1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:03,341 --> 00:00:05,897
خطرناک‌ترين گروه هکرهاي دنيا

3
00:00:05,922 --> 00:00:07,902
اونا فکر مي‌کنن که اف‌بي‌آي داره

4
00:00:07,927 --> 00:00:08,826
مخفيانه تحقيق مي‌کنه و اوضاع بي‌ريخت ميشه

5
00:00:08,875 --> 00:00:10,609
همه‌اش سوال‌پيچم ميکنن

6
00:00:10,734 --> 00:00:12,168
،من داستانت رو هي براشون تکرار ميکنم

7
00:00:12,212 --> 00:00:13,711
،ولي اگه اوضاع خراب بشه و من گير بيفتم

8
00:00:13,746 --> 00:00:15,013
حبس نميکشم

9
00:00:15,049 --> 00:00:16,949
شوهرم به زودي برميگرده

10
00:00:16,984 --> 00:00:18,585
و همه چي تموم ميشه

11
00:00:18,620 --> 00:00:20,119
اون ميخواد سيستم کنترل جَوي

12
00:00:20,155 --> 00:00:21,722
کوهستان فولادي رو هک کنه

13
00:00:23,459 --> 00:00:25,260
مراقب خودت باش

14
00:00:25,295 --> 00:00:26,461
،اين کارت پي‌آمدي داره

15
00:00:26,496 --> 00:00:27,497
...و من بهشون ميگم

16
00:00:27,498 --> 00:00:28,864
من از کامپيوتر تو استفاده کردم

17
00:00:28,900 --> 00:00:30,701
پس هر چي دلت ميخواد بهشون بگو

18
00:00:30,736 --> 00:00:32,469
.سرور همش هنگه
نميدونم چطوري جلوشو بگيرم

19
00:00:32,504 --> 00:00:33,771
ما بايد يکي رو پيدا کنيم که بتونه

20
00:00:33,807 --> 00:00:35,273
اون جابجايي که دربارش ميگفت رو انجام بده

21
00:00:35,308 --> 00:00:37,643
تو آدما رو هک ميکني. من زمان رو هک ميکنم

22
00:00:37,678 --> 00:00:41,481
نگاهش کن. بايد بدونيم اونا چيا ميدونن

23
00:00:41,516 --> 00:00:43,217
يه نفر داره بهمون نزديک ميشه

24
00:00:43,253 --> 00:00:44,752
بايد بدونم چيا ميدونن

25
00:00:44,787 --> 00:00:46,788
کار آنلاينم برام خيلي مهمه

26
00:00:46,824 --> 00:00:48,090
ترجيح ميدم احتياط کنم

27
00:00:48,125 --> 00:00:50,126
دقيقاً چيکار داري ميکني؟

28
00:00:50,161 --> 00:00:51,962
اف‌بي‌آي رو هک ميکنم

29
00:01:11,523 --> 00:01:14,859
قدم اول: هدف و نقطه ضعف‌هاش رو شناسايي کن

30
00:01:14,894 --> 00:01:16,361
هميشه نقطه ضعف‌هايي وجود داره

31
00:01:16,397 --> 00:01:18,130
اينو اوايل زندگي ياد گرفتم

32
00:01:18,165 --> 00:01:20,300
اولين هک من، کتابخانه‌ي محلي

33
00:01:20,335 --> 00:01:23,837
يه اف‌تي‌پي سرور آسيب‌پذير
داشت as400 توي سيستم

34
00:01:23,873 --> 00:01:26,474
خيلي متفاوت‌تر از "روز صفر" در اندرويد که دارم استفاده ميکنم
(آسيب‌پذيري که کسي جز هکر هنوز شناسايي نکرده)

35
00:01:26,510 --> 00:01:29,512
تا کنترل گوشي هوشمند
اعضاي اف‌بي‌آي رو به دست بگيرم

36
00:01:29,547 --> 00:01:31,014
کتابخانه يه امتحان بود تا ببينم

37
00:01:31,050 --> 00:01:33,317
اصلاً ميتونم وارد سيستم بشم يا نه

38
00:01:33,352 --> 00:01:35,286
از اون موقع اهداف بزرگتري در سرم پرورش دادم

39
00:01:35,322 --> 00:01:37,189
:مثلاً، قدم دوم

40
00:01:37,224 --> 00:01:39,793
بدافزار رو بساز و آماده‌ي حمله شو

41
00:01:39,828 --> 00:01:42,329
روز صفر"، به وسيله‌ي نوک انگشت‌هام"
،مثل يه کادوي کريسمس

42
00:01:42,364 --> 00:01:45,566
،با کد پيچيده شده
بعد تبديل به کدهاي مخرب ميشه

43
00:01:45,601 --> 00:01:49,639
خواسته‌ام به شکل برنامه‌ريزي شده
به نمايش درمياد

44
00:01:49,674 --> 00:01:51,407
عاشق اين چيزام

45
00:01:54,714 --> 00:01:57,682
:قدم سوم
يک شِل وارونه، با کد مخرب دو مرحله‌اي

46
00:01:57,718 --> 00:01:59,485
يه بسته‌ي ايده‌آل

47
00:01:59,520 --> 00:02:02,322
بدافزار رو داخل يه سيستم
فرستنده‌ي فمتوسل بارگذاري کن

48
00:02:02,358 --> 00:02:03,924
،دکل مخابراتي شخصيِ من

49
00:02:03,959 --> 00:02:06,394
تمام داده‌هاي موبايل رو رهگيري ميکنه

50
00:02:06,429 --> 00:02:08,097
شبيه اولين کارم

51
00:02:08,132 --> 00:02:10,533
،که وقتي به قيمت کتاب‌ها

52
00:02:10,569 --> 00:02:13,069
اسامي کارمندان و آدرس اعضاي کتابخانه
خيره شده بودم به خودم اومدم

53
00:02:17,211 --> 00:02:19,879
همه چيز آشکار شده بود

54
00:02:19,914 --> 00:02:22,249
راز يک هک بي نقص؟

55
00:02:22,284 --> 00:02:23,851
بدون خطا انجامش بده

56
00:02:23,886 --> 00:02:26,121
درون هسته‌ي سيستم يه "بمب منطقي" پنهان شده
(قطعه‌اي کد در سيستم که عمليات مخربي را اجرا مي‌نمايد)

57
00:02:26,156 --> 00:02:27,956
کد مخرب طوري طراحي شده تا

58
00:02:27,991 --> 00:02:30,259
تحت شرايطي که من برنامه‌ريزي کردم به اجرا دربياد

59
00:02:30,294 --> 00:02:33,096
،بايد وقتي اف‌بي‌آي يه تصوير از فمتوسل ميگيره

60
00:02:33,132 --> 00:02:36,300
تمام حافظه‌ها خودشون تخريب ميشن
و يا منفجر ميشن

61
00:02:36,336 --> 00:02:38,303
قدم چهارم: مراحل اجراي برنامه رو بنويس

62
00:02:38,339 --> 00:02:39,972
چرا خودم اين کار رو ميکنم؟

63
00:02:40,007 --> 00:02:41,808
چون خودم اينطوري ياد گرفتم

64
00:02:41,843 --> 00:02:44,478
و دقيقاً ميدونم چي، کِي و چطوري
قراره اجرا بشه

65
00:02:44,514 --> 00:02:47,082
توي اولين هکم کار زيان‌آوري انجام ندادم

66
00:02:47,117 --> 00:02:48,450
فقط به اطلاعاتش نگاه کردم

67
00:02:48,485 --> 00:02:50,153
ولي احساس کردم خيلي قدرتمند هستم

68
00:02:50,188 --> 00:02:52,422
يازده سالم بود و کنترلِ کامل

69
00:02:52,457 --> 00:02:54,992
کتابخانه‌ي عمومي واشنگتن رو در اختيار داشتم

70
00:02:55,027 --> 00:02:56,628
امروز فرق ميکنه

71
00:02:56,663 --> 00:02:58,096
من دنيا رو هک کردم

72
00:02:58,131 --> 00:03:00,966
قدم نهايي: حمله رو شروع کن

73
00:03:01,002 --> 00:03:03,069
به محض اينکه اين کار رو بکنم، گوشي اندرويد

74
00:03:03,105 --> 00:03:05,506
،تمام مامورهاي اف‌بي‌آي اون ساختمان
در اختيار من خواهد بود

75
00:03:05,542 --> 00:03:09,411
شبکه و برنامه‌ها و همه چيزِ ايول کورپ
در اختيارم خواهد بود

76
00:03:09,447 --> 00:03:10,914
مدير دامنه

77
00:03:10,949 --> 00:03:13,450
،اين، هيجان تصاحب يه سيستم

78
00:03:13,485 --> 00:03:15,119
اين بزرگترين اشتياقه

79
00:03:15,154 --> 00:03:16,353
دسترسي مانند خدا

80
00:03:16,389 --> 00:03:18,790
اين احساس هيچوقت تکراري نميشه

81
00:03:32,411 --> 00:03:34,811
بايد با ادمين سيستم قبلي صحبت کنم

82
00:03:39,854 --> 00:03:41,955
،مسئول فني قبلي

83
00:03:41,990 --> 00:03:44,525
که اينا رو راه‌اندازي کرده

84
00:03:44,560 --> 00:03:46,794
يه بانک اطلاعاتي کدگذاري شده
روي سرور قديمي وجود داره

85
00:03:46,829 --> 00:03:48,697
بايد بهش دسترسي داشته باشم

86
00:03:49,867 --> 00:03:51,701
ميخواي با "آرتي" حرف بزني؟

87
00:03:51,736 --> 00:03:54,671
اگه اسمش اينه آره

88
00:03:54,707 --> 00:03:56,708
با رِي حرف ميزنم

89
00:03:56,743 --> 00:03:58,276
ببينم چي به چيه

90
00:04:19,809 --> 00:04:32,313
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

91
00:05:43,585 --> 00:05:46,253
واي لوئيز، اينو نگاه کن

92
00:06:05,113 --> 00:06:07,181
اينجا چه غلطي ميکني؟

93
00:06:07,216 --> 00:06:08,382
چطوري وارد شدي؟

94
00:06:08,418 --> 00:06:10,852
توي تست نفوذ رد شدي

95
00:06:10,888 --> 00:06:13,656
به هر حال کارم تموم شده

96
00:06:13,692 --> 00:06:15,559
جريان چيه؟

97
00:06:15,594 --> 00:06:17,194
پنج هفته‌اس که نديدمت

98
00:06:17,229 --> 00:06:18,963
و حالا همينطوري اومدي تو خونه‌ام؟

99
00:06:22,036 --> 00:06:24,070
برو بيرون. همين حالا

100
00:06:24,105 --> 00:06:27,775
خيلي‌خب، اگه ميخواي اف‌بي‌آي بفهمه
تو کسي بودي

101
00:06:27,811 --> 00:06:30,078
که غيرقانوني يه سي‌دي داخل کامپيوتر آل‌سيف گذاشته

102
00:06:30,113 --> 00:06:32,281
که باعث بزرگترين جرم هزاره شد

103
00:06:32,316 --> 00:06:34,250
مهمون من باش

104
00:06:35,754 --> 00:06:37,621
اون بهت گفت؟ -
آره -

105
00:06:37,657 --> 00:06:40,358
و تمام فايل‌هاي گزارش آل‌سيف رو پاک کرد
تا نجاتت بده

106
00:06:40,394 --> 00:06:43,096
ولي حالا که اف‌بي‌آي داره در مورد
هک نهم مِي تحقيق ميکنه

107
00:06:43,131 --> 00:06:45,498
ممکنه همه چي دست به دست هم بده
و بياد سمت تو و اليوت

108
00:06:47,436 --> 00:06:49,270
چرا آلي چيزي نگفته؟

109
00:06:49,306 --> 00:06:51,372
چون هميشه از اين کارها ميکنه

110
00:06:51,408 --> 00:06:53,676
و حالا نوبت توـه که کمکش کني

111
00:06:58,518 --> 00:07:00,752
دقيقاً ميخواي چيکار کنم؟

112
00:07:16,709 --> 00:07:18,776
،قبل از اينکه بهت بگم

113
00:07:18,811 --> 00:07:22,348
ميخوام همه‌اش به خودت يادآوري کني
که کار ساده‌ايه

114
00:07:22,383 --> 00:07:25,986
غريزه‌ي درونيت قراره داد بزنه و بگه: نـــه

115
00:07:26,021 --> 00:07:28,623
و ازت ميخوام اون غريزه رو سرکوب کني

116
00:07:28,658 --> 00:07:32,594
و به خودت يادآوري کني که کار ساده‌ايه

117
00:07:32,630 --> 00:07:35,632
،اين مقدمه‌ات قراره اعتماد به نفسم رو زياد کنه

118
00:07:35,667 --> 00:07:36,800
يا کم آوردي؟

119
00:07:36,835 --> 00:07:38,102
،يه دستگاه کوچيک بهت ميدم

120
00:07:38,137 --> 00:07:39,537
که با خودت ميبريش سرِ کار

121
00:07:39,572 --> 00:07:41,473
ميذاريش توي دفتر مامورهاي فدرال
توي طبقه‌ي 23اُم

122
00:07:41,508 --> 00:07:43,275
و راهتو ميکشي و ميري

123
00:07:43,310 --> 00:07:44,777
ساده‌اس

124
00:07:47,750 --> 00:07:49,149
،شروع شد

125
00:07:49,185 --> 00:07:51,686
اون غريزه‌ي دروني که بهت گفتم

126
00:07:51,721 --> 00:07:53,489
عقلتو از دست دادي؟

127
00:07:56,361 --> 00:07:59,230
ازم ميخواي اف‌بي‌آي رو هک کنم؟

128
00:07:59,265 --> 00:08:01,867
اصلاً اگه اين کار رو بکنم
چه منفعتي ميتونه داشته باشه؟

129
00:08:01,902 --> 00:08:04,169
،وقتي به سيستم اونا دسترسي داشته باشيم

130
00:08:04,205 --> 00:08:06,706
ميتونيم تمام اين مزخرفات رو پاک کنيم

131
00:08:06,741 --> 00:08:09,410
،هر مدرکي که عليه تو و اليوت دارن

132
00:08:09,445 --> 00:08:11,379
پاک ميشه

133
00:08:11,415 --> 00:08:14,851
ريسکش رو قبول ميکنم

134
00:08:21,895 --> 00:08:24,597
باشه، هرطور ميخواي بازي کن

135
00:08:24,632 --> 00:08:27,033
،ولي اميدوارم به خاطر تو و اليوت

136
00:08:27,069 --> 00:08:29,437
کس ديگه‌اي راجع‌به اون سي‌دي خبر نداشته باشه

137
00:08:45,660 --> 00:08:48,896
الان نه زمان و نه مکان هميشگيِ ملاقاتمونه

138
00:08:48,931 --> 00:08:51,165
خيلي ريسک کردم که اومدم اينجا

139
00:08:53,337 --> 00:08:55,604
حرف بزن. چي شده؟

140
00:08:57,943 --> 00:09:00,878
ديگه نميخوام اين کار رو بکنم

141
00:09:00,914 --> 00:09:02,748
به اف‌بي‌آي دروغ گفتم

142
00:09:02,783 --> 00:09:04,082
و اونا ميدونن

143
00:09:04,118 --> 00:09:05,285
احمق که نيستن

144
00:09:05,320 --> 00:09:06,719
ديدن که عرق ميکنم

145
00:09:06,755 --> 00:09:08,255
حالا گوشيم داره شنود ميشه

146
00:09:08,291 --> 00:09:10,491
هر موقع با يکي تماس ميگيرم

147
00:09:10,526 --> 00:09:12,961
خش‌خش و صداهايي ميشنوم

148
00:09:20,373 --> 00:09:22,440
اصلاً از کي داريم محافظت ميکنيم؟

149
00:09:22,475 --> 00:09:24,143
يه بچه‌ي لاغر مردني که سوييشرت پوشيده؟

150
00:09:27,182 --> 00:09:29,182
قسمتي از قرارمون اين بود که

151
00:09:29,217 --> 00:09:31,419
تو سوالي نپرسي

152
00:09:31,454 --> 00:09:33,789
حق با توـه. حق با توـه

153
00:09:33,824 --> 00:09:36,192
...فقط

154
00:09:36,227 --> 00:09:37,994
ميدونم يه نفر منو تحت نظر داره

155
00:09:38,029 --> 00:09:39,630
معلومه

156
00:09:39,665 --> 00:09:43,001
توي مترو، سر کار، توي آپارتمانم

157
00:09:43,036 --> 00:09:44,603
از کجا ميدوني؟

158
00:09:44,639 --> 00:09:46,772
همينطوري ميدونم

159
00:09:46,808 --> 00:09:49,009
حسش ميکنم، ميدوني چي ميگم؟

160
00:09:59,157 --> 00:10:00,858
ممنونم

161
00:10:00,893 --> 00:10:02,660
که اينو باهام درميون گذاشتي

162
00:10:02,696 --> 00:10:05,430
بهت قول ميدم که همه چيز روبراه ميشه

163
00:10:20,981 --> 00:10:24,050
سلام، آقا. نميتونين اينجا باشين

164
00:10:24,085 --> 00:10:26,385
من اينجا کار ميکنم -
توي اين طبقه نه -

165
00:10:26,421 --> 00:10:28,055
ميشه اين آقا رو راهنمايي کني؟

166
00:10:28,090 --> 00:10:30,658
واقعاً بايد اين آسانسور رو براي افراد متفرقه ببنديم

167
00:10:38,203 --> 00:10:41,672
آتش‌نشان‌ها در حال مبارزه با
...شعله‌هاي شديد آتش

168
00:10:48,851 --> 00:10:50,851
.از اينجا اومدن متنفرم
امنيتش خيلي سسته

169
00:10:50,886 --> 00:10:52,587
من هنوز وسط اين گزارش‌هاي

170
00:10:52,622 --> 00:10:55,291
،روي هارد درايو که از پزشکي قانوني اومدن
گير کردم

171
00:11:00,199 --> 00:11:01,866
بازم اون خواب رو ديدم

172
00:11:01,901 --> 00:11:05,671
البته اين دفعه، داشتم از يه تپه‌ي شيب‌دار
پايين ميرفتم

173
00:11:05,706 --> 00:11:07,207
و پايين تپه همون مردِ وايساده بود

174
00:11:07,242 --> 00:11:08,675
و ماسک جراحي زده بود

175
00:11:10,380 --> 00:11:11,879
تا حالا سعي نکرده بکشتت؟

176
00:11:11,914 --> 00:11:14,750
نه. فقط بهم خيره ميشه

177
00:11:17,155 --> 00:11:20,124
تو اصلاً خواب نمي‌بيني، نه؟

178
00:11:20,159 --> 00:11:23,294
هيچوقت برام جالب نبود

179
00:11:23,330 --> 00:11:25,531
ايميل سانتياگو رو ميخوني؟

180
00:11:27,770 --> 00:11:29,369
بذار حدس بزنم، هيجان‌زده شدي

181
00:11:29,405 --> 00:11:31,606
.معلومه که هيجان‌زده شدم
ميتونيم بريم چين

182
00:11:31,641 --> 00:11:35,277
خب، محض اطلاعت من وقتي
سوار هواپيما ميشم بالا ميارم

183
00:11:35,312 --> 00:11:37,213
يه باراني و بيني‌گير با خودت بيار

184
00:11:39,685 --> 00:11:41,252
خبري از اون نشده؟

185
00:11:41,287 --> 00:11:42,954
ماموران مراقبتي گفتن که بيشتر تو خونه مونده

186
00:11:42,990 --> 00:11:45,090
و بعدش به کلاس يوگا رفته

187
00:11:45,125 --> 00:11:47,326
بعدش بازم گمش کردن

188
00:11:47,362 --> 00:11:50,297
دارم بهت ميگم، تو نيويورک سخته
آدما رو تعقيب کني

189
00:11:57,708 --> 00:11:59,476
شيطان خانم کجاست؟

190
00:12:02,348 --> 00:12:05,016
نميدونم

191
00:12:05,051 --> 00:12:06,451
يه مشکلي پيش اومده

192
00:12:06,486 --> 00:12:08,419
...دارلين هيچوقت ساکت نميمونه مگه اينکه

193
00:12:08,455 --> 00:12:10,121
بدافزار جواب نداد؟

194
00:12:12,325 --> 00:12:13,624
موضوع انجلا هستش

195
00:12:15,161 --> 00:12:17,428
بايد باهاش حرف بزني

196
00:12:17,464 --> 00:12:19,330
راجع‌به چي؟

197
00:12:19,365 --> 00:12:22,867
،با بودن اف‌بي‌آي داخل ايول کورپ
امنيت فيزيکي‌ـشون خيلي بالاست

198
00:12:22,902 --> 00:12:25,269
وقت نداريم يه "حمله‌ي مهندسي اجتماعي" جديد تدارک ببينيم
(نوعي نفوذ به سيستم که با گول زدن افراد عادي انجام ميشود)

199
00:12:25,305 --> 00:12:28,105
...واسه همين رفتم پيشش -
اون نبايد قاطي اين ماجرا بشه -

200
00:12:28,141 --> 00:12:29,674
چه غلط ديگه‌اي ميخواي بکنم؟

201
00:12:29,709 --> 00:12:31,676
دارم بهت ميگم، اونجا مثل يه دژ هستش

202
00:12:31,711 --> 00:12:33,311
در حال حاضر راهي براي ورود به اونجا نيست

203
00:12:33,346 --> 00:12:35,380
و وقتي هم براي صبر کردن نداريم

204
00:12:35,416 --> 00:12:37,716
حق با دارلين‌ـه -
من اين کار رو نميکنم -

205
00:12:37,751 --> 00:12:39,518
کي بهتر از کسي که بهش اعتماد داري؟

206
00:12:39,553 --> 00:12:42,120
راجع‌به انجلا با تو حرف نميزنم

207
00:12:42,156 --> 00:12:43,355
اون تنها گزينه‌امونه

208
00:12:43,390 --> 00:12:44,790
اون گزينه نيست

209
00:12:44,825 --> 00:12:46,725
به يه راه ديگه فکر کن

210
00:12:46,760 --> 00:12:48,494
من قسمت خودمو انجام دادم

211
00:12:48,529 --> 00:12:50,329
حالا تو قسمت خودتو انجام بده

212
00:12:54,068 --> 00:12:56,368
عمليش کن

213
00:13:57,499 --> 00:13:59,732
وزير ژنگ، ديدارتون باعث افتخارمه

214
00:13:59,768 --> 00:14:02,101
افتخار مال منه، آقاي سانتياگو

215
00:14:02,137 --> 00:14:03,336
به چين خوش اومدين

216
00:14:04,673 --> 00:14:06,306
اوه، اين طرف

217
00:14:13,949 --> 00:14:17,050
بريم به سالن تا بتونيم خصوصي حرف بزنيم

218
00:14:19,921 --> 00:14:21,454
همونطور که توي بازديد از

219
00:14:21,489 --> 00:14:23,289
،ساختمان تسهيلات پشتياني بيژينگ ديدين

220
00:14:23,325 --> 00:14:25,291
حمله‌ي ما به سيستم کنترل جَوي نبود

221
00:14:25,327 --> 00:14:26,659
مثل حمله‌ي "رزبري پاي" به شما

222
00:14:26,695 --> 00:14:28,761
نوارهاي پشتيبان ما مغناطيس‌زدايي شدن

223
00:14:28,797 --> 00:14:30,129
دوست داريم از هر چهار

224
00:14:30,165 --> 00:14:32,765
محل پشتيباني چين بازديد کنيم

225
00:14:32,801 --> 00:14:34,000
البته

226
00:14:34,035 --> 00:14:35,268
و به سرورهاي کدگذاري‌شده‌ي اي‌کورپ

227
00:14:35,303 --> 00:14:38,471
دسترسي داشته باشيم

228
00:14:38,506 --> 00:14:40,106
حتماً

229
00:14:42,445 --> 00:14:43,844
عاليه

230
00:14:43,879 --> 00:14:46,847
...حالا

231
00:14:46,882 --> 00:14:49,783
يه موضوع ديگه براي بحث وجود داره

232
00:14:51,721 --> 00:14:54,488
درک ميکنيم که موضوع حساسيه

233
00:14:54,523 --> 00:14:55,923
ارتش تاريکي؟

234
00:14:57,627 --> 00:15:00,227
ميخوايم تمام اطلاعاتي که ازشون دارين
رو بررسي کنيم

235
00:15:13,876 --> 00:15:15,876
...واسه اينکه

236
00:15:15,911 --> 00:15:18,479
...بعضيامون فکر ميکنن، ميدونين

237
00:15:18,514 --> 00:15:21,382
اونا به گروه هکرهاي نابکار معروف هستن

238
00:15:21,417 --> 00:15:22,417
...ممکنه که

239
00:15:22,418 --> 00:15:23,784
البته

240
00:15:23,819 --> 00:15:24,952
تمام پرونده‌هامون که ممکنه

241
00:15:24,987 --> 00:15:27,721
اطلاعاتي توشون داشته باشيم رو
در اختيارتون ميذاريم

242
00:15:27,757 --> 00:15:29,723
برنامه‌ريزي شده تا شما
از ساختمان تسهيلات بيژينگ

243
00:15:29,759 --> 00:15:31,659
روز سه‌شنبه و راس ساعت 9 صبح بازديد کنين

244
00:15:31,694 --> 00:15:34,828
خوش بگذرونين. تو شهر گردش کنين

245
00:15:34,864 --> 00:15:37,698
دوشنبه شب، دوست دارم تو خونه‌ام
ازتون ميزباني کنم

246
00:15:37,733 --> 00:15:40,901
...يه پذيرايي تا

247
00:15:40,936 --> 00:15:42,970
تلاشمون براي همکاري رو جشن بگيريم

248
00:17:15,964 --> 00:17:18,398
نميتوني خودت انجامش بدي؟

249
00:17:18,661 --> 00:17:21,662
نه، بدون دسترسي به بانک اطلاعاتي نميشه

250
00:17:22,898 --> 00:17:24,164
ولي تو بهتريني

251
00:17:25,668 --> 00:17:27,768
استاد اين کاري

252
00:17:27,803 --> 00:17:29,102
واقعيت نداره؟

253
00:17:31,240 --> 00:17:33,273
بايد اينو درک کني

254
00:17:33,308 --> 00:17:35,375
به اين خاطر دودلم چون آرتي و من

255
00:17:35,411 --> 00:17:38,111
با شرايط خوبي راهمون رو از هم جدا کرديم

256
00:17:40,749 --> 00:17:43,417
اگه راه ديگه‌اي وجود داشت اينو ازت نميخواستم

257
00:17:44,920 --> 00:17:46,720
،داري وقت تلف ميکني
وقتي رو که نداريمش

258
00:17:46,755 --> 00:17:49,623
بايد با انجلا تماس بگيري

259
00:17:49,658 --> 00:17:52,226
مکسين، چي شده، دختر؟

260
00:17:52,262 --> 00:17:55,596
کاري نکن الان ذهنم مشغول بشه

261
00:17:58,334 --> 00:18:00,368
حالش خوبه؟

262
00:18:04,407 --> 00:18:05,740
،اگه ميگي بهش احتياج داري

263
00:18:05,775 --> 00:18:09,143
پس حتماً بهش احتياج داري

264
00:18:09,179 --> 00:18:11,879
ميگم آرتي بهت سر بزنه

265
00:18:33,369 --> 00:18:35,169
رد آخرين بسته رو تا

266
00:18:35,205 --> 00:18:38,740
اداره‌ي پست مرکزي گرفتم
که از اونجا پست شده بود

267
00:18:38,775 --> 00:18:41,075
به هر حال، نشاني روي دوربين‌هاي امنيتي از کسي که

268
00:18:41,111 --> 00:18:43,745
داخل اداره اون بسته رو پست کرده وجود نداره

269
00:18:43,780 --> 00:18:46,781
احتمالاً اون نزديکي‌ها توي صندوق پستي انداخته

270
00:18:46,816 --> 00:18:49,851
و يه رابط سراغ دارم که تلاش ميکنه
تماس تلفني رو رديابي کنه

271
00:18:49,886 --> 00:18:51,452
ولي وقت بيشتري لازم داره

272
00:18:51,488 --> 00:18:53,489
مثل هميشه در جريان کارها قرارتون ميدم

273
00:18:55,159 --> 00:18:57,359
شب بخير، خانم

274
00:18:57,394 --> 00:18:58,994
و کريم چي؟

275
00:19:05,102 --> 00:19:06,301
همونطور که گفتين انجامش دادم

276
00:19:15,646 --> 00:19:18,080
دزدي رو صحنه‌سازي کردم

277
00:19:18,115 --> 00:19:20,282
پليس‌ها احتمالاً همين فکر رو ميکنن

278
00:19:20,317 --> 00:19:22,284
يه سابقه‌دار که توي طبقه‌ي همکف زندگي ميکنه

279
00:19:22,319 --> 00:19:25,921
طريقه‌ي صحنه‌سازي با ورودهاي غيرمجاز ديگه مطابقت داره
که بهش مشکوک ميشن

280
00:19:41,939 --> 00:19:44,406
...راجع‌به

281
00:19:44,441 --> 00:19:45,574
راجع‌به مرگش برام بگو

282
00:19:49,647 --> 00:19:51,914
"سوکسينيل کولين"
(نوعي مسدود کننده عصبي)

283
00:19:51,949 --> 00:19:55,450
همونطور که دستور داده بودين بهش تزريق شد

284
00:19:55,486 --> 00:19:57,854
و چيزي حس نکرد؟

285
00:19:57,889 --> 00:20:01,658
کاملاً فلج بود

286
00:20:12,971 --> 00:20:14,871
به نظر مياد يه درگيري پيش اومده

287
00:20:14,906 --> 00:20:17,040
براي دفاع از خود اسلحه‌اش رو بيرون آورده

288
00:20:17,075 --> 00:20:19,108
مهاجم زودتر بهش شليک کرده

289
00:20:19,144 --> 00:20:20,877
...دو تا زخم گلوله: يکيش روي سينه

290
00:20:20,912 --> 00:20:23,146
يکيشم روي سرش

291
00:20:23,181 --> 00:20:25,348
بهت نگاه کرد؟

292
00:20:25,383 --> 00:20:28,318
قبل از اينکه کار رو تموم کني؟

293
00:20:28,353 --> 00:20:30,486
بله

294
00:20:30,522 --> 00:20:32,789
خانم، اگه اجازه هست بپرسم

295
00:20:32,824 --> 00:20:34,790
چرا بهش دارو دادم؟

296
00:20:34,825 --> 00:20:38,193
اگه بهش شليک ميکردم و ميرفتم که راحت بود

297
00:20:38,229 --> 00:20:41,463
کشتن بي‌درنگ يه نفر

298
00:20:41,498 --> 00:20:44,499
فرصت توضيح رو ازش ميگيره

299
00:20:44,535 --> 00:20:48,402
اونطوري وقتي براي هضم لحظات آخرش نداره

300
00:20:48,438 --> 00:20:50,872
،حالا، با اينکه فلج شده بود

301
00:20:50,907 --> 00:20:53,507
ذهنش هنوز قادر بود درک کنه

302
00:20:53,543 --> 00:20:55,509
چرا زندگيش داشت پايان ميافت

303
00:20:57,947 --> 00:21:00,013
بهش اجازه داديم با گرفتن جواب بميره

304
00:21:02,684 --> 00:21:04,618
...در غير اينصورت

305
00:21:06,121 --> 00:21:08,355
ما چيزي به جز قاتل‌هاي بي‌رحم نيستيم

306
00:21:14,862 --> 00:21:16,729
ممنون

307
00:21:58,636 --> 00:22:00,936
هي -
سلام -

308
00:22:02,739 --> 00:22:03,939
بايد بگم، هيچوقت فکر نميکردم

309
00:22:03,974 --> 00:22:06,041
دوباره خبري ازت بشنوم

310
00:22:06,076 --> 00:22:08,043
يه آبجوي سبک برات سفارش دادم

311
00:22:08,078 --> 00:22:10,412
ممنون

312
00:22:10,447 --> 00:22:12,146
...ميدوني

313
00:22:12,181 --> 00:22:14,315
خوشحالم که بازم اينجا نشستيم

314
00:22:14,350 --> 00:22:16,250
توي جاي قديمي‌ـمون

315
00:22:16,285 --> 00:22:17,952
،ميدوني

316
00:22:17,987 --> 00:22:19,720
اون ميزي که کنار پنجره‌اس

317
00:22:19,755 --> 00:22:21,322
يادته؟

318
00:22:21,357 --> 00:22:23,290
جايي بود که براي اولين بار
سه کلمه‌ي جادويي رو بهت گفتم

319
00:22:25,627 --> 00:22:26,960
نه، فکر نميکنم يادم بياد

320
00:22:26,995 --> 00:22:30,263
"من... دوستت... دارم"

321
00:22:33,435 --> 00:22:35,568
از ته قلبم گفتمش

322
00:22:37,972 --> 00:22:40,038
دلم برات تنگ شده، انجلا

323
00:22:41,375 --> 00:22:42,474
ممنون

324
00:22:42,509 --> 00:22:45,077
...آره، کلي... کلي

325
00:22:45,112 --> 00:22:47,145
کلي خاطرات خوب داشتيم

326
00:22:47,181 --> 00:22:49,914
ببين، شب "جاش گروبن" هستش
(خواننده‌ي آمريکايي)

327
00:22:49,949 --> 00:22:52,950
...انگار

328
00:22:52,986 --> 00:22:55,453
انگار داريم روزهاي اوجمون رو دوباره زندگي ميکنيم

329
00:22:55,488 --> 00:22:57,955
ولي، تو... واو

330
00:22:57,991 --> 00:23:00,590
شنيدم اوضاعت عاليه

331
00:23:00,625 --> 00:23:02,525
اميدوارم اين کارم اشکالي نداشته باشه

332
00:23:02,561 --> 00:23:04,260
و عجيب نباشه

333
00:23:04,296 --> 00:23:06,162
ولي... رزومه‌ي کاريم رو آوردم

334
00:23:06,198 --> 00:23:08,932
اگه بتوني... اگه بتوني کاري بکني

335
00:23:12,536 --> 00:23:13,769
خب، همينطوري با خودم گفتم

336
00:23:13,804 --> 00:23:16,071
...اگه سِمَتي خالي باشه

337
00:23:19,744 --> 00:23:22,678
ببينم چيکار ميتونم بکنم

338
00:23:22,713 --> 00:23:24,946
خب، بهم بگو

339
00:23:24,981 --> 00:23:27,382
زندگي اونجا چطوره؟

340
00:23:27,417 --> 00:23:29,984
خيلي متفاوت‌تر از آل‌سيف

341
00:23:30,020 --> 00:23:31,686
‏دلت براش تنگ شده؟

342
00:23:31,721 --> 00:23:33,254
‏آره

343
00:23:35,492 --> 00:23:38,191
‏و گيدئون

344
00:23:38,227 --> 00:23:40,527
‏خيلي غم انگيزه

345
00:23:40,562 --> 00:23:42,829
‏مي دوني، شنيدم کسي که بهش شليک کرده

346
00:23:42,865 --> 00:23:44,564
‏يه جورايي قاطي داشته

347
00:23:44,600 --> 00:23:47,134
‏يکي از اون کسايي که اعتقاد دارند هک نهم مِي
زير سر خود دولته

348
00:23:47,169 --> 00:23:49,068
،‏حتي بعضي ها هم ميگند کل قضيه

349
00:23:49,103 --> 00:23:51,137
‏يه سرپوشي چيزي بوده

350
00:23:51,172 --> 00:23:52,805
،‏مثل يکي از اون

351
00:23:52,840 --> 00:23:55,841
‏اقداماتي که در شرايط بحران انجام ميدند يا همچين چيزي

352
00:23:55,877 --> 00:23:58,177
...‏مي دوني
‏از همون طرف دار هاي فرانک کودي

353
00:23:58,212 --> 00:24:00,646
‏بگذريم، به هرحال خيلي غم انگيز بوده

354
00:24:02,616 --> 00:24:05,550
‏تا حالا به فکرت خورده که اون سي دي
‏ربطي به اين قضايا داشته يا نه؟

355
00:24:17,430 --> 00:24:18,662
‏ببخشيد؟

356
00:24:18,697 --> 00:24:20,364
،‏همينطوري ميگم

357
00:24:20,399 --> 00:24:23,867
‏آل سيف... مرکز همه ي اتفاقات بود

358
00:24:28,873 --> 00:24:30,807
‏چه غلطي ميکني؟

359
00:24:36,948 --> 00:24:38,713
‏داري با اف بي آي کار مي کني؟

360
00:24:38,749 --> 00:24:41,783
...‏نه، اين

361
00:24:41,819 --> 00:24:43,585
‏عموي من يه وکيله

362
00:24:43,620 --> 00:24:45,921
‏بهم گفت که مراقب باشم و
...‏هر چيز مشکوکي رو ضبط

363
00:24:45,956 --> 00:24:47,522
‏- تقصير عمومه
‏- چيکار مي کني؟

364
00:24:47,558 --> 00:24:50,291
!‏چي... دست بردار

365
00:24:50,326 --> 00:24:52,093
‏بخاطر هک قراردادم لغو شده

366
00:24:52,128 --> 00:24:53,427
‏نمي تونم پول يه تلفن جديد رو بدم

367
00:24:53,463 --> 00:24:55,029
‏جوابم رو بده

368
00:24:55,064 --> 00:24:58,265
‏راستش رو بگو. همين الان

369
00:24:58,301 --> 00:25:00,968
‏با اف بي آي حرف زدي؟

370
00:25:01,003 --> 00:25:03,570
‏نه

371
00:25:03,605 --> 00:25:04,605
‏آره

372
00:25:04,606 --> 00:25:06,239
‏منظورم اينه که...، انجلا

373
00:25:06,274 --> 00:25:08,141
‏تقريباً سه بار باهام تماس گرفتند

374
00:25:08,176 --> 00:25:10,443
‏نمي تونم بخوابم. مثل سگ ترسيدم

375
00:25:10,479 --> 00:25:12,979
‏- چي بهشون گفتي؟
‏- هيچ چي

376
00:25:13,014 --> 00:25:14,780
‏فقط در مورد اون يارو که سي دي رو داد
و بعدشم اونا

377
00:25:14,815 --> 00:25:17,116
،‏طرح صورتش رو کشيدند يا همچين چيزي
‏چهره‌اش رو طراحي کردند

378
00:25:17,151 --> 00:25:19,952
‏اما قسم مي خورم، هيچ وقت اسمي ازت نبردم

379
00:25:19,987 --> 00:25:21,220
‏داري کجا ميري؟

380
00:25:21,255 --> 00:25:22,488
...‏کجا

381
00:25:44,233 --> 00:25:46,400
‏اين غذا بهداشتي نيست، درست ميگم؟

382
00:25:46,435 --> 00:25:48,334
‏منظورم اينه که، مرغ ژنرال تتسو کجاست؟
(‏(نوعي غذا که در رستوران هاي چيني در آمريکا سرو ميشه

383
00:25:48,370 --> 00:25:50,303
‏فکر نکنم يه پيش غذاي رايج تو چين باشه

384
00:25:50,338 --> 00:25:52,471
‏واقعاً؟ ميرم بپرسم

385
00:25:53,607 --> 00:25:55,974
‏اين نودل ها باعث ميشه بخوام بالا بيارم

386
00:25:56,010 --> 00:25:57,810
‏اين آدما وحشي اند

387
00:26:18,030 --> 00:26:21,598
‏ببخشيد، مي دونيد دستشويي کجاست؟

388
00:26:21,633 --> 00:26:23,366
‏دستشويي؟

389
00:26:23,402 --> 00:26:25,936
‏توالت؟

390
00:26:25,971 --> 00:26:28,204
‏انگليسي بلد نيستي؟

391
00:26:28,239 --> 00:26:30,172
‏باشه، ممنون

392
00:27:10,912 --> 00:27:12,211
‏عذر مي خوام، مي دونيد ساعت چنده؟

393
00:27:12,247 --> 00:27:13,613
‏لعنتي

394
00:27:15,649 --> 00:27:18,984
...‏آقاي ژنگ، من

395
00:27:19,019 --> 00:27:21,953
...‏داشتم تحسين مي کردم... دنبال

396
00:27:21,989 --> 00:27:23,188
...‏اين مي گشتم برم

397
00:27:25,192 --> 00:27:26,792
...‏درسته، زمان بخاطر

398
00:27:26,827 --> 00:27:29,160
‏خيلي از مهماني دور شديد

399
00:27:29,195 --> 00:27:31,896
‏داشتم دنبال دستشويي خانم ها مي گشتم

400
00:27:31,931 --> 00:27:34,031
...‏- و بعدش
‏- و اين نظرتون رو جلب کرد؟

401
00:27:36,803 --> 00:27:40,270
...‏آره، من

402
00:27:40,305 --> 00:27:41,838
،‏مي دونم بنظر يکم غير طبيعيه

403
00:27:41,873 --> 00:27:43,339
‏اما وقتي بزرگ ميشدم پدر و مادرم

404
00:27:43,375 --> 00:27:46,142
‏توي اتاق نشيمن عين همين ساعت رو داشتند

405
00:27:46,178 --> 00:27:49,245
.‏اينو توي آلمان پيدا کردم
‏شهر رتنبورگ

406
00:27:49,281 --> 00:27:50,847
‏کلي برام آب خورد

407
00:27:50,882 --> 00:27:53,115
‏فروشندش بهم گفت که در نوع خودش
‏بي نظيره

408
00:27:54,518 --> 00:27:56,785
‏چقدرم صادق بوده

409
00:27:56,821 --> 00:27:59,621
‏پدر  و مادر من از يه فروشگاه توي تينک خريدنش

410
00:28:00,791 --> 00:28:03,258
‏پس اهل اونجا هستيد؟

411
00:28:03,294 --> 00:28:05,593
...‏- خانم
‏- توي جرزي بدنيا اومدم و بزرگ شدم

412
00:28:05,628 --> 00:28:07,328
،‏و اسم کاملم دومينيک ديپيرو هست

413
00:28:07,363 --> 00:28:08,763
‏اما دام هم که صدام کنيد راحتم

414
00:28:08,798 --> 00:28:10,431
‏يا مامور ديپيرو

415
00:28:10,466 --> 00:28:12,633
‏يا فقط... دام

416
00:28:14,571 --> 00:28:17,971
،‏پس اگه ميشه بپرسم

417
00:28:18,006 --> 00:28:19,372
‏قضيه ي ساعت ها چيه؟

418
00:28:19,408 --> 00:28:23,343
‏يه جور وقت شناسيه؟

419
00:28:23,378 --> 00:28:26,513
‏زندگي چيزي جز بودن در سايه ي ديگران نيست

420
00:28:26,548 --> 00:28:29,048
‏يه بازيکن ضعيف که خستست و زمانش رو

421
00:28:29,083 --> 00:28:31,951
‏بالاي صحنه با کج خلقي سپري مي کنه

422
00:28:31,986 --> 00:28:34,753
‏و بعدش هم مي بينه که کاري رو توي زندگي انجام نداده

423
00:28:37,191 --> 00:28:38,624
‏شما خودتون رو با

424
00:28:38,659 --> 00:28:41,459
‏با يادآوري اينکه انسان فناپذيره محاصره کرديد

425
00:28:41,494 --> 00:28:44,495
‏کاراي زيادي براي انجام دادن هست، کارهاي عالي

426
00:28:44,531 --> 00:28:46,231
،‏هر ثانيه اي که مي گذره

427
00:28:46,266 --> 00:28:49,033
‏من به خودم فشار ميارم که به حرکت ادامه بدم

428
00:28:50,537 --> 00:28:51,803
‏داريد کاري مي کنيد به خريدن

429
00:28:51,838 --> 00:28:53,136
يه ساعت زيبا فکر کنم

430
00:28:56,709 --> 00:28:58,909
،‏حالا، اگه ميشه بپرسم

431
00:28:58,944 --> 00:29:00,510
‏چطور يه زن جوان از نيوجرسي

432
00:29:00,546 --> 00:29:02,679
‏راه خودش رو توي اف بي آي پيدا مي کنه؟

433
00:29:06,017 --> 00:29:07,817
...‏من بودم

434
00:29:07,852 --> 00:29:10,519
...‏من هستم

435
00:29:10,555 --> 00:29:14,156
‏من از وحشيگري خودپسندانه ي دنيا متنفرم

436
00:29:14,192 --> 00:29:18,093
‏اما در همين حين کاملاً جذبش هم شدم

437
00:29:18,128 --> 00:29:21,062
‏اف بي آي يه جاي عالي براي
‏يه همچين تناقضي هست

438
00:29:23,600 --> 00:29:26,635
‏من يه چيزي توي دفترم دارم که فکر کنم
‏شما ازش خوشتون بياد

439
00:29:29,705 --> 00:29:32,673
‏نقاش سعي کرده که بازتابي از دلتنگي و اضطراب
‏رو نمايش بده

440
00:29:32,708 --> 00:29:36,243
‏تا اونايي که با نقاشيش همراه ميشند خودشون رو گم کنند

441
00:29:36,279 --> 00:29:39,880
‏پيام اون براي افراد زيادي توي کشور ما
‏ويرانيه

442
00:29:39,916 --> 00:29:43,383
‏با اين وجود، نقاشيش اشاره به جمع

443
00:29:43,418 --> 00:29:45,551
‏و اشاره به يک نفر داره

444
00:29:45,587 --> 00:29:49,355
‏چطور اون آشوب مي تونه
‏همچين هنر زيبايي پديد بياره

445
00:29:49,391 --> 00:29:51,057
‏با اين حال من و شما داريم انقلاب کننده هايي رو دنبال مي کنيم

446
00:29:51,092 --> 00:29:53,525
‏که چيزي غير از آشفتگي به بار نياوردند

447
00:29:56,497 --> 00:29:59,431
‏اما دليلش چيزي بيشتر از اينهاست

448
00:29:59,466 --> 00:30:00,866
‏ببخشيد؟

449
00:30:00,901 --> 00:30:02,367
‏اف بي آي

450
00:30:02,403 --> 00:30:04,336
‏چرا بهش ملحق شديد

451
00:30:06,941 --> 00:30:09,441
‏دليلش چي بود؟

452
00:30:09,476 --> 00:30:12,444
‏يکم شخصيه

453
00:30:12,479 --> 00:30:15,047
‏دقيقاً بخاطر همينه که دارم مي پرسم

454
00:30:21,456 --> 00:30:23,423
‏باشه

455
00:30:27,862 --> 00:30:30,630
‏خب، يه رابطه ي صد درصد بود

456
00:30:32,801 --> 00:30:34,801
‏يه داستان عاشقانه؟

457
00:30:36,471 --> 00:30:40,273
‏آره. يه جورايي

458
00:30:40,308 --> 00:30:42,175
‏پايان نيمسال اول دانشگاه حقوق بودم

459
00:30:42,210 --> 00:30:44,811
‏با کسي قرار عاشقانه مي ذاشتم که فکر مي کردم
‏همونيه که مي خوام

460
00:30:44,846 --> 00:30:46,145
‏سر شام

461
00:30:46,181 --> 00:30:49,650
‏چند روز قبل فارق التحصيلي

462
00:30:49,685 --> 00:30:51,986
...‏روي يه زانو خم شد تا خواستگاري کنه و

463
00:30:58,861 --> 00:31:00,194
،‏اين حرفم باعث ميشه فکر کنيد خلم

464
00:31:00,229 --> 00:31:02,463
...‏اما من

465
00:31:02,498 --> 00:31:05,566
‏عذر خواهي کردم و رفتم دستشويي
...بعدش هم از در پشتي رفتم بيرون و

466
00:31:08,571 --> 00:31:10,938
‏همين بود

467
00:31:10,973 --> 00:31:12,973
‏چند سال بعد نظرم رو تغيير دادم

468
00:31:13,009 --> 00:31:15,943
و بجاش اين رو انتخاب کردم

469
00:31:15,978 --> 00:31:18,345
يه مامور معمولي ميداني

470
00:31:24,988 --> 00:31:26,955
‏- چيه؟
...‏- من فقط

471
00:31:26,990 --> 00:31:29,858
...‏هيچ وقت

472
00:31:29,893 --> 00:31:33,161
‏فکرش رو نمي کردم تا در مورد
 ‏يه عشق قديمي

473
00:31:33,196 --> 00:31:35,897
‏با وزير امنيت کشور چين صحبت کنم

474
00:31:38,702 --> 00:31:40,468
‏داستان خوبي ميشه که روز شکر گذاري تعريفش کنم

475
00:31:40,504 --> 00:31:41,836
‏پدرم عاشقش ميشه

476
00:31:53,418 --> 00:31:55,351
‏اينجا اتاق کيه؟

477
00:32:05,063 --> 00:32:07,363
‏اينا خيلي قشنگ اند

478
00:32:07,398 --> 00:32:09,165
،‏يه ماگوا
(‏( يه کت که در يه برهه ي زماني خاص در چين پوشيده ميشده

479
00:32:09,200 --> 00:32:12,735
‏اينم يه لباس متعارف در زمان سلسله ي
‏پادشاهي چي بوده

480
00:32:12,770 --> 00:32:14,203
‏جزئيات قلابدوزيي مثل اين

481
00:32:14,238 --> 00:32:16,572
‏معمولاً براي خانواده ي سلطنتي
‏انجام داده ميشده

482
00:32:18,376 --> 00:32:20,876
‏اينم يه چيپاي امروزي هست

483
00:32:20,912 --> 00:32:22,745
‏توسط جين زي يو يي ساخته شده

484
00:32:22,780 --> 00:32:24,246
‏از شانگهاي خريداري شده

485
00:32:24,282 --> 00:32:27,084
‏پارچه ي ابريشم و قلاب دوزيش بي همتاست

486
00:32:27,119 --> 00:32:28,485
‏بفرماييد تستش کنيد

487
00:32:37,396 --> 00:32:40,564
‏تا حالا به چيزي به اين زيبايي
‏دست نزده بودم

488
00:32:40,599 --> 00:32:43,533
‏من هم هر دفعه همين حس رو دارم

489
00:32:45,671 --> 00:32:49,573
‏اينا از کجا اومدند؟

490
00:32:49,608 --> 00:32:51,775
‏متعلق به خواهرم هستند

491
00:32:51,810 --> 00:32:54,744
‏وقت هايي که گذرش به پکن مي خوره اينجا مي مونه

492
00:33:00,854 --> 00:33:04,622
،‏بذاريد سوال کنم، خانم ديپيرو

493
00:33:04,657 --> 00:33:07,992
‏تا حالا براتون سوال نشده که اگه

494
00:33:08,027 --> 00:33:11,329
‏،هک نهم مِي هيچ وقت اتفاق نيافتاده بود
دنيا چه شکلي ميشد؟

495
00:33:11,364 --> 00:33:14,799
‏الان دنيا چطور بنظر ميومد؟

496
00:33:14,834 --> 00:33:18,236
‏در حقيقت، بعضي ها معتقدند حقايق متناوبي وجود دارند

497
00:33:18,271 --> 00:33:21,239
،‏که باعث رخ دادن و بزرگ شدن اين سناريو ميشند

498
00:33:21,274 --> 00:33:23,741
...‏با انسان هايي که ما داريم رهبريشون مي کنيم

499
00:33:25,311 --> 00:33:27,345
‏انسان هاي ديگه اي

500
00:33:27,380 --> 00:33:29,147
‏که بهشون تبديل شديم

501
00:33:36,524 --> 00:33:39,625
‏تفکر کردن باعث ميشه شديداً تحت تاثير قرار بگيرم

502
00:33:48,869 --> 00:33:50,102
‏شوخي نمي کرديد

503
00:33:50,137 --> 00:33:52,137
...‏شما واقعاً يه کاري داريد

504
00:33:52,173 --> 00:33:53,939
‏عذر خواهي مي کنم، بايد برم

505
00:33:53,974 --> 00:33:55,941
‏مي تونم تا مهموني همراهيتون کنم؟

506
00:34:24,573 --> 00:34:27,307
‏چرا اينجايي؟

507
00:34:27,342 --> 00:34:29,275
‏چون مي خوام اينجا باشم

508
00:34:30,879 --> 00:34:33,213
‏به دارلين گفتم نميخوام تو درگير بشي

509
00:34:33,248 --> 00:34:35,648
‏اون حق داشت که منو قاطي ماجرا کنه

510
00:34:35,684 --> 00:34:38,752
‏لطفاً اين کار رو نکن
‏يه راه ديگه پيدا مي کنم

511
00:34:38,788 --> 00:34:41,255
‏دارلين گفت يه کار سادست

512
00:34:41,290 --> 00:34:45,759
‏من دستگاه رو مي ذارم کف اتاق و ميرم

513
00:34:45,795 --> 00:34:47,695
،‏بعدش شما ها يه کاري مي کنيد که همه چي نابود بشه

514
00:34:47,730 --> 00:34:48,929
‏هر مدرکي رو که پيدا کرديد نابود مي کنيد

515
00:34:48,965 --> 00:34:50,798
‏درسته، همينه؟

516
00:34:52,435 --> 00:34:55,369
‏- درسته؟
‏- اين نقشه ي ماست

517
00:34:55,404 --> 00:34:56,904
‏اما مسئله اين نيست

518
00:34:56,939 --> 00:34:58,839
‏خودت رو توي خطر قرار نده

519
00:34:58,874 --> 00:35:00,608
‏من گزينه هام رو بررسي کردم

520
00:35:00,643 --> 00:35:02,343
‏بهترين حالتي که برام اتفاق مي افته اينه که: کارم رو از دست ميدم

521
00:35:02,378 --> 00:35:04,545
‏بعدشم اگه همکاري کنم و اعتراف کنم محکوم به حبس ميشم

522
00:35:04,580 --> 00:35:06,614
‏من برگشتم به يه گوشه

523
00:35:06,649 --> 00:35:09,484
‏يا بايد کاري بکنم، يا منتظر بمونم دستگير شم

524
00:35:13,323 --> 00:35:16,191
‏به خودم گفتم صبر مي کنم تو رو ببينم بعد تصميم بگيرم

525
00:35:16,226 --> 00:35:18,126
‏چون تو نمي ذاري من وارد اين بازي بشم

526
00:35:18,161 --> 00:35:20,762
‏مگه اينکه مطمئن باشي که مي توني ترتيبش رو بدي

527
00:35:26,803 --> 00:35:28,503
‏من تصميم رو گرفتم

528
00:35:35,579 --> 00:35:38,680
‏دلم برات تنگ شده. اينو که مي دوني، درسته؟

529
00:35:40,851 --> 00:35:43,419
،‏خيلي سعي کردم بيام سراغت

530
00:35:43,454 --> 00:35:46,489
‏و تو همش مي گفتي نه

531
00:35:46,524 --> 00:35:48,591
‏ميشه بدونم چرا؟

532
00:35:51,829 --> 00:35:54,797
‏همش به اون روز فکر مي کنم

533
00:35:54,832 --> 00:35:57,566
‏توي سکوي قطار

534
00:35:57,602 --> 00:36:00,136
‏بعد اينکه توي قبرستون پيدام کردي

535
00:36:02,006 --> 00:36:05,941
‏گفتي که مراقب خودم باشم

536
00:36:05,977 --> 00:36:08,077
‏من مي خواستم خوب باشم

537
00:36:10,481 --> 00:36:14,017
‏مي خواستم که ديگه جلوي ديدن اون رو بگيرم

538
00:36:14,053 --> 00:36:16,820
‏قبل اينکه دوباره باهات حرف بزنم

539
00:36:18,824 --> 00:36:20,791
‏و؟

540
00:36:27,666 --> 00:36:31,101
‏و پدر مُردم همين الان پشت سرت وايساده

541
00:36:46,586 --> 00:36:48,786
‏مي تونم يه دوست باشم

542
00:36:50,657 --> 00:36:53,858
‏يکي که باهاش حرف بزني

543
00:36:53,893 --> 00:36:56,294
‏يکي که بهت اهميت بده

544
00:36:58,264 --> 00:37:00,865
‏کي مي دونه؟ شايد اين کار کمک کرد

545
00:37:05,839 --> 00:37:08,373
‏کوئرتي چطوره؟

546
00:37:08,408 --> 00:37:10,975
‏خوبه

547
00:37:13,113 --> 00:37:15,380
‏چاق شده

548
00:37:15,415 --> 00:37:17,648
‏فکر کنم زيادي بهش غذا ميدم

549
00:37:23,091 --> 00:37:24,411
‏اين طرح نجات مالي فدراله

550
00:37:24,436 --> 00:37:25,809
‏خيلي خب، وضع بحرانيه، حالا تو داري از بزرگ ترين

551
00:37:25,880 --> 00:37:27,208
‏عملياتمون ميکشي عقب؟

552
00:37:27,435 --> 00:37:29,636
‏جايي براي بحث نيست

553
00:37:29,661 --> 00:37:32,462
‏نمي تونم برم، و به شما هم
‏هيچ ربطي نداره

554
00:37:35,867 --> 00:37:39,769
‏من مي خوام تو عمليات واشنگتن رو رهبري کني

555
00:37:39,987 --> 00:37:41,386
‏بهت ترفيع داده شده

556
00:37:41,411 --> 00:37:43,278
‏امشب گروه رو ببر سمت کنگره

557
00:37:43,313 --> 00:37:44,713
‏و شروع کنيد به آماده شدن

558
00:37:44,748 --> 00:37:46,114
‏جدي ميگي؟ واقعاً؟

559
00:37:46,149 --> 00:37:48,216
‏خب، کارت خوب بوده

560
00:37:48,251 --> 00:37:50,952
‏حالا مسئوليت رو به عهده بگير
‏مثل يه رهبر عمل کن

561
00:37:50,988 --> 00:37:54,290
‏اين يه فرصت خيلي مهمه

562
00:37:54,325 --> 00:37:56,492
‏- نقشه رو مي دوني، مگه نه؟
‏- آره

563
00:37:56,527 --> 00:37:58,527
‏خوبه. بسته رو يادت نره

564
00:38:00,198 --> 00:38:01,630
‏نمي تونم بهت بگم که چقدر بابت اين قضيه خوشحالم

565
00:38:01,666 --> 00:38:03,065
‏نا اميدت نمي کنم

566
00:38:03,101 --> 00:38:04,800
‏باشه، کاري مي کنم افتخار کني

567
00:38:04,836 --> 00:38:06,702
...‏و اونا يادشون ميمونه

568
00:38:06,738 --> 00:38:07,970
‏باشه، فقط کارت رو انجام بده و انقدر
‏مثل ترسو ها رفتار نکن

569
00:38:08,006 --> 00:38:09,472
‏بايد اينو جواب بدم

570
00:38:11,275 --> 00:38:13,676
‏الو؟

571
00:38:15,580 --> 00:38:17,947
‏کي؟

572
00:38:24,123 --> 00:38:25,989
‏يه پايگاه داده ي رمز گذاري شده

573
00:38:26,025 --> 00:38:28,358
‏توي فهرست بازار سايت هست

574
00:38:28,394 --> 00:38:31,161
...‏اينجا... فقط

575
00:38:31,196 --> 00:38:33,397
‏بذار من انجامش بدم

576
00:38:40,272 --> 00:38:42,572
‏مي پرسي يا فقط نگاه مي کني؟

577
00:38:44,243 --> 00:38:46,143
‏خب، چه اتفاقي افتاد؟

578
00:38:48,947 --> 00:38:51,081
سوالت جواب نداره

579
00:38:51,116 --> 00:38:53,016
‏فقط نگاه کن

580
00:38:55,888 --> 00:38:59,457
‏مشخصه که اين يارو کارش رو بلده

581
00:38:59,492 --> 00:39:02,360
‏چرا ري اومد سراغ من؟

582
00:39:10,385 --> 00:39:14,885
[چرا ديگه روي سايت کار نميکني؟]

583
00:39:16,910 --> 00:39:19,911
...‏بعدش تو

584
00:39:19,946 --> 00:39:23,548
‏بايگاني رو به ماشين محلي
‏انتقال ميدي

585
00:39:29,266 --> 00:39:33,166
[ميشه خفه شي و اين کار رو تموم کني؟]

586
00:39:37,998 --> 00:39:39,665
‏بعدش هم سايت موجود رو

587
00:39:39,700 --> 00:39:41,066
‏از ماشين محلي

588
00:39:41,102 --> 00:39:44,770
‏به سرور جديد انتقال ميدي

589
00:39:55,295 --> 00:39:58,595
[اون بهت آسيب زده؟]

590
00:40:04,621 --> 00:40:10,521
[تو اصلاً ميدوني توي اين سايت چه اتفاقي مي‌افته؟]

591
00:40:16,354 --> 00:40:26,354
.سايت مخفي تور. ورود فقط با دعوتنامه
گرفتن اکانتش تقريباً غيرممکنه. خودت ديگه حساب کن

592
00:40:34,290 --> 00:40:36,591
‏تو نمي دوني کي دست برداري

593
00:40:36,626 --> 00:40:40,128
‏اين چيزيه که تو مي خواستي، يادته؟

594
00:40:40,163 --> 00:40:42,096
‏من، اينجا پشت يه ترمينال

595
00:40:42,121 --> 00:40:45,021
[در چه حد بده؟]

596
00:41:23,107 --> 00:41:25,342
‏آمادست

597
00:41:25,378 --> 00:41:27,180
‏اگه مي خواي چکش کن

598
00:41:36,332 --> 00:41:37,633
هر کسي در برنامه‌نويسي شرطي

599
00:41:37,669 --> 00:41:39,704
خودش رو داره then و If دستورات
(اگر و سپس)

600
00:41:39,739 --> 00:41:42,509
شرط اصلي باشه If در شرايطي که

601
00:41:42,544 --> 00:41:44,646
بعدش يه بمب منطقي ميترکه

602
00:41:44,682 --> 00:41:47,686
همه چي رو صورتت خودت منفجر ميشه

603
00:41:47,721 --> 00:41:51,627
رِي هستش يا من؟ then و If اين لحظه‌ي

604
00:42:31,673 --> 00:42:33,541
،‏اگه ري سايت رو خودش اداره مي کنه

605
00:42:33,577 --> 00:42:35,545
‏چرا منو آورده تو کار؟

606
00:42:35,581 --> 00:42:37,716
‏شايد ندونه که چه کار بدي رو داره انجام ميده

607
00:42:37,751 --> 00:42:40,388
‏شايد اصلا ندونه چي توي سايته

608
00:42:40,424 --> 00:42:42,893
‏يه جورايي، ري محافظه

609
00:42:42,928 --> 00:42:45,564
‏ري خطرناکه، مجرمه

610
00:42:45,601 --> 00:42:47,468
اين دو نيمه‌ي اونه؟

611
00:42:47,503 --> 00:42:49,238
‏کدوم نيمه‌اش قوي تره؟

612
00:42:49,274 --> 00:42:51,443
...‏يعني اون انقدر فاسده که صاحب يه

613
00:42:51,478 --> 00:42:54,449
‏انقدر به جواب پيدا کردن براش فکر نکن

614
00:42:54,484 --> 00:42:56,953
‏مي خوام بدونم

615
00:42:56,989 --> 00:42:59,926
‏تو مي دوني

616
00:42:59,961 --> 00:43:02,497
‏اما ناديدش مي گيري

617
00:43:02,532 --> 00:43:04,668
‏مي خواي بدوني چرا؟

618
00:43:04,703 --> 00:43:06,772
‏چون اين کاريه که انجام ميديم

619
00:43:08,711 --> 00:43:11,080
‏اين کاري نيست که من انجام ميدم

620
00:43:12,986 --> 00:43:15,322
‏اگه اون گناهکاره

621
00:43:15,357 --> 00:43:17,059
‏مي تونم توي دو دقيقه

622
00:43:17,094 --> 00:43:19,163
‏توي ترمينال نابودش کنم

623
00:43:19,198 --> 00:43:21,534
‏واقعاً دوباره برگشتيم سر اين بحث؟

624
00:43:21,569 --> 00:43:24,407
‏ري که صاحب يه کافي شاپ نيست

625
00:43:24,442 --> 00:43:28,214
‏چيزي که ديدي رو فراموش کن و ازش بگذر

626
00:43:30,621 --> 00:43:33,725
‏تو فقط از جانب خودت فکر مي کني

627
00:43:33,760 --> 00:43:35,929
‏من دارم از جانب جفتمون حرف ميزنم

628
00:43:37,902 --> 00:43:41,907
‏و منم دارم به آدم هايي که توي اون
‏عکس ها هستند فکر مي کنم

629
00:43:46,752 --> 00:43:49,321
‏مي تونم بهشون کمک کنم

630
00:43:52,997 --> 00:43:56,168
‏ما نبرد هاي ديگه اي داريم که توشون مبارزه کنيم

631
00:44:00,779 --> 00:44:03,750
موضوع جديد چي داري؟

632
00:44:10,498 --> 00:44:13,502
يه بمب منطقي يا در زمان مشخص شده منفجر ميشه

633
00:44:13,537 --> 00:44:15,806
يا وقتي که در شرايط مشخص باشه

634
00:44:15,841 --> 00:44:18,779
و حالا من بازار سياه شيطاني رِي رو ديدم

635
00:44:18,814 --> 00:44:21,116
،آقاي ربات مي تونه ناديدش بگيره
فقط هم همينو مي خواد

636
00:44:21,152 --> 00:44:23,087
‏اما من نمي تونم ناديدش بگيرم

637
00:44:23,122 --> 00:44:24,924
‏تو مي توني

638
00:44:39,488 --> 00:44:40,688
‏الو؟

639
00:44:43,035 --> 00:44:45,972
تايرل، تويي؟

640
00:44:46,562 --> 00:44:48,733
خواهش ميکنم، خواهي ميکنم يه چيزي بگو

641
00:44:51,444 --> 00:44:52,811
...‏تايرل

642
00:44:52,836 --> 00:44:55,399
يه چيزي بگو
فقط يه کلمه حرف بزن

643
00:46:58,323 --> 00:47:01,094
‏تعقيبت کردند؟

644
00:47:01,129 --> 00:47:04,065
‏نه، فکر نکنم

645
00:47:04,101 --> 00:47:05,936
‏از اون مسيري که برات فرستادم اومدي؟

646
00:47:05,971 --> 00:47:07,806
‏آره

647
00:47:07,842 --> 00:47:09,844
‏موبايلت کجاست؟

648
00:47:09,879 --> 00:47:11,914
‏خونه

649
00:47:11,950 --> 00:47:13,918
‏از اينجا به بعد ديگه چرت و پرت تو کار نباشه

650
00:47:13,954 --> 00:47:15,688
‏فهميدي؟

651
00:47:40,104 --> 00:47:42,139
‏سرم داره مي ترکه

652
00:47:42,175 --> 00:47:44,210
‏ديشب زيادي از اون مشروب باجي خوردم

653
00:47:44,245 --> 00:47:47,183
‏حالا که حرفش شد، کجا رفتي؟

654
00:47:47,218 --> 00:47:50,189
‏من که مجبور شدم به حرف هاي جسي که داشت
‏سعي مي کرد چيني حرف بزنه گوش بدم

655
00:47:50,224 --> 00:47:52,259
‏باعث شد خيلي ها معذب بشن

656
00:47:52,295 --> 00:47:54,363
ميدوني، يه شب متوسط بود

657
00:47:54,399 --> 00:47:56,701
‏به يه گردش شخصي از جانب خود وزير ژنگ دعوت شدم

658
00:47:56,736 --> 00:47:58,003
‏چي؟

659
00:47:58,039 --> 00:48:00,441
‏داشت... مخت رو ميزد؟

660
00:48:00,476 --> 00:48:02,245
‏نه، نه اونطوري

661
00:48:02,280 --> 00:48:04,884
‏اما منو بُرد به اتاق خواب خواهرش

662
00:48:04,919 --> 00:48:07,222
‏و کمدش رو نشونم داد

663
00:48:07,257 --> 00:48:08,891
‏يه جورايي عجيبه

664
00:48:08,926 --> 00:48:10,361
‏حتي عجيب ترم ميشه وقتي اينم در نظر بگيري که

665
00:48:10,396 --> 00:48:12,599
‏وزير ژنگ خواهري نداره

666
00:48:12,634 --> 00:48:15,805
‏چه خوش تيپ، هاليوود

667
00:48:15,840 --> 00:48:17,407
ممنون، واسه رفتن به گردش علمي

668
00:48:17,443 --> 00:48:19,278
به خودم رسيدم

669
00:48:19,313 --> 00:48:21,616
سانتياگو کجاست؟ -
توي يه دعواي ديگه -

670
00:48:21,651 --> 00:48:23,653
اداره‌ي فناوري اطلاعات براي دادن اطلاعات بيشتر
راجع‌به "رزبري پاي" زنگ زده

671
00:48:23,688 --> 00:48:25,156
‏- عاليه
‏- عالي نيست

672
00:48:25,192 --> 00:48:26,626
‏معلوم شد آدمي که پيداش کرده

673
00:48:26,661 --> 00:48:28,329
‏دستاي چاقش رو همه جاش ماليده

674
00:48:28,365 --> 00:48:29,965
و جاي اثر انگشت‌هاي احتمالي رو آغشته کرده

675
00:48:30,001 --> 00:48:31,602
‏يه بن بست ديگه

676
00:48:31,638 --> 00:48:33,472
وقتي سانتياگو اينو شنيده عصباني شده

677
00:48:33,508 --> 00:48:35,609
تهديد کرده از پشت تلفن دستشو دراز ميکنه
و تخماي طرف رو ميکشه

678
00:48:35,646 --> 00:48:37,814
‏عاليه

679
00:48:37,850 --> 00:48:39,350
‏بنظرم به کافئين بيشتري نياز دارم

680
00:48:39,386 --> 00:48:41,321
‏تا امروز رو دووم بيارم

681
00:49:36,430 --> 00:49:38,297
!‏هي! هي

682
00:49:38,333 --> 00:49:40,603
!‏هي! کمک

683
00:49:43,076 --> 00:49:45,712
!‏وايسا! کمک

684
00:49:45,747 --> 00:49:47,649
!‏کمک

685
00:49:50,857 --> 00:49:51,924
‏لعنتي

686
00:49:56,268 --> 00:49:59,439
‏تو يه بيشعور احمقي

687
00:50:01,144 --> 00:50:03,413
‏هيچ وقت به يکي که دم موش داره اعتماد نکن

688
00:50:03,449 --> 00:50:05,350
‏بيرون کشيدن رازها ازش خيلي آسونه

689
00:50:19,213 --> 00:50:22,350
...‏ري

690
00:50:22,385 --> 00:50:24,654
‏داري چيکار مي کني؟

691
00:50:24,690 --> 00:50:27,059
‏بهت گفتم نگاه نکني

692
00:50:47,244 --> 00:50:57,747
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
