1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:07,041 --> 00:00:09,391
تو با هفت تا زن دیگه به همسرت خیانت کردی

3
00:00:09,391 --> 00:00:11,001
من مدارک دیجیتالی برای اثباتشون دارم

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,371
،و اگه تو بازم به دیدن کریستا ادامه بدی

5
00:00:12,371 --> 00:00:13,821
همسرت از همه چیز خبردار میشه

6
00:00:13,821 --> 00:00:14,461
باشه

7
00:00:14,461 --> 00:00:15,661
...و یه چیز دیگه

8
00:00:15,691 --> 00:00:17,301
من یه چیزی ازت میخوام

9
00:00:18,181 --> 00:00:20,131
من فقط تو رو هک نکردم، کریستا

10
00:00:20,131 --> 00:00:21,531
من همه رو هک میکنم

11
00:00:21,801 --> 00:00:24,631
باید صادق باشم
منو تحت تاثیر قرار دادی

12
00:00:25,061 --> 00:00:29,731
فکر کنم بتونم یه کار خوب و پر سود بهت بدم

13
00:00:29,891 --> 00:00:30,851
تو کی هستی؟

14
00:00:32,401 --> 00:00:33,851
بعداً به اون هم میرسیم

15
00:00:34,051 --> 00:00:35,401
الیوت، بهم گوش کن

16
00:00:35,481 --> 00:00:36,991
من هیچوقت ترکت نمیکنم

17
00:00:36,991 --> 00:00:39,021
من هیچوقت دوباره تنهات نمیذارم

18
00:00:39,301 --> 00:00:40,961
با کی حرف میزدی؟

19
00:00:42,561 --> 00:00:45,591
...از ماه گذشته، ایول کرپ حافظه هاش رو

20
00:00:45,591 --> 00:00:47,191
 به پنج تا مجموعه‌ی پشتیبان منتقل کرده

21
00:00:47,191 --> 00:00:49,471
و تو نقشه ای داری که همشون رو از کار بندازی

22
00:00:49,471 --> 00:00:51,141
چرا با ما کار میکنی؟

23
00:00:53,531 --> 00:00:55,191
هک و بقیه کارها رو میگم

24
00:00:55,191 --> 00:00:57,161
شاید نباید اجراش کنیم

25
00:00:57,161 --> 00:00:57,981
چرا؟

26
00:00:58,401 --> 00:01:01,001
لحظه ای که سرور الوده شدمون برگرده به شبکه ی اصلی

27
00:01:01,001 --> 00:01:02,221
کارمون ردیفه

28
00:01:02,321 --> 00:01:04,201
،اسکات کارشو اینجا ادامه میده

29
00:01:04,201 --> 00:01:06,781
ولی تو، متاسفانه، نمی تونی

30
00:01:06,806 --> 00:01:08,806
اگه میخوای تو این خانواده باقی بمونی

31
00:01:09,816 --> 00:01:11,816
باید درستش کنی

32
00:01:12,001 --> 00:01:12,991
...اینجا چه غلطی

33
00:01:13,461 --> 00:01:15,041
من نمی دونم نقشه ی بزرگت چیه

34
00:01:15,041 --> 00:01:17,101
ولی من باید بدونم
و تو بهم میگی

35
00:01:20,381 --> 00:01:21,861
چرا این کار رو کردی؟

36
00:01:21,881 --> 00:01:25,121
امیدوار بودی با انجام همه‌ی اینکارها چی بدست بیاری؟

37
00:01:26,361 --> 00:01:28,201
می خواستم دنیا رو نجات بدم

38
00:01:47,571 --> 00:01:49,061
خیلی از دیدنت خوشحالم

39
00:01:50,571 --> 00:01:57,061
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

40
00:01:57,401 --> 00:01:59,341
خیلی خوشگل شدی

41
00:01:59,811 --> 00:02:01,081
میتونم یه نوشیدنی برات بگیرم؟

42
00:02:01,081 --> 00:02:02,861
...ببین، مایکل، من نمیخوام

43
00:02:05,821 --> 00:02:06,901
خدای من

44
00:02:08,141 --> 00:02:09,261
یادم رفته بود

45
00:02:10,531 --> 00:02:12,231
این حتی اسم واقعیت نیست

46
00:02:15,131 --> 00:02:17,961
اسمم... "لنی" هستش

47
00:02:20,231 --> 00:02:21,101
لنی

48
00:02:23,841 --> 00:02:25,381
خب بهم بگو جریان چیه

49
00:02:26,251 --> 00:02:27,621
چقدر پیشرفت کرده؟

50
00:02:29,341 --> 00:02:30,171
من قبلاً به دوستم توی

51
00:02:30,171 --> 00:02:32,381
مرکز بیماران سرطانی "اسلوئان کترینگ" ایمیل زدم

52
00:02:32,441 --> 00:02:34,061
...اگه همونطور که گفتی جدی باشه

53
00:02:34,061 --> 00:02:36,341
کریستا. کریستا -
...اون میخواد که -

54
00:02:36,431 --> 00:02:37,251
ببین

55
00:02:41,561 --> 00:02:42,861
من در حال مرگ نیستم

56
00:02:46,231 --> 00:02:48,251
ای کثافت عوضی

57
00:02:48,501 --> 00:02:50,071
.یه لحظه وایسا
این تنها راهی بود که میتونستم ببینمت

58
00:02:50,071 --> 00:02:51,131
دیگه هیچوقت بهم زنگ نزن

59
00:02:51,131 --> 00:02:52,531
حتی وقتی داشتی میمردی

60
00:02:52,531 --> 00:02:54,311
یکی از مریض‌هات منو هک کرده بود

61
00:02:54,991 --> 00:02:55,911
یه بچه

62
00:02:56,661 --> 00:02:58,511
اسمش الیوت آلدرسون هستش

63
00:02:59,521 --> 00:03:01,141
من قبلش رفتم پیش پلیس

64
00:03:02,021 --> 00:03:04,501
لطفاً برگرد و بشین

65
00:03:05,201 --> 00:03:07,141
باید راجع‌بهش حرف بزنیم

66
00:03:18,201 --> 00:03:18,841
بیا

67
00:03:19,871 --> 00:03:21,821
پلیس واحد جرایم سایبری داره

68
00:03:21,821 --> 00:03:22,821
بهش نگاه کن

69
00:03:22,821 --> 00:03:25,501
شش هفته گذشته داشتن سعی میکردن ردشو بزنن

70
00:03:27,121 --> 00:03:28,151
این چیه؟

71
00:03:28,151 --> 00:03:30,901
.این اثبات میکنه که کار اون بود
سگ منو برده پیش دانپزشک

72
00:03:32,231 --> 00:03:34,351
می‌بینی، بهش "ریز تراشه" وصل بود

73
00:03:34,351 --> 00:03:38,341
و من شماره‌ی تراشه رو
به همه‌ی دامپزشک‌های شهر دادم

74
00:03:40,671 --> 00:03:44,511
این عوضی نه تنها هکم کرد و زندگیم رو خراب کرد

75
00:03:44,511 --> 00:03:46,751
بدتر از همه‌اشون سگم رو دزدید

76
00:03:48,581 --> 00:03:50,151
این یارو دیوونه‌اس

77
00:03:50,151 --> 00:03:53,461
،)یعنی، میاد پیش تو(روانپزشک
پس به طور فنی همینطور هستش

78
00:03:53,461 --> 00:03:55,081
دقیقاً باهات چیکار کرد؟

79
00:03:57,601 --> 00:03:59,721
...اون مجبورم کرد

80
00:04:01,931 --> 00:04:02,801
...میدونی

81
00:04:05,101 --> 00:04:06,901
همه اون چیزها رو بهت بگم

82
00:04:11,341 --> 00:04:14,151
این بچه نباید اجازه داشته باشه اینکارا رو بکنه

83
00:04:14,381 --> 00:04:16,921
اون زندگی خصوصی من رو هک کرد

84
00:04:17,421 --> 00:04:20,131
و بعدش اشلی مدیسون باهام بهم زد

85
00:04:20,501 --> 00:04:23,471
زنم به هر حال از همه چیز خبردار شد

86
00:04:23,671 --> 00:04:26,111
بعد از همه‌ی چیزها، منو ترک کرد

87
00:04:26,911 --> 00:04:28,901
حتی نمیتونم دختر کوچیکم رو ببینم

88
00:04:29,731 --> 00:04:30,851
طلاق یه... کابوسه

89
00:04:30,851 --> 00:04:32,561
طلاق به تخمدانم هم نیست

90
00:04:32,561 --> 00:04:34,111
ببین، اگه اون اینکارو با من میکنه

91
00:04:34,341 --> 00:04:36,551
پس حتماً اینکارو با آدمای دیگه هم میکنه

92
00:04:37,271 --> 00:04:38,511
راجع‌بهش فکر کن

93
00:04:38,961 --> 00:04:41,411
اگه اون به اندازه کافی
،راجع‌بهم میدونست که هکم کنه

94
00:04:41,951 --> 00:04:44,271
پس این یعنی اون حتماً تو رو هم هک کرده

95
00:04:47,371 --> 00:04:50,101
اینکار رو کرده، مگه نه؟

96
00:04:58,991 --> 00:05:00,701
من نمیتونم باهات در این باره حرف بزنم

97
00:05:02,701 --> 00:05:04,551
باید بهم کمک کنی تا گیرش بندازم

98
00:05:06,251 --> 00:05:08,151
جریان سگ به تنهایی کافی نیستش

99
00:05:08,191 --> 00:05:11,321
رفیقم میگه این سوء استفاده کامپیوتری
و عمل کاهبرداری

100
00:05:11,321 --> 00:05:12,751
سخته که تحت پیگرد قانونی قرار بگیره

101
00:05:12,841 --> 00:05:15,801
باید مدارک خیلی زیادی داشته باشیم

102
00:05:15,801 --> 00:05:17,451
این بچه تو کارش ماهره، کریستا

103
00:05:17,641 --> 00:05:20,551
اون به وسیله‌ی پروکسی یا همچین چیزی

104
00:05:20,551 --> 00:05:22,221
مسیریابیش رو به کشور استونی تغییر داده بود

105
00:05:22,231 --> 00:05:23,571
اون غیرقابل ردیابی‌ـه

106
00:05:23,721 --> 00:05:25,261
اینا به کتار، کل کشور داره از هم می‌پاشه

107
00:05:25,261 --> 00:05:27,511
هیچوقت دستمون به مدارک واقعی نمیرسه

108
00:05:28,331 --> 00:05:30,481
فکر کردی دقیقاً چه کاری از دستم برمیاد؟

109
00:05:31,821 --> 00:05:35,061
شاید اون چیزی گفته

110
00:05:35,881 --> 00:05:38,461
میدونی، توی جلساتتون

111
00:05:38,561 --> 00:05:41,381
بیخیال، از این مزخرفات اطلاعات شخصی
بین بیمار و دکتر تحویلم نده

112
00:05:41,601 --> 00:05:43,921
این یارو داره مرتکب جرم میشه، اونم از نوع جدی‌ـش

113
00:05:43,921 --> 00:05:45,601
اون حقشه که به زندان بیفته

114
00:05:46,361 --> 00:05:48,851
،اگه چیزی میدونی

115
00:05:49,161 --> 00:05:51,561
اگه چیزی گفته، باید بهم بگی

116
00:05:53,251 --> 00:05:56,711
ببین، اینجا من دشمن نیستم

117
00:05:57,211 --> 00:05:58,291
اون دشمنه

118
00:06:00,211 --> 00:06:02,011
ما رابطه‌ی خوبی داشتیم

119
00:06:02,791 --> 00:06:03,761
یادته؟

120
00:06:04,631 --> 00:06:08,061
منظورم اینه، اینجا رو یادت نمیاد؟

121
00:06:09,761 --> 00:06:11,481
ما لحظات خوبی رو اینجا داشتیم

122
00:06:12,771 --> 00:06:14,281
بیخیال

123
00:06:17,221 --> 00:06:18,791
از دستم ناراحت نمون

124
00:06:21,081 --> 00:06:22,741
من واقعاً عاشقت بودم

125
00:06:27,281 --> 00:06:29,191
اون هیچوقت چیزی بهم نگفته

126
00:06:30,741 --> 00:06:32,101
نمیتونم کمکت کنم

127
00:06:41,831 --> 00:06:44,441
اون عوضی سگ منو دزدید

128
00:07:06,191 --> 00:07:08,951
این عکس‌العمل بازار بورس ژاپن و چین

129
00:07:08,951 --> 00:07:11,491
نگرانی‌هایی را برانگیخت و روند مبادله‌ی

130
00:07:11,491 --> 00:07:13,381
بورس اروپا نزول پیدا کرد

131
00:07:13,381 --> 00:07:15,071
ولی چیزی که بیشتر نگران‌کننده‌اس

132
00:07:15,071 --> 00:07:18,361
اینه که صندوق بین‌الملل پول هیچ اعمال فشاری
در مقابل این کوتاهی‌ها انجام نداده است

133
00:07:18,361 --> 00:07:20,691
تا به الان، شایعه شده که 17 تا از حکومت‌ها

134
00:07:20,691 --> 00:07:23,971
بحران عمده‌ای دارن و در مرز سقوط هستن

135
00:07:23,971 --> 00:07:26,131
از جمله‌ی این کشورها، لیتوانی

136
00:07:26,131 --> 00:07:28,531
کرواسی، اوکراین، رومانی

137
00:07:28,531 --> 00:07:30,851
جمهوری چک و استونی هستن

138
00:07:31,191 --> 00:07:33,271
...این ضربات وارده به خاطر هک

139
00:08:33,101 --> 00:08:33,781
من کجام؟

140
00:08:33,781 --> 00:08:34,911
جانم؟

141
00:08:35,691 --> 00:08:36,941
منظورم اینه که، من کجام؟

142
00:08:36,941 --> 00:08:39,521
تو دو روز گذشته رو اینجا پارک کرده بودی

143
00:08:39,601 --> 00:08:40,501
قبل از اینکه سیستم کارت اعتباری از کار بی‌افته

144
00:08:40,501 --> 00:08:42,481
پول دو روز رو بهم دادی

145
00:08:42,531 --> 00:08:44,181
بازم پول باید بدی، رفیق

146
00:08:50,401 --> 00:08:52,391
این ماله تایرل‌ـه

147
00:08:55,701 --> 00:08:57,121
ما چرا داخلش بودیم؟

148
00:08:57,121 --> 00:08:58,731
نگو که پول نداری

149
00:08:58,731 --> 00:09:01,581
شرمنده دیگه نمیتونی اینجا پارک کنی، رفیق

150
00:09:02,331 --> 00:09:03,821
نمی‌فهمم

151
00:09:05,541 --> 00:09:06,971
چند وقته که خواب بودی؟

152
00:09:10,051 --> 00:09:12,981
جداً، چی یادت میاد؟

153
00:09:13,141 --> 00:09:15,531
وایسا، من حتی بهت اعتماد ندارم

154
00:09:21,851 --> 00:09:22,891
هی، کجا میری؟

155
00:09:22,891 --> 00:09:24,051
ماشینت چی میشه؟

156
00:09:26,211 --> 00:09:28,501
هی، امشب ماشینتو با جرثقیل میبریم

157
00:09:58,471 --> 00:09:59,491
چرا اینقدر طول کشید بیای؟

158
00:09:59,491 --> 00:10:01,551
باید یه دوش میگرفتم و لباسامو عوض می‌کردم

159
00:10:01,551 --> 00:10:03,921
.تو هنوز اینجا تازه‌واردی
من جات بودم زیاد تلاش نمیکردم

160
00:10:26,521 --> 00:10:29,001
خدای من، بالاخره اومدی

161
00:10:29,001 --> 00:10:29,971
کجا بودی؟

162
00:10:29,971 --> 00:10:32,701
آره، رفیق. اصلاً و ابداً کار خوبی نکردی

163
00:10:32,701 --> 00:10:34,771
من فکر میکردم قراره با همدیگه اجراش کنیم

164
00:10:34,771 --> 00:10:35,671
یعنی، اینجا چه خبره؟

165
00:10:35,671 --> 00:10:38,301
منظورش فقط اینه که ما برنامه ریخته بودیم

166
00:10:38,301 --> 00:10:39,771
یه چیز کوچیکی مثل جشن راه بندازیم

167
00:10:39,771 --> 00:10:42,021
جشن؟ ما داشتیم درایوها رو پاک میکردیم

168
00:10:42,031 --> 00:10:44,441
،کابل‌ها رو در می‌آوردیم
...فیبر‌های شبکه رو جدا میکردیم و

169
00:10:44,441 --> 00:10:45,691
خیلی خب، همتون آروم بگیرین

170
00:10:45,691 --> 00:10:47,491
مطمئنم که اون دلایل قانع‌کننده‌ای داشته

171
00:10:47,491 --> 00:10:50,141
.اینا به کنار، حالا هر چی
مهم اینه که، نقشمون جواب داد

172
00:10:50,141 --> 00:10:51,741
خدای من، چیکار کردم؟

173
00:10:51,741 --> 00:10:53,381
باید اینجا رو تمیز کنیم و گورمونو از اینجا گم کنیم

174
00:10:53,381 --> 00:10:55,441
کجا بودی؟ دیدیش؟

175
00:10:55,441 --> 00:10:56,691
من چیکار کردم؟

176
00:10:56,851 --> 00:10:58,781
الیوت، جریان چیه؟

177
00:10:58,881 --> 00:11:00,421
منو تو آپارتمان تنها گذاشتی

178
00:11:00,421 --> 00:11:02,751
و بدون اینکه حتی بهم بگی
اومدی اینجا تا اجرا کنی

179
00:11:02,751 --> 00:11:05,401
اجرا. نقشه اجرا شده، ولی چطوری؟

180
00:11:05,401 --> 00:11:07,431
من... تایرل چی شد؟

181
00:11:07,431 --> 00:11:09,741
بعدش سه روز شده که رفته بودی

182
00:11:10,211 --> 00:11:11,471
کجا بودی؟

183
00:11:12,781 --> 00:11:16,001
داری میگی... نقشه درست پیش رفت؟

184
00:11:16,521 --> 00:11:18,491
عالی و دقیق

185
00:11:18,491 --> 00:11:19,991
همه عاشقشن

186
00:11:19,991 --> 00:11:22,081
مردم واقعاً میخوان به گ‌جامعه ملحق بشن

187
00:11:22,081 --> 00:11:24,791
کل شهر دارن گروه‌های معارض تشکیل میدن

188
00:12:00,601 --> 00:12:03,491
الیوت! جریان چیه؟

189
00:12:06,761 --> 00:12:08,411
هنوز داری می‌بینیش؟

190
00:12:09,991 --> 00:12:12,501
نه، ولی باید ببینمش

191
00:12:13,501 --> 00:12:15,771
رفیق، نمیتونی همینطوری بری

192
00:12:15,771 --> 00:12:18,121
ما الان توی حالت پاکسازی هستیم
و به کمکت احتیاج داریم

193
00:12:18,121 --> 00:12:19,891
بهت گفتم که نباید اینکارو می‌کردیم

194
00:12:26,311 --> 00:12:28,711
،پس... خب، خرج شرکت

195
00:12:28,721 --> 00:12:31,571
،که تنهایی فقط اجاره و پول آب و برق و گازش
50،000دلار برای یه ماهه

196
00:12:31,571 --> 00:12:33,461
اجاره‌نامه‌ات تا سه ماه دیگه وقت داره

197
00:12:33,461 --> 00:12:35,971
پس هرطوری که هست باید اون هزینه‌ها رو بدیم

198
00:12:36,161 --> 00:12:39,891
،میمونه حقوق کارمندها، چرخوندن اینجا

199
00:12:39,891 --> 00:12:42,591
بدهی‌های عقب افتاده، اجاره بهای تجهیزات

200
00:12:43,481 --> 00:12:45,111
میخوام فقط بگمش، گیدئون

201
00:12:45,111 --> 00:12:47,211
باید آل‌سیف رو تعطیل کنی

202
00:12:48,411 --> 00:12:51,731
شاید بتونم فقط کمی زمان بخرم

203
00:12:52,911 --> 00:12:54,581
میتونیم از این جریان برگردیم

204
00:12:54,581 --> 00:12:57,021
گیدئون، مشتری شماره یکت

205
00:12:57,021 --> 00:12:58,771
وسط یه بحران بزرگه

206
00:12:58,771 --> 00:13:01,051
نمیتونی از پیامد چنین چیزی فرار کنی

207
00:13:01,221 --> 00:13:03,671
به عنوان مدیر ارشد مالی نیمه وقت و به عنوان دوستت

208
00:13:03,671 --> 00:13:05,561
باید صادق باشم و بهت بگم

209
00:13:06,201 --> 00:13:08,061
این فراتر از یه وضعیت بده

210
00:13:08,171 --> 00:13:09,731
کِی اینطوری نیست؟

211
00:13:11,751 --> 00:13:12,701
ببخشید؟

212
00:13:15,061 --> 00:13:17,231
از وقتی که این شرکت رو تاسیس کردم

213
00:13:17,441 --> 00:13:19,231
،این حس رو داشت که انگار داریم

214
00:13:19,911 --> 00:13:23,271
صندلی‌های توی تایتانیک رو دوباره سرجاشون میذاریم

215
00:13:24,231 --> 00:13:26,041
آخرین باری که من و تو

216
00:13:26,041 --> 00:13:28,721
یه مکالمه‌ی افسرده‌کننده نداشتیم کِی بوده؟

217
00:13:28,721 --> 00:13:29,961
گیدئون، مسائل مالی دست منه

218
00:13:29,971 --> 00:13:32,331
همیشه قراره مکالمه‌امون افسرده‌کننده باشه

219
00:13:40,131 --> 00:13:41,981
بهترین کاری که میتونی براشون بکنی

220
00:13:41,981 --> 00:13:45,081
اینه که زودتر بهشون خبر بدی
تا بتونن شغل دیگه‌ای پیدا کنن

221
00:13:45,301 --> 00:13:46,241
...و

222
00:13:48,641 --> 00:13:49,451
چی؟

223
00:13:52,011 --> 00:13:55,111
همه‌ی 401 هزار سهامی که توی بازار بورس داریم

224
00:13:55,111 --> 00:13:58,351
،به محض اینکه زنگ شروع بازار بورس به صدا دربیاد
انتظار میره سقوط کنه

225
00:13:58,851 --> 00:14:01,851
خب، این الان که فقط یه شایعه‌اس

226
00:14:03,441 --> 00:14:06,021
چیه؟ -
به نظر یکم بیشتر از یه شایعه‌اس -

227
00:14:06,921 --> 00:14:08,921
همه‌ی بانک‌ها اساساً تحت تاثیر قرار گرفتن

228
00:14:08,921 --> 00:14:11,661
میدونم که تمام آخر هفته رو نتونستم
از کارت اعتباری‌هام استفاده کنم

229
00:14:11,661 --> 00:14:12,581
تو تونستی؟

230
00:14:13,791 --> 00:14:14,851
خب، نمیدونم

231
00:14:14,851 --> 00:14:17,181
شاید یه چیز امیدوارکننده‌ای بین همه این چیزها باشه

232
00:14:17,561 --> 00:14:21,381
اگه چیزی که راجع‌به این هکرهای گ‌جامعه میگن
درست باشه

233
00:14:22,321 --> 00:14:23,781
تو الان هیچ بدهی نداری

234
00:14:37,111 --> 00:14:39,121
چرا تایرل اجازه داد این اتفاق بی‌افته

235
00:14:43,401 --> 00:14:45,911
اون با من بود. کل نقشه رو بهش گفتم

236
00:14:46,101 --> 00:14:47,841
اون باید جلوش رو میگرفت

237
00:14:49,481 --> 00:14:53,661
یه برنامه ساده، یه کِرم که میتونه
داده‌ها رو غیرقابل خواندن بکنه

238
00:14:54,101 --> 00:14:57,071
بدافزاری که دو ساعت طول کشیده تا دارلین کدنویسی‌ـش کنه

239
00:14:57,071 --> 00:15:00,151
واقعاً فقط همین کافی بود تا دنیا رو نابود کنه؟

240
00:15:00,701 --> 00:15:02,801
نباید من از این لذت ببرم؟

241
00:15:03,251 --> 00:15:05,351
اصلاً چرا من دنبال تایرل می‌گردم؟

242
00:15:05,501 --> 00:15:07,391
این چیزی نبود که ما می‌خواستیم؟

243
00:15:10,761 --> 00:15:12,951
،پس یه انقلاب چیزی مثل اینه

244
00:15:12,951 --> 00:15:15,471
آدمای با لباس گرونقیمت اینور و اونور میرن

245
00:15:15,471 --> 00:15:17,231
اینطوری مجسمش نمی‌کردم

246
00:15:18,361 --> 00:15:20,441
نمیدونم الان تو چه مرحله‌ای هستن؟

247
00:15:20,441 --> 00:15:23,171
مرحله انکار کردن؟ زیرلب با خودشون حرف زدن؟

248
00:15:23,171 --> 00:15:25,341
"نه، این وضعیت حل شدنیه"

249
00:15:25,361 --> 00:15:28,551
،شاید دارن قرارداد می‌بندن
کارمندای تکنولوژی‌ـشون رو مجبور به اضافه کاری میکنن

250
00:15:28,551 --> 00:15:30,641
تا داده‌های ما رو رمزگشایی کنن

251
00:15:31,071 --> 00:15:33,191
یا تا حالا به این نتیجه رسیدن

252
00:15:33,191 --> 00:15:34,881
که دارلین همه چی رو با استفاده از

253
00:15:34,881 --> 00:15:38,171
استاندارد رمزنگاری پیشرفته، کدنویسی کرده

254
00:15:38,171 --> 00:15:41,491
که برای کرک کردنش زمان نامحدودی لازمه؟

255
00:15:42,871 --> 00:15:47,051
که همه‌ی داده‌ها برای همیشه از بین رفته؟

256
00:15:54,051 --> 00:15:56,171
نه، باید (تایرل رو) پیداش کنم

257
00:15:58,021 --> 00:15:59,881
باید بدونم چه اتفاقی افتاده

258
00:16:08,321 --> 00:16:09,631
میتونم تو موردی کمکتون کنم؟

259
00:16:11,711 --> 00:16:14,791
بله، من دنبال تایرل ولیک می‌گردم

260
00:16:14,841 --> 00:16:15,941
اون اینجا نیستش

261
00:16:17,521 --> 00:16:19,141
اون دیگه اینجا کار نمیکنه

262
00:16:19,391 --> 00:16:21,301
چرا اومدین اینجا؟
برای چی میخواین ایشون رو ببینین؟

263
00:16:21,301 --> 00:16:22,721
و بله، تاییدیه میشه که

264
00:16:22,721 --> 00:16:26,291
گ‌جامعه مسئولیت هک رو به عهده گرفته

265
00:16:26,291 --> 00:16:28,581
ما الان داریم ویدئو رو به طور زنده دریافت میکنیم

266
00:16:28,581 --> 00:16:29,741
،ایول کورپ

267
00:16:30,431 --> 00:16:33,841
ما همونطور که انتظار میرفت به وعده‌هامون عمل کردیم

268
00:16:34,061 --> 00:16:38,841
،مردم دنیا که توسط شما به بردگی گرفته شده بودن

269
00:16:38,841 --> 00:16:40,391
آزاد شدن

270
00:16:40,791 --> 00:16:44,111
داده‌های مالی‌اتون نابود شد

271
00:16:44,401 --> 00:16:48,581
تمام تلاش‌هاتون برای بازیابی، کاملاً بیهوده‌اس

272
00:16:48,661 --> 00:16:52,311
باهاش روبرو بشین، ما شما رو تصاحب کردیم

273
00:16:52,531 --> 00:16:55,901
ما توی گ‌جامعه همونطور که

274
00:16:55,901 --> 00:17:00,141
مرگ شما و روح تاریکتون رو تماشا میکنیم، می‌خندیم

275
00:17:00,651 --> 00:17:03,741
،این یعنی هر پولی که شما به این خوک‌های کثیف بدهکارین

276
00:17:03,741 --> 00:17:06,371
،توسط ما بخشیده شدن

277
00:17:06,371 --> 00:17:08,791
دوستانتون توی گ‌جامعه

278
00:17:09,671 --> 00:17:12,041
،زنگ شروع امروز صبحِ بازار بورس

279
00:17:12,041 --> 00:17:15,371
ناقوس مرگ ایول کورپ خواهد بود

280
00:17:15,371 --> 00:17:19,251
،امیدواریم، جامعه‌ی جدیدی از خاکسترها به پا خیزه

281
00:17:19,251 --> 00:17:21,861
که شما به دنیای بهتری ازش بسازین

282
00:17:21,861 --> 00:17:24,421
دنیایی که مردم توش آزادن

283
00:17:24,611 --> 00:17:27,741
دنیایی که حرص و طمعی وجود نداره

284
00:17:27,811 --> 00:17:31,361
دنیایی که دوباره به خودمون تعلق داره

285
00:17:31,661 --> 00:17:35,101
!دنیایی که برای همیشه تغییر پیدا کرده

286
00:17:35,711 --> 00:17:40,381
،و زمانی که اینکار رو میکنین
یادتون باشه که این کلمات رو تکرار کنین

287
00:17:40,381 --> 00:17:43,171
!ما گ‌جامعه هستیم

288
00:17:43,511 --> 00:17:46,421
!ما بالاخره آزادیم

289
00:17:46,911 --> 00:17:50,801
!ما بالاخره بیداریم

290
00:17:56,381 --> 00:17:58,661
مسئولین در تلاشن تا مکان

291
00:17:58,661 --> 00:18:00,141
این مرد ماسکی مرموز رو پیدا کنن

292
00:18:00,141 --> 00:18:03,101
و همینطور سایر اعضای گروه گ‌جامعه رو

293
00:18:03,211 --> 00:18:05,021
تحقیقات هنوز در حال انجامه

294
00:18:05,381 --> 00:18:08,181
...واحد جرائم سایبری اف‌بی‌آی با ایول کورپ همکاری میکنه

295
00:18:14,411 --> 00:18:15,551
کیف من کجاست؟

296
00:18:16,091 --> 00:18:18,881
به کیفم احتیاج دارم. همینطور به همه‌ی کاغذهام

297
00:18:19,661 --> 00:18:21,741
همه‌ی نکات سخنرانی‌ـتون رو توی این کارتها نوشتم

298
00:18:21,741 --> 00:18:23,051
...تا مجبور نباشین -
خدا لعنتتون کنه -

299
00:18:23,051 --> 00:18:25,611
به خاطر خدا، میشه لطفاً کیف منو بهم بدین؟

300
00:18:26,171 --> 00:18:27,971
ازت خواستم که پیش خودت نگهش داری

301
00:18:28,621 --> 00:18:29,541
معذرت میخوام

302
00:18:29,541 --> 00:18:31,251
منظوری ازش نداشتم

303
00:18:31,251 --> 00:18:32,691
...فقط میخواستم

304
00:18:32,691 --> 00:18:34,891
منظورت هر چی که بوده. فقط کاری که میگم رو انجام بده

305
00:18:40,081 --> 00:18:41,051
معذرت میخوام

306
00:18:43,061 --> 00:18:44,841
نمیخواستم سرت داد بکشم

307
00:18:45,611 --> 00:18:47,011
روز طولانی‌ای بوده

308
00:18:47,331 --> 00:18:50,841
و به این همه چهره‌ی جدید اینجا عادت نکردم

309
00:18:53,171 --> 00:18:54,191
مشکلی نیست

310
00:18:55,001 --> 00:18:56,581
!چهار دقیقه مونده، بچه‌ها

311
00:18:56,731 --> 00:18:58,531
نماهای آخر رو بگیرین. زود باشین

312
00:18:59,711 --> 00:19:02,691
به هر حال، این میتونه هر چیزی و همه چیزی رو

313
00:19:02,691 --> 00:19:04,461
سرخ و برشته کنه

314
00:19:04,461 --> 00:19:06,151
شانس آوردین. رئیسم رفته بانک

315
00:19:06,151 --> 00:19:07,551
انگار از صبح همه صف کشیدن جلوی بانک

316
00:19:07,551 --> 00:19:08,851
واسه همین یکم وقت دارین

317
00:19:09,721 --> 00:19:12,811
خدای من، واقعاً الان داریم اینکارو میکنیم؟

318
00:19:12,811 --> 00:19:14,301
هی، من نیازی ندارم بقیه روم قضاوت کنن

319
00:19:14,631 --> 00:19:16,351
اینطور نیست که خودمم دلم بخواد اینجا باشم

320
00:19:17,091 --> 00:19:19,191
ببخشید، رفیق، من باهات احساس همدردی نمیکنم

321
00:19:19,351 --> 00:19:21,911
اگه دلت نمیخواد توله‌سگ‌های ناز رو
،از بدبختی نجات بدی

322
00:19:21,921 --> 00:19:23,141
مجبور نیستی اینکار رو بکنی

323
00:19:24,071 --> 00:19:25,121
این کار خیلی کثیفه

324
00:19:25,121 --> 00:19:26,981
.این پای من نیست
باید پول قرض‌هامو پرداخت کنم

325
00:19:27,101 --> 00:19:29,061
این تنها دلیلیه که اینجام

326
00:19:52,541 --> 00:19:56,041
میدونین، من تمام سناریوهای

327
00:19:56,041 --> 00:19:59,731
...انقلاب کوچیکمون رو مرور کردم، ولی

328
00:20:00,461 --> 00:20:04,361
استفاده از اجاق توله‌سگ‌های مرده، توی این لیستم نیست

329
00:21:22,441 --> 00:21:23,421
میتونم کمکتون کنم؟

330
00:21:34,201 --> 00:21:35,111
بله

331
00:21:36,071 --> 00:21:37,721
دنبال تایرل ولیک میگردم

332
00:21:38,391 --> 00:21:39,501
اینجاست؟

333
00:21:40,811 --> 00:21:41,781
نه

334
00:21:42,711 --> 00:21:43,781
نیست

335
00:21:48,101 --> 00:21:49,571
میدونین کجاست؟

336
00:21:52,851 --> 00:21:53,851
شما کی هستین؟

337
00:21:55,091 --> 00:21:56,371
سوال خوبیه

338
00:21:57,781 --> 00:21:59,001
ما همکاریم

339
00:22:03,241 --> 00:22:04,321
به زودی میاد خونه

340
00:22:05,191 --> 00:22:07,521
تازه 10 دقیقه پیش از تو ماشین بهم زنگ زد

341
00:22:07,621 --> 00:22:09,151
توی ترافیک گیر کرده

342
00:22:09,401 --> 00:22:10,991
اگه بخواین میتونین داخل منتظرش بمونین

343
00:22:12,711 --> 00:22:13,691
لعنتی

344
00:22:13,941 --> 00:22:15,541
!یالا، بلند شو -
گ‌جامعه، عوضیا -

345
00:22:15,551 --> 00:22:17,221
!آره، همینطوره عزیزم

346
00:22:23,031 --> 00:22:24,921
گفتین اسمتون چیه؟

347
00:22:26,841 --> 00:22:29,931
من آلی هستم

348
00:22:32,581 --> 00:22:35,251
با همسر من کجا کار می‌کنین؟

349
00:22:35,371 --> 00:22:37,221
باید کمکم کنی از این مخمصه خارج بشم

350
00:22:37,221 --> 00:22:38,681
یه چیزی در موردش هست

351
00:22:38,831 --> 00:22:40,301
احساس میکنم اون میتونه صدامونو بشنوه

352
00:22:40,301 --> 00:22:41,861
،ازم مشورت میخواست

353
00:22:42,721 --> 00:22:45,601
میدونین، در مورد هک که الان در جریانه

354
00:22:47,131 --> 00:22:48,561
آخرین باری که دیدیش کِی بود؟

355
00:22:51,491 --> 00:22:54,301
اون داره بهم دروغ میگه. تایرل قرار نیست بیاد

356
00:22:54,301 --> 00:22:56,391
اون میخواد اطلاعات بگیره

357
00:22:56,801 --> 00:22:57,991
مطمئن نیستم

358
00:22:59,891 --> 00:23:01,331
فکر کنم هفته پیش بود

359
00:23:02,711 --> 00:23:03,711
جداً؟

360
00:23:07,871 --> 00:23:10,571
،میدونین، بین من و شما بمونه

361
00:23:12,371 --> 00:23:14,341
من کمی نگران تایرل هستم

362
00:23:15,841 --> 00:23:18,461
وقتی دیدینش رفتارش عجیب بود؟

363
00:23:21,201 --> 00:23:22,151
نه

364
00:23:25,331 --> 00:23:26,551
چه بامزه

365
00:23:27,631 --> 00:23:30,061
چون اون خیلی عجیب رفتار می‌کرد

366
00:23:30,481 --> 00:23:31,571
آخرین باری که دیدمش

367
00:23:33,481 --> 00:23:34,651
سه روز پیش

368
00:23:37,021 --> 00:23:39,031
مگه اون نگفت الان بهش زنگ زده بود؟

369
00:23:40,191 --> 00:23:41,791
و بعدش همینطور غیبش زد

370
00:23:50,061 --> 00:23:51,091
ببخشید؟

371
00:23:53,411 --> 00:23:55,241
نمی‌فهمم منظورتون چیه

372
00:24:04,021 --> 00:24:05,171
حالتون خوبه؟

373
00:24:07,811 --> 00:24:10,411
آره. فکر کنم فقط استرسه

374
00:24:10,421 --> 00:24:12,171
که طی این چند روز بهم وارد میشه

375
00:24:14,801 --> 00:24:17,291
به هر حال نبايد بيشتر از این وقتتون رو بگيرم

376
00:24:19,361 --> 00:24:23,031
ممنون
الی

377
00:24:50,811 --> 00:24:52,761
و سارا،ما تمام هفته ملاقات داشتيم

378
00:24:52,761 --> 00:24:54,311
و داشتيم شرايط رو کنترل مي کرديم

379
00:24:54,351 --> 00:24:56,521
توسط تيم ذخيره سازيمون به من گفته شده که

380
00:24:56,521 --> 00:24:58,891
که در اصل دارند از قضیه سر در میارند

381
00:24:58,891 --> 00:25:01,671
اقای "پلف" اخرين قيمت های سهام رو ديدی؟

382
00:25:01,671 --> 00:25:04,181
طی یه مدت کوتاه به زیر 18 دلار رسید

383
00:25:04,181 --> 00:25:05,551
و هوز هم داره سقوط ميکنه

384
00:25:05,551 --> 00:25:07,921
افراد خودتون چطوري به اين قضيه واکنش نشون دادند؟

385
00:25:07,931 --> 00:25:11,871
همين طور 400 بيليون دلار پول امروز گم شده

386
00:25:11,871 --> 00:25:14,591
خيلي متحير کنندست
شما نگران نيستيد؟

387
00:25:16,381 --> 00:25:17,841
سوال جالبيه

388
00:25:18,111 --> 00:25:20,201
اما الان ما تمرکزمون رو روی

389
00:25:20,201 --> 00:25:21,991
برطرف کردن مشکلات فنی گذاشتیم

390
00:25:21,991 --> 00:25:23,981
ما مشتریان وفاداری داریم که دارند زجر می کشند

391
00:25:23,981 --> 00:25:27,141
و اولویت ما انجام نیاز های اون هاست

392
00:25:27,141 --> 00:25:29,531
ما امروز قبل تر یکی از متخصصان رو اینجا داشتیم

393
00:25:29,661 --> 00:25:32,761
اونا دارند میگند که در حقیقت، ادعا های گ جامعه درستند

394
00:25:32,901 --> 00:25:34,601
اطلاعات شما غیر قابل دستیابیه

395
00:25:34,601 --> 00:25:37,171
 و می تونند اثبات کنند بازیابی اون ها تقریبا
غیر قابل ممکنه

396
00:25:37,171 --> 00:25:38,361
و با این وجود به نظر حق با ماست

397
00:25:38,361 --> 00:25:42,791
کاخ سفید توی این قضیه با ماست

398
00:25:42,811 --> 00:25:44,761
اونا از پول همه مراقبت می کنند

399
00:25:45,721 --> 00:25:46,691
اصل مطلب اینه که

400
00:25:46,691 --> 00:25:49,571
مردم عادی نیازی نیست نگران این قضیه باشند

401
00:25:49,571 --> 00:25:52,401
اقای پلف این یه حمله ی بزرگ بوده

402
00:25:52,631 --> 00:25:55,541
تمامی سرور های شما
از جمله مرکز دیتاتون در چین

403
00:25:55,541 --> 00:25:58,811
مثل فایل های پشتیبان افلاینتون نابود شدند

404
00:25:58,891 --> 00:26:01,901
مطمئن نیستم بتونید از مردم بخواید که نگران نباشند

405
00:26:13,821 --> 00:26:15,651
می خواید باهاتون صادق باشم؟-
البته-

406
00:26:15,651 --> 00:26:19,291
حق با شماست

407
00:26:19,951 --> 00:26:21,771
مردم عادی باید نگران باشند

408
00:26:22,881 --> 00:26:27,381
منظورم اینه که شخصا،زندگی من تموم شده

409
00:26:27,411 --> 00:26:28,361
چه اتفاقی داره میافته؟

410
00:26:28,361 --> 00:26:31,931
...حقوق بازنشستگیم،پس اندازم،همه چیز

411
00:26:32,951 --> 00:26:35,091
از موقعی که توی این شرکت شروع به کار کرده بودم
و هرچیزی که جمع کرده بودم

412
00:26:35,091 --> 00:26:37,541
الان همشون نابود شدند

413
00:26:39,181 --> 00:26:40,261
...واقعیت اینه که

414
00:26:41,711 --> 00:26:44,651
من تمام اخر هفته رو با تیم مهندسی بودم

415
00:26:44,751 --> 00:26:46,901
این باید متوقف بشه
کافیه

416
00:26:46,901 --> 00:26:48,371
هیچ کسی نمی دونه چطوری درستش کنه

417
00:26:50,121 --> 00:26:54,631
...راستش تنها چیزی که ازش مطمئنیم اینه که

418
00:26:57,191 --> 00:26:59,631
تعمیرش غیر ممکنه

419
00:27:01,201 --> 00:27:02,611
باید اینو درست کنید

420
00:27:13,571 --> 00:27:15,091
همه اروم باشید

421
00:27:28,831 --> 00:27:30,111
خوبه،ممنون

422
00:27:30,111 --> 00:27:31,571
قربان-
ممنون-

423
00:27:43,051 --> 00:27:45,161
شنیدم بقیه ی روز رو مرخصی گرفتید

424
00:27:46,941 --> 00:27:50,191
"ام،اقای "پرایس

425
00:27:50,932 --> 00:27:52,942
می خواید من بمونم؟

426
00:27:53,542 --> 00:27:56,172
نه،نه
بشین

427
00:27:56,332 --> 00:27:58,422
می دونم که من مدیر عامل شرکتم

428
00:27:58,422 --> 00:28:01,852
ولی چیزی که شما تجربه کردید
ضربه ی روحی بزرگی بود

429
00:28:02,222 --> 00:28:05,462
فقط فکر کردم بهتره حضورم سودمند باشه

430
00:28:05,862 --> 00:28:08,342
شما کاملا ازادید که برید خونه

431
00:28:08,342 --> 00:28:12,532
و البته حالتون خوب بشه

432
00:28:13,522 --> 00:28:14,542
باشه؟

433
00:28:14,550 --> 00:28:22,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

434
00:28:22,122 --> 00:28:25,832
شما دست راست تری هستید،درسته؟

435
00:28:27,972 --> 00:28:30,812
خیلی کم دیدم تحت تاثیر کسی قرار بگیره
اما شما؟

436
00:28:30,812 --> 00:28:34,592
خب...ما خوشحالیم که شما هم توی تیم هستید

437
00:28:35,482 --> 00:28:38,282
و همین طور منتظرم تا من رو هم تحت تاثیر قرار بدید

438
00:28:40,582 --> 00:28:44,522
می دونی،من امروز بعد از ظهر یه سخنرانی دارم

439
00:28:44,772 --> 00:28:46,242
از اونجایی که شما جدید وارد بخش روابط عمومی شدید

440
00:28:46,262 --> 00:28:47,832
فکر کنم شما هم باید حضور داشته باشید

441
00:28:48,352 --> 00:28:51,102
ممکنه درس های مهمی یاد بگیرید

442
00:28:57,482 --> 00:28:58,372
نه

443
00:29:00,072 --> 00:29:02,392
نه، مطمئن نیستم که بتونم

444
00:29:06,732 --> 00:29:10,892
خب،دعوت من سرجاشه

445
00:29:11,432 --> 00:29:13,052
اگه نظرت رو عوض کردی

446
00:29:28,202 --> 00:29:29,582
یه جفت کفش جدید نیاز داری

447
00:29:30,282 --> 00:29:31,482
اونا دیگه بدرد نمی خورند

448
00:30:11,142 --> 00:30:12,592
تایرل ولیک رفته

449
00:30:12,592 --> 00:30:15,722
من توی این ماشین بیدار شدم و همه چیز به هم ریخته بود

450
00:30:26,172 --> 00:30:27,742
می دونم،می دونم این بد بنظر میرسه

451
00:30:27,812 --> 00:30:30,042
اما مطمئنم یه توضیحی براش هست

452
00:30:31,292 --> 00:30:32,972
به اون فکر نکن
ما پیداش میکنیم

453
00:30:32,972 --> 00:30:35,172
ما پیداش می کنیم
اون باید همینجاها باشه

454
00:30:35,172 --> 00:30:37,752
پدرم: اقای ربات
یا هر کوفتی که هست

455
00:30:37,752 --> 00:30:40,802
اگه پیداش نشه
شاید یکم شلخته باشه

456
00:30:40,802 --> 00:30:42,062
ولی یه سرنخی باقی گذاشته

457
00:31:17,842 --> 00:31:19,022
خیلی خب
بیا بیرون

458
00:31:21,852 --> 00:31:23,602
الان بیا بیرون

459
00:31:26,912 --> 00:31:27,992
زود باش

460
00:31:30,362 --> 00:31:32,382
من باید بدونم چی شده

461
00:31:33,442 --> 00:31:35,252
بیا بیرون

462
00:31:35,602 --> 00:31:36,882
من اینجام

463
00:31:37,492 --> 00:31:39,092
منتظرتم

464
00:31:40,272 --> 00:31:41,532
زود باش مرد

465
00:31:42,982 --> 00:31:44,192
بیا بیرون

466
00:31:44,282 --> 00:31:47,662
برای این کار باید انالوگ عمل کنیم
(اینجا یعنی روی کاغذ)

467
00:31:47,662 --> 00:31:48,992
باید این برگه ها رو پخش کنیم

468
00:31:48,992 --> 00:31:52,332
از اونجایی که نمی تونیم مطمئن شیم همه  به اینترنت دسترسی دارند یا نه

469
00:31:57,812 --> 00:32:00,732
چیه؟
دارم اینده نگری میکنم

470
00:32:00,922 --> 00:32:03,522
اول جمع کردن
بعد زیرسازی

471
00:32:03,762 --> 00:32:05,342
ما قبلا هم اینو داشتیم

472
00:32:06,412 --> 00:32:09,432
حالا این برگه ها رو بگیرید
پخششون کنید

473
00:32:10,352 --> 00:32:11,932
این اخرین قدمه
بعدش کارمون تمومه

474
00:32:14,352 --> 00:32:17,772
یه جوری رفتار میکنید انگار داریم می ریم سمت روز قیامت

475
00:32:17,942 --> 00:32:20,332
خب،اینجا گفته که

476
00:32:20,332 --> 00:32:23,622
پارتی اخر دنیا

477
00:32:24,862 --> 00:32:26,462
نوع بیان

478
00:32:33,372 --> 00:32:34,882
تعجب کردی که چرا ما شاد و خوشحال نیستیم؟

479
00:32:34,882 --> 00:32:36,552
شاید بخاطر اینکه رهبر نترسمون

480
00:32:36,552 --> 00:32:39,132
اومده و به دنیا شلیک کرده
بعدشم ناپدید شده

481
00:32:39,152 --> 00:32:42,632
هنوز هم مثل قبل
ما داریم پشت اون تمیز کاری میکنیم

482
00:33:20,222 --> 00:33:21,742
اون پسورد رو می دونه

483
00:33:21,742 --> 00:33:24,192
که یعنی من پسورد رو می دونم

484
00:34:05,762 --> 00:34:07,482
اون می خواد چی بگه؟

485
00:34:08,132 --> 00:34:10,202
من برای هر چیزی تحت نظرم؟

486
00:34:18,962 --> 00:34:21,492
اگه من بگم اون نمیاد بیرون

487
00:34:21,492 --> 00:34:24,052
پس شاید باید مجبورش کنم تا بیاد بیرون

488
00:34:26,522 --> 00:34:27,902
یه تلفن ثابت می خواستم

489
00:34:28,432 --> 00:34:30,822
باید خودم رو تسلیم کنم

490
00:34:36,282 --> 00:34:37,902
‏‏‏911، مورد اورژانسیتون چیه؟

491
00:34:37,902 --> 00:34:39,372
من می خوام اعتراف کنم

492
00:34:41,312 --> 00:34:42,722
باشه
مچمو گرفتی

493
00:34:44,802 --> 00:34:46,242
می ترسم سوال کنم

494
00:34:47,152 --> 00:34:49,702
وایسا ببینم
....گفتی کار میکنی

495
00:34:52,492 --> 00:34:54,042
این (خون) از یه ادمه؟

496
00:34:56,942 --> 00:34:59,072
همونی که دارند توی اخبار در موردش میگند؟

497
00:35:04,972 --> 00:35:06,042
اره

498
00:35:09,852 --> 00:35:13,702
...یعنی داری میگی تو شاهد اون صحنه بودی

499
00:35:16,082 --> 00:35:18,052
و حالا اینجایی تا کفش های جدید بخری؟

500
00:35:26,622 --> 00:35:27,892
....خیلی

501
00:35:27,892 --> 00:35:32,012
خیلی خون سردیه

502
00:35:32,532 --> 00:35:34,292
چطور میتونی اونجا کار کنی؟

503
00:35:35,172 --> 00:35:37,092
اون یارو خودش گفت
اونا فقط دروغ گو اند

504
00:35:37,092 --> 00:35:39,762
می دونم، اون ها

505
00:35:41,032 --> 00:35:44,062
ولی من مطمئن نیستم

506
00:35:44,062 --> 00:35:46,332
که اون می دونست چی می خواد بگه

507
00:35:46,332 --> 00:35:48,052
تو بنظر مثل اونا میای

508
00:35:48,202 --> 00:35:51,102
اصول اخلاقی داشتند و اونا رو ول کردند

509
00:35:52,032 --> 00:35:54,052
و کارهای خودشون رو به خوبی توجیه می کننند

510
00:35:54,052 --> 00:35:56,082
و همشون نفرت انگیزند

511
00:35:56,682 --> 00:35:58,802
ببین،این ربطی به من نداره

512
00:35:58,802 --> 00:36:00,652
ولی معجون بی خیالی اونها رو نخور

513
00:36:00,742 --> 00:36:02,682
ببین
من فقط یه کار می خوام

514
00:36:02,682 --> 00:36:03,822
این دیگه چجور بهونه ایه؟

515
00:36:03,822 --> 00:36:06,052
تو متوجه نمیشی-
تو باید به حرف خودت گوش بدی-

516
00:36:06,052 --> 00:36:08,072
من نمی دونم تو فکر کردی داری با کی حرف میزنی

517
00:36:08,582 --> 00:36:10,122
"ولی دفعه ی بعد میرم فروشگاه "پراداس

518
00:36:35,002 --> 00:36:35,972
اروم باش

519
00:36:37,592 --> 00:36:39,532
اسپرسوی کاراملی بگیر
من حساب می کنم

520
00:36:41,272 --> 00:36:42,202
اون کجاست؟

521
00:36:43,102 --> 00:36:45,172
می دونی این چطور بنظر میاد؟
خیلی عجیب

522
00:36:50,642 --> 00:36:53,662
برام مهم نیست
تایرل کجاست؟

523
00:36:55,102 --> 00:36:56,782
ما یه قراری گذاشتیم که به جفتمون کمک کنه

524
00:36:56,782 --> 00:36:58,032
!بهم بگو کجاست

525
00:36:59,312 --> 00:37:01,252
داری توجه بقیه رو به خودت جذب می کنی

526
00:37:01,272 --> 00:37:03,382
پیشنهاد می کنم یکی از اون هدست های بلوتوث دار رو بگیری

527
00:37:03,382 --> 00:37:05,312
اونطوری حداقل مردم فکر می کنند یکی از ولگرد های اطرافی

528
00:37:05,562 --> 00:37:06,892
تایرل غیب شده

529
00:37:07,742 --> 00:37:09,032
هیچ کس نمی دونه کجاست

530
00:37:11,172 --> 00:37:12,072
ولی تو می دونی

531
00:37:15,852 --> 00:37:16,792
 و همین طور تو

532
00:37:18,492 --> 00:37:20,582
یادت رفت بچه
من توام

533
00:37:23,942 --> 00:37:24,902
نه،نیستی

534
00:37:26,292 --> 00:37:27,202
جدی میگی؟

535
00:37:40,992 --> 00:37:41,902
هی مرد

536
00:37:42,612 --> 00:37:44,612
باید بهت بگم که امروز صبح با مادرت سکس کردم

537
00:37:44,612 --> 00:37:46,142
و عالی بود

538
00:37:48,732 --> 00:37:50,252
برات وقت ندارم بچه

539
00:37:51,912 --> 00:37:53,492
مادرت واقعا بوی خوبی میداد

540
00:37:55,602 --> 00:37:57,422
!خدایا
باهاش چیکار کردی

541
00:37:57,672 --> 00:37:58,542
من چیکار کردم؟

542
00:37:58,542 --> 00:37:59,982
تو الان دیدی اون چیکار کرد؟

543
00:38:00,802 --> 00:38:02,042
‏0نه،من نمی دونم مرد
‏-اره،اون زد به دماغم

544
00:38:06,432 --> 00:38:07,472
داری میبازی بچه

545
00:38:12,082 --> 00:38:14,002
من فقط قرار بود پیامبرت باشم

546
00:38:14,382 --> 00:38:18,772
،تو هم قرار بود خدای من باشی
!زود باش

547
00:38:19,792 --> 00:38:23,022
انعکاس مهیب بحران مالی اخیر

548
00:38:23,032 --> 00:38:25,472
به کشور های در حال توسعه نصبت داده نشده

549
00:38:25,472 --> 00:38:28,082
در ضمن امریکا هم شاهد اختلال در

550
00:38:28,082 --> 00:38:29,462
نظم و صلح شده

551
00:38:29,632 --> 00:38:32,552
در حالی که بیزینس مشخص میکنه واکنش انها چطور خواهد بود

552
00:38:32,552 --> 00:38:35,152
در بین بلاتکلیفیی که مردم پیدا کردند

553
00:38:35,152 --> 00:38:37,712
افرادی شهر ها رو با خودشون همصدا کردند

554
00:38:40,532 --> 00:38:41,502
خیلی خوبه

555
00:38:42,952 --> 00:38:44,142
خوشحالم که تجدید نظر کردی

556
00:38:48,582 --> 00:38:49,912
چیه؟
چی شده؟

557
00:38:51,292 --> 00:38:52,592
بیخیال

558
00:38:53,942 --> 00:38:55,312
تو سوال داری

559
00:38:56,322 --> 00:38:58,102
منم ادمی ام با کلی جواب

560
00:38:58,132 --> 00:38:59,232
مخصوصا الان

561
00:39:03,312 --> 00:39:04,152
باشه

562
00:39:06,992 --> 00:39:07,862
...فقط اینکه

563
00:39:11,032 --> 00:39:12,832
خب،من نمی تونم کمک کنم اما از این متعجبم که

564
00:39:14,482 --> 00:39:16,162
چرا شما انقدر دلگرم و ارومید؟

565
00:39:19,392 --> 00:39:21,902
بقیه همه ترسیدند،اما شما؟

566
00:39:23,312 --> 00:39:25,112
شما مطمئنید که از این مشکل رد میشید

567
00:39:26,472 --> 00:39:27,332
چرا؟

568
00:39:34,362 --> 00:39:37,182
مردم این کار رو کردند،درسته؟

569
00:39:38,522 --> 00:39:41,162
منظورم اینه که،بیگانه ها سیاره ی ما رو تحدید نکردند

570
00:39:41,522 --> 00:39:43,802
زئوس"از بهشتش نیومده تا ما رو نابود کنه"

571
00:39:43,802 --> 00:39:46,562
زامبی ها از مرگ بلند نشدند

572
00:39:47,462 --> 00:39:48,282
نه

573
00:39:49,842 --> 00:39:51,122
هرکی پشت این قضایاست

574
00:39:52,192 --> 00:39:53,262
....فقط مردمند

575
00:39:54,562 --> 00:39:56,892
مثل من و تو

576
00:39:59,232 --> 00:40:01,042
غیر از اون، البته، من سنگینی کامل

577
00:40:01,052 --> 00:40:03,412
بزرگترین شرکت دنیا رو پشت سرم دارم

578
00:40:04,612 --> 00:40:07,112
تو خواهی فهمید که وقتی اون رو داشته باشی

579
00:40:07,972 --> 00:40:11,732
...چیزایی مثل این زیر اون فشار

580
00:40:13,132 --> 00:40:14,332
سر باز میکنن

581
00:40:17,792 --> 00:40:19,302
می تونم یه سوال دیگه بپرسم؟

582
00:40:21,212 --> 00:40:22,662
باشه،بگو

583
00:40:25,032 --> 00:40:25,932
چرا من؟

584
00:40:27,322 --> 00:40:28,632
چرا واقعا من اینجام؟

585
00:40:31,392 --> 00:40:33,162
می دونم که تو می دونی من کی هستم

586
00:40:33,532 --> 00:40:35,172
چرا اجازه میدید من اینجا باشم؟

587
00:40:36,472 --> 00:40:38,512
چرا اصلا الان با من حرف میزنید؟

588
00:40:41,112 --> 00:40:42,682
هیچ کدوم اینا با عقل جور در نمیاد

589
00:40:43,412 --> 00:40:45,542
...با اینکه حرفت درسته، من

590
00:40:47,272 --> 00:40:48,692
من نیروی تازه و روشنت رو پیدا کردم

591
00:40:50,542 --> 00:40:52,282
تو جوانی،با شهامتی

592
00:40:53,772 --> 00:40:55,592
دقیقا اون چیزی که ما الان می خوایم

593
00:40:57,882 --> 00:40:59,452
بیخیال-
چیه؟-

594
00:41:00,282 --> 00:41:02,352
باید بیشتر از اینا باشه

595
00:41:03,012 --> 00:41:05,972
انجلا فقط یه کلمه نصیحت

596
00:41:06,702 --> 00:41:09,302
همیشه توی حرفات تعریف باشه

597
00:41:09,512 --> 00:41:11,592
ببخشید
اونا الان اماده میشند

598
00:41:13,082 --> 00:41:14,052
بریم؟

599
00:41:24,312 --> 00:41:25,952
هنوز داری در مورد امروز صبح فکر می کنی

600
00:41:28,792 --> 00:41:31,502
فکر نکنم اون تصویر رو هیچ وقت فراموش کنم

601
00:41:34,402 --> 00:41:37,912
بین خودمون باشه
من خوشحالم که خودش رو کشت

602
00:41:39,962 --> 00:41:41,292
ادم خیلی خوبی نبود

603
00:41:42,352 --> 00:41:43,522
مشکل قمار کردن داشت

604
00:41:43,522 --> 00:41:45,012
و خیلی مست می کرد

605
00:41:45,082 --> 00:41:46,932
به طور واضحی ادم ضعیفی بود

606
00:41:48,122 --> 00:41:50,192
غریزه و استعدادش کافی نبود

607
00:41:50,592 --> 00:41:53,582
من از ادمایی مثل اون نفرت دارم

608
00:41:54,382 --> 00:41:56,472
در حقیقت
...فکر می کردم

609
00:41:58,652 --> 00:42:00,612
دنیا جای بهتری بود

610
00:42:02,082 --> 00:42:03,862
وقتی که اون دیگه توش نبود

611
00:42:06,412 --> 00:42:10,102
باور دارم حتی خانوادش از این قضیه منفعت می برند

612
00:42:10,872 --> 00:42:11,822
در دراز مدت

613
00:42:29,162 --> 00:42:30,372
قبل از اینکه شروع کنیم

614
00:42:31,672 --> 00:42:33,682
بذارید یه لحظه سکوت کنیم

615
00:42:34,522 --> 00:42:36,672
برای دوست عزیز و شجاعمون

616
00:42:37,992 --> 00:42:39,002
جیمز پلف

617
00:42:55,712 --> 00:42:58,232
حالا که اینجا قشنگ شده

618
00:42:58,282 --> 00:43:01,352
اره دیگه فکر کنم همه جا به اندازه ی کافی اثر انگشت هست

619
00:43:02,072 --> 00:43:03,472
پس همینه دیگه،اره؟

620
00:43:04,672 --> 00:43:05,562
همینه؟

621
00:43:06,842 --> 00:43:07,792
همینه؟

622
00:43:08,442 --> 00:43:10,462
کلمه ی "این عالیه" چطور؟

623
00:43:11,552 --> 00:43:13,292
چطوره که پارتی بگیریم

624
00:43:13,742 --> 00:43:16,382
و از خودمون بابت اون همه کار سخت تشکر کنیم؟

625
00:43:16,642 --> 00:43:19,322
اره،فکر نکنم حرفای "ترنتون"در مورد امشب بوده باشه

626
00:43:19,902 --> 00:43:20,762
پس چی؟

627
00:43:21,072 --> 00:43:24,022
می دونی،فکر کنم منظور اون بعد از امشبه،درسته؟

628
00:43:24,022 --> 00:43:24,612
بعدش چی؟

629
00:43:24,612 --> 00:43:27,142
منظورم اینه که همه ی ما الان چیکار می کنیم؟

630
00:43:27,142 --> 00:43:30,442
!بچه ها این در مورد این نیست که فردا چیکار می کنیم

631
00:43:31,412 --> 00:43:33,002
این در مورد کاریه که کردیم

632
00:43:33,362 --> 00:43:35,222
منظورم اینه که به این ادما نگاه کن

633
00:43:36,082 --> 00:43:38,272
اونا بخاطر ما ازادند

634
00:43:39,072 --> 00:43:41,182
بخاطر کاری که ما توی این اتاق کردیم

635
00:43:42,912 --> 00:43:45,132
!ما بالاخره بیداریم

636
00:43:52,122 --> 00:43:53,642
ما بالاخره زنده ایم

637
00:43:56,872 --> 00:43:58,812
!خیابان های ما

638
00:44:01,162 --> 00:44:03,062
خیابان های کی؟-
!خیابان های ما-

639
00:44:03,062 --> 00:44:05,072
خیابان های کی؟-
!خیابان های ما-

640
00:44:05,072 --> 00:44:07,242
خیابان های کی؟-
!خیابان های ما-

641
00:44:08,802 --> 00:44:10,112
من می دونم تو کشتیش

642
00:44:11,482 --> 00:44:13,982
می دونم کار تو بوده
می دونم کار تو بوده

643
00:44:13,982 --> 00:44:15,852
فقط بهم بگو چه بلایی سر تایرل اومد

644
00:44:17,572 --> 00:44:18,932
!خفه شو

645
00:44:19,072 --> 00:44:21,122
!خفه شو

646
00:44:21,122 --> 00:44:23,072
از ناله کردن هات خسته شدم

647
00:44:23,072 --> 00:44:24,962
به هرحال چیزی رو عوض نمی کنه

648
00:44:26,122 --> 00:44:28,222
تو رو خدا
تو باید یه کاری بکنی

649
00:44:28,442 --> 00:44:29,382
باید بهم کمک کنی

650
00:44:30,032 --> 00:44:31,412
یه چیزی بگو
مجبورش کن اون بهم بگه

651
00:44:31,412 --> 00:44:33,242
حرف زدن با اونها رو تموم کن

652
00:44:33,802 --> 00:44:34,722
اونا نمی تونند به ما کمک کنند

653
00:44:35,382 --> 00:44:37,332
ما باید این کار رو با همدیگه انجام بدیم
فقط خودمون

654
00:44:38,542 --> 00:44:39,712
حق با اونه،می دونی

655
00:44:42,082 --> 00:44:44,202
تو داری به همه ی خانواده ی اسیب می زنی الیوت

656
00:44:46,272 --> 00:44:49,222
نه،نه
این خانواده ی من نیست

657
00:44:50,052 --> 00:44:51,092
هیچکدومشون واقعی نیستند

658
00:44:51,192 --> 00:44:52,942
همینطور اونایی که باهاشون حرف میزنی هم واقعی نیستند

659
00:44:55,942 --> 00:44:56,942
پس تو واقعی نیستی

660
00:44:57,974 --> 00:44:58,874
تو واقعی نیستی

661
00:45:00,664 --> 00:45:02,204
چی؟
تو هستی؟

662
00:45:04,164 --> 00:45:05,424
هیچ کدوم از اینا واقعیه؟

663
00:45:06,114 --> 00:45:08,824
منظورم اینه که،بهش نگاه کن
!بهش نگاه کن

664
00:45:09,314 --> 00:45:11,824
دنیایی که توی رویا ساخته شده

665
00:45:11,824 --> 00:45:14,054
ترکیبی از احساسات در غالب دارو

666
00:45:14,054 --> 00:45:17,234
جنگ روانشناسی در غالب اگهی ها

667
00:45:17,234 --> 00:45:20,454
تغییر دادن افکار در غالب غذا

668
00:45:20,454 --> 00:45:23,184
سمینار شست و شوی مغزی در غالب رسانه ها

669
00:45:23,184 --> 00:45:26,354
حباب های کنترل شده و جدا از هم در غالب شبکه های اجتماعی

670
00:45:26,744 --> 00:45:29,894
واقعی؟
می خوای در مورد واقعیت صحبت کنی؟

671
00:45:29,954 --> 00:45:32,234
ما حتی توی چیزی نزدیک به واقعیت هم زندگی نکردیم

672
00:45:32,234 --> 00:45:33,844
از زمانی که قرن جدید شروع شد

673
00:45:33,844 --> 00:45:35,704
ما خاموشش کردیم
باتری هاش رو در اوردیم

674
00:45:35,704 --> 00:45:37,234
توی یه کیسه زباله انداختیمش

675
00:45:37,234 --> 00:45:41,454
و بقایاش رو توی سطل آشغال‌های غیر قابل بازیافت

676
00:45:41,454 --> 00:45:42,274
و خطرناک برای انسان‌ها، انداختیم

677
00:45:42,274 --> 00:45:45,404
ما همه توی یه خونه با یه علامت تجاری که
توسط شرکت ها کنترل میشه زندگی میکنیم

678
00:45:45,464 --> 00:45:47,874
که عددهای دو قطبی‌اشون

679
00:45:47,874 --> 00:45:50,464
روی صفحه های دیجیتال بالا و پایین می پره

680
00:45:50,704 --> 00:45:53,924
ما رو توی بزرگ ترین خوابی که بشر داشته هیپنوتیزم کردند

681
00:45:53,924 --> 00:45:55,904
باید خیلی عمیق تر کاوش کنی بچه

682
00:45:56,554 --> 00:45:57,704
قبل اینکه بتونی چیز واقعیی پیدا کنی

683
00:45:57,704 --> 00:46:00,414
ما توی امپراطوری چرت و پرت ها زندگی می کنیم

684
00:46:00,734 --> 00:46:02,884
امپراطوریی که برای مدت طولانی توش زندگی کردی

685
00:46:03,184 --> 00:46:05,934
پس در مورد واقعی نبودن به من نگو

686
00:46:06,084 --> 00:46:09,124
واقعی بودن من کمتر از این تیکه گوشت نیست

687
00:46:09,134 --> 00:46:10,754
تا جایی که برای تو اهمیت داره، الیوت

688
00:46:10,914 --> 00:46:12,014
من خیلی واقعیم

689
00:46:12,574 --> 00:46:15,524
ما الان همگی با همیم
چه بخوای، چه نخوای

690
00:46:21,834 --> 00:46:24,454
!نه
!نه

691
00:46:25,734 --> 00:46:26,664
!نه

692
00:46:33,444 --> 00:46:34,454
من می خوام تنها باشم

693
00:46:36,784 --> 00:46:38,044
من باید تنها باشم

694
00:47:23,544 --> 00:47:25,274
نه تو اینو نمی خوای،یادت میاد؟

695
00:47:28,664 --> 00:47:30,384
یادته چه حسی داشتی وقتی تنها بودی؟

696
00:47:30,964 --> 00:47:32,794
درد میکشیدی
بدبخت بودی

697
00:47:32,794 --> 00:47:34,074
این دلیل اینه که چرا ما اینجاییم

698
00:47:37,634 --> 00:47:39,384
اون شب های تنهایی که مینشستی و گریه می کردی

699
00:47:39,384 --> 00:47:43,314
توی اپارتمانت
تو بهمون التماس کردی تا بهت کمک کنیم

700
00:47:43,314 --> 00:47:45,974
تو خواستی که بیاییم
تو نیاز داشتی تا ما بیاییم

701
00:47:45,974 --> 00:47:46,844
!نه

702
00:47:48,384 --> 00:47:49,644
می خوام بری

703
00:47:51,104 --> 00:47:51,984
برو

704
00:47:52,494 --> 00:47:54,314
ما در اعماق توایم ،الیوت

705
00:47:54,704 --> 00:47:57,414
تو نمی تونی ما رو ترک کنی
و ما هم نمی تونیم ترکت کنیم

706
00:47:58,054 --> 00:47:58,924
هیچ وقت

707
00:47:59,714 --> 00:48:00,924
درسته پسرم

708
00:48:06,444 --> 00:48:07,984
من نمی دونم باید چیکار کنم

709
00:48:16,784 --> 00:48:18,534
من بهت میگم دقیقا باید چیکار کنی

710
00:48:19,224 --> 00:48:21,384
تو شروع میکنی به گوش دادن به ما

711
00:48:22,154 --> 00:48:24,814
دنیا بخاطر کاری که ما کردیم جای بهتری شده،الیوت

712
00:48:24,814 --> 00:48:26,984
و تو اینو امروز یا یه روز دیگه خواهی فهمید

713
00:48:27,664 --> 00:48:29,754
حالا ازت می خوام این کار رو بکنی

714
00:48:32,314 --> 00:48:34,084
تو میری سمت مترو

715
00:48:40,004 --> 00:48:41,624
سوار قطارت میشی

716
00:48:59,364 --> 00:49:01,244
توی ایستگاهت پیاده میشی

717
00:49:09,464 --> 00:49:10,644
بعدش میری خونه

718
00:49:16,674 --> 00:49:18,184
میشینی پشت کامپیوترت

719
00:49:18,714 --> 00:49:20,974
بشین و اون قتل عام زیبا رو نگاه کن و لذت ببر

720
00:49:20,974 --> 00:49:22,874
این همه ی اون چیزیه که با هم خلقش کردیم

721
00:49:23,904 --> 00:49:27,414
ما امید داریم که یه جامعه ی جدید از خاکستر بلند بشه

722
00:49:27,464 --> 00:49:29,964
که برای شما یه دنیای بهتر بسازه

723
00:52:23,174 --> 00:52:25,134
بگو،چی تو سرته؟

724
00:52:26,974 --> 00:52:30,144
می دونم مشکل کم نداری

725
00:52:30,144 --> 00:52:32,904
ولی ما هنوز در مورد معدن های "کولتن" بحث نکردیم

726
00:52:34,024 --> 00:52:36,554
واقعا می خوای توی یه  همچین شرایطی در موردش حرف بزنی؟

727
00:52:36,624 --> 00:52:40,344
تو پرسیدی،منم جواب دادم
مختصر و مفید

728
00:52:40,344 --> 00:52:42,314
خب شاید خیلی عجول بودم

729
00:52:43,334 --> 00:52:45,924
توی این لحظه دوست دارم غرق موزیک بشم

730
00:52:47,114 --> 00:52:51,064
اون به کنار
کلی از ایتم های دیگه در دستور کارمونه

731
00:52:51,064 --> 00:52:53,024
کنگوی لعنتی میتونه منتظر بمونه

732
00:52:53,154 --> 00:52:57,414
انگار مشکلاتت خیلی روت سنگینی می کنند

733
00:52:58,004 --> 00:52:59,784
دقیق نمی دونم چرا

734
00:52:59,784 --> 00:53:03,324
ولی بهم گفته شده که تو فرد مسئول رو میشناسی

735
00:53:03,324 --> 00:53:05,424
اره
اره

736
00:53:06,114 --> 00:53:07,224
البته که می دونیم

737
00:53:10,034 --> 00:53:12,134
و ما اون فرد رو کنترل می کنیم

738
00:53:13,154 --> 00:53:14,814
همون طور که همیشه این کار رو می کنیم

739
00:53:22,444 --> 00:53:24,894
بنظر خودت سرت گرفتار کاره

740
00:53:26,124 --> 00:53:27,904
من به گرفتار بودن اعتقاد ندارم

741
00:53:30,074 --> 00:53:31,464
بیشتر شبیه مشاهدست

742
00:53:32,624 --> 00:53:33,614
که؟

743
00:53:34,034 --> 00:53:36,614
امپراطور بدنام "نرو" یه ساز می‌نواخت

744
00:53:36,614 --> 00:53:39,324
خیلی شبیه به چیزی که اون می‌نوازه، یه چنگ

745
00:53:40,624 --> 00:53:43,774
در افسانه‌ها اومده که اون با شادمانی
...اون رو می‌نواخت و در حالی که نگاه میکرد

746
00:53:46,604 --> 00:53:47,724
در حالی که چی رو که نگاه میکرد؟

747
00:53:49,784 --> 00:53:51,884
در حالی که سوختن رم رو می دید

748
00:53:51,885 --> 00:53:58,464
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
