WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:05.298 --> 00:06.857
،اگه قبول کني که شهادت بدي

00:06.857 --> 00:08.915
منم شهادت ميدم که مدارک دستگيري در رابطه با

00:08.915 --> 00:09.835
فايل دات" رو دستکاري کردم"

00:09.835 --> 00:12.283
جايگذاري کرديم CS30 يه "هاني‌پات" توي
(يک سيستم با اطلاعات کاذب براي کشف هکرها)

00:12.293 --> 00:14.232
دوست دارم که يه نگاهي به يافته‌هاتون بکنم

00:14.232 --> 00:16.011
مخصوصاً اين سروري که ميگين رو

00:16.191 --> 00:18.099
کارآگاه‌ها اومدن و ميخوان باهاتون حرف بزنن

00:18.099 --> 00:19.928
يه جنازه روي پشت بوم پيدا شده

00:19.928 --> 00:23.096
و هردوتون مقتول رو ميشناختين، شارون نولز

00:23.096 --> 00:24.605
شارون نولز؟

00:25.455 --> 00:26.304
فکر کنم بچه داره مياد

00:26.304 --> 00:27.793
بايد ببريمش به بيمارستان

00:27.793 --> 00:29.382
در مورد پدرت بهم بگو

00:29.462 --> 00:31.890
يادمه، سعي کردم بغلش کنم
و بهش بگم متاسفم

00:31.890 --> 00:33.079
محکم هلم داد

00:33.079 --> 00:35.608
با پشت از پنجره افتادم بيرون

00:36.707 --> 00:37.936
خداي من، اليوت

00:37.936 --> 00:39.205
دوباره فراموش کردي؟

00:39.205 --> 00:40.814
فراموش کردي من کي هستم؟

00:40.814 --> 00:42.283
...من -
خواهرمي... -

00:48.949 --> 00:50.498
فکر کنم لازمه حرف بزنيم

00:53.606 --> 00:55.725
اين اتفاق از سال 1904 تا به حال رخ نداده

00:55.725 --> 00:58.053
سالي که "جان مک‌گراو" تصميم گرفت
تا چوب و توپش رو برداره

00:58.053 --> 01:00.441
.و به خونه بره
الان 90 سال بعد از اون اتفاق هستيم

01:00.441 --> 01:02.530
و ميخوام براتون مجسمش کنم که

01:02.530 --> 01:05.468
بدون جام جهاني 1994 چي ميشه

01:05.468 --> 01:09.126
...درسته، جام جهاني 1994 کنسل شد

01:09.376 --> 01:10.735
اگه توي ماه آگوست، وقتي که

01:10.735 --> 01:12.084
بازيکنان تصميم گرفتن اعتصاب کنن

01:12.084 --> 01:13.873
که ما رو به اينجا ميرسونه

01:13.873 --> 01:15.781
من بهتون ميگفتن عمراً، هيچ جوري

01:15.781 --> 01:17.410
اين اتفاق نمي‌افته

01:17.540 --> 01:19.439
،ولي هي، هر وقت من اشتباهي کرده باشم
بهش اعتراف ميکنم

01:19.439 --> 01:21.458
پس، چه اتفاقي افتاد؟ ميخوام از شما بشنوم

01:22.297 --> 01:23.276
آقاي ربات هستم

01:25.595 --> 01:27.873
خب، من پنتيوم 90 رو پيشنهاد ميکنم

01:27.873 --> 01:30.512
نورپردازي‌ـشون سريعه، و الان توي مغازه موجوده

01:30.512 --> 01:33.939
با يه هارد 800 مگابايتي، ديگه همه چيزتون روبراهه

01:34.729 --> 01:36.248
يا ميتونيم چند دلاري صرفه‌جويي کنيم

01:36.258 --> 01:37.677
و کامپيوتري که الان دارين رو ارتقا بديم

01:37.687 --> 01:39.156
به محض اينکه مادربرد و هارد

01:39.156 --> 01:42.204
رو عوض کنيم، بهتر از يه کامپيوتر جديد ميشه

01:42.614 --> 01:45.971
خب بيارينش اينجا و يه نگاهي بهش مي‌اندازم

01:46.001 --> 01:46.791
خيلي خب

01:46.961 --> 01:47.810
ممنون

01:48.020 --> 01:48.770
خداحافظ

01:50.389 --> 01:52.507
چي شده؟ اون ماوس جديد براتون جواب نداد؟

01:52.727 --> 01:54.786
پسرت، ازم پول دزديده

01:55.675 --> 01:56.774
معذرت ميخوام؟

01:56.784 --> 01:59.283
پسرت ازم پول دزديده، کيف پولم رو درآوردم

01:59.283 --> 02:01.861
و کاملاً واضح يادمه که سه تا 20 دلاري داشتم

02:01.871 --> 02:03.070
ولي الان يدونه دارم

02:03.290 --> 02:04.919
با يکيش پول ماوس رو دادم

02:04.939 --> 02:06.128
بعدش دو تا برام مونده بود

02:06.128 --> 02:08.726
پسرت درست پشت سر من ايستاده بود

02:08.726 --> 02:10.535
وقتي که پولم رو روي پيشخوان گذاشتم

02:10.925 --> 02:12.234
کمي آروم باشين

02:12.234 --> 02:13.663
مطمئنم که توضيحي براش وجود داره

02:13.663 --> 02:15.332
من توضيح نميخوام

02:15.332 --> 02:17.121
تنها چيزي که ازت ميخوام پولمه

02:17.121 --> 02:19.250
و يه معذرت‌خواهي کوفتي

02:19.869 --> 02:20.629
نيازي به اين کارا نيست

02:20.629 --> 02:21.918
فقط سعي دارم اوضاع رو بررسي کنم

02:21.918 --> 02:24.306
به نظرت من به اين چيزا اهميتي ميدم؟

02:26.485 --> 02:27.824
من وقت اين چيزا رو ندارم

02:27.974 --> 02:29.793
پولم رو بهم ميدي يا نه؟

02:30.892 --> 02:33.150
ببين، کار درست رو اينجا انجام بده، يارو

02:38.207 --> 02:39.067
پس، نه

02:40.695 --> 02:41.515
ببخشيد؟

02:42.154 --> 02:43.124
جوابم نه هستش

02:49.390 --> 02:51.498
الان داري جدي ميگي؟

02:52.178 --> 02:53.317
نميتونم کمکتون کنم

02:56.165 --> 02:58.973
واقعاً ميخواي اونجا بشيني و دروغ ببافي؟

02:59.973 --> 03:01.692
!بهتره به پليس‌ها زنگ بزنم بيان

03:04.620 --> 03:06.438
تو عجب الگوي خوبي براش هستي

03:06.688 --> 03:08.057
من پول درميارم

03:08.057 --> 03:10.636
و تو بهش ياد ميدي که چجوري بدزدتش

03:11.615 --> 03:12.814
تو پدر وحشتناکي هستي

03:12.814 --> 03:14.563
مجبورم درخواست کنم که تشريف ببرين بيرون

03:14.563 --> 03:15.872
تو هيشکي نيستي

03:16.072 --> 03:17.661
تو يه مرد ميانسال هستي که

03:17.671 --> 03:21.189
کاري که برادرزاده‌ي عقب مونده من ميتونه انجامش بده

03:22.108 --> 03:23.547
زندگيت اينطوريه

03:25.506 --> 03:28.034
ميدوني چيه؟ 20 دلار باشه واسه خودت

03:28.694 --> 03:30.563
"از اين به بعد ميرم فروشگاه "بِست‌باي

03:31.742 --> 03:32.631
...خداي من

03:49.930 --> 03:51.099
بيا بيرون

04:04.120 --> 04:06.519
پدر، من اينکار رو نکردم

04:15.203 --> 04:16.173
بذار ببينمش

04:41.816 --> 04:43.495
تايم کاپ" يا "استارگِيت"؟"
(نام دو فيلم)

04:48.481 --> 04:50.570
چيه؟ 20 دلار براي بليط هر دومون کافيه خب

04:56.636 --> 04:58.814
پالپ فيکشن"؟ تا حالا اسمشو نشنيده بودم"

04:59.534 --> 05:00.953
ميتونم واسه ديدنش ببرمت؟

05:01.653 --> 05:02.862
خب، برو کاپشنت رو بپوش

05:28.095 --> 05:28.895
چيه؟

05:31.783 --> 05:33.372
چي شد که توي دردسر نيفتادم؟

05:38.968 --> 05:40.857
،با اينکه کاري که کردي اشتباه بود

05:41.576 --> 05:43.025
،تو هنوز بچه‌ي خوبي هستي

05:45.834 --> 05:47.263
و اون يارو عوضي بودش

05:47.662 --> 05:49.291
بعضي‌وقت‌ها اين بيشتر اهميت داره

05:52.189 --> 05:53.938
يالا، بزن بريم. 15 دقيقه ديگه شروع ميشه

05:53.948 --> 05:55.897
ميخوام کمي ذرت بوداده هم بگيرم. بجنب

05:55.921 --> 06:05.921
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

06:43.965 --> 06:45.494
واقعاً خودشه

06:53.709 --> 06:54.858
واقعاً خودتي

07:02.103 --> 07:03.902
قبلاً تا حالا توي آپارتمانت نيومدم

07:05.681 --> 07:06.560
قشنگه

07:07.909 --> 07:13.076
کمي نامرتبه، ولي خبر شوکه‌کننده‌اي نيستش

07:13.236 --> 07:15.674
تو هيچوقت کاري مثل تميز کردن اتاقت رو انجام نميدادي

07:21.111 --> 07:23.669
يا عيسي مسيح

07:25.978 --> 07:27.946
باورم نميشه واقعاً خودتي

07:29.255 --> 07:33.238
اولش تو فکر بودم که چقدر طول ميکشه تا منو بشناسي

07:34.712 --> 07:37.980
...ولي اينکه دارلين رو هم نشناختي، خب

07:39.539 --> 07:41.937
بايد رو راست بگم، کمي مايه‌ي نگرانيه

07:45.874 --> 07:47.553
چرا چيزي نگفتي؟

07:48.113 --> 07:49.752
چرا بهم نگفتي؟ -
خيلي خب، اليوت -

07:49.752 --> 07:50.671
اين همه مدت؟

07:50.671 --> 07:52.920
اليوت، تو حالت خوب نيست

07:53.679 --> 07:55.778
ميخواستم آروم آروم کنترلش کنم

07:58.376 --> 07:59.276
آروم آروم؟

08:00.575 --> 08:01.424
آروم آروم؟

08:02.633 --> 08:03.553
آروم آروم؟

08:05.402 --> 08:08.280
اين سه ماه گذشته راجع‌به اين بود؟

08:08.290 --> 08:13.246
نه. راجع‌به اين بود که ما کار مهمي رو انجام بديم

08:13.756 --> 08:16.025
و اين چيزيه که هنوز لازمه کارهامون راجع‌به اون باشه

08:17.204 --> 08:18.463
تو مرده بودي

08:19.522 --> 08:20.622
تو مرده بودي

08:22.580 --> 08:23.939
!تو مردي

08:26.538 --> 08:28.317
پيشنهاد ميکنم صداتو بياري پايين

08:33.433 --> 08:34.632
صدامو بيارم پايين؟

08:34.632 --> 08:38.660
بعد از 20 سال که بايد مرده باشي
جلوي خونه‌ام ظاهر ميشي

08:38.660 --> 08:42.307
و ازم ميخواي صدامو بيارم پايين؟

08:44.986 --> 08:50.622
فکر کنم اين صدا درست باشه

08:55.668 --> 08:57.597
اليوت، تو که نميخواي اونا صدامونو بشنون

08:59.336 --> 09:01.265
مخصوصاً بعد از ملاقات سرزده‌ي ديشبم

09:01.265 --> 09:03.164
با تايرل وليک

09:07.281 --> 09:10.069
اليوت، آدمايي اون بيرون هستن

09:10.079 --> 09:12.088
که نميخوان ما با هم کار کنيم

09:15.785 --> 09:17.554
واسه همين من رو تعقيب ميکنن؟

09:19.693 --> 09:22.061
واسه همين، به خاطر تو؟

09:23.940 --> 09:26.908
راجع‌بهش فکر کن. من رو يادت نمياد

09:26.908 --> 09:28.997
خواهر خودت رو يادت نمياد

09:29.336 --> 09:32.124
پيش روانپزشک ميري، قرص‌هاي که ميدن رو ميندازي

09:32.674 --> 09:34.533
اونا از عمد تو رو توي اين هاله، مِه

09:34.533 --> 09:36.741
يا هر چيزي که از مغزت برات مونده، گذاشتن

09:36.741 --> 09:39.070
اونا ميخوان چيزي رو که ميخوان رو فراموش کني

09:39.819 --> 09:41.608
سعي دارن کنترلت کنن، اليوت

09:42.178 --> 09:44.396
تمام مدت سعي داشتن کنترلت کنن

09:44.896 --> 09:47.694
اين ديوونگيه. من ديوونه‌ام

09:48.024 --> 09:49.293
من ديوونه‌ام. تو ديوونه‌اي

09:49.293 --> 09:50.702
اين ديوونگيه

09:50.722 --> 09:52.231
داري در مورد چي حرف ميزني؟

09:52.591 --> 09:54.160
کي سعي داره من رو کنترل کنه؟

09:54.520 --> 09:57.178
آدمايي اون بيرون هستن که نميخوان من زنده باشم

09:57.878 --> 09:59.976
آدمايي که از ما مي‌ترسن

10:00.946 --> 10:03.494
بايد بيشتر محتاط باشيم، الان بيشتر از هميشه

10:04.463 --> 10:08.001
و دارلين، اون اين چيزا رو مي‌دونست؟

10:09.620 --> 10:12.458
اليوت، من بعداً همه چي رو برات توضيح ميدم

10:12.708 --> 10:15.646
ولي الان، امشب، بايد طبق نقشه پيش بريم

10:17.305 --> 10:18.504
شوخيت گرفته؟

10:19.213 --> 10:21.322
ميخواي اين جريان رو عقب بندازم؟

10:21.742 --> 10:23.800
عقل کوفتيت رو از دست دادي؟

10:23.930 --> 10:26.309
اينجا واسه حرف زدن در موردش امن نيست

10:26.389 --> 10:28.218
!به تخمم

10:30.356 --> 10:32.475
بگو جريان چيه؟

10:36.022 --> 10:38.531
خيلي خب. يالا، بيا بريم

10:39.680 --> 10:40.510
کجا؟

10:44.389 --> 10:45.449
تو جواب ميخواي؟

10:46.139 --> 10:48.278
ديگه سوال نپرس و دنبالم بيا

11:00.656 --> 11:02.536
اوه، چه کار قشنگي. ولي... نميتونم

11:02.536 --> 11:03.655
آخه خيلي زود داري ميري

11:03.655 --> 11:06.295
بهم اعتماد کن، فکر نکن مشکل اينه

11:08.824 --> 11:10.704
ميدونم ديشب نميخواستي حرف بزني

11:11.284 --> 11:13.083
نه، هري، الان نميتونم

11:13.083 --> 11:14.773
...بايد -
نفس عميق بکش -

11:15.073 --> 11:16.763
و يکم باهام توي تخت‌خواب صبحونه بخور

11:31.900 --> 11:33.999
چجوري از چنين چيزي لذت ميبري؟

11:37.739 --> 11:38.818
عزيزم، ازت ممنونم

11:38.818 --> 11:42.338
من... خدا، اگه فقط ميدونستي

11:42.338 --> 11:44.097
بهم بگو. از خدامه که بدونم

11:44.097 --> 11:45.147
هکمون کردن. اينو که ميدوني

11:45.147 --> 11:46.707
کل اخبار راجع‌به اين ميگن

11:47.657 --> 11:49.246
در حالت عادي يه شرکت به راحتي
اين جريان رو پشت سر ميذاره

11:49.246 --> 11:51.746
ولي ما شرکت امنيت اينترنتي هستيم

11:52.106 --> 11:55.455
ميتوني اينو بفهمي که اين چقدر بده؟

11:56.065 --> 11:57.825
ما الان لب مرزيم

12:00.514 --> 12:01.704
اه، کي ميدونه؟

12:03.384 --> 12:05.493
شايد همين الانش هم از صخره سقوط کرديم پايين

12:05.493 --> 12:07.913
و من هنوز سعي دارم دستم رو به يه چيزي بند کنم

12:14.081 --> 12:15.111
من يه شکست خورده هستم

12:17.511 --> 12:18.401
منو نگاه کن

12:23.740 --> 12:26.859
به کسي نگاه کن که تو او به قدري دوست داره که

12:26.869 --> 12:28.279
اگه الان بميره هم به عنوان يه مرد خوشبخت مرده

12:28.279 --> 12:31.958
فقط چون اين رو داشته: "خودمون" رو ميگم

12:31.958 --> 12:34.267
،نشستن و صبحونه خوردن

12:35.027 --> 12:37.377
فکر نکنم شکست خوردن اينطوري باشه

12:51.274 --> 12:52.984
مطمئن شو که همه‌ي اون ايميل‌ها رو دوباره بررسي کني

12:52.984 --> 12:54.963
هر چيزي از سال 91 تا 95

12:54.963 --> 12:56.143
و بيا يه جدول درست کنيم

12:56.143 --> 12:57.903
که به تقويممون ارجاع داده بشه

12:57.903 --> 13:01.232
چشم خانم -
هي، از ديدنت خوشحالم -

13:01.902 --> 13:03.292
بايد به خودت افتخار کني

13:03.292 --> 13:05.721
خبر اعتراف کولبي تيتر اول خبرهاست

13:05.991 --> 13:09.740
تا الان که يکسره فقط مشغول کاريم، چه خبرا؟

13:10.440 --> 13:12.570
من اومدم تا کمک کنم

13:17.719 --> 13:20.288
آره، ميتوني اين رو دوباره اسکن کني
و فايل "پي‌دي‌اف" رو برام ايميل کني

13:20.288 --> 13:21.408
و روشون کپي کني؟

13:21.418 --> 13:22.838
الان نبايد سر کار باشي؟

13:23.478 --> 13:24.338
استعفا دادم

13:30.506 --> 13:34.186
انجلا، تو نميتوني اينجا کار کني

13:34.506 --> 13:36.885
چرا نتونم؟
من به خاطر اين پرونده از همه چي دست کشيدم

13:36.885 --> 13:38.695
من نميخوام که اينکار رو بکني

13:39.945 --> 13:42.974
من به اين خاطر اينجا نيستم که کمکت کنم
توي زندگيت هدف پيدا کني

13:42.974 --> 13:45.473
،اگه ميخواي کاري کني
برو کلاس درست کردن زيورآلات

13:45.473 --> 13:47.493
ولي نميتوني اينجا کار کني

13:49.233 --> 13:50.782
،بعد از کاري که کردم

13:51.542 --> 13:54.052
نميتونم توي زمينه تکنولوژي کار پيدا کنم

13:54.552 --> 13:55.611
من آس و پاس‌ـم

13:55.881 --> 13:57.551
پول طرح دعوي تا چندين سال به دستم نميرسه

13:57.561 --> 14:00.480
واسه همين بايد يه چيزي رو پيدا کني
که بتوني به دستش بياري

14:01.070 --> 14:01.970
ولي اين، اون چيز نيست

14:01.970 --> 14:04.290
نه توي اين سطحي که سعي داري انجامش بدي

14:07.399 --> 14:08.209
الو؟

14:08.529 --> 14:09.559
جان. آره، آره، آره

14:09.559 --> 14:10.558
نه، بهم بگو

14:13.268 --> 14:16.117
،چهار؟ نه، نه، نه
از اين راه نميريم

14:16.117 --> 14:17.367
ابداً نه

14:18.187 --> 14:19.467
اين اتفاق نمي‌افته

14:19.637 --> 14:21.736
نه، يا بايد شش باشه يا هيچي

14:28.745 --> 14:29.945
شما؟ -
منم -

14:29.945 --> 14:32.324
دنبال اليوت ميگردم. سر کار نيستش

14:32.994 --> 14:35.734
فکر کنم باز قاطي کرده -
منظورت چيه؟ -

14:35.734 --> 14:38.243
ديشب سعي کرد من رو ببوسه

14:39.983 --> 14:42.532
دفعه آخري که اينطوري شده بود تو پيداش کردي

14:42.682 --> 14:44.132
واقعاً به کمکت احتياج دارم

14:47.481 --> 14:49.201
خيلي خب، کجايي؟

15:07.537 --> 15:08.437
اينجا نيستش

15:09.757 --> 15:11.067
پس بيا باز فکر کنيم

15:11.726 --> 15:12.656
من فکر کردم

15:13.886 --> 15:15.326
اينجا مخفيگاه فرارمون بود

15:15.326 --> 15:16.995
اون هميشه ميومد اينجا

15:18.375 --> 15:21.614
خب، بيا فکرامون رو روي هم بذاريم

15:21.744 --> 15:22.954
نميتونم کمکت کنم

15:25.024 --> 15:25.974
اين يعني چي؟

15:26.644 --> 15:30.233
يعني... من ديگه واقعاً اليوت رو نميشناسم

15:31.852 --> 15:34.262
ايندفعه واقعاً رواني شده، انجلا

15:34.262 --> 15:36.082
الان توي وضعيت اورژانسي هستيم

15:36.082 --> 15:37.331
ما بايد الان باهاش حرف بزنيم

15:37.331 --> 15:39.291
اره،ولي اون نمي خواد حرف بزنه

15:39.291 --> 15:42.070
و اگه حرف بزنه
معمولا حرفاش با يه مشت دروغه

15:42.690 --> 15:45.770
ما نمي تونيم به مراقبت از اليوت از دست خودش ادامه بديم

15:45.770 --> 15:47.849
اون چندين بار جون ما رو نجات داده

15:47.859 --> 15:49.539
و تو مي خواي اينطوري باهاش رفتار کني؟

15:50.069 --> 15:51.549
اصلا چرا تو اهميت ميدي؟

15:53.078 --> 15:54.448
منظورت چيه؟

15:54.558 --> 15:56.388
منظورم اينه که شما دوتا هيچ وقت خيلي به هم نزديک نبوديد

15:57.687 --> 15:58.777
در حقيقت

15:59.097 --> 16:02.436
حال اون خوب بود
تا اينکه تو برگشتي به شهر

16:04.606 --> 16:06.016
اصلا چرا تو اينجايي؟

16:07.186 --> 16:10.015
چرا تو و اليوت کلي وقت با هم گذرونديد؟

16:10.015 --> 16:12.095
باشه، عزيزم يکم  بايد عقب بکشي

16:12.444 --> 16:14.704
اون برادر منه و من فقط مي خوام کمک کنم

16:14.704 --> 16:15.994
اين نياز به هيچ توضيحي نداره

16:15.994 --> 16:18.373
تو نمي خواي به من بگي واقعا اينجا چه خبره

16:18.373 --> 16:21.843
مشکلي نيست، اما ديگه از من کمک نخواه

16:45.728 --> 16:46.608
فکر کنم اوضاع بينمون خوب باشه

16:50.767 --> 16:51.797
اينو يادت مياد؟

16:52.827 --> 16:54.006
البته که يادم مياد

16:54.896 --> 16:56.976
...فکر کردم برام منطقيه که بهت

16:56.976 --> 16:58.775
من حتي بازيم رو يادم مياد

17:00.345 --> 17:02.745
من احتمال اماري امنيت هر واگن قطار رو

17:02.745 --> 17:05.234
حساب مي کردم

17:05.464 --> 17:07.614
بر اساس اينکه هر چند وقت يکبار از خط خارج ميشند

17:08.493 --> 17:10.523
توي راه اونجا
هميشه امن ترين واگن رو انتخاب مي کردم

17:10.523 --> 17:13.782
چون خيلي منتظر تفريح و گشتنمون توي شهر بودم

17:15.042 --> 17:18.182
بعد توي راه برگشت
سوار خطر ناکترينشون مي شدم

17:20.071 --> 17:21.671
چون از رفتن به خونه متنفر بودم

17:25.400 --> 17:27.320
اون ديگه اونجا نيست اليوت

17:28.470 --> 17:30.049
ببين، من نمي دونم داريم کجا ميريم

17:30.049 --> 17:31.509
ولي ما بايد دارلين رو پيدا کنيم

17:31.509 --> 17:32.729
.... شايد دنبالش

17:40.527 --> 17:41.787
فکر مي کردم خودتي

17:46.236 --> 17:49.655
خداي من،انگار يه عمره نديدمت

17:54.244 --> 17:55.944
ما الان نمي تونيم دارلين رو ببينيم

17:55.944 --> 17:57.104
ريسکش خيلي زياده

17:59.763 --> 18:02.113
من ميدونم گيج شدي اليوت
ولي من بهت نشون ميدم

18:02.113 --> 18:05.212
من بهت نشون ميدم اين همه مدت دقيقا کجا بودم

18:20.819 --> 18:22.279
نگاه کن
اروم باش

18:22.709 --> 18:24.049
من حلش مي کنم

18:24.768 --> 18:25.878
مي دونم بهم اعتماد نداري

18:25.878 --> 18:27.848
منم بودم اعتماد نمي کردم
اما دارم بهت ميگم

18:28.098 --> 18:30.897
همين طور که زمان ميگذره بيشتر و بيشتر به ياد ميارم

18:31.217 --> 18:32.397
اين يه امتيازه

18:33.077 --> 18:34.956
همه چيز دوباره داره يادم مياد

18:35.726 --> 18:37.676
و وقتي جواب همه ي سوال ها رو داشته باشم

18:37.776 --> 18:39.336
به حال عادي خودم بر مي گردم

18:40.545 --> 18:42.605
...غير از اين واقعيت که پدر مردم

18:42.605 --> 18:45.694
واقعا نمرده
و الان روبروي من نشسته

19:01.571 --> 19:02.721
من ميرم بيرون

19:02.721 --> 19:04.781
و يکم به شما دوتا زمان ميدم

19:05.120 --> 19:06.910
بعدا دوباره سعي مي کنيم بهش غذا بديم، باشه؟

19:07.600 --> 19:08.349
باشه

19:17.328 --> 19:22.453
فکر نميکردم امکان داشته باشه که
دوباره کسي رو اينقدر دوست داشته باشم

19:28.045 --> 19:29.410
منظورت کيه؟

19:31.048 --> 19:34.526
اون يه دختر بود، ولي بازم

19:34.551 --> 19:37.608
شبيه هم هستن

19:40.611 --> 19:44.319
داري راجع‌به کي حرف ميزني؟

19:45.595 --> 19:48.313
پونزده سالم بود

19:48.987 --> 19:51.220
...همه چيز خيلي

19:53.058 --> 19:55.889
عادي بود، مراحلش رو ميگم

19:58.042 --> 20:00.634
کلي فرم و پرونده درست کردن

20:00.821 --> 20:02.709
و امضا کردن بود

20:05.320 --> 20:09.548
آدم حس ميکرد انگار داره براي سيمکارت گرفتن ثبت‌نام ميکنه

20:12.836 --> 20:15.669
پدر و مادري که گرفتنش به نظر آدماي خوبي ميومدن

20:16.781 --> 20:18.559
به هر حال اون موقع که اينطور بودن

20:20.430 --> 20:22.617
اميدوارم همونطور هم مونده باشن

20:24.424 --> 20:26.452
چرا بهم نگفته بودي؟

20:27.810 --> 20:30.372
به کسايي که لازم نبود بدونن نگفتم

20:33.509 --> 20:36.324
هر روز سعي ميکنم اون لحظه رو از ذهنم پاک کنم

20:41.031 --> 20:43.193
کاري که کردم بي‌رحمانه بود

20:45.537 --> 20:48.900
سعي ميکنم خودم رو ببخشم. سعي ميکنم فراموش کنم

20:48.925 --> 20:50.468
هر دوش غيرممکن هستن

20:56.913 --> 21:00.102
يوانا"، بايد بهم ميگفتي"

21:00.513 --> 21:02.876
من شوهرتم. عاشقتم

21:02.901 --> 21:04.351
بهم دست نزن

21:07.339 --> 21:09.708
ديگه نميخوامت

21:12.496 --> 21:14.381
منظورت چيه؟

21:14.406 --> 21:17.509
تو ديگه مردي نيستي که بخوام همسرم باشه

21:18.585 --> 21:19.840
يوانا

21:19.865 --> 21:22.674
ميدونم بي‌دقتي کردم

21:22.699 --> 21:25.171
ولي هنوز يه راهي هست

21:25.994 --> 21:28.086
حرفمو خوب بفهم

21:28.873 --> 21:31.024
اگه ميخواي توي اين خانواده بموني

21:31.490 --> 21:33.260
بايد اين اوضاع رو درست کني

21:48.096 --> 21:49.095
اجازه نمي ديم کسي رد بشه

21:49.095 --> 21:52.769
نه،من صاحب اينجا رو ميشناسم
فردي، حالت خوبه؟

21:52.769 --> 21:54.347
همه حالشون خوبه؟
چه اتفاقي افتاده؟

21:54.347 --> 21:56.044
من هنوز خودمم نفهميدم چي شده

21:56.044 --> 21:57.552
يه روز رفته بودم شمال ايالت

21:57.561 --> 21:59.399
اونا ميگند مشکل الکتريکي بوده
اما کي ميدونه

21:59.399 --> 22:00.936
پشت خط اداره ي بيمم

22:00.936 --> 22:03.093
چيز خورا دارند مثل هميشه قر مياند

22:03.223 --> 22:04.511
بله، پشت خط بودم؟

22:05.549 --> 22:07.276
نه صبر کن
دوباره نه

22:09.752 --> 22:11.080
من فقط اومدم تا چند تا درايو بر دارم

22:11.090 --> 22:13.247
که ديروز يکي از کارمندام اورد

22:13.257 --> 22:15.154
شرمنده که وقتت تلف شد

22:15.423 --> 22:16.462
همه چيز نابود شده

22:31.737 --> 22:32.666
تايرل

22:34.403 --> 22:35.342
چي بود؟

22:35.581 --> 22:36.390
پسر؟

22:37.818 --> 22:38.527
بله

22:39.845 --> 22:40.663
خوبه

22:41.173 --> 22:42.650
بابت گل ها ممنون قربان

22:42.750 --> 22:44.947
راستشو بخواي
انوار" بود که"

22:44.947 --> 22:46.494
گل ها رو فرستاد

22:47.652 --> 22:49.310
اون يجورايي باهاشون رابطه داره

22:53.453 --> 22:57.527
تايرل، مي دوني که من اهل تفره رفتن نيستم

22:57.527 --> 22:59.643
پس ميرم سر اصل مطلب

23:00.272 --> 23:01.381
بشين

23:02.479 --> 23:08.060
تو اين جايگاه حساسي که ما اين چند روزه درش هستيم رو درک مي کني

23:08.060 --> 23:11.724
"مطمئنم که خبر داري اين وضعيت "شرون نولس

23:12.713 --> 23:13.931
خيلي وحشتناکه

23:14.121 --> 23:17.076
اسکات خيلي بايت اين قضيه داغون شده

23:17.785 --> 23:19.392
اره، من هم در غمش شريکم

23:19.392 --> 23:20.740
....نمي دونم اگه يه موقع

23:20.740 --> 23:22.997
...اره،اره، مي دونم، اما

23:23.406 --> 23:24.844
مساله اينه که

23:26.331 --> 23:29.786
پليس به من و اسکات خاطر نشان کرده که

23:30.964 --> 23:34.408
که تو مرکز توجهي

23:35.986 --> 23:37.573
يه سري حدس مبني بر

23:37.573 --> 23:43.374
اطلاعاتي که اسکات بهشون داد در مورد پيشنهاد هايي که به شرون دادي؟

23:44.542 --> 23:46.929
ببين تايرل، مي دونم که

23:46.929 --> 23:51.152
تو و اسکات رقابت ها و اختلافات خاص خودتون رو داشتيد

23:51.152 --> 23:54.497
چه جهنمي، اون مرد مدير فناوري شدن رو از چنگت در اورد

23:55.076 --> 23:58.021
مطمئنم که درمانده شدنش باعث شده تا کنترلش رو از دست بده

23:58.021 --> 24:00.078
و تو هدف اسوني براش هستي

24:00.078 --> 24:04.142
و البته منم شک کردم که شايد تو هم درگير اين قضيه باشي

24:04.142 --> 24:05.619
...اما، اما

24:09.902 --> 24:12.528
مشکل هنوز سر جاشه

24:16.073 --> 24:18.040
اسکات کارشو اينجا ادامه ميده

24:19.168 --> 24:21.604
ولي متاسفانه تو نمي توني

24:37.978 --> 24:40.704
من درست متوجه منظورت نشدم فليپ

24:46.225 --> 24:47.932
تو دقيقا مي دوني چي دارم ميگم

24:51.617 --> 24:55.031
فليپ، تو نمي توني اين کار رو بکني

24:56.189 --> 24:57.477
تو نمي توني اين کار رو بکني

24:58.456 --> 24:59.674
!نمي توني

25:00.063 --> 25:01.990
من خودمو براي اين شرکت کشتم

25:01.990 --> 25:04.566
من سريع تر از هر کس ديگه اي ترفيع گرفتم

25:08.160 --> 25:11.495
مي دوني، نمي تونم انکار کنم که سعي کردم واکنشت رو تجسم کنم

25:13.053 --> 25:15.788
من وقت کمي براي اين خيال بافي ها دارم

25:16.168 --> 25:17.466
براي تو کنجکاو بودم

25:17.466 --> 25:19.213
مي تونست به شکل هاي مختلفي رخ بده

25:19.213 --> 25:22.647
و فهميدم تمام اون حالت ها ي مختلف خيلي جالبند

25:22.647 --> 25:24.155
...اعتراف مي کنم، ولي الان

25:25.573 --> 25:27.340
روبرو شدن با واقعيت

25:29.976 --> 25:31.923
بايد بگم که نااميد شدم

25:33.900 --> 25:37.234
فليپ،لطفا اين کار رو نکن

25:37.234 --> 25:38.732
من توي مسير موفقيت بودم

25:50.124 --> 25:52.540
يه زماني بود تايرل

25:53.059 --> 25:55.296
يه نقطه ي توي اتفاقات اخيري که برات رخ داده

25:56.843 --> 25:58.012
يه اشتباه

25:58.012 --> 25:59.939
يه اجبار
يه تصميم

25:59.939 --> 26:04.132
يه چيزي که تو رو به اين لحظه رسوند

26:05.670 --> 26:07.407
تنها نصيحتم بهت اينه که

26:07.846 --> 26:09.483
اون لحظه رو پيدا کن

26:11.900 --> 26:13.387
بفهمش

26:16.433 --> 26:18.270
اين تنها راه پذيرفتن اين قضيست

26:18.270 --> 26:20.286
اين شکستي که باهاته

26:23.122 --> 26:26.147
قربان، لطفا اين کار رو نکنيد

26:27.375 --> 26:28.513
بهتون التماس مي کنم

26:31.069 --> 26:36.481
من اين شرکت رو دوست دارم

27:01.991 --> 27:03.927
اقاي وليک شما نمي تونيد همين طور ما رو ناديده بگيريد

27:03.927 --> 27:06.793
اگه سوالي داريد با وکيلم تماس بگيريد

27:06.803 --> 27:09.129
اگه هم مدرکي عليه من داريد
احضارم کنيد

27:19.273 --> 27:20.681
مي دونم که من برگردوندمت به شهرستان

27:20.681 --> 27:23.467
ولي توقف توي خونه ي قبليمون قسمتي از نقشه نبود

27:24.755 --> 27:26.432
زود باش
اون ادما الانه که برسند خونه

27:26.432 --> 27:27.890
وقت خوبي براي به زور وارد شدن نيست

27:27.890 --> 27:29.597
اين همون جاييه که اتفاق افتاد، مگه نه؟

27:29.996 --> 27:32.023
چي؟ کجا چي اتفاق افتاد؟

27:33.261 --> 27:35.288
چيزي در مورد اون پنجره يادت مياد؟

27:35.637 --> 27:36.556
بيخيال اليوت

27:37.714 --> 27:39.361
همون طور که گفتم بايد بريم

27:39.651 --> 27:41.598
اليوت، داري چيکار مي کني؟
اروم باش

27:43.964 --> 27:45.522
تو منو از اين پنجره هل دادي-
....اليوت-

27:45.522 --> 27:46.650
تو منو اونجا توي ساحل هل دادي

27:46.650 --> 27:48.287
هي بيخيال-
نه شايد الان تو-

27:48.287 --> 27:49.515
نياز به يکم هل دادن داشته باشي

27:49.515 --> 27:50.973
اروم باش
اون يه حادثه بود

27:50.983 --> 27:53.030
!مزخرفه
من هشت سالم بود

27:53.030 --> 27:54.388
تو فکر کردي من لايقشم

27:54.388 --> 27:55.806
اين همون چيزي بود که گفتي،مگه نه؟-
نه،نه-

27:55.815 --> 27:57.123
اره، يکم قبل تر هم دوباره منو هل دادي

27:57.123 --> 28:00.069
نه،نه اليوت، تو فکر کردي که لايقشي

28:00.069 --> 28:01.956
تو توي تمام عمرت بخاطرش احساس گناه مي کردي

28:01.956 --> 28:03.673
در مورد اينکه راز منو به مردم بگي

28:03.673 --> 28:05.301
هيچ وقت من اين خشمو نداشتم

28:05.301 --> 28:06.578
اين تو بودي که اين خشمو داشتي

28:06.808 --> 28:08.006
لطفا اليوت

28:08.216 --> 28:10.482
مجبور نيستي بيشتر از اين از خودت عصباني باشي

28:10.552 --> 28:11.621
فقط ولش کن

28:11.621 --> 28:13.178
لطفا ولش کن

28:13.178 --> 28:15.454
حق با توئه
من عصباني بودم

28:15.464 --> 28:17.032
من از دست خودم عصباني بودم

28:17.032 --> 28:20.057
من بخاطر کاري که با تو کرده بودم از خودم متنفر بودم

28:22.503 --> 28:23.831
من امادم که ولش کنم

29:04.627 --> 29:06.484
مي رم يکم توي باغچه کار کنم

29:07.522 --> 29:09.279
اگه بخواي کمک کني خيلي خوب ميشه

29:12.744 --> 29:15.889
به هر حال،راستي
بهم نگفته بودي که دارلين برگشته شهر

29:16.019 --> 29:17.686
يه مدتي ميشه که نديدمش

29:18.615 --> 29:19.563
چي گفتي؟

29:19.823 --> 29:22.449
دارلين
حداقل فکر مي کنم اون بود

29:24.186 --> 29:26.372
تو ديديش؟
کجا؟

29:27.571 --> 29:30.825
دارم بهت ميگم
براي اون در خواست هيچ اطلاعي به من داده نشد

29:30.825 --> 29:33.401
اون سرور لازمه که توي "هاني پات" بمونه و خارج از شبکه باشه
(يه سيستم با اطلاعات کاذب براي کشف هکرها)

29:33.401 --> 29:35.039
قربان من الان اينجا درخواست ديروز رو دارم

29:35.039 --> 29:36.556
من دارم بهت ميگم،جيم

29:36.556 --> 29:38.413
ديروز شبکه ي ما در معرض خطر بود

29:38.423 --> 29:39.851
من درخواست ندادم

29:39.851 --> 29:41.459
قطعا يه نفر ديگه اين کار رو کرده

29:41.459 --> 29:43.246
پس تو بايد اون سرور رو از شبکه  خارج کني

29:43.246 --> 29:44.554
يا يه اتفاقي ميافته

29:44.554 --> 29:45.512
قربان من فقط نمي تونم اين کار رو بکنم

29:45.512 --> 29:47.249
ما دستور مشخص و دقيق  از تايرل وليک داريم

29:47.249 --> 29:48.727
تا درخواست رو همين طور که هست نگه داريم

29:49.526 --> 29:51.553
اين با عقل جور در نمياد

29:51.672 --> 29:53.909
ببين، من بايد با سرپرستت صحبت کنم

30:03.084 --> 30:03.883
سلام؟

30:06.669 --> 30:07.887
کسي اينجا هست؟

30:22.773 --> 30:23.572
سلام؟

30:28.834 --> 30:30.222
جاهايي که بايد مي گشتم تموم شده

30:30.222 --> 30:33.317
پس فکر کردم اخرين جايي که ممکنه باشه رو امتحان کنم

30:33.926 --> 30:35.144
از نو بايد شروع کنم

30:38.608 --> 30:40.346
سالهاست که اينجا نيومده بودم

30:42.502 --> 30:45.278
خانواده ي جديدي که اومدن اينجا خيلي عجيبند

30:46.166 --> 30:47.824
مخصوصا پدره

30:51.548 --> 30:52.986
زياد اينجا رو تغيير ندادند

30:55.542 --> 30:56.410
خوبي؟

30:58.107 --> 30:58.796
اره

31:00.124 --> 31:00.983
لعنتي

31:01.622 --> 31:03.050
پدر جديد و عجيب برگشته

31:20.622 --> 31:22.659
به هر حال متاسفم

31:23.587 --> 31:24.376
براي چي؟

31:26.343 --> 31:30.856
بايد بيشتر باهات صادق مي بودم و با خانوادت

31:35.209 --> 31:36.307
باشه،باشه

31:36.307 --> 31:38.474
واسه من ننه من غريبم بازي در نيار

31:45.233 --> 31:46.042
ديديش؟

31:48.738 --> 31:50.135
اون اتاق اليوت نبود؟

31:58.522 --> 32:01.647
تقريبا رسيديم
ديگه رسيديم

32:01.647 --> 32:03.584
چرا ما اينجاييم؟

32:04.343 --> 32:06.689
فکر کردم ميگي به يه جاي امن ميريم

32:08.606 --> 32:09.405
!اليوت

32:10.623 --> 32:11.472
!اليوت

32:12.480 --> 32:13.411
لعنتي

32:14.151 --> 32:15.572
اونا اينجا چه غلطي مي کنند؟

32:16.873 --> 32:18.194
وقت زيادي نمونده

32:19.094 --> 32:20.495
پسرم من سعي کردم از محافظت کنم

32:20.495 --> 32:21.776
ولي اونا متوجه ما شدند

32:21.776 --> 32:23.708
!اليوت-
داري در مورد چي حرف ميزني؟-

32:24.748 --> 32:27.100
اونا دارلين و انجلا هستند

32:27.100 --> 32:30.052
بهم اعتماد کن پسرم
من مي خواستم زودتر بهت بگم

32:30.052 --> 32:32.203
اما اخر کار مسائل و اتفاقات خيلي سرعت گرفتند

32:32.473 --> 32:33.704
بايد اينو باور کني

32:34.365 --> 32:37.567
مهم نيست هرکسي بخواد چه کاري بکنه
من هيچ وقت  ترکت نمي کنم

32:37.567 --> 32:39.398
من هميشه اينجا خواهم بود

32:39.398 --> 32:41.650
ميفهمي؟
اونا ديگه ما رو از هم جدا نمي کنند

32:41.650 --> 32:42.320
چه خبره؟

32:42.320 --> 32:43.241
بهم گوش بده-
همين الان بهم بگو-

32:43.241 --> 32:45.102
بهم گوش بده چون وقت زيادي نداريم

32:45.102 --> 32:46.683
اونا دوباره تلاش مي کنند و از دست من خلاص ميشند

32:46.683 --> 32:48.374
و من مي خوام که نذاري اين اتفاق بيافته

32:48.374 --> 32:49.435
چرا بايد از دست تو خلاص بشند؟

32:49.435 --> 32:50.886
اليوت لطفا بهم گوش بده

32:51.006 --> 32:52.407
من هيچ وقت ترکت نمي کنم

32:54.038 --> 32:55.929
من ديگه هيچ وقت دوباره ولت نمي کنم

32:59.011 --> 33:00.252
من دوست دارم پسرم

33:13.021 --> 33:14.062
اون داشت در مورد چي حرف ميزد؟

33:14.872 --> 33:16.443
اون داشت در مورد چي حرف ميزد؟

33:17.464 --> 33:18.725
هي، مي خوام بدونم

33:19.705 --> 33:20.916
مي خوام بدونم

33:22.027 --> 33:23.138
!مي خوام بدونم

33:24.339 --> 33:26.860
اليوت، داري با کي حرف ميزني؟

33:30.483 --> 33:31.834
منظورت چيه؟
...من دارم با

33:40.830 --> 33:43.021
عقب وايسا
عقب وايسا

33:46.273 --> 33:47.594
اليوت داره ازت خون مياد

33:53.648 --> 33:54.529
....اليوت

34:02.985 --> 34:04.746
اليوت، اينجا چيکار داري؟

34:06.997 --> 34:08.048
تو نديديش ؟

34:11.000 --> 34:11.674
کيو؟

34:16.642 --> 34:17.919
اين نمي تونه واقعي باشه

34:18.201 --> 34:19.237
اين نمي تونه واقعي باشه

34:19.237 --> 34:20.896
اين نمي تونه واقعي باشه-
...نه-

34:30.159 --> 34:32.039
اين واقعيه،مگه نه؟

34:37.872 --> 34:39.894
تو همه ي مدت مي دونستي
مگه نه؟

34:49.086 --> 34:54.104
اليوت
تو فکر مي کردي داشتي با کي حرف ميزدي؟

34:57.202 --> 34:59.213
تو مي خواي منو مجببور کني که بگم
مگه نه؟

35:04.232 --> 35:06.102
من اقاي ربات هستم

35:21.620 --> 35:22.817
تو حالت خوب ميشه

35:26.769 --> 35:29.464
فکر مي کنم تا خوب بودن خيلي فاصله دارم

35:33.065 --> 35:34.674
اشتباه برداشت نکن

35:36.826 --> 35:38.043
ولي من بهت حسوديم ميشه

35:41.865 --> 35:43.745
کاش مي تونستم دوباره با مادرم حرف بزنم

35:45.787 --> 35:47.195
حتي اگه واقعي نبود

36:10.638 --> 36:13.946
مراقب خودت باش، باشه؟

36:28.911 --> 36:31.244
مي دونم که نمي خواي در موردش حرف بزني-

36:31.244 --> 36:32.582
درست مي گي، نمي خوام

36:34.010 --> 36:36.333
متاسفانه من بايد بدونم اليوت

36:37.490 --> 36:38.918
با توجه به کاري که داشتيم مي کرديم

36:41.523 --> 36:42.810
من فقط بايد بدونم

36:46.330 --> 36:47.728
هيچي ازش يادت مياد؟

36:51.932 --> 36:52.978
چيو يادم بياد؟

36:54.939 --> 36:57.071
وقتي که اولين بار گ جامعه رو شروع کرديم

37:05.931 --> 37:07.178
اقاي وليک هستند؟

37:08.506 --> 37:10.406
سلام اقاي گادرد

37:11.050 --> 37:12.186
نه ايشون رفتند

37:12.196 --> 37:13.383
...ايشون

37:13.876 --> 37:15.334
امروز گفته شد که برند

37:15.636 --> 37:18.633
چي؟ چرا؟

37:19.880 --> 37:20.831
من نمي دونم

37:22.211 --> 37:24.493
هميشه کنار اومدن باهاشون خيلي راحت نبود

37:24.493 --> 37:25.523
مطمئنم همينطوره

37:25.904 --> 37:31.027
فکر مي کنيد مي تونيد منو ببريد ديدن اسکات نولس؟

37:31.227 --> 37:35.129
اورژانسيه-
نه قطعا الان نه-

37:35.750 --> 37:36.800
نشنيدين؟

38:07.869 --> 38:09.030
پدر چه خبره؟

38:10.211 --> 38:11.962
مي ذارم شما دوتا صحبت کنيد

38:18.486 --> 38:21.397
مي دونم، مي دونم
اما هي تو يهويي جلوي در خونم ظاهر شدي

38:21.617 --> 38:23.959
گفتم بهتره لطفت رو جبران کنم

38:25.130 --> 38:26.060
چي مي خواي؟

38:26.911 --> 38:28.602
اومدم چيزي رو پيشنهاد کنم که شايد بخواي

38:29.682 --> 38:30.413
بيا داخل

38:32.644 --> 38:34.225
...اگه اين در مورد پروندست

38:34.225 --> 38:35.516
ترو خدا، پرونده براي من مهم نيست

38:35.516 --> 38:36.687
من حتي پرونده رو نمي فهمم

38:36.687 --> 38:37.997
من براي اين کار وکيل دارم

38:39.448 --> 38:40.209
پس چيه؟

38:43.100 --> 38:44.341
شما پسرا مي تونيد بيرون منتظر بمونيد

38:50.455 --> 38:54.277
بايد صادق باشم
منو تحت تاثير قرار دادي

38:54.808 --> 38:56.028
البته
حرفه ي کاريت تموم شده

38:56.028 --> 38:58.120
اما بازي کوتاه عاليي انجام دادي

38:58.300 --> 39:00.671
تو قمار بزرگي کردي
و چيزي رو که مي خواستي بدست اوردي

39:01.011 --> 39:03.483
فقط مي دوني
چيز اشتباهي رو در عوضش خواستي

39:11.488 --> 39:12.388
چه اهميتي برات داره؟

39:13.269 --> 39:15.750
مي دوني
من توي ال سيف به سوابقت نگاه کردم

39:16.791 --> 39:19.723
منظورم اينه که خيلي از مردم بعد از اون سختي هايي که کشيدي

39:19.733 --> 39:21.134
به يه جايي اون وسطا رضايت مي دادند

39:21.134 --> 39:21.964
ولي تو اين کار رو نکردي

39:22.064 --> 39:24.366
تو بي رحم و با هوشي
و ترکيب اين دوتا

39:24.446 --> 39:28.278
خيلي با ارزشه اونم براي خيلي از ادماي مهم

39:28.278 --> 39:29.319
ادمايي که من ميشناسم

39:30.749 --> 39:32.631
با اين حرف ها مي خواي به کجا برسي؟

39:34.382 --> 39:38.774
فکر کنم بتونم يه کار خوب و پر سود بهت بدم

39:41.866 --> 39:44.898
يه کار؟ کجا؟

39:45.678 --> 39:47.860
مکان مورد علاقت، کجا بهتر؟

39:52.192 --> 39:55.845
تو پا شدي اين همه راه رو به شخصه  تا نيوجرسي اومدي

39:55.845 --> 39:58.906
تا به من کاري رو پيشنهاد کني، اونم توي جايي عليهش شکايت کردم؟

40:00.137 --> 40:01.988
درخواست اصليت  چيه؟

40:02.349 --> 40:04.190
فکر مي کنم تو يه زن تاجر خيلي خوب ميشي

40:04.540 --> 40:07.272
متاسفانه چيزي بيشتر از اين نيست

40:07.492 --> 40:08.973
اين يه شوخيه؟-
اين شوخي نيست-

40:08.973 --> 40:10.984
شرکاي من فکر مي کنند که تو مي توني خيلي کار هاي پر
منفعتي بکني

40:10.984 --> 40:13.235
تو نمي توني يه شغل اونجا بهم پيشنهاد کني

40:13.235 --> 40:15.066
تو داري عليهشون شهادت ميدي

40:15.216 --> 40:17.057
به زودي اينو مي فهمي

40:17.057 --> 40:20.209
ولي توي کار لجاجت چيز خوبي نيست

40:20.209 --> 40:21.300
خيلي احساساتيه

40:21.670 --> 40:23.331
اين بخاطر اينه که تو باعث شدي

40:23.331 --> 40:25.333
چيزي که تو باعثش شدي و اونا بخاطرش به من زنگ زدند

40:25.333 --> 40:28.144
اين يه پرونده ي خيلي بزرگه

40:28.364 --> 40:30.386
اونا مجبور ميشند ميليون ها دلار پرداخت کنند

40:30.386 --> 40:33.017
تقريبا بين 75 تا 100 ميليون

40:33.047 --> 40:35.279
منظورم اينه که اين چيزيه که وکيل ها حساب کردند

40:35.289 --> 40:37.560
بعد از اينکه بيشتر تيم حقوقيتون رو خسته کردند

40:37.560 --> 40:39.361
براي هفت سال اينده

40:39.641 --> 40:41.532
و اره، البته که اين کلي پوله

40:41.532 --> 40:43.423
ولي نه براي اونا
نه واقعا

40:43.664 --> 40:45.245
وقتي نشت اتفاق افتاد

40:45.245 --> 40:47.706
ما شروع به جمع کردن پول براي همچين موقعيتي کرديم

40:47.826 --> 40:50.648
همون سرمايه تا الان 5 برابر برامون سود کرده

40:59.753 --> 41:01.404
ازت مي خوام که بري

41:01.715 --> 41:03.095
اسمت رو بهشون بدم؟

41:03.095 --> 41:04.516
من اونجا کار نمي کنم

41:04.957 --> 41:06.207
اونا مادر منو کشتند

41:06.608 --> 41:08.269
هر فست فودي که يه گوشه باز ميشه

41:08.269 --> 41:10.910
براي ميليون ها نفر ديابت به بار مياره

41:10.970 --> 41:14.022
فليپ موريس يه ساعته سرطان رو درست ميکنه، هر ساعت

41:14.022 --> 41:14.953
منظورم اينه که به جهنم

41:15.053 --> 41:18.465
همه دارند سياره رو پشت نقطه اي که هيچ بازگشتي براش نيست
نابود مي کنند

41:18.595 --> 41:21.006
واقعا مي خواي شروع کني همه ي اين ها رو

41:21.006 --> 41:22.187
شخصي بگيري؟

41:22.217 --> 41:23.148
شايد اين کار رو کردم

41:23.638 --> 41:24.949
شايد يکي بايد اين کار رو بکنه

41:25.299 --> 41:26.360
يه پيشنهاد

41:26.560 --> 41:28.211
اگه مي خواي چيزي رو عوض کني

41:28.291 --> 41:31.543
شايد بايد از درونش شروع کني

41:33.074 --> 41:36.216
چون اين چيزيه که از بيرون اتفاق مي افته

41:38.357 --> 41:39.608
اين ادم ها براي کسي منتظر نمي مونند

41:39.618 --> 41:41.719
پس بايد تا فردا جوابشون رو بدي

41:44.140 --> 41:45.371
خودم راه خروج رو به خودم نشون ميدم

42:10.817 --> 42:11.987
اينا همه خالي اند

42:13.338 --> 42:15.319
همين طور پرشون ميکني و بعد پرتشون ميکني برند؟

42:19.021 --> 42:20.362
نسخه هاي جديد کجاند؟

42:21.883 --> 42:23.174
چه اهميتي داره؟

42:24.605 --> 42:26.786
من ديگه حتي نمي دونم چي واقعيه

42:30.318 --> 42:33.310
ببين، مي دونم الان احساس گندي داري

42:33.310 --> 42:34.691
اما وقتي داروها تو بخوري

42:34.691 --> 42:36.612
شايد بايد متوقفش کنيم دارلين

42:38.233 --> 42:39.144
چيو متوقف کنيم؟

42:40.364 --> 42:41.195
نقشه رو

42:42.216 --> 42:43.666
هک کردن رو
همه چيز رو

42:43.666 --> 42:45.968
شايد نبايد اجراش کنيم

42:46.138 --> 42:47.839
چي؟ چرا؟

42:48.249 --> 42:50.951
لحظه اي که سرور الوده شدمون برگرده به شبکه ي اصلي

42:50.951 --> 42:52.842
کارمون تمومه-
کار من نبود-

42:54.143 --> 42:59.106
تمام مدت، خود واقعي من نبود که تمام اين کار ها رو مي کرد

42:59.766 --> 43:04.929
اليوت،دليل اينکه ما مي خواستيم اين کار رو بکينم

43:04.929 --> 43:07.161
دليل اينکه چرا  همه مي خواستيم تا اين کار رو بکنيم

43:07.361 --> 43:08.351
همه واقعي اند

43:10.353 --> 43:13.344
شايد تو درک نکني
اما اين ايده ي خودت بود

43:14.885 --> 43:16.346
تو با اين ايده اومدي

43:18.488 --> 43:21.459
يه قسمتي در اعماق وجودت هست

43:21.459 --> 43:23.901
که ميدونه اين کار درستيه

43:29.094 --> 43:30.305
من ميرم داروهات رو بگيرم

43:30.745 --> 43:32.526
وقتي برگشتم بيشتر صحبت مي کنيم، باشه؟

43:37.919 --> 43:38.580
بيا

43:48.646 --> 43:51.057
اگه تو جاي من بودي چيکار مي کردي؟

43:51.918 --> 43:54.569
مي دونم،مي دونم
من رسما ديوونه محسوب ميشم

43:55.140 --> 43:58.242
ولي نقشه همين نيست،هست؟

44:07.617 --> 44:08.518
....تو داري چه غلطي

44:26.579 --> 44:29.050
من بيرون اپارتمانت منتظر بودم تا اون رفت

44:29.781 --> 44:31.402
نمي خوام کسي بدونه من اينجام

44:33.053 --> 44:34.354
من مي دونم تو پشت اين هايي

44:35.034 --> 44:38.866
همشون، گ جامعه، سرور

44:38.876 --> 44:40.958
کولبي، ال سيف

44:41.418 --> 44:44.550
تو اون ادم ثابتي توي دريايي از متغير ها

44:52.945 --> 44:54.136
...اليوت

44:56.907 --> 45:00.860
حالا، من نمي دونم نقشه ي بزرگت چيه

45:00.860 --> 45:02.911
ولي من بايد بدونم
و تو بهم ميگي

45:14.328 --> 45:19.001
دو روز پيش من گلوي يه زن رو تا مردنش فشار دادم
با همين دستام

45:20.181 --> 45:22.173
احساس عجيبي بود

45:28.036 --> 45:32.179
که چيزي اينقدر ترسناک توسط چيزي به اين سادگي انجام ميشه

45:35.591 --> 45:39.543
ده ثانيه ي اول راحت نبود

45:40.664 --> 45:41.835
حس کردن جهنم

45:43.325 --> 45:44.926
اما بعدش ماهيچه هات سفت ميشند

45:44.926 --> 45:47.968
و اون تقلا ميکنه و مي جنگه

45:48.559 --> 45:50.630
اما در پس زمينه تقريبا پيدا نبود

45:50.640 --> 45:53.412
همراه با هر چيز ديگه اي توي دنيا

45:55.223 --> 45:59.585
توي اون لحظه فقط تويي و قدرت مطلق

46:01.066 --> 46:02.067
هيچ چيز ديگه اي نيست

46:06.039 --> 46:07.690
اون لحظه با من موند

46:13.454 --> 46:16.065
فکر کردم بخاطر قتل احساس گناه مي کنم

46:17.406 --> 46:19.988
اما....احساس گناه نمي کنم

46:22.169 --> 46:23.370
احساس شگفت انگيزي دارم

46:45.783 --> 46:47.684
چه مدته که اين قضيه در جريانه؟

46:50.196 --> 46:51.027
نمي دونم

46:58.331 --> 47:00.712
و دقيقا داري چيکار مي کني؟

47:01.043 --> 47:02.954
همه ي فايل ها رو رمز گذاري مي کنم

47:05.085 --> 47:07.216
همه ي اسناد مالي ايول کرپ

47:07.216 --> 47:09.488
قابل دسترسي خواهند بود

47:09.788 --> 47:11.559
کليد رمز گذاري بعد انجام دادن مراحل

47:11.559 --> 47:13.340
خودش پاک ميشه

47:13.490 --> 47:14.401
پس فايل هاي پشتيبان چي؟

47:14.411 --> 47:15.762
ترتيب اون ها رو هم دادم

47:16.692 --> 47:18.293
چين-
کوهستان فولادي-

47:19.434 --> 47:21.665
البته، حتي وقتي ديگه استفاده اي نداشتيم

47:21.665 --> 47:23.666
من شبکه ي اِير دريم رو هک کردم

47:24.207 --> 47:25.427
من توي همشون بودم

47:26.668 --> 47:28.669
تو واقعا فکر همه چيز رو کردي

47:30.731 --> 47:32.222
ديگه کي درگير بوده؟

47:35.153 --> 47:36.144
فقط من

47:40.366 --> 47:42.558
خب، حالا من و تو هستيم

47:43.829 --> 47:46.500
اليوت من هميشه بهت مي گفتم ما اخرش با همديگه کار مي کنيم

47:50.413 --> 47:53.995
اما هنوز، من بايد بدونم

47:54.965 --> 47:56.546
چرا اين کار رو کردي؟

48:00.769 --> 48:03.871
مي خواستي با انجام همه ي اين کارها چي بدست بياري؟

48:09.354 --> 48:10.255
نمي دونم

48:19.160 --> 48:20.771
مي خواستم دنيا رو نجات بدم

48:21.637 --> 48:32.195
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
