,705 --> 00:06:40,759
به هر حال قرار بود به زودي بهت سر بزنم

117
00:06:41,781 --> 00:06:43,435
سر بزني؟

118
00:06:43,455 --> 00:06:45,108
براي چي؟

119
00:06:45,128 --> 00:06:48,645
فقط يه اظهاريه ازت ميگيرم
و به چند تا سوال جواب ميدي، چيز مهمي نيست

120
00:06:48,675 --> 00:06:50,820
خوشحال هم ميشم

121
00:06:50,850 --> 00:06:53,024
فقط الان سرم خيلي شلوغه

122
00:07:00,709 --> 00:07:02,994
...اين هر چي که هست

123
00:07:07,062 --> 00:07:10,048
خودت نيستي

124
00:07:14,086 --> 00:07:15,800
،خيلي‌خب، دستور آخر

125
00:07:15,820 --> 00:07:16,802
Ifconfig

126
00:07:16,822 --> 00:07:17,874
فاصله

127
00:07:17,894 --> 00:07:21,952
فاصله، بالا ،Wlan1

128
00:07:28,826 --> 00:07:31,611
و اينم از اين

129
00:07:31,632 --> 00:07:34,016
چيه؟

130
00:07:34,046 --> 00:07:36,922
الان اف‌بي‌آي رو در اختيار گرفتيم

131
00:07:52,894 --> 00:07:55,740
من اين کار رو کردم، مگه نه؟

132
00:07:56,912 --> 00:08:01,672
...يا بايد ما زنده مي‌مونديم

133
00:08:01,692 --> 00:08:03,896
يا اون

134
00:08:16,502 --> 00:08:18,846
چطوري اين کار رو کردم؟

135
00:08:20,950 --> 00:08:23,295
...خب، تو

136
00:08:23,325 --> 00:08:26,411
يارو کاملاً رواني بود

137
00:08:26,431 --> 00:08:29,117
...داشت راجع‌به اينکه زن يه نفر رو کشته

138
00:08:29,137 --> 00:08:31,021
کلي وراجي ميکرد

139
00:08:31,051 --> 00:08:33,195
به کل اين جريان شک داشتم

140
00:08:33,225 --> 00:08:35,800
منظورم اينه که، ما قرباني بعديش مي‌شديم

141
00:08:35,830 --> 00:08:38,836
چطوري اين کار رو کردم؟

142
00:08:40,710 --> 00:08:43,897
،بعد از اينکه اسکريپت رو اجرا کردم

143
00:08:43,917 --> 00:08:46,832
سرمون داد ميزد و ميگفت مثل خدا شده

144
00:08:49,237 --> 00:08:51,923
...ذرت بوداده

145
00:08:51,943 --> 00:08:55,530
دارلين گفت اسلحه رو اونجا قايم کرده

146
00:08:55,550 --> 00:08:59,869
...دلم نميخواست، ولي

147
00:09:03,877 --> 00:09:07,233
بهش شليک کردم

148
00:09:08,596 --> 00:09:10,570
نه

149
00:09:12,835 --> 00:09:15,159
من بهش شليک کردم

150
00:09:22,504 --> 00:09:24,949
محکم‌تر

151
00:09:24,979 --> 00:09:27,123
محکم‌تر

152
00:09:33,165 --> 00:09:34,648
محکم‌تر

153
00:09:34,668 --> 00:09:36,713
به دوست‌هام گفتم که تو هم مياي

154
00:09:39,719 --> 00:09:41,572
ميدوني که نميتونم

155
00:09:41,592 --> 00:09:43,837
فکر ميکردم اين جشن مخصوص خودمونه

156
00:09:43,867 --> 00:09:46,252
.ما عاشق همديگه‌ايم
چرا بايد قايمش کنيم؟

157
00:09:46,272 --> 00:09:49,659
دِرِک

158
00:09:49,679 --> 00:09:52,705
آخه مگه آدم چند بار سي سالش ميشه؟

159
00:09:52,725 --> 00:09:56,342
امشب يا به عنوان دوست‌دخترم به جشن تولدم مياي

160
00:09:56,372 --> 00:09:58,356
يا رابطه‌امون تمومه

161
00:10:04,158 --> 00:10:06,041
ببرش به دو ساعت قبل

162
00:10:15,931 --> 00:10:17,915
هفته‌ي پيش، روزش فرقي نميکنه

163
00:10:31,813 --> 00:10:33,957
کل آرشيو خراب شده

164
00:10:33,987 --> 00:10:36,533
به تيم شبکه زنگ بزن

165
00:10:36,553 --> 00:10:38,907
هکتون کردن

166
00:10:38,927 --> 00:10:42,184
من جات بودم طبقه‌ي 23 رو خالي ميکردم
و کامپيوتر انجلا ماس رو بررسي ميکردم

167
00:10:42,204 --> 00:10:44,559
چيزي پيدا نميکني
مطمئنم همه‌ي ردهاش رو پاک کرده

168
00:10:44,579 --> 00:10:46,493
ولي به هر حال بررسيش کن

169
00:10:46,523 --> 00:10:48,537
کجا ميري؟

170
00:10:48,557 --> 00:10:50,040
فردا چهارم جولاي هستش
(روز استقلال آمريکا)

171
00:10:50,060 --> 00:10:54,048
يه مهموني کباب‌پزي پيدا ميکنم
تا سرشون تلپ بشم

172
00:11:09,118 --> 00:11:10,300
<i>در حال حاضر انباشته‌زدن زباله‌ها</i>

173
00:11:10,330 --> 00:11:12,074
<i>در سراسر شهر بسيار گسترده شده</i>

174
00:11:12,094 --> 00:11:14,248
<i>با توجه به بحران مالي که به خاطر هک نهم مِي
،صورت گرفته</i>

175
00:11:14,268 --> 00:11:15,982
<i>بسياري از کسب و کارهاي خصوصي نمي‌توانند از پس</i>

176
00:11:16,012 --> 00:11:17,585
<i>هزينه‌هاي سرويس‌هاي مديريت پسماند‌ها برآيند</i>

177
00:11:17,615 --> 00:11:19,258
<i>که به همين علت شاهد پيدايش يک صنعت خانگي</i>

178
00:11:19,288 --> 00:11:21,533
<i>براي آتش زدن زباله‌هاي کنار جاده با قيمت کمتر هستيم</i>

179
00:11:21,563 --> 00:11:23,437
<i>،به خاطر پيامدهاي هک پنجم مِي
اداره‌ي تاکسيراني و ليموزين اعلام کرد</i>

180
00:11:23,467 --> 00:11:25,451
<i>که رانندگان سيستم پرداخت اي‌کوين هم قبول ميکنند</i>

181
00:11:25,471 --> 00:11:27,114
<i>با توجه به اعلام اين اداره، پرداخت‌ها ميتوانند</i>

182
00:11:27,144 --> 00:11:29,389
<i>از طريق موبايل انجام شوند</i>

183
00:11:29,419 --> 00:11:32,164
<i>فقط نرم‌افزار اي‌کوين رو از پلي استور گوگل</i>

184
00:11:32,194 --> 00:11:34,579
<i>.يا اپ استور اپل دانلود کنيد
وقتي به مقصد رسيدين</i>

185
00:11:34,599 --> 00:11:36,082
<i>کيو آر کد رو اسکن کنيد</i>

186
00:11:36,102 --> 00:11:37,385
<i>و هزينه از طريق حساب اي‌کوين شما</i>

187
00:11:37,405 --> 00:11:39,088
<i>پرداخت خواهد شد</i>

188
00:11:51,453 --> 00:11:53,567
بعد از اين ماجراهايي که پيش اومد

189
00:11:53,587 --> 00:11:54,599
با جواب ندادن تماس‌هام نگرانم کردي

190
00:11:54,629 --> 00:11:55,601
ديگه دارم ميرم

191
00:11:55,631 --> 00:11:58,918
تو هدف نبودي

192
00:11:58,938 --> 00:11:59,950
...سيسکو فقط داشت سعي ميکرد

193
00:11:59,970 --> 00:12:02,616
بسه

194
00:12:02,636 --> 00:12:06,750
...ميدونم خودت از قبل بقيه‌اشو فهميدي، پس

195
00:12:06,770 --> 00:12:09,746
لاپوشوني نميکنم

196
00:12:09,766 --> 00:12:12,582
،خيلي‌خب، هر چي ميخواي بپرس
هر چي بخواي جواب ميدم

197
00:12:12,602 --> 00:12:15,079
اينقدر بهت مديونم

198
00:12:15,099 --> 00:12:19,143
شما هميشه فکر ميکردين از من باهوش‌ترين

199
00:12:19,163 --> 00:12:22,079
ولي بيخيال

200
00:12:22,099 --> 00:12:25,903
تو اصلاً خيلي خوب هم اينو مخفيش نکرد

201
00:12:25,933 --> 00:12:27,741
،هر هالووين

202
00:12:27,761 --> 00:12:30,237
،وقتي بچه بوديم

203
00:12:30,257 --> 00:12:33,203
تو و اليوت هميشه مجبورم ميکردين
اون فيلم مزخرف ترسناک رو ببينم

204
00:12:33,223 --> 00:12:35,270
خيلي افتضاح بود

205
00:12:35,290 --> 00:12:36,898
،و اين همه سال بعدش

206
00:12:36,928 --> 00:12:39,904
يه جورايي فراموشش کرده بودم

207
00:12:39,924 --> 00:12:44,367
حتي وقتي ماسک‌ها توي اون ويديوها بودن

208
00:12:44,387 --> 00:12:46,694
اول متوجهش نشدم

209
00:12:48,751 --> 00:12:50,928
شايدم شدم

210
00:12:50,958 --> 00:12:54,593
شايدم دلم نميخواست

211
00:12:54,623 --> 00:12:56,690
...آخه، بيخيال

212
00:12:56,720 --> 00:13:00,694
ديوونگيه، نه؟

213
00:13:00,714 --> 00:13:03,860
...شماها اين کار رو

214
00:13:27,586 --> 00:13:29,054
اون پايين وقت خلوت کافي داشتي

215
00:13:29,074 --> 00:13:32,709
تا فکرت رو جمع کني
و کاري که لازمه رو انجام بدي؟

216
00:13:34,427 --> 00:13:36,693
!حرف بزن

217
00:13:39,180 --> 00:13:41,007
آره

218
00:13:44,942 --> 00:13:46,939
حرفشو باور ميکني؟

219
00:13:54,938 --> 00:13:56,705
آره

220
00:14:03,575 --> 00:14:07,150
خيلي‌خب

221
00:14:07,170 --> 00:14:09,437
جريان از اين قراره

222
00:14:17,935 --> 00:14:22,239
همينجا ميشيني

223
00:14:22,259 --> 00:14:25,404
تا زماني که کاري که بايد بکني رو تموم کني

224
00:14:25,424 --> 00:14:27,901
وقتي که سايت بالا اومد

225
00:14:27,931 --> 00:14:31,306
برميگردي به سوراخت

226
00:14:31,326 --> 00:14:35,300
تا زماني که مطمئن بشيم سايت مثل ساعت کار ميکنه

227
00:15:02,582 --> 00:15:05,558
چقدر قراره طول بکشه؟

228
00:15:05,578 --> 00:15:07,485
چند ساعت

229
00:15:07,515 --> 00:15:08,883
...به محض اينکه به خواسته‌اش برسه

230
00:15:08,913 --> 00:15:11,020
فعلاً بهم احتياج داره

231
00:15:11,040 --> 00:15:14,216
واسه همين جونمون در خطر نيست

232
00:15:54,459 --> 00:15:56,765
جريان اين نگاه کردنتون چيه؟

233
00:16:10,955 --> 00:16:12,363
و فردا قراره اتفاق بي‌افته؟

234
00:16:19,044 --> 00:16:22,689
سلام، درک

235
00:16:22,709 --> 00:16:26,354
نيومدي

236
00:16:26,384 --> 00:16:29,289
بهت گفتم که اگه نياي چي ميشه

237
00:16:29,309 --> 00:16:32,784
.نه، نه، نه، نه، نه
ديگه اين کارت جواب نميده

238
00:16:32,814 --> 00:16:36,280
زمان زياديه که داري بازيم ميدي

239
00:16:36,309 --> 00:16:37,817
بايد ميدونستم

240
00:16:37,837 --> 00:16:40,683
کسي که تو مهموني تجملي اي‌کورپ باهاش آشنا ميشي

241
00:16:40,703 --> 00:16:42,451
بايد کلي مشکل داشته باشه

242
00:16:42,471 --> 00:16:45,467
آشنا شدن با تو توي اون مهموني يه چيزي رو برام تغيير داد

243
00:16:46,835 --> 00:16:49,311
بدون تو الان گم ميشدم

244
00:16:49,331 --> 00:16:51,009
چيزي که تو ميخواي رو

245
00:16:51,039 --> 00:16:54,014
منم ميخوامش

246
00:16:54,034 --> 00:16:58,009
امشب سرم شلوغ بود چون روز تعطيلي
داشتم با وکيلم جر و بحث ميکردم

247
00:16:58,029 --> 00:17:01,025
تا اين کار رو بکنم

248
00:17:05,159 --> 00:17:07,595
هديه‌ي تولدم به تو هستش

249
00:17:12,189 --> 00:17:17,182
[احضاريه‌ي طلاق جوانا وليک از تايرل وليک]

250
00:17:17,591 --> 00:17:18,999
يا خدا

251
00:17:19,019 --> 00:17:21,436
از هميشه بيشتر ترافيک دريافت ميکنيم

252
00:17:21,456 --> 00:17:24,451
نوشته از زماني که سايت بالا اومده
دريافتيِ بيت‌کوين‌ـمون دوبرابر شده

253
00:17:26,918 --> 00:17:29,494
وقتي سايت آفلاين بود
ميتونستيم 200 هزار تا گير بياريم

254
00:17:29,524 --> 00:17:31,931
تقصير توـه، پسر

255
00:17:31,951 --> 00:17:35,895
وقتشه برگردي به قفست، اسکل

256
00:17:35,915 --> 00:17:38,821
يه دست بازي چطوره؟

257
00:17:38,851 --> 00:17:42,486
به خاطر قديما

258
00:17:42,516 --> 00:17:44,753
يه دقيقه به من و اليوت وقت بده

259
00:17:44,783 --> 00:17:46,780
بيرون منتظر باش

260
00:18:00,241 --> 00:18:01,909
خيلي‌خب، بچينش

261
00:18:06,242 --> 00:18:09,708
ممنون

262
00:18:09,737 --> 00:18:11,475
براي چي؟

263
00:18:11,505 --> 00:18:16,278
،وقتي اولين بار همديگه رو ديديم
فکر کردم من دارم بهت کمک ميکنم

264
00:18:16,298 --> 00:18:19,294
فکر ميکردم من قراره ناجيت باشم

265
00:18:22,629 --> 00:18:25,535
بهت راجع‌به زنم نگفتم

266
00:18:25,565 --> 00:18:27,992
اون خيلي باهوش بود

267
00:18:29,799 --> 00:18:32,705
خيلي از من باهوش‌تر بود

268
00:18:32,725 --> 00:18:34,702
مثل تو بود

269
00:18:34,722 --> 00:18:36,869
کارش با کامپيتور خيلي خوب بود

270
00:18:36,889 --> 00:18:39,266
از همين راه پول درمي‌آورد

271
00:18:39,286 --> 00:18:42,701
واسه همين وقتي اين ايده رو
،براي درست کردن سايت داد

272
00:18:42,721 --> 00:18:46,086
به نظر من خوب ميومد

273
00:18:47,654 --> 00:18:51,399
فکر نکنم اون اصلاً قصد داشت
سايت اينطوري که الان هست بشه

274
00:18:51,419 --> 00:18:55,093
اون ميخواست فقط يکم پول بيشتر دربياره

275
00:18:55,113 --> 00:18:57,260
ولي مريضيش خيلي سريع پيشروي کرد

276
00:18:57,280 --> 00:19:00,526
زندگيش رو گرفت

277
00:19:00,546 --> 00:19:02,723
...و پول

278
00:19:02,753 --> 00:19:04,590
...خب

279
00:19:04,610 --> 00:19:06,727
راجع‌به نوعي پول حرف ميزنيم

280
00:19:06,747 --> 00:19:10,122
که باعث ميشه اين سوال رو بکني که حلاله يا حروم

281
00:19:10,142 --> 00:19:11,350
پس، ميدوني

282
00:19:11,380 --> 00:19:13,248
يه عهدي بستيم

283
00:19:13,278 --> 00:19:16,184
تصميم گرفتيم بذاريم بازار بهمون تحميل کنه

284
00:19:16,214 --> 00:19:18,850
چي روي سايت فروخته بشه

285
00:19:18,870 --> 00:19:20,867
و ما نگاه نکنيم

286
00:19:24,302 --> 00:19:26,549
توي انکار کردن اون بهتر از من بود

287
00:19:26,569 --> 00:19:27,847
چيزايي که تصور ميکردم

288
00:19:27,867 --> 00:19:31,242
،توي سايت داره اتفاق مي‌افته
از درون داشت منو ميخورد

289
00:19:31,272 --> 00:19:34,048
از بدترين اتفاق‌ها ترس داشتم

290
00:19:34,068 --> 00:19:35,906
ولي بازم نگاه نکردم

291
00:19:37,064 --> 00:19:40,509
نه تا وقتي که تو اومدي

292
00:19:49,796 --> 00:19:52,502
بعد از اينکه فهميدم چي توش هستش

293
00:19:52,522 --> 00:19:54,100
،کاري که باهات کرديم

294
00:19:54,130 --> 00:19:56,537
کاري که با آرتي کرديم

295
00:19:56,557 --> 00:19:59,353
در مقابلشون ناچيز بود

296
00:20:01,060 --> 00:20:04,096
يه مدت پيش

297
00:20:04,126 --> 00:20:06,093
وقتي بهت گفتم موضوع راجع‌به گمراهيه

298
00:20:06,123 --> 00:20:08,104
اشتباه ميکردم

299
00:20:14,437 --> 00:20:18,419
بايد سر حرفم ميموندم

300
00:20:26,453 --> 00:20:29,634
تو جواب مني

301
00:20:33,566 --> 00:20:36,538
راه ديگه‌اي نيست

302
00:20:39,569 --> 00:20:42,881
پس ممنون

303
00:21:00,669 --> 00:21:02,950
چقدر وقت دارم؟

304
00:21:08,983 --> 00:21:11,094
بيخيال، رفيق

305
00:21:11,114 --> 00:21:13,165
هردومون دقيقاً ميدونيم وقتي بذارم برگردي

306
00:21:13,185 --> 00:21:16,267
سر اون کامپيوتر، چيکار ميکني

307
00:21:18,158 --> 00:21:19,708
،با توجه به زمان پاسخگوييشون

308
00:21:19,728 --> 00:21:22,540
حدس ميزنم تا الان محاصره‌امون کردن

309
00:21:34,656 --> 00:21:37,897
پس قبل از اينکه بيان اينجا بهتره از اينجا بري

310
00:21:37,927 --> 00:21:41,069
قهرمان شطرنج جهان، امانوئل لسکر

311
00:21:41,099 --> 00:21:42,409
:يه بار گفت

312
00:21:42,429 --> 00:21:46,641
وقتي يه حرکت خوب مي‌بيني"

313
00:21:46,671 --> 00:21:50,323
"دنبال حرکت بهتر از اون بگرد

314
00:21:58,357 --> 00:22:01,168
اليوت

315
00:22:05,931 --> 00:22:09,712
مواظب باش

316
00:22:43,259 --> 00:22:45,430
وقتي انتقال سايت رو کامل کردم

317
00:22:45,460 --> 00:22:48,141
همچنين سايت رو

318
00:22:48,161 --> 00:22:51,773
براي ترافيک‌هاي بيشتري به جز تور باز کردم

319
00:22:51,803 --> 00:22:53,914
همينجا وايسا و حرکت نکن

320
00:22:53,934 --> 00:22:56,315
فقط بايد توي چند تا موتور جستجو ميذاشتمش

321
00:22:56,345 --> 00:22:57,816
و با اضافه کردن چند تا تبليغات کليکي

322
00:22:57,846 --> 00:23:00,017
،توي سايت‌هاي برتر تبليغاتي

323
00:23:00,047 --> 00:23:02,658
حالا براي هر احمقي قابل دسترسي شده

324
00:23:02,678 --> 00:23:05,659
که توي گوگل "دختر تايلندي براي فروش" رو
جستجو ميکنه

325
00:23:05,689 --> 00:23:08,101
بعد از اينکه به عنوان شخص ناشناس براي اف‌بي‌آي ايميلش کردم

326
00:23:08,121 --> 00:23:11,442
زياد براشون طول نکشيد تا بياد سراغش

327
00:23:11,462 --> 00:23:16,044
آقاي ربات قسمتي از من بود
که به خاطر دردم به وجودش آوردم

328
00:23:16,064 --> 00:23:19,286
پس حالا يه فرصت براي شروع دوباره داريم

329
00:23:19,306 --> 00:23:22,517
دست دادنمون نشانه‌ي توافقمون به عنوان شريک بود

330
00:23:31,052 --> 00:23:32,632
نظم جلسه رو رعايت کنين

331
00:23:41,397 --> 00:23:42,877
<i>معماهاي زيادي</i>

332
00:23:42,907 --> 00:23:45,178
<i>با حول محور خرابکاري و اخته کردن</i>

333
00:23:45,208 --> 00:23:47,019
<i>گاو وال استريت شکل گرفته</i>

334
00:23:47,039 --> 00:23:48,520
<i>اين معما وقتي حل شد</i>

335
00:23:48,540 --> 00:23:50,461
<i>که قسمت گمشده‌ي گاو</i>

336
00:23:50,481 --> 00:23:53,192
<i>از پنجره‌ي سقفي مجلس به داخل پرتاب شد</i>

337
00:23:53,222 --> 00:23:56,504
<i>پليس، اف‌بي‌آي و وزارت امنيت داخلي</i>

338
00:23:56,524 --> 00:23:58,305
<i>تحقيقات کاملاً گسترده‌اي رو</i>

339
00:23:58,325 --> 00:24:01,306
<i>براي مقصرين اين امر شروع کرده‌اند</i>

340
00:24:01,326 --> 00:24:03,807
از آخر هفته تا حالا جواب تلفن‌هام رو ندادي

341
00:24:03,837 --> 00:24:06,549
همونطور که مي‌بيني سرم شلوغه

342
00:24:06,569 --> 00:24:08,520
از افتضاح کمک مالي دولت به اي‌کورپ
که ديروز اتفاق افتاد

343
00:24:08,540 --> 00:24:10,691
اين وسايل‌ها دارن زود به زود تموم ميشن

344
00:24:10,711 --> 00:24:13,192
پايان شهرنشيني نزديکه

345
00:24:13,212 --> 00:24:15,393
پس حرف زدنمون بهتره بمونه براي بعد

346
00:24:15,413 --> 00:24:17,614
ميتونم ترتيب يه دادخواست رو بدم

347
00:24:19,555 --> 00:24:21,606
خودتو قاطي اين ماجرا نکن

348
00:24:21,626 --> 00:24:22,766
وکيل‌ها دارن بهش رسيدگي ميکنن

349
00:24:22,796 --> 00:24:24,577
اي‌کورپ عقب‌نشيني ميکنه

350
00:24:24,597 --> 00:24:28,009
ولي فرصت بازرسي مستقل رو هم داريم

351
00:24:28,039 --> 00:24:29,280
...اگه بيخيالش بشيم

352
00:24:29,310 --> 00:24:30,620
من باهات راجع‌به اين موضوع حرف نميزنم

353
00:24:30,640 --> 00:24:32,851
،اگه بيخيال بازرسي مستقل بشي

354
00:24:32,881 --> 00:24:34,252
اونا عقب‌نشيني ميکنن

355
00:24:34,282 --> 00:24:37,884
رئيست مجبورت کرده بياي اينا رو بگي؟

356
00:24:39,985 --> 00:24:43,536
نگاه کن چه اتفاقي داره مي‌افته

357
00:24:43,556 --> 00:24:45,637
‏کي مي دونه اين شرکت اونقدر عمر مي کنه

358
00:24:45,657 --> 00:24:48,279
‏تا ببينه اين پرونده به نتيجه رسيده يا نه؟

359
00:24:48,299 --> 00:24:50,950
.‏هزينه هاي وکيلت رو کنسل کن
‏پولت رو ميگيري

360
00:24:50,970 --> 00:24:53,551
‏بازرسي ها به يه دليلي وجود دارند

361
00:24:53,571 --> 00:24:56,052
‏مي خواي اتفاقي که براي مادرت افتاد

362
00:24:56,082 --> 00:24:57,653
‏دوباره تکرار بشه؟

363
00:24:57,683 --> 00:24:59,824
‏من مطمئن ميشم که بازرسي ها به صورت داخلي
‏ادامه پيدا کنند

364
00:25:01,285 --> 00:25:04,066
‏پس اينطوري دارند مغزت رو شست و شو ميدند؟

365
00:25:04,086 --> 00:25:05,997
،‏بهم اعتماد کن
‏اونا اونجا بهم احترام مي ذارند

366
00:25:10,329 --> 00:25:13,111
،‏تو مي خندي

367
00:25:13,141 --> 00:25:17,123
‏اما اونا بهم احترام مي ذارند

368
00:25:17,143 --> 00:25:20,024
‏نمي دونم اين کيه که جلوي من
،‏ايستاده

369
00:25:20,044 --> 00:25:23,125
‏اما من با هيچ  کدوم اين حرف ها موافق نيستم

370
00:25:23,155 --> 00:25:25,667
‏بهشون اعتماد ندارم

371
00:25:25,687 --> 00:25:27,968
‏و راستش رو بخواي؟

372
00:25:27,988 --> 00:25:29,869
‏به تو هم اعتماد ندارم

373
00:25:29,899 --> 00:25:31,970
‏جدا از اين، فکر مي کني کس ديگه اي هم

374
00:25:32,000 --> 00:25:33,981
‏باهات موافقت مي کنه؟

375
00:25:34,001 --> 00:25:35,942
،‏فقط که راي من مهم نيست

376
00:25:35,972 --> 00:25:38,183
‏کل طبقه هستند

377
00:25:38,203 --> 00:25:39,683
‏دو سوم اونا رو بايد با خودت همراه کني

378
00:25:39,713 --> 00:25:42,175
‏من همين الانش هم امضا ها رو گرفتم

379
00:25:45,386 --> 00:25:47,997
‏اين يه ترفند در مورد پوله

380
00:25:48,017 --> 00:25:51,889
‏بانک ها به پول بيشتر از هر چيز ديگه اي اهميت ميدند

381
00:25:53,830 --> 00:25:57,382
‏دقيقاً اين کار چي برات داره؟

382
00:25:57,402 --> 00:26:00,253
.‏تو که پول رو نميگيري
‏من مي گيرم

383
00:26:00,273 --> 00:26:02,184
‏اينو که مي دوني، درسته؟

384
00:26:02,204 --> 00:26:04,055
‏پس يبار ديگه ازت مي پرسم

385
00:26:04,075 --> 00:26:06,026
‏چرا اومدي اينجا؟

386
00:26:06,046 --> 00:26:09,788
‏چون مشخصاً نظر من هيچ اهميتي
‏برات نداشت

387
00:26:11,859 --> 00:26:14,840
‏اين فقط نشان تواضع و محبتم بود

388
00:26:14,860 --> 00:26:17,031
‏دو هفته اي تمومه

389
00:26:31,248 --> 00:26:34,490
‏حالا هم اين يارو ري همه رو به حرف آورده

390
00:26:40,062 --> 00:26:44,645
‏من کاري باهاش نداشتم

391
00:26:44,675 --> 00:26:47,956
‏الان ديگه به دوستات دروغ نگو، داداش

392
00:26:47,976 --> 00:26:50,908
‏همه حواسشون به توئه

393
00:26:53,249 --> 00:26:56,060
‏نصفشون دوستت دارند

394
00:26:56,090 --> 00:26:59,172
‏نصفشون هم مي خواند بکشنت

395
00:26:59,192 --> 00:27:03,534
‏نصف ديگه هم فقط مي خواند حالت رو جا بيارند

396
00:27:04,834 --> 00:27:06,415
‏اما مي دوني، اين نيمه ي آخريه

397
00:27:06,435 --> 00:27:09,317
‏که من بخاطرشون نگرانتم، داداش

398
00:27:09,337 --> 00:27:10,687
‏هي

399
00:27:10,707 --> 00:27:13,849
،‏بچه جون
‏سريع صندلي رو برام خالي کن

400
00:27:18,821 --> 00:27:20,952
‏اينجا جام خوبه

401
00:27:22,833 --> 00:27:23,844
‏چي گفتي؟

402
00:27:23,864 --> 00:27:25,504
‏نشنيدم

403
00:27:25,534 --> 00:27:27,375
‏شنيدي

404
00:27:38,050 --> 00:27:39,831
‏شجاعت

405
00:27:39,851 --> 00:27:42,392
‏واگيرداره

406
00:27:45,994 --> 00:27:49,646
‏پيشنهاد مي کنم با رفيقت حرف بزني

407
00:27:49,666 --> 00:27:52,067
‏همونجايي که هست جاش خوبه

408
00:27:53,378 --> 00:27:54,958
‏سايت ري

409
00:27:54,978 --> 00:27:57,530
‏من 800 تا بيت کوين توي حسابم دارم

410
00:27:57,550 --> 00:27:59,891
،‏حالا، يهويي
‏بهش دسترسي ندارم

411
00:28:00,441 --> 00:28:03,643
‏ديگه حتي نمي تونم چيزي بفروشم
‏چون سايت بالا نمياد

412
00:28:05,223 --> 00:28:06,804
‏همه ي اينا تقصير توئه

413
00:28:06,834 --> 00:28:08,155
،‏پس اينجوري که من مي بينم

414
00:28:09,095 --> 00:28:12,097
‏پولم رو بهم پس ميدي

415
00:28:18,400 --> 00:28:20,181
‏بعداً با هم رو در رو

416
00:28:20,211 --> 00:28:22,712
‏ميشيم

417
00:28:36,729 --> 00:28:39,680
‏فقط يادت باشه، رفيق

418
00:28:39,700 --> 00:28:43,272
‏سرت به خطره
(‏(ممکنه اتفاق بدي برات بيافته

419
00:28:48,444 --> 00:28:49,625
،‏به طور غير منتظره اي

420
00:28:49,655 --> 00:28:52,126
‏وکيلم باهام تماس گرفت

421
00:28:52,156 --> 00:28:55,468
‏بنظر مياد که هزينه هاي
‏ بزرگ ترين شکايت دادگاهيمون

422
00:28:55,488 --> 00:28:58,769
‏به طور معجزه آسايي کاهش پيدا کرده

423
00:28:58,799 --> 00:29:01,380
‏ميشه توضيح بدي؟

424
00:29:01,400 --> 00:29:04,252
‏اين چيزيه که مي خواستي، مگه نه؟

425
00:29:04,272 --> 00:29:05,612
‏يادمه که دقيقاً

426
00:29:05,642 --> 00:29:07,653
‏برعکسش رو بهت گفتم

427
00:29:07,673 --> 00:29:10,315
‏تو فقط نمي خواستي انجام اين کار رو
‏ازم درخواست کني

428
00:29:12,086 --> 00:29:14,317
‏اما اين چيزيه که مي خواستي

429
00:29:16,828 --> 00:29:19,029
‏پس پيشنهاد رو قبول مي کني؟

430
00:29:21,300 --> 00:29:24,482
،‏خب، گفتنش رسماً با من نيست

431
00:29:24,502 --> 00:29:27,183
...‏اما

432
00:29:27,203 --> 00:29:29,354
‏با وجود اينکه داريم تو اين لحظه

433
00:29:29,374 --> 00:29:31,025
‏پول از دست ميديم

434
00:29:31,045 --> 00:29:32,685
‏اينجوري تصفيه حساب کردن خيلي ارزون تر در مياد

435
00:29:32,715 --> 00:29:36,327
‏تا وقتي که بخوايم هزينه هاي قانوني رو پرداخت کنيم

436
00:29:36,357 --> 00:29:38,828
‏مي تونم ازت بپرسم چرا کم کردن احتمال وقوع اين

437
00:29:38,858 --> 00:29:41,690
‏شکايت انقدر برات مهم بود؟

438
00:29:46,672 --> 00:29:48,683
‏داري از يجور

439
00:29:48,703 --> 00:29:51,374
‏برنامه ي  کاري مخفي، شرکت ايول محافظت مي کني؟

440
00:29:53,215 --> 00:29:55,727
‏مگه هممون از يه برنامه ي کاري مخفي

441
00:29:55,747 --> 00:29:58,018
‏توي شرکت ايول، محافظت نمي کنيم؟

442
00:30:04,561 --> 00:30:05,871
،‏اگه اينطوره

443
00:30:05,891 --> 00:30:07,872
‏اينم از برنامه ي مخفي من

444
00:30:07,902 --> 00:30:09,313
‏وقتي اين کار رو قبول کردم

445
00:30:09,333 --> 00:30:11,344
‏يکي از چيزايي که تري کولبي بهم گفت اين بود که

446
00:30:11,374 --> 00:30:15,076
‏من مي تونم از داخل شرکت تغيير ايجاد کنم

447
00:30:17,117 --> 00:30:18,928
‏مي خوام موقعيتم

448
00:30:18,948 --> 00:30:20,829
‏به مدير بخش سنجش ريسک تغيير کنه

449
00:30:20,849 --> 00:30:22,830
‏يه موقعيت آزاد براي مديريت هست

450
00:30:22,850 --> 00:30:24,730
،‏و حتي با وجود اينکه ممکنه تجربه ي کافي نداشته باشم

451
00:30:24,761 --> 00:30:26,932
‏فکر کنم بدوني که ميتونم کم تجربگيم رو با

452
00:30:26,962 --> 00:30:28,102
‏انگيزه

453
00:30:28,132 --> 00:30:29,673
‏و سريع ياد گرفتن بيشتر از حد لازم جبران کنم

454
00:30:29,703 --> 00:30:32,114
‏دلت مي خواد اينطوري جايگاهي که تازه بدست آوردي

455
00:30:32,134 --> 00:30:34,215
...‏رو به باد بدي

456
00:30:34,235 --> 00:30:36,086
‏متوجهي که اين ‏يه جابجا شدنه

457
00:30:36,106 --> 00:30:37,287
‏با اينکه مزاياش با موقعيت قبلي يکسانه؟

458
00:30:37,307 --> 00:30:39,247
‏اين چيزيه که من مي خوام

459
00:30:51,233 --> 00:30:53,794
‏و دارم درخواست مي کنم

460
00:31:02,078 --> 00:31:04,410
‏امروز تولدمه

461
00:31:06,120 --> 00:31:09,432
‏اينو مي دونستي؟

462
00:31:09,452 --> 00:31:10,472
‏نه

463
00:31:12,763 --> 00:31:14,003
...‏- فکر کردم
...‏- نه، نه

464
00:31:14,033 --> 00:31:15,473
‏چيزي رو که آنلاين خوندي باور نکن

465
00:31:15,493 --> 00:31:16,503
‏امروز

466
00:31:16,533 --> 00:31:20,314
‏روز تولد واقعيمه

467
00:31:20,334 --> 00:31:22,814
‏هيچ وقت روز تولد واقعيم رو به کسي نگفتم

468
00:31:22,834 --> 00:31:25,945
‏يه چيزايي هست که دوست دارم
‏فقط خودم بدونم

469
00:31:30,685 --> 00:31:33,296
‏پس تولدت مبارک

470
00:31:41,397 --> 00:31:42,667
‏دوست داري

471
00:31:42,697 --> 00:31:44,608
‏با من

472
00:31:44,628 --> 00:31:47,308
‏جشن بگيري؟

473
00:31:47,338 --> 00:31:49,568
‏امشب؟

474
00:31:54,679 --> 00:31:56,409
‏نه

475
00:32:06,821 --> 00:32:08,821
‏خب، شايد سال آينده

476
00:32:12,062 --> 00:32:14,842
‏هرگاه خداوند خالقت آن قوم‌هايي را
‏كه مي‌روي تا در آن‌جا

477
00:32:14,862 --> 00:32:16,743
‏از آن‌ها سلب مالكيت كني، نابود كند

478
00:32:16,773 --> 00:32:19,873
... ‏و تو وارث آن‌ها شده در سرزمينشان ساكن گردي

479
00:32:21,243 --> 00:32:22,354
‏آمين

480
00:32:22,374 --> 00:32:24,704
‏آمين

481
00:32:41,797 --> 00:32:45,577
‏ميخواستم بهت بگم که متاسفم

482
00:32:45,597 --> 00:32:48,198
‏بخاطر خشونتي که ماه گذشته داشتم

483
00:32:57,749 --> 00:32:59,950
‏ميشه لطفاً ولم کني؟

484
00:33:02,450 --> 00:33:05,871
‏مي دونم که ترسيدي

485
00:33:05,891 --> 00:33:09,041
‏اما ترسي که تو داري ترس درستيه

486
00:33:09,061 --> 00:33:13,212
‏معنيش اينه که هميشه
‏هوشيار هستي

487
00:33:13,232 --> 00:33:15,432
‏مي خواي بدوني از کجا ميدونم؟

488
00:33:17,572 --> 00:33:20,553
‏ديدم که با خودت حرف ميزني

489
00:33:20,573 --> 00:33:23,783
،‏بلند حرف نميزني
‏اما مي تونم بگم

490
00:33:23,813 --> 00:33:26,924
‏از صورتت مشخصه

491
00:33:26,954 --> 00:33:29,394
‏اين ديوونگي نيست، اليوت

492
00:33:29,414 --> 00:33:33,295
‏خيلي هم نرماله

493
00:33:33,325 --> 00:33:36,105
‏تو ديدي که من با خودم حرف ميزنم؟

494
00:33:36,125 --> 00:33:37,836
‏آره

495
00:33:37,866 --> 00:33:40,996
‏ولي لازم نيست انقدر هم
‏مخفي نگهش داري

496
00:33:42,666 --> 00:33:46,917
،‏وقتي مسيح رو به قلبت راه بدي

497
00:33:46,937 --> 00:33:49,778
‏اون هميشه گوش ميده

498
00:33:54,518 --> 00:33:57,129
،‏بذار بهت بگم

499
00:33:57,149 --> 00:34:00,149
‏يکم بهت وقت ميدم تنها باشي

500
00:34:36,105 --> 00:34:38,465
‏به کمکت احتياج دارم

501
00:34:40,186 --> 00:34:43,266
‏اين چند هفته ي گذشته گم شده بودم

502
00:34:43,466 --> 00:34:46,017
‏از موقع قضيه ي ري

503
00:34:46,187 --> 00:34:48,627
‏بايد کاري رو که با ايول کورپ شروع کردم

504
00:34:48,657 --> 00:34:50,427
‏تموم کنم

505
00:34:50,617 --> 00:34:52,728
‏اما نمي دونم چيکار کنم

506
00:35:08,570 --> 00:35:12,181
‏چرا بار اول شروع به گوش کردن بهم کردي؟

507
00:35:15,451 --> 00:35:17,091
‏وقتي اون نوشته رو روي سرور

508
00:35:17,121 --> 00:35:21,102
،‏توي ايول کورپ برات فرستادم

509
00:35:21,122 --> 00:35:24,673
‏يه چيزي درونت بهت گفت که بهم گوش بدي

510
00:35:24,693 --> 00:35:27,673
‏و تو هم اين کارو کردي

511
00:35:27,693 --> 00:35:29,443
‏بعد مترو دنبالم کردي

512
00:35:29,463 --> 00:35:32,114
،‏اومدي به گ جامعه

513
00:35:32,134 --> 00:35:33,514
...‏و بعدش تو

514
00:35:33,534 --> 00:35:34,844
...‏نه من

515
00:35:34,874 --> 00:35:38,955
‏گذاشتي ايول کورپ رو هک کنيم

516
00:35:38,975 --> 00:35:41,685
‏من مجبورت نکردم هيچ کدوم اين کارها رو انجام بدي

517
00:35:41,715 --> 00:35:43,326
‏همش خودت بودي

518
00:35:43,346 --> 00:35:45,326
‏انتخاب خودت

519
00:35:45,346 --> 00:35:47,526
،‏واقعيت اينه که

520
00:35:47,556 --> 00:35:50,557
‏من فقط دنبال راهنمايي هاي تو اومدم

521
00:35:55,728 --> 00:35:58,398
‏پسرم، مردم مي خواند تو رو دنبال کنند

522
00:36:00,568 --> 00:36:02,149
‏چرا؟

523
00:36:02,169 --> 00:36:04,449
‏به همون دليلي که گذاشتي کل دنيا

524
00:36:04,469 --> 00:36:07,179
‏وارد يه انقلاب بشه

525
00:36:07,209 --> 00:36:10,620
‏چون تو يه رهبري

526
00:36:15,651 --> 00:36:19,831
‏من نمي خوام يه رهبر باشم

527
00:36:19,851 --> 00:36:22,002
‏ازم پرسيدي چطوري اينو تموم کني

528
00:36:22,022 --> 00:36:23,532
‏اين کاريه که بايد انجام بدي

529
00:36:23,562 --> 00:36:26,563
‏بايد رهبري کني

530
00:36:31,203 --> 00:36:32,964
،‏و مثل طبقه ي خودت هم نيست

531
00:36:32,984 --> 00:36:34,764
،‏قهوه ساز
‏اتاق پرونده ها

532
00:36:34,784 --> 00:36:36,064
،‏آدم هاي تو اين اتاق

533
00:36:36,084 --> 00:36:37,434
‏اينا هماهنگ کننده هاي مديريت ريسک تو هستند

534
00:36:37,454 --> 00:36:38,895
‏با اين تيم کار مي کني

535
00:36:38,925 --> 00:36:41,065
،‏گزارش هاي ريسک رو تحويل ميدي
،‏آناليز هارو

536
00:36:41,095 --> 00:36:42,735
‏و همه چيز رو به من گزارش ميدي

537
00:36:42,755 --> 00:36:45,206
،‏بعد از هک پنجم مي
‏تقريباً تمام وقتمون

538
00:36:45,226 --> 00:36:48,746
‏صرف کمک به تيم واکنش به بحران شد

539
00:36:48,766 --> 00:36:51,277
‏اين کاريه که اينجا انجام ميديم

540
00:36:51,307 --> 00:36:53,617
‏تيم تحقيق و بررسي داخليمون

541
00:36:53,637 --> 00:36:55,647
‏پيشنهاداتي رو به مديريت مي کنه

542
00:36:55,677 --> 00:36:57,588
‏تا

543
00:36:57,608 --> 00:37:00,758
‏بحران رو درست کرد و مسير صحيح
‏رو پيش گرفت

544
00:37:00,778 --> 00:37:02,658
‏بايد باهوش باشي

545
00:37:02,678 --> 00:37:05,329
‏بايد خلاقانه فکر کني و محتاط باشي

546
00:37:05,349 --> 00:37:07,059
،‏وارد ميشي
‏خارج ميشي

547
00:37:07,089 --> 00:37:08,429
‏سريعاً موقعيت رو تشخيص ميدي

548
00:37:08,459 --> 00:37:09,729
،‏جواب رو پيدا مي کني

549
00:37:09,759 --> 00:37:13,840
‏راه هايي رو براي محدود کردن خسارت پيدا مي کني

550
00:37:13,860 --> 00:37:15,910
‏من بهت دسترسي

551
00:37:15,930 --> 00:37:18,111
‏روي پرونده هايي که الان داريم روشون کار ميکنيم رو ميدم

552
00:37:18,131 --> 00:37:21,411
‏يه دادخواه سنخيه حقوقيه که
(نوعي شکايت دسته جمعي)

553
00:37:21,441 --> 00:37:24,752
‏بخاطر يه آلودگي آب توي رودخونه ي فلينت درست شده

554
00:37:24,772 --> 00:37:26,622
‏هنوز چيزي منتشر نشده،اما

555
00:37:26,642 --> 00:37:27,652
‏مي تونه مساله ي بزرگي باشه

556
00:37:27,682 --> 00:37:29,593
‏سه ماهه ي اول، 2016

557
00:37:29,613 --> 00:37:31,423
‏فقط برم سراغ سرور فايل ها

558
00:37:31,453 --> 00:37:32,423
‏تا بهش دسترسي پيدا کنم؟

559
00:37:32,453 --> 00:37:33,923
‏ميگم

560
00:37:33,953 --> 00:37:35,264
‏همه چيز رو برات راست و ريست کنند

561
00:37:35,284 --> 00:37:38,434
‏راه اندازيش، اوت لوک، تقويم

562
00:37:40,694 --> 00:37:42,805
‏تو گيدئون گادرد رو ميشناختي؟

563
00:37:42,825 --> 00:37:44,605
‏وقتي که يه فروشنده بود

564
00:37:44,635 --> 00:37:46,045
‏با هم روي چندتا پروژه کار مي کرديم

565
00:37:46,065 --> 00:37:49,346
‏اتفاقي که براش افتاد وحشتناکه

566
00:37:49,366 --> 00:37:52,346
‏خب، چرا نميري سراغ کارت
‏و چيزاي لازم رو ياد نميگيري؟

567
00:37:52,376 --> 00:37:55,017
‏من هفته اي يک بار بررسي مي کنم

568
00:37:55,047 --> 00:37:58,627
‏اگه چيزي مي خواستي خبرم کن

569
00:38:05,758 --> 00:38:09,839
‏مي تونم توي جلسه ي پرسش روزانه حضور
‏داشته باشم؟

570
00:38:09,859 --> 00:38:12,239
،‏ببين

571
00:38:12,259 --> 00:38:13,570
،‏اين

572
00:38:13,600 --> 00:38:15,340
‏اون يه ملاقات در سطح رئيس ها هست

573
00:38:15,370 --> 00:38:17,080
‏ما واقعاً مدير ها رو اونجا دعوت نمي کنيم

574
00:38:17,100 --> 00:38:18,580
‏اگه فقط بتونم بشينم و گوش بدم

575
00:38:18,600 --> 00:38:20,581
‏ممکنه بهم کمک کنه سريع تر
‏پيش برم

576
00:38:20,611 --> 00:38:22,251
‏مي خوام مطمئن بشم که در سريع ترين زمان ممکن

577
00:38:22,271 --> 00:38:24,851
‏مي تونم مفيد واقع بشم

578
00:38:24,881 --> 00:38:26,152
‏باشه

579
00:38:26,182 --> 00:38:27,922
‏جلسه امروز عصر آخر وقت هستش

580
00:38:27,952 --> 00:38:30,412
‏يه دعوت با جزئياتش برات  مي فرستم

581
00:38:33,253 --> 00:38:34,763
‏امروز با وجود اين اعتراض کننده ها

582
00:38:34,793 --> 00:38:37,603
‏بيرون اينجا تونستي وارد بشي؟

583
00:38:38,964 --> 00:38:42,734
‏ديوونگيه، مگه نه؟

584
00:38:52,276 --> 00:38:55,956
‏توي مسير پاک کردن خودم از آقاي ربات بودم

585
00:38:55,976 --> 00:38:59,197
‏رژيم قرار بود مسيرم براش باشه

586
00:39:01,117 --> 00:39:03,428
‏هيچ وقت فکر نمي کردم رژيم چيزي باعث بشه که

587
00:39:03,458 --> 00:39:06,258
برم گردونه به جايي که شروع کردم

588
00:39:08,058 --> 00:39:10,069
‏مردم هميشه بهم ميگفتند
‏بزرگ شدن

589
00:39:10,099 --> 00:39:12,279
‏همش رسيدن به مقصد نيست

590
00:39:12,299 --> 00:39:14,979
‏بزرگ شدن شامل يه سفره

591
00:39:14,999 --> 00:39:19,380
‏اما چي ميشه اگه مقصد
‏تو باشي؟

592
00:39:19,410 --> 00:39:22,221
‏چي ميشه اگه هميشه تو بوده باشي؟

593
00:39:29,122 --> 00:39:30,832
!‏هي

594
00:39:30,852 --> 00:39:32,062
!‏کمک

595
00:39:37,163 --> 00:39:38,643
‏شنيدم که يه مشکلي داري

596
00:39:38,663 --> 00:39:40,403
‏مي دوني ديگه مشکلت چيه؟

597
00:39:40,433 --> 00:39:41,474
‏شجاعت بيش از حد

598
00:39:41,504 --> 00:39:42,944
‏درست مثل رفيق کاکا سياهت

599
00:39:42,964 --> 00:39:44,074
‏شايد اون بهت بگه که شجاعت زيادي
،‏چيز خوبيه

600
00:39:44,104 --> 00:39:45,344
‏ولي هميشه اينطور نيست

601
00:39:45,374 --> 00:39:47,315
‏باعث ميشه توي قضاوتت اشتباه کني

602
00:39:48,605 --> 00:39:50,155
‏اما حالا من يه لطفي بهت ميکنم

603
00:39:50,175 --> 00:39:52,425
‏اون مشکل شجاعتت رو حل مي کنم

604
00:39:56,146 --> 00:39:58,186
‏باشه

605
00:40:00,627 --> 00:40:03,767
‏ما بايد اون روح کوچولوي شجاعت رو بشکنيم، رفيق

606
00:40:05,698 --> 00:40:07,708
‏اگه پولم رو بهم بدي راحت مي توني
‏جلوي اين اتفاق رو بگيري

607
00:40:07,728 --> 00:40:09,278
‏بهش فکر کن

608
00:40:09,298 --> 00:40:12,279
‏بهش فکر کن

609
00:40:12,299 --> 00:40:15,019
‏بهش فکرکن

610
00:40:15,039 --> 00:40:17,047
!‏نه، نه

611
00:40:34,911 --> 00:40:38,717
‏بايد يه نامه براي سه شنبه بگيرم

612
00:40:38,737 --> 00:40:41,005
‏کاري که ميگه رو بکن

613
00:40:51,546 --> 00:40:53,284
‏هي، مرد

614
00:40:53,304 --> 00:40:57,720
،‏وقتي رز سفيد رو مي بيني

615
00:40:57,740 --> 00:41:00,408
‏مطمئن شو بهش ميگي که
‏من باهات خوب رفتار کردم

616
00:41:09,739 --> 00:41:12,986
‏من هوات رو دارم، داداش

617
00:41:13,016 --> 00:41:15,374
‏هميشه

618
00:41:32,708 --> 00:41:34,386
‏معمولاً، اونا بهمون اطلاعات ميدند

619
00:41:34,406 --> 00:41:35,386
‏اين تنها دليل

620
00:41:35,416 --> 00:41:36,584
‏اومدن به اين جلساته

621
00:41:36,614 --> 00:41:38,153
‏شروع کنيم؟

622
00:41:38,173 --> 00:41:39,921
‏بنظر نمياد که سوزان برسه

623
00:41:39,941 --> 00:41:41,250
‏دليلي هم هست که بدون اون جلسه رو
‏شروع کنيم؟

624
00:41:41,280 --> 00:41:42,889
‏اقتصاد واقعاً بايد به خودش ريده باشه

625
00:41:42,909 --> 00:41:46,785
‏اگه سوزان جيکوبز بالاخره تصميم گرفته
‏بره از مرخصي هاش استفاده کنه

626
00:41:46,815 --> 00:41:48,554
‏اولين رده توي تجارت

627
00:41:48,583 --> 00:41:50,652
‏شرکت هاي مستقل و کوچک اعطاي وام هستند
‏که ما بهشون خدمات رساني مي کنيم

628
00:41:50,682 --> 00:41:51,890
‏تعجب مي کنم که بخاطر

629
00:41:51,910 --> 00:41:53,319
‏نقص ساعات کاري ازمون شکايت نکردند

630
00:41:53,349 --> 00:41:54,488
‏من سه تا دادخواه سنخي دارم

631
00:41:54,508 --> 00:41:55,957
‏که مربوط به منطقه ي تحت نظرمه

632
00:41:55,977 --> 00:41:57,885
‏خسارت قرداد هاي ساعت کاري در
حداقلشون هستند

633
00:41:57,915 --> 00:41:58,994
‏من اصلاً نگرانش هم نيستم

634
00:41:59,014 --> 00:42:00,622
‏درستش مي کنيم

635
00:42:00,642 --> 00:42:02,920
‏اما بايد وقتي سوزان برگشت
‏درموردشون صحبت کنيم

636
00:42:02,950 --> 00:42:05,418
‏شايد اگه من يه خلاصه در مورد اينکه

637
00:42:05,448 --> 00:42:08,555
‏چطور ما به پرونده هاي قبلي رسيدگي کرديم
‏ جمع کنم مفيد باشه

638
00:42:08,585 --> 00:42:10,054
‏براي اينکه ببينيم الگويي هست

639
00:42:10,084 --> 00:42:12,941
‏که بتونه کمکمون کنه اين مشکل رو حل کنيم يا نه

640
00:42:15,119 --> 00:42:16,928
‏اگه ما پرونده هاي مهم

641
00:42:16,948 --> 00:42:19,295
‏مثل شرکت استخراج داکوتا و

642
00:42:19,315 --> 00:42:21,124
‏بخش واشنگتن رو جمع کنم

643
00:42:21,144 --> 00:42:24,081
‏مي تونم يه جمع بندي خلاصه
‏ازش تهيه کنم

644
00:42:28,017 --> 00:42:29,996
‏تنها چيزي که لازم دارم دسترسي به پرونده هاست

645
00:42:30,016 --> 00:42:32,513
‏و بعدش سريعاً مي تونم کار کردن
‏روش رو شروع کنم

646
00:42:48,179 --> 00:42:50,227
‏مي دوني چيه؟

647
00:42:50,247 --> 00:42:53,164
‏امروز کار زيادي نمي تونيم اينجا انجام بديم

648
00:42:53,184 --> 00:42:56,292
،‏غذا که نيومد
‏سوزان هم بيرونه

649
00:42:56,322 --> 00:42:57,730
‏بياييد جلسه رو موکول کنيم به وقت ديگه اي

650
00:42:57,750 --> 00:42:59,159
‏مگه من همينو دو دقيقه پيش نگفتم؟

651
00:42:59,189 --> 00:43:00,758
‏واقعاً داريم قبل غذا خوردن ميريم؟

652
00:43:00,787 --> 00:43:02,816
‏گفتم جلسه موکول شد به وقت ديگه اي

653
00:43:18,851 --> 00:43:22,228
‏مي دونم تو کي هستي

654
00:43:22,258 --> 00:43:23,397
‏تو کاري که مي بايست رو کردي

655
00:43:23,417 --> 00:43:25,095
‏تا يه کار اينجا بدست بياري

656
00:43:25,125 --> 00:43:27,103
‏خايه مالي هرکسي رو کردي تا برسي به اينجا

657
00:43:27,133 --> 00:43:29,691
،‏و رک و پوست کنده بگم
‏به تخمم هم نيست

658
00:43:31,699 --> 00:43:34,976
‏تازه لطف زيادي هم در حقت شده

659
00:43:34,996 --> 00:43:36,835
،‏مي دوني چي بهم گفت

660
00:43:36,864 --> 00:43:39,392
‏وقتي ازش پرسيدم که چطور بايد
‏باهات برخورد کنم؟

661
00:43:40,901 --> 00:43:43,109
،‏اون گفت و منم حرفش رو نقل مي کنم

662
00:43:43,129 --> 00:43:46,126
"‏"هر جوري که مي خواي باهاش رفتار کن

663
00:43:54,998 --> 00:43:57,995
‏از کوکتل ميگو لذت ببر

664
00:44:00,233 --> 00:44:02,901
‏اين خبر خوبيه، مگه نه؟

665
00:44:11,833 --> 00:44:14,400
‏اما تو بابتش خوشحال نيستي

666
00:44:16,998 --> 00:44:20,175
‏مطمئن نيستم

667
00:44:20,205 --> 00:44:23,172
‏کي گرفتيش؟

668
00:44:23,202 --> 00:44:25,530
‏امروز صبح

669
00:44:28,667 --> 00:44:31,465
‏رفت و اومدت باهاش چطوره؟

670
00:44:33,573 --> 00:44:35,181
،‏براي اولين بار

671
00:44:35,201 --> 00:44:38,208
‏به همديگه اعتماد داريم

672
00:44:38,238 --> 00:44:41,535
‏من به اون کمک ميکنم
‏و اونم به من کمک مي کنه

673
00:44:42,864 --> 00:44:44,682
،‏از موقعي که پيش مادرم زندگي ميکردم

674
00:44:44,702 --> 00:44:47,880
‏مي خواستم از شرش راحت بشم

675
00:44:47,900 --> 00:44:51,716
‏اما حق با تو بود

676
00:44:51,736 --> 00:44:55,732
‏تو نمي توني يه بخشي از خودت رو نابود کني

677
00:45:02,007 --> 00:45:05,573
‏اليوت، بايد يه سوالي ازت بپرسم

678
00:45:07,971 --> 00:45:10,399
‏فکر مي کني الان کجايي؟

679
00:45:14,206 --> 00:45:16,533
‏منظورت چيه؟

680
00:45:21,139 --> 00:45:25,185
،‏اليوت

681
00:45:25,205 --> 00:45:29,352
‏مي دوني که تو با مادرت زندگي نمي کردي، درسته؟

682
00:45:30,740 --> 00:45:31,949
‏مي دونم

683
00:45:49,044 --> 00:45:50,952
،‏وقتي مرخص شدي

684
00:45:50,972 --> 00:45:55,118
‏اميدوارم بياي به دفترم تا ملاقات باهام
رو ادامه بدي

685
00:45:55,138 --> 00:45:58,715
‏بنظرم اين مهمه که برناممون رو منظم
‏پيش ببريم

686
00:45:58,745 --> 00:46:02,551
‏موافق نيستي؟

687
00:46:02,571 --> 00:46:03,980
‏آره

688
00:46:07,007 --> 00:46:09,515
‏حق با آقاي ربات بود

689
00:46:15,979 --> 00:46:19,885
‏کنترل کردن گاهي اوقات مي تونه يه
‏توهم باشه

690
00:46:19,905 --> 00:46:23,552
‏اما گاهي اوقات تو به توهم نياز داري
‏تا بتوني قدرت کنترل کردن رو بدست بياري

691
00:46:31,045 --> 00:46:35,391
‏خيالبافي يه راه آسون براي معني بخشيدن
‏به دنياست

692
00:46:35,411 --> 00:46:39,557
‏تا به راحتي با خيالبافي واقعيت خشن
‏خودمون رو مخفي کنيم

693
00:46:41,815 --> 00:46:43,784
،‏بعد از همه ي اينا

694
00:46:43,814 --> 00:46:47,890
‏مگه به اين خاطر نيست که خودمون با پرده هاي
‏زيادي احاطه کرديم؟

695
00:46:49,508 --> 00:46:52,126
‏تا بتونيم از ديدن دوري کنيم؟

696
00:46:52,146 --> 00:46:53,854
‏تا بتونيم از همديگه دوري کنيم؟

697
00:46:53,884 --> 00:46:55,653
‏فکر نمي کنم آماده باشم تا

698
00:46:55,683 --> 00:46:57,521
‏هنوز در موردش حرف بزنم

699
00:46:57,551 --> 00:47:00,358
‏پس مي تونيم از واقعيت دوري کنيم؟

700
00:47:02,377 --> 00:47:06,453
‏شرمنده که همه چيز رو بهت نميگم

701
00:47:06,483 --> 00:47:10,459
‏اما لازمه اين کار رو بکنم تا بهتر بشم

702
00:47:13,816 --> 00:47:16,494
‏لطفاً براي مدت زيادي ناراحت نباش

703
00:47:16,514 --> 00:47:19,321
‏اين آخرين باريه که بعضي چيزا رو ازت
‏مخفي مي کنم

704
00:47:19,351 --> 00:47:21,959
‏قول ميدم

705
00:47:40,981 --> 00:47:42,330
،‏مي دونم داري به چي فکر مي کني

706
00:47:42,350 --> 00:47:44,498
‏و نه

707
00:47:44,518 --> 00:47:46,496
‏من بهت دروغ نگفتم

708
00:47:46,516 --> 00:47:48,894
‏صبح مي بينمت

709
00:47:48,914 --> 00:47:51,062
‏همه ي اينا واقعاً اتفاق افتاد

710
00:47:51,082 --> 00:47:53,060
‏اين فقط روش من براي اين بود که
‏از عهده ي اين شرايط بر بيام

711
00:47:53,560 --> 00:47:55,338
‏اما الان، دوست دارم

712
00:47:55,368 --> 00:47:58,805
‏اگه بشه بتونيم دوباره به همديگه اعتماد کنيم

713
00:47:58,835 --> 00:48:00,264
بيا با هم دست بديم

714
00:48:00,588 --> 00:48:11,086
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
