1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:05,298 --> 00:00:06,857
،اگه قبول کني که شهادت بدي

3
00:00:06,857 --> 00:00:08,915
منم شهادت ميدم که مدارک دستگيري در رابطه با

4
00:00:08,915 --> 00:00:09,835
فايل دات" رو دستکاري کردم"

5
00:00:09,835 --> 00:00:12,283
جايگذاري کرديم CS30 يه "هاني‌پات" توي
(يک سيستم با اطلاعات کاذب براي کشف هکرها)

6
00:00:12,293 --> 00:00:14,232
دوست دارم که يه نگاهي به يافته‌هاتون بکنم

7
00:00:14,232 --> 00:00:16,011
مخصوصاً اين سروري که ميگين رو

8
00:00:16,191 --> 00:00:18,099
کارآگاه‌ها اومدن و ميخوان باهاتون حرف بزنن

9
00:00:18,099 --> 00:00:19,928
يه جنازه روي پشت بوم پيدا شده

10
00:00:19,928 --> 00:00:23,096
و هردوتون مقتول رو ميشناختين، شارون نولز

11
00:00:23,096 --> 00:00:24,605
شارون نولز؟

12
00:00:25,455 --> 00:00:26,304
فکر کنم بچه داره مياد

13
00:00:26,304 --> 00:00:27,793
بايد ببريمش به بيمارستان

14
00:00:27,793 --> 00:00:29,382
در مورد پدرت بهم بگو

15
00:00:29,462 --> 00:00:31,890
يادمه، سعي کردم بغلش کنم
و بهش بگم متاسفم

16
00:00:31,890 --> 00:00:33,079
محکم هلم داد

17
00:00:33,079 --> 00:00:35,608
با پشت از پنجره افتادم بيرون

18
00:00:36,707 --> 00:00:37,936
خداي من، اليوت

19
00:00:37,936 --> 00:00:39,205
دوباره فراموش کردي؟

20
00:00:39,205 --> 00:00:40,814
فراموش کردي من کي هستم؟

21
00:00:40,814 --> 00:00:42,283
...من -
خواهرمي... -

22
00:00:48,949 --> 00:00:50,498
فکر کنم لازمه حرف بزنيم

23
00:00:53,606 --> 00:00:55,725
اين اتفاق از سال 1904 تا به حال رخ نداده

24
00:00:55,725 --> 00:00:58,053
سالي که "جان مک‌گراو" تصميم گرفت
تا چوب و توپش رو برداره

25
00:00:58,053 --> 00:01:00,441
.و به خونه بره
الان 90 سال بعد از اون اتفاق هستيم

26
00:01:00,441 --> 00:01:02,530
و ميخوام براتون مجسمش کنم که

27
00:01:02,530 --> 00:01:05,468
بدون جام جهاني 1994 چي ميشه

28
00:01:05,468 --> 00:01:09,126
...درسته، جام جهاني 1994 کنسل شد

29
00:01:09,376 --> 00:01:10,735
اگه توي ماه آگوست، وقتي که

30
00:01:10,735 --> 00:01:12,084
بازيکنان تصميم گرفتن اعتصاب کنن

31
00:01:12,084 --> 00:01:13,873
که ما رو به اينجا ميرسونه

32
00:01:13,873 --> 00:01:15,781
من بهتون ميگفتن عمراً، هيچ جوري

33
00:01:15,781 --> 00:01:17,410
اين اتفاق نمي‌افته

34
00:01:17,540 --> 00:01:19,439
،ولي هي، هر وقت من اشتباهي کرده باشم
بهش اعتراف ميکنم

35
00:01:19,439 --> 00:01:21,458
پس، چه اتفاقي افتاد؟ ميخوام از شما بشنوم

36
00:01:22,297 --> 00:01:23,276
آقاي ربات هستم

37
00:01:25,595 --> 00:01:27,873
خب، من پنتيوم 90 رو پيشنهاد ميکنم

38
00:01:27,873 --> 00:01:30,512
نورپردازي‌ـشون سريعه، و الان توي مغازه موجوده

39
00:01:30,512 --> 00:01:33,939
با يه هارد 800 مگابايتي، ديگه همه چيزتون روبراهه

40
00:01:34,729 --> 00:01:36,248
يا ميتونيم چند دلاري صرفه‌جويي کنيم

41
00:01:36,258 --> 00:01:37,677
و کامپيوتري که الان دارين رو ارتقا بديم

42
00:01:37,687 --> 00:01:39,156
به محض اينکه مادربرد و هارد

43
00:01:39,156 --> 00:01:42,204
رو عوض کنيم، بهتر از يه کامپيوتر جديد ميشه

44
00:01:42,614 --> 00:01:45,971
خب بيارينش اينجا و يه نگاهي بهش مي‌اندازم

45
00:01:46,001 --> 00:01:46,791
خيلي خب

46
00:01:46,961 --> 00:01:47,810
ممنون

47
00:01:48,020 --> 00:01:48,770
خداحافظ

48
00:01:50,389 --> 00:01:52,507
چي شده؟ اون ماوس جديد براتون جواب نداد؟

49
00:01:52,727 --> 00:01:54,786
پسرت، ازم پول دزديده

50
00:01:55,675 --> 00:01:56,774
معذرت ميخوام؟

51
00:01:56,784 --> 00:01:59,283
پسرت ازم پول دزديده، کيف پولم رو درآوردم

52
00:01:59,283 --> 00:02:01,861
و کاملاً واضح يادمه که سه تا 20 دلاري داشتم

53
00:02:01,871 --> 00:02:03,070
ولي الان يدونه دارم

54
00:02:03,290 --> 00:02:04,919
با يکيش پول ماوس رو دادم

55
00:02:04,939 --> 00:02:06,128
بعدش دو تا برام مونده بود

56
00:02:06,128 --> 00:02:08,726
پسرت درست پشت سر من ايستاده بود

57
00:02:08,726 --> 00:02:10,535
وقتي که پولم رو روي پيشخوان گذاشتم

58
00:02:10,925 --> 00:02:12,234
کمي آروم باشين

59
00:02:12,234 --> 00:02:13,663
مطمئنم که توضيحي براش وجود داره

60
00:02:13,663 --> 00:02:15,332
من توضيح نميخوام

61
00:02:15,332 --> 00:02:17,121
تنها چيزي که ازت ميخوام پولمه

62
00:02:17,121 --> 00:02:19,250
و يه معذرت‌خواهي کوفتي

63
00:02:19,869 --> 00:02:20,629
نيازي به اين کارا نيست

64
00:02:20,629 --> 00:02:21,918
فقط سعي دارم اوضاع رو بررسي کنم

65
00:02:21,918 --> 00:02:24,306
به نظرت من به اين چيزا اهميتي ميدم؟

66
00:02:26,485 --> 00:02:27,824
من وقت اين چيزا رو ندارم

67
00:02:27,974 --> 00:02:29,793
پولم رو بهم ميدي يا نه؟

68
00:02:30,892 --> 00:02:33,150
ببين، کار درست رو اينجا انجام بده، يارو

69
00:02:38,207 --> 00:02:39,067
پس، نه

70
00:02:40,695 --> 00:02:41,515
ببخشيد؟

71
00:02:42,154 --> 00:02:43,124
جوابم نه هستش

72
00:02:49,390 --> 00:02:51,498
الان داري جدي ميگي؟

73
00:02:52,178 --> 00:02:53,317
نميتونم کمکتون کنم

74
00:02:56,165 --> 00:02:58,973
واقعاً ميخواي اونجا بشيني و دروغ ببافي؟

75
00:02:59,973 --> 00:03:01,692
!بهتره به پليس‌ها زنگ بزنم بيان

76
00:03:04,620 --> 00:03:06,438
تو عجب الگوي خوبي براش هستي

77
00:03:06,688 --> 00:03:08,057
من پول درميارم

78
00:03:08,057 --> 00:03:10,636
و تو بهش ياد ميدي که چجوري بدزدتش

79
00:03:11,615 --> 00:03:12,814
تو پدر وحشتناکي هستي

80
00:03:12,814 --> 00:03:14,563
مجبورم درخواست کنم که تشريف ببرين بيرون

81
00:03:14,563 --> 00:03:15,872
تو هيشکي نيستي

82
00:03:16,072 --> 00:03:17,661
تو يه مرد ميانسال هستي که

83
00:03:17,671 --> 00:03:21,189
کاري که برادرزاده‌ي عقب مونده من ميتونه انجامش بده

84
00:03:22,108 --> 00:03:23,547
زندگيت اينطوريه

85
00:03:25,506 --> 00:03:28,034
ميدوني چيه؟ 20 دلار باشه واسه خودت

86
00:03:28,694 --> 00:03:30,563
"از اين به بعد ميرم فروشگاه "بِست‌باي

87
00:03:31,742 --> 00:03:32,631
...خداي من

88
00:03:49,930 --> 00:03:51,099
بيا بيرون

89
00:04:04,120 --> 00:04:06,519
پدر، من اينکار رو نکردم

90
00:04:15,203 --> 00:04:16,173
بذار ببينمش

91
00:04:41,816 --> 00:04:43,495
تايم کاپ" يا "استارگِيت"؟"
(نام دو فيلم)

92
00:04:48,481 --> 00:04:50,570
چيه؟ 20 دلار براي بليط هر دومون کافيه خب

93
00:04:56,636 --> 00:04:58,814
پالپ فيکشن"؟ تا حالا اسمشو نشنيده بودم"

94
00:04:59,534 --> 00:05:00,953
ميتونم واسه ديدنش ببرمت؟

95
00:05:01,653 --> 00:05:02,862
خب، برو کاپشنت رو بپوش

96
00:05:28,095 --> 00:05:28,895
چيه؟

97
00:05:31,783 --> 00:05:33,372
چي شد که توي دردسر نيفتادم؟

98
00:05:38,968 --> 00:05:40,857
،با اينکه کاري که کردي اشتباه بود

99
00:05:41,576 --> 00:05:43,025
،تو هنوز بچه‌ي خوبي هستي

100
00:05:45,834 --> 00:05:47,263
و اون يارو عوضي بودش

101
00:05:47,662 --> 00:05:49,291
بعضي‌وقت‌ها اين بيشتر اهميت داره

102
00:05:52,189 --> 00:05:53,938
يالا، بزن بريم. 15 دقيقه ديگه شروع ميشه

103
00:05:53,948 --> 00:05:55,897
ميخوام کمي ذرت بوداده هم بگيرم. بجنب

104
00:05:55,921 --> 00:06:05,921
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

105
00:06:43,965 --> 00:06:45,494
واقعاً خودشه

106
00:06:53,709 --> 00:06:54,858
واقعاً خودتي

107
00:07:02,103 --> 00:07:03,902
قبلاً تا حالا توي آپارتمانت نيومدم

108
00:07:05,681 --> 00:07:06,560
قشنگه

109
00:07:07,909 --> 00:07:13,076
کمي نامرتبه، ولي خبر شوکه‌کننده‌اي نيستش

110
00:07:13,236 --> 00:07:15,674
تو هيچوقت کاري مثل تميز کردن اتاقت رو انجام نميدادي

111
00:07:21,111 --> 00:07:23,669
يا عيسي مسيح

112
00:07:25,978 --> 00:07:27,946
باورم نميشه واقعاً خودتي

113
00:07:29,255 --> 00:07:33,238
اولش تو فکر بودم که چقدر طول ميکشه تا منو بشناسي

114
00:07:34,712 --> 00:07:37,980
...ولي اينکه دارلين رو هم نشناختي، خب

115
00:07:39,539 --> 00:07:41,937
بايد رو راست بگم، کمي مايه‌ي نگرانيه

116
00:07:45,874 --> 00:07:47,553
چرا چيزي نگفتي؟

117
00:07:48,113 --> 00:07:49,752
چرا بهم نگفتي؟ -
خيلي خب، اليوت -

118
00:07:49,752 --> 00:07:50,671
اين همه مدت؟

119
00:07:50,671 --> 00:07:52,920
اليوت، تو حالت خوب نيست

120
00:07:53,679 --> 00:07:55,778
ميخواستم آروم آروم کنترلش کنم

121
00:07:58,376 --> 00:07:59,276
آروم آروم؟

122
00:08:00,575 --> 00:08:01,424
آروم آروم؟

123
00:08:02,633 --> 00:08:03,553
آروم آروم؟

124
00:08:05,402 --> 00:08:08,280
اين سه ماه گذشته راجع‌به اين بود؟

125
00:08:08,290 --> 00:08:13,246
نه. راجع‌به اين بود که ما کار مهمي رو انجام بديم

126
00:08:13,756 --> 00:08:16,025
و اين چيزيه که هنوز لازمه کارهامون راجع‌به اون باشه

127
00:08:17,204 --> 00:08:18,463
تو مرده بودي

128
00:08:19,522 --> 00:08:20,622
تو مرده بودي

129
00:08:22,580 --> 00:08:23,939
!تو مردي

130
00:08:26,538 --> 00:08:28,317
پيشنهاد ميکنم صداتو بياري پايين

131
00:08:33,433 --> 00:08:34,632
صدامو بيارم پايين؟

132
00:08:34,632 --> 00:08:38,660
بعد از 20 سال که بايد مرده باشي
جلوي خونه‌ام ظاهر ميشي

133
00:08:38,660 --> 00:08:42,307
و ازم ميخواي صدامو بيارم پايين؟

134
00:08:44,986 --> 00:08:50,622
فکر کنم اين صدا درست باشه

135
00:08:55,668 --> 00:08:57,597
اليوت، تو که نميخواي اونا صدامونو بشنون

136
00:08:59,336 --> 00:09:01,265
مخصوصاً بعد از ملاقات سرزده‌ي ديشبم

137
00:09:01,265 --> 00:09:03,164
با تايرل وليک

138
00:09:07,281 --> 00:09:10,069
اليوت، آدمايي اون بيرون هستن

139
00:09:10,079 --> 00:09:12,088
که نميخوان ما با هم کار کنيم

140
00:09:15,785 --> 00:09:17,554
واسه همين من رو تعقيب ميکنن؟

141
00:09:19,693 --> 00:09:22,061
واسه همين، به خاطر تو؟

142
00:09:23,940 --> 00:09:26,908
راجع‌بهش فکر کن. من رو يادت نمياد

143
00:09:26,908 --> 00:09:28,997
خواهر خودت رو يادت نمياد

144
00:09:29,336 --> 00:09:32,124
پيش روانپزشک ميري، قرص‌هاي که ميدن رو ميندازي

145
00:09:32,674 --> 00:09:34,533
اونا از عمد تو رو توي اين هاله، مِه

146
00:09:34,533 --> 00:09:36,741
يا هر چيزي که از مغزت برات مونده، گذاشتن

147
00:09:36,741 --> 00:09:39,070
اونا ميخوان چيزي رو که ميخوان رو فراموش کني

148
00:09:39,819 --> 00:09:41,608
سعي دارن کنترلت کنن، اليوت

149
00:09:42,178 --> 00:09:44,396
تمام مدت سعي داشتن کنترلت کنن

150
00:09:44,896 --> 00:09:47,694
اين ديوونگيه. من ديوونه‌ام

151
00:09:48,024 --> 00:09:49,293
من ديوونه‌ام. تو ديوونه‌اي

152
00:09:49,293 --> 00:09:50,702
اين ديوونگيه

153
00:09:50,722 --> 00:09:52,231
داري در مورد چي حرف ميزني؟

154
00:09:52,591 --> 00:09:54,160
کي سعي داره من رو کنترل کنه؟

155
00:09:54,520 --> 00:09:57,178
آدمايي اون بيرون هستن که نميخوان من زنده باشم

156
00:09:57,878 --> 00:09:59,976
آدمايي که از ما مي‌ترسن

157
00:10:00,946 --> 00:10:03,494
بايد بيشتر محتاط باشيم، الان بيشتر از هميشه

158
00:10:04,463 --> 00:10:08,001
و دارلين، اون اين چيزا رو مي‌دونست؟

159
00:10:09,620 --> 00:10:12,458
اليوت، من بعداً همه چي رو برات توضيح ميدم

160
00:10:12,708 --> 00:10:15,646
ولي الان، امشب، بايد طبق نقشه پيش بريم

161
00:10:17,305 --> 00:10:18,504
شوخيت گرفته؟

162
00:10:19,213 --> 00:10:21,322
ميخواي اين جريان رو عقب بندازم؟

163
00:10:21,742 --> 00:10:23,800
عقل کوفتيت رو از دست دادي؟

164
00:10:23,930 --> 00:10:26,309
اينجا واسه حرف زدن در موردش امن نيست

165
00:10:26,389 --> 00:10:28,218
!به تخمم

166
00:10:30,356 --> 00:10:32,475
بگو جريان چيه؟

167
00:10:36,022 --> 00:10:38,531
خيلي خب. يالا، بيا بريم

168
00:10:39,680 --> 00:10:40,510
کجا؟

169
00:10:44,389 --> 00:10:45,449
تو جواب ميخواي؟

170
00:10:46,139 --> 00:10:48,278
ديگه سوال نپرس و دنبالم بيا

171
00:11:00,656 --> 00:11:02,536
اوه، چه کار قشنگي. ولي... نميتونم

172
00:11:02,536 --> 00:11:03,655
آخه خيلي زود داري ميري

173
00:11:03,655 --> 00:11:06,295
بهم اعتماد کن، فکر نکن مشکل اينه

174
00:11:08,824 --> 00:11:10,704
ميدونم ديشب نميخواستي حرف بزني

175
00:11:11,284 --> 00:11:13,083
نه، هري، الان نميتونم

176
00:11:13,083 --> 00:11:14,773
...بايد -
نفس عميق بکش -

177
00:11:15,073 --> 00:11:16,763
و يکم باهام توي تخت‌خواب صبحونه بخور

178
00:11:31,900 --> 00:11:33,999
چجوري از چنين چيزي لذت ميبري؟

179
00:11:37,739 --> 00:11:38,818
عزيزم، ازت ممنونم

180
00:11:38,818 --> 00:11:42,338
من... خدا، اگه فقط ميدونستي

181
00:11:42,338 --> 00:11:44,097
بهم بگو. از خدامه که بدونم

182
00:11:44,097 --> 00:11:45,147
هکمون کردن. اينو که ميدوني

183
00:11:45,147 --> 00:11:46,707
کل اخبار راجع‌به اين ميگن

184
00:11:47,657 --> 00:11:49,246
در حالت عادي يه شرکت به راحتي
اين جريان رو پشت سر ميذاره

185
00:11:49,246 --> 00:11:51,746
ولي ما شرکت امنيت اينترنتي هستيم

186
00:11:52,106 --> 00:11:55,455
ميتوني اينو بفهمي که اين چقدر بده؟

187
00:11:56,065 --> 00:11:57,825
ما الان لب مرزيم

188
00:12:00,514 --> 00:12:01,704
اه، کي ميدونه؟

189
00:12:03,384 --> 00:12:05,493
شايد همين الانش هم از صخره سقوط کرديم پايين

190
00:12:05,493 --> 00:12:07,913
و من هنوز سعي دارم دستم رو به يه چيزي بند کنم

191
00:12:14,081 --> 00:12:15,111
من يه شکست خورده هستم

192
00:12:17,511 --> 00:12:18,401
منو نگاه کن

193
00:12:23,740 --> 00:12:26,859
به کسي نگاه کن که تو او به قدري دوست داره که

194
00:12:26,869 --> 00:12:28,279
اگه الان بميره هم به عنوان يه مرد خوشبخت مرده

195
00:12:28,279 --> 00:12:31,958
فقط چون اين رو داشته: "خودمون" رو ميگم

196
00:12:31,958 --> 00:12:34,267
،نشستن و صبحونه خوردن

197
00:12:35,027 --> 00:12:37,377
فکر نکنم شکست خوردن اينطوري باشه

198
00:12:51,274 --> 00:12:52,984
مطمئن شو که همه‌ي اون ايميل‌ها رو دوباره بررسي کني

199
00:12:52,984 --> 00:12:54,963
هر چيزي از سال 91 تا 95

200
00:12:54,963 --> 00:12:56,143
و بيا يه جدول درست کنيم

201
00:12:56,143 --> 00:12:57,903
که به تقويممون ارجاع داده بشه

202
00:12:57,903 --> 00:13:01,232
چشم خانم -
هي، از ديدنت خوشحالم -

203
00:13:01,902 --> 00:13:03,292
بايد به خودت افتخار کني

204
00:13:03,292 --> 00:13:05,721
خبر اعتراف کولبي تيتر اول خبرهاست

205
00:13:05,991 --> 00:13:09,740
تا الان که يکسره فقط مشغول کاريم، چه خبرا؟

206
00:13:10,440 --> 00:13:12,570
من اومدم تا کمک کنم

207
00:13:17,719 --> 00:13:20,288
آره، ميتوني اين رو دوباره اسکن کني
و فايل "پي‌دي‌اف" رو برام ايميل کني

208
00:13:20,288 --> 00:13:21,408
و روشون کپي کني؟

209
00:13:21,418 --> 00:13:22,838
الان نبايد سر کار باشي؟

210
00:13:23,478 --> 00:13:24,338
استعفا دادم

211
00:13:30,506 --> 00:13:34,186
انجلا، تو نميتوني اينجا کار کني

212
00:13:34,506 --> 00:13:36,885
چرا نتونم؟
من به خاطر اين پرونده از همه چي دست کشيدم

213
00:13:36,885 --> 00:13:38,695
من نميخوام که اينکار رو بکني

214
00:13:39,945 --> 00:13:42,974
من به اين خاطر اينجا نيستم که کمکت کنم
توي زندگيت هدف پيدا کني

215
00:13:42,974 --> 00:13:45,473
،اگه ميخواي کاري کني
برو کلاس درست کردن زيورآلات

216
00:13:45,473 --> 00:13:47,493
ولي نميتوني اينجا کار کني

217
00:13:49,233 --> 00:13:50,782
،بعد از کاري که کردم

218
00:13:51,542 --> 00:13:54,052
نميتونم توي زمينه تکنولوژي کار پيدا کنم

219
00:13:54,552 --> 00:13:55,611
من آس و پاس‌ـم

220
00:13:55,881 --> 00:13:57,551
پول طرح دعوي تا چندين سال به دستم نميرسه

221
00:13:57,561 --> 00:14:00,480
واسه همين بايد يه چيزي رو پيدا کني
که بتوني به دستش بياري

222
00:14:01,070 --> 00:14:01,970
ولي اين، اون چيز نيست

223
00:14:01,970 --> 00:14:04,290
نه توي اين سطحي که سعي داري انجامش بدي

224
00:14:07,399 --> 00:14:08,209
الو؟

225
00:14:08,529 --> 00:14:09,559
جان. آره، آره، آره

226
00:14:09,559 --> 00:14:10,558
نه، بهم بگو

227
00:14:13,268 --> 00:14:16,117
،چهار؟ نه، نه، نه
از اين راه نميريم

228
00:14:16,117 --> 00:14:17,367
ابداً نه

229
00:14:18,187 --> 00:14:19,467
اين اتفاق نمي‌افته

230
00:14:19,637 --> 00:14:21,736
نه، يا بايد شش باشه يا هيچي

231
00:14:28,745 --> 00:14:29,945
شما؟ -
منم -

232
00:14:29,945 --> 00:14:32,324
دنبال اليوت ميگردم. سر کار نيستش

233
00:14:32,994 --> 00:14:35,734
فکر کنم باز قاطي کرده -
منظورت چيه؟ -

234
00:14:35,734 --> 00:14:38,243
ديشب سعي کرد من رو ببوسه

235
00:14:39,983 --> 00:14:42,532
دفعه آخري که اينطوري شده بود تو پيداش کردي

236
00:14:42,682 --> 00:14:44,132
واقعاً به کمکت احتياج دارم

237
00:14:47,481 --> 00:14:49,201
خيلي خب، کجايي؟

238
00:15:07,537 --> 00:15:08,437
اينجا نيستش

239
00:15:09,757 --> 00:15:11,067
پس بيا باز فکر کنيم

240
00:15:11,726 --> 00:15:12,656
من فکر کردم

241
00:15:13,886 --> 00:15:15,326
اينجا مخفيگاه فرارمون بود

242
00:15:15,326 --> 00:15:16,995
اون هميشه ميومد اينجا

243
00:15:18,375 --> 00:15:21,614
خب، بيا فکرامون رو روي هم بذاريم

244
00:15:21,744 --> 00:15:22,954
نميتونم کمکت کنم

245
00:15:25,024 --> 00:15:25,974
اين يعني چي؟

246
00:15:26,644 --> 00:15:30,233
يعني... من ديگه واقعاً اليوت رو نميشناسم

247
00:15:31,852 --> 00:15:34,262
ايندفعه واقعاً رواني شده، انجلا

248
00:15:34,262 --> 00:15:36,082
الان توي وضعيت اورژانسي هستيم

249
00:15:36,082 --> 00:15:37,331
ما بايد الان باهاش حرف بزنيم

250
00:15:37,331 --> 00:15:39,291
اره،ولي اون نمي خواد حرف بزنه

251
00:15:39,291 --> 00:15:42,070
و اگه حرف بزنه
معمولا حرفاش با يه مشت دروغه

252
00:15:42,690 --> 00:15:45,770
ما نمي تونيم به مراقبت از اليوت از دست خودش ادامه بديم

253
00:15:45,770 --> 00:15:47,849
اون چندين بار جون ما رو نجات داده

254
00:15:47,859 --> 00:15:49,539
و تو مي خواي اينطوري باهاش رفتار کني؟

255
00:15:50,069 --> 00:15:51,549
اصلا چرا تو اهميت ميدي؟

256
00:15:53,078 --> 00:15:54,448
منظورت چيه؟

257
00:15:54,558 --> 00:15:56,388
منظورم اينه که شما دوتا هيچ وقت خيلي به هم نزديک نبوديد

258
00:15:57,687 --> 00:15:58,777
در حقيقت

259
00:15:59,097 --> 00:16:02,436
حال اون خوب بود
تا اينکه تو برگشتي به شهر

260
00:16:04,606 --> 00:16:06,016
اصلا چرا تو اينجايي؟

261
00:16:07,186 --> 00:16:10,015
چرا تو و اليوت کلي وقت با هم گذرونديد؟

262
00:16:10,015 --> 00:16:12,095
باشه، عزيزم يکم  بايد عقب بکشي

263
00:16:12,444 --> 00:16:14,704
اون برادر منه و من فقط مي خوام کمک کنم

264
00:16:14,704 --> 00:16:15,994
اين نياز به هيچ توضيحي نداره

265
00:16:15,994 --> 00:16:18,373
تو نمي خواي به من بگي واقعا اينجا چه خبره

266
00:16:18,373 --> 00:16:21,843
مشکلي نيست، اما ديگه از من کمک نخواه

267
00:16:45,728 --> 00:16:46,608
فکر کنم اوضاع بينمون خوب باشه

268
00:16:50,767 --> 00:16:51,797
اينو يادت مياد؟

269
00:16:52,827 --> 00:16:54,006
البته که يادم مياد

270
00:16:54,896 --> 00:16:56,976
...فکر کردم برام منطقيه که بهت

271
00:16:56,976 --> 00:16:58,775
من حتي بازيم رو يادم مياد

272
00:17:00,345 --> 00:17:02,745
من احتمال اماري امنيت هر واگن قطار رو

273
00:17:02,745 --> 00:17:05,234
حساب مي کردم

274
00:17:05,464 --> 00:17:07,614
بر اساس اينکه هر چند وقت يکبار از خط خارج ميشند

275
00:17:08,493 --> 00:17:10,523
توي راه اونجا
هميشه امن ترين واگن رو انتخاب مي کردم

276
00:17:10,523 --> 00:17:13,782
چون خيلي منتظر تفريح و گشتنمون توي شهر بودم

277
00:17:15,042 --> 00:17:18,182
بعد توي راه برگشت
سوار خطر ناکترينشون مي شدم

278
00:17:20,071 --> 00:17:21,671
چون از رفتن به خونه متنفر بودم

279
00:17:25,400 --> 00:17:27,320
اون ديگه اونجا نيست اليوت

280
00:17:28,470 --> 00:17:30,049
ببين، من نمي دونم داريم کجا ميريم

281
00:17:30,049 --> 00:17:31,509
ولي ما بايد دارلين رو پيدا کنيم

282
00:17:31,509 --> 00:17:32,729
.... شايد دنبالش

283
00:17:40,527 --> 00:17:41,787
فکر مي کردم خودتي

284
00:17:46,236 --> 00:17:49,655
خداي من،انگار يه عمره نديدمت

285
00:17:54,244 --> 00:17:55,944
ما الان نمي تونيم دارلين رو ببينيم

286
00:17:55,944 --> 00:17:57,104
ريسکش خيلي زياده

287
00:17:59,763 --> 00:18:02,113
من ميدونم گيج شدي اليوت
ولي من بهت نشون ميدم

288
00:18:02,113 --> 00:18:05,212
من بهت نشون ميدم اين همه مدت دقيقا کجا بودم

289
00:18:20,819 --> 00:18:22,279
نگاه کن
اروم باش

290
00:18:22,709 --> 00:18:24,049
من حلش مي کنم

291
00:18:24,768 --> 00:18:25,878
مي دونم بهم اعتماد نداري

292
00:18:25,878 --> 00:18:27,848
منم بودم اعتماد نمي کردم
اما دارم بهت ميگم

293
00:18:28,098 --> 00:18:30,897
همين طور که زمان ميگذره بيشتر و بيشتر به ياد ميارم

294
00:18:31,217 --> 00:18:32,397
اين يه امتيازه

295
00:18:33,077 --> 00:18:34,956
همه چيز دوباره داره يادم مياد

296
00:18:35,726 --> 00:18:37,676
و وقتي جواب همه ي سوال ها رو داشته باشم

297
00:18:37,776 --> 00:18:39,336
به حال عادي خودم بر مي گردم

298
00:18:40,545 --> 00:18:42,605
...غير از اين واقعيت که پدر مردم

299
00:18:42,605 --> 00:18:45,694
واقعا نمرده
و الان روبروي من نشسته

300
00:19:01,571 --> 00:19:02,721
من ميرم بيرون

301
00:19:02,721 --> 00:19:04,781
و يکم به شما دوتا زمان ميدم

302
00:19:05,120 --> 00:19:06,910
بعدا دوباره سعي مي کنيم بهش غذا بديم، باشه؟

303
00:19:07,600 --> 00:19:08,349
باشه

304
00:19:17,328 --> 00:19:22,453
فکر نميکردم امکان داشته باشه که
دوباره کسي رو اينقدر دوست داشته باشم

305
00:19:28,045 --> 00:19:29,410
منظورت کيه؟

306
00:19:31,048 --> 00:19:34,526
اون يه دختر بود، ولي بازم

307
00:19:34,551 --> 00:19:37,608
شبيه هم هستن

308
00:19:40,611 --> 00:19:44,319
داري راجع‌به کي حرف ميزني؟

309
00:19:45,595 --> 00:19:48,313
پونزده سالم بود

310
00:19:48,987 --> 00:19:51,220
...همه چيز خيلي

311
00:19:53,058 --> 00:19:55,889
عادي بود، مراحلش رو ميگم

312
00:19:58,042 --> 00:20:00,634
کلي فرم و پرونده درست کردن

313
00:20:00,821 --> 00:20:02,709
و امضا کردن بود

314
00:20:05,320 --> 00:20:09,548
آدم حس ميکرد انگار داره براي سيمکارت گرفتن ثبت‌نام ميکنه

315
00:20:12,836 --> 00:20:15,669
پدر و مادري که گرفتنش به نظر آدماي خوبي ميومدن

316
00:20:16,781 --> 00:20:18,559
به هر حال اون موقع که اينطور بودن

317
00:20:20,430 --> 00:20:22,617
اميدوارم همونطور هم مونده باشن

318
00:20:24,424 --> 00:20:26,452
چرا بهم نگفته بودي؟

319
00:20:27,810 --> 00:20:30,372
به کسايي که لازم نبود بدونن نگفتم

320
00:20:33,509 --> 00:20:36,324
هر روز سعي ميکنم اون لحظه رو از ذهنم پاک کنم

321
00:20:41,031 --> 00:20:43,193
کاري که کردم بي‌رحمانه بود

322
00:20:45,537 --> 00:20:48,900
سعي ميکنم خودم رو ببخشم. سعي ميکنم فراموش کنم

323
00:20:48,925 --> 00:20:50,468
هر دوش غيرممکن هستن

324
00:20:56,913 --> 00:21:00,102
يوانا"، بايد بهم ميگفتي"

325
00:21:00,513 --> 00:21:02,876
من شوهرتم. عاشقتم

326
00:21:02,901 --> 00:21:04,351
بهم دست نزن

327
00:21:07,339 --> 00:21:09,708
ديگه نميخوامت

328
00:21:12,496 --> 00:21:14,381
منظورت چيه؟

329
00:21:14,406 --> 00:21:17,509
تو ديگه مردي نيستي که بخوام همسرم باشه

330
00:21:18,585 --> 00:21:19,840
يوانا

331
00:21:19,865 --> 00:21:22,674
ميدونم بي‌دقتي کردم

332
00:21:22,699 --> 00:21:25,171
ولي هنوز يه راهي هست

333
00:21:25,994 --> 00:21:28,086
حرفمو خوب بفهم

334
00:21:28,873 --> 00:21:31,024
اگه ميخواي توي اين خانواده بموني

335
00:21:31,490 --> 00:21:33,260
بايد اين اوضاع رو درست کني

336
00:21:48,096 --> 00:21:49,095
اجازه نمي ديم کسي رد بشه

337
00:21:49,095 --> 00:21:52,769
نه،من صاحب اينجا رو ميشناسم
فردي، حالت خوبه؟

338
00:21:52,769 --> 00:21:54,347
همه حالشون خوبه؟
چه اتفاقي افتاده؟

339
00:21:54,347 --> 00:21:56,044
من هنوز خودمم نفهميدم چي شده

340
00:21:56,044 --> 00:21:57,552
يه روز رفته بودم شمال ايالت

341
00:21:57,561 --> 00:21:59,399
اونا ميگند مشکل الکتريکي بوده
اما کي ميدونه

342
00:21:59,399 --> 00:22:00,936
پشت خط اداره ي بيمم

343
00:22:00,936 --> 00:22:03,093
چيز خورا دارند مثل هميشه قر مياند

344
00:22:03,223 --> 00:22:04,511
بله، پشت خط بودم؟

345
00:22:05,549 --> 00:22:07,276
نه صبر کن
دوباره نه

346
00:22:09,752 --> 00:22:11,080
من فقط اومدم تا چند تا درايو بر دارم

347
00:22:11,090 --> 00:22:13,247
که ديروز يکي از کارمندام اورد

348
00:22:13,257 --> 00:22:15,154
شرمنده که وقتت تلف شد

349
00:22:15,423 --> 00:22:16,462
همه چيز نابود شده

350
00:22:31,737 --> 00:22:32,666
تايرل

351
00:22:34,403 --> 00:22:35,342
چي بود؟

352
00:22:35,581 --> 00:22:36,390
پسر؟

353
00:22:37,818 --> 00:22:38,527
بله

354
00:22:39,845 --> 00:22:40,663
خوبه

355
00:22:41,173 --> 00:22:42,650
بابت گل ها ممنون قربان

356
00:22:42,750 --> 00:22:44,947
راستشو بخواي
انوار" بود که"

357
00:22:44,947 --> 00:22:46,494
گل ها رو فرستاد

358
00:22:47,652 --> 00:22:49,310
اون يجورايي باهاشون رابطه داره

359
00:22:53,453 --> 00:22:57,527
تايرل، مي دوني که من اهل تفره رفتن نيستم

360
00:22:57,527 --> 00:22:59,643
پس ميرم سر اصل مطلب

361
00:23:00,272 --> 00:23:01,381
بشين

362
00:23:02,479 --> 00:23:08,060
تو اين جايگاه حساسي که ما اين چند روزه درش هستيم رو درک مي کني

363
00:23:08,060 --> 00:23:11,724
"مطمئنم که خبر داري اين وضعيت "شرون نولس

364
00:23:12,713 --> 00:23:13,931
خيلي وحشتناکه

365
00:23:14,121 --> 00:23:17,076
اسکات خيلي بايت اين قضيه داغون شده

366
00:23:17,785 --> 00:23:19,392
اره، من هم در غمش شريکم

367
00:23:19,392 --> 00:23:20,740
....نمي دونم اگه يه موقع

368
00:23:20,740 --> 00:23:22,997
...اره،اره، مي دونم، اما

369
00:23:23,406 --> 00:23:24,844
مساله اينه که

370
00:23:26,331 --> 00:23:29,786
پليس به من و اسکات خاطر نشان کرده که

371
00:23:30,964 --> 00:23:34,408
که تو مرکز توجهي

372
00:23:35,986 --> 00:23:37,573
يه سري حدس مبني بر

373
00:23:37,573 --> 00:23:43,374
اطلاعاتي که اسکات بهشون داد در مورد پيشنهاد هايي که به شرون دادي؟

374
00:23:44,542 --> 00:23:46,929
ببين تايرل، مي دونم که

375
00:23:46,929 --> 00:23:51,152
تو و اسکات رقابت ها و اختلافات خاص خودتون رو داشتيد

376
00:23:51,152 --> 00:23:54,497
چه جهنمي، اون مرد مدير فناوري شدن رو از چنگت در اورد

377
00:23:55,076 --> 00:23:58,021
مطمئنم که درمانده شدنش باعث شده تا کنترلش رو از دست بده

378
00:23:58,021 --> 00:24:00,078
و تو هدف اسوني براش هستي

379
00:24:00,078 --> 00:24:04,142
و البته منم شک کردم که شايد تو هم درگير اين قضيه باشي

380
00:24:04,142 --> 00:24:05,619
...اما، اما

381
00:24:09,902 --> 00:24:12,528
مشکل هنوز سر جاشه

382
00:24:16,073 --> 00:24:18,040
اسکات کارشو اينجا ادامه ميده

383
00:24:19,168 --> 00:24:21,604
ولي متاسفانه تو نمي توني

384
00:24:37,978 --> 00:24:40,704
من درست متوجه منظورت نشدم فليپ

385
00:24:46,225 --> 00:24:47,932
تو دقيقا مي دوني چي دارم ميگم

386
00:24:51,617 --> 00:24:55,031
فليپ، تو نمي توني اين کار رو بکني

387
00:24:56,189 --> 00:24:57,477
تو نمي توني اين کار رو بکني

388
00:24:58,456 --> 00:24:59,674
!نمي توني

389
00:25:00,063 --> 00:25:01,990
من خودمو براي اين شرکت کشتم

390
00:25:01,990 --> 00:25:04,566
من سريع تر از هر کس ديگه اي ترفيع گرفتم

391
00:25:08,160 --> 00:25:11,495
مي دوني، نمي تونم انکار کنم که سعي کردم واکنشت رو تجسم کنم

392
00:25:13,053 --> 00:25:15,788
من وقت کمي براي اين خيال بافي ها دارم

393
00:25:16,168 --> 00:25:17,466
براي تو کنجکاو بودم

394
00:25:17,466 --> 00:25:19,213
مي تونست به شکل هاي مختلفي رخ بده

395
00:25:19,213 --> 00:25:22,647
و فهميدم تمام اون حالت ها ي مختلف خيلي جالبند

396
00:25:22,647 --> 00:25:24,155
...اعتراف مي کنم، ولي الان

397
00:25:25,573 --> 00:25:27,340
روبرو شدن با واقعيت

398
00:25:29,976 --> 00:25:31,923
بايد بگم که نااميد شدم

399
00:25:33,900 --> 00:25:37,234
فليپ،لطفا اين کار رو نکن

400
00:25:37,234 --> 00:25:38,732
من توي مسير موفقيت بودم

401
00:25:50,124 --> 00:25:52,540
يه زماني بود تايرل

402
00:25:53,059 --> 00:25:55,296
يه نقطه ي توي اتفاقات اخيري که برات رخ داده

403
00:25:56,843 --> 00:25:58,012
يه اشتباه

404
00:25:58,012 --> 00:25:59,939
يه اجبار
يه تصميم

405
00:25:59,939 --> 00:26:04,132
يه چيزي که تو رو به اين لحظه رسوند

406
00:26:05,670 --> 00:26:07,407
تنها نصيحتم بهت اينه که

407
00:26:07,846 --> 00:26:09,483
اون لحظه رو پيدا کن

408
00:26:11,900 --> 00:26:13,387
بفهمش

409
00:26:16,433 --> 00:26:18,270
اين تنها راه پذيرفتن اين قضيست

410
00:26:18,270 --> 00:26:20,286
اين شکستي که باهاته

411
00:26:23,122 --> 00:26:26,147
قربان، لطفا اين کار رو نکنيد

412
00:26:27,375 --> 00:26:28,513
بهتون التماس مي کنم

413
00:26:31,069 --> 00:26:36,481
من اين شرکت رو دوست دارم

414
00:27:01,991 --> 00:27:03,927
اقاي وليک شما نمي تونيد همين طور ما رو ناديده بگيريد

415
00:27:03,927 --> 00:27:06,793
اگه سوالي داريد با وکيلم تماس بگيريد

416
00:27:06,803 --> 00:27:09,129
اگه هم مدرکي عليه من داريد
احضارم کنيد

417
00:27:19,273 --> 00:27:20,681
مي دونم که من برگردوندمت به شهرستان

418
00:27:20,681 --> 00:27:23,467
ولي توقف توي خونه ي قبليمون قسمتي از نقشه نبود

419
00:27:24,755 --> 00:27:26,432
زود باش
اون ادما الانه که برسند خونه

420
00:27:26,432 --> 00:27:27,890
وقت خوبي براي به زور وارد شدن نيست

421
00:27:27,890 --> 00:27:29,597
اين همون جاييه که اتفاق افتاد، مگه نه؟

422
00:27:29,996 --> 00:27:32,023
چي؟ کجا چي اتفاق افتاد؟

423
00:27:33,261 --> 00:27:35,288
چيزي در مورد اون پنجره يادت مياد؟

424
00:27:35,637 --> 00:27:36,556
بيخيال اليوت

425
00:27:37,714 --> 00:27:39,361
همون طور که گفتم بايد بريم

426
00:27:39,651 --> 00:27:41,598
اليوت، داري چيکار مي کني؟
اروم باش

427
00:27:43,964 --> 00:27:45,522
تو منو از اين پنجره هل دادي-
....اليوت-

428
00:27:45,522 --> 00:27:46,650
تو منو اونجا توي ساحل هل دادي

429
00:27:46,650 --> 00:27:48,287
هي بيخيال-
نه شايد الان تو-

430
00:27:48,287 --> 00:27:49,515
نياز به يکم هل دادن داشته باشي

431
00:27:49,515 --> 00:27:50,973
اروم باش
اون يه حادثه بود

432
00:27:50,983 --> 00:27:53,030
!مزخرفه
من هشت سالم بود

433
00:27:53,030 --> 00:27:54,388
تو فکر کردي من لايقشم

434
00:27:54,388 --> 00:27:55,806
اين همون چيزي بود که گفتي،مگه نه؟-
نه،نه-

435
00:27:55,815 --> 00:27:57,123
اره، يکم قبل تر هم دوباره منو هل دادي

436
00:27:57,123 --> 00:28:00,069
نه،نه اليوت، تو فکر کردي که لايقشي

437
00:28:00,069 --> 00:28:01,956
تو توي تمام عمرت بخاطرش احساس گناه مي کردي

438
00:28:01,956 --> 00:28:03,673
در مورد اينکه راز منو به مردم بگي

439
00:28:03,673 --> 00:28:05,301
هيچ وقت من اين خشمو نداشتم

440
00:28:05,301 --> 00:28:06,578
اين تو بودي که اين خشمو داشتي

441
00:28:06,808 --> 00:28:08,006
لطفا اليوت

442
00:28:08,216 --> 00:28:10,482
مجبور نيستي بيشتر از اين از خودت عصباني باشي

443
00:28:10,552 --> 00:28:11,621
فقط ولش کن

444
00:28:11,621 --> 00:28:13,178
لطفا ولش کن

445
00:28:13,178 --> 00:28:15,454
حق با توئه
من عصباني بودم

446
00:28:15,464 --> 00:28:17,032
من از دست خودم عصباني بودم

447
00:28:17,032 --> 00:28:20,057
من بخاطر کاري که با تو کرده بودم از خودم متنفر بودم

448
00:28:22,503 --> 00:28:23,831
من امادم که ولش کنم

449
00:29:04,627 --> 00:29:06,484
مي رم يکم توي باغچه کار کنم

450
00:29:07,522 --> 00:29:09,279
اگه بخواي کمک کني خيلي خوب ميشه

451
00:29:12,744 --> 00:29:15,889
به هر حال،راستي
بهم نگفته بودي که دارلين برگشته شهر

452
00:29:16,019 --> 00:29:17,686
يه مدتي ميشه که نديدمش

453
00:29:18,615 --> 00:29:19,563
چي گفتي؟

454
00:29:19,823 --> 00:29:22,449
دارلين
حداقل فکر مي کنم اون بود

455
00:29:24,186 --> 00:29:26,372
تو ديديش؟
کجا؟

456
00:29:27,571 --> 00:29:30,825
دارم بهت ميگم
براي اون در خواست هيچ اطلاعي به من داده نشد

457
00:29:30,825 --> 00:29:33,401
اون سرور لازمه که توي "هاني پات" بمونه و خارج از شبکه باشه
(يه سيستم با اطلاعات کاذب براي کشف هکرها)

458
00:29:33,401 --> 00:29:35,039
قربان من الان اينجا درخواست ديروز رو دارم

459
00:29:35,039 --> 00:29:36,556
من دارم بهت ميگم،جيم

460
00:29:36,556 --> 00:29:38,413
ديروز شبکه ي ما در معرض خطر بود

461
00:29:38,423 --> 00:29:39,851
من درخواست ندادم

462
00:29:39,851 --> 00:29:41,459
قطعا يه نفر ديگه اين کار رو کرده

463
00:29:41,459 --> 00:29:43,246
پس تو بايد اون سرور رو از شبکه  خارج کني

464
00:29:43,246 --> 00:29:44,554
يا يه اتفاقي ميافته

465
00:29:44,554 --> 00:29:45,512
قربان من فقط نمي تونم اين کار رو بکنم

466
00:29:45,512 --> 00:29:47,249
ما دستور مشخص و دقيق  از تايرل وليک داريم

467
00:29:47,249 --> 00:29:48,727
تا درخواست رو همين طور که هست نگه داريم

468
00:29:49,526 --> 00:29:51,553
اين با عقل جور در نمياد

469
00:29:51,672 --> 00:29:53,909
ببين، من بايد با سرپرستت صحبت کنم

470
00:30:03,084 --> 00:30:03,883
سلام؟

471
00:30:06,669 --> 00:30:07,887
کسي اينجا هست؟

472
00:30:22,773 --> 00:30:23,572
سلام؟

473
00:30:28,834 --> 00:30:30,222
جاهايي که بايد مي گشتم تموم شده

474
00:30:30,222 --> 00:30:33,317
پس فکر کردم اخرين جايي که ممکنه باشه رو امتحان کنم

475
00:30:33,926 --> 00:30:35,144
از نو بايد شروع کنم

476
00:30:38,608 --> 00:30:40,346
سالهاست که اينجا نيومده بودم

477
00:30:42,502 --> 00:30:45,278
خانواده ي جديدي که اومدن اينجا خيلي عجيبند

478
00:30:46,166 --> 00:30:47,824
مخصوصا پدره

479
00:30:51,548 --> 00:30:52,986
زياد اينجا رو تغيير ندادند

480
00:30:55,542 --> 00:30:56,410
خوبي؟

481
00:30:58,107 --> 00:30:58,796
اره

482
00:31:00,124 --> 00:31:00,983
لعنتي

483
00:31:01,622 --> 00:31:03,050
پدر جديد و عجيب برگشته

484
00:31:20,622 --> 00:31:22,659
به هر حال متاسفم

485
00:31:23,587 --> 00:31:24,376
براي چي؟

486
00:31:26,343 --> 00:31:30,856
بايد بيشتر باهات صادق مي بودم و با خانوادت

487
00:31:35,209 --> 00:31:36,307
باشه،باشه

488
00:31:36,307 --> 00:31:38,474
واسه من ننه من غريبم بازي در نيار

489
00:31:45,233 --> 00:31:46,042
ديديش؟

490
00:31:48,738 --> 00:31:50,135
اون اتاق اليوت نبود؟

491
00:31:58,522 --> 00:32:01,647
تقريبا رسيديم
ديگه رسيديم

492
00:32:01,647 --> 00:32:03,584
چرا ما اينجاييم؟

493
00:32:04,343 --> 00:32:06,689
فکر کردم ميگي به يه جاي امن ميريم

494
00:32:08,606 --> 00:32:09,405
!اليوت

495
00:32:10,623 --> 00:32:11,472
!اليوت

496
00:32:12,480 --> 00:32:13,411
لعنتي

497
00:32:14,151 --> 00:32:15,572
اونا اينجا چه غلطي مي کنند؟

498
00:32:16,873 --> 00:32:18,194
وقت زيادي نمونده

499
00:32:19,094 --> 00:32:20,495
پسرم من سعي کردم از محافظت کنم

500
00:32:20,495 --> 00:32:21,776
ولي اونا متوجه ما شدند

501
00:32:21,776 --> 00:32:23,708
!اليوت-
داري در مورد چي حرف ميزني؟-

502
00:32:24,748 --> 00:32:27,100
اونا دارلين و انجلا هستند

503
00:32:27,100 --> 00:32:30,052
بهم اعتماد کن پسرم
من مي خواستم زودتر بهت بگم

504
00:32:30,052 --> 00:32:32,203
اما اخر کار مسائل و اتفاقات خيلي سرعت گرفتند

505
00:32:32,473 --> 00:32:33,704
بايد اينو باور کني

506
00:32:34,365 --> 00:32:37,567
مهم نيست هرکسي بخواد چه کاري بکنه
من هيچ وقت  ترکت نمي کنم

507
00:32:37,567 --> 00:32:39,398
من هميشه اينجا خواهم بود

508
00:32:39,398 --> 00:32:41,650
ميفهمي؟
اونا ديگه ما رو از هم جدا نمي کنند

509
00:32:41,650 --> 00:32:42,320
چه خبره؟

510
00:32:42,320 --> 00:32:43,241
بهم گوش بده-
همين الان بهم بگو-

511
00:32:43,241 --> 00:32:45,102
بهم گوش بده چون وقت زيادي نداريم

512
00:32:45,102 --> 00:32:46,683
اونا دوباره تلاش مي کنند و از دست من خلاص ميشند

513
00:32:46,683 --> 00:32:48,374
و من مي خوام که نذاري اين اتفاق بيافته

514
00:32:48,374 --> 00:32:49,435
چرا بايد از دست تو خلاص بشند؟

515
00:32:49,435 --> 00:32:50,886
اليوت لطفا بهم گوش بده

516
00:32:51,006 --> 00:32:52,407
من هيچ وقت ترکت نمي کنم

517
00:32:54,038 --> 00:32:55,929
من ديگه هيچ وقت دوباره ولت نمي کنم

518
00:32:59,011 --> 00:33:00,252
من دوست دارم پسرم

519
00:33:13,021 --> 00:33:14,062
اون داشت در مورد چي حرف ميزد؟

520
00:33:14,872 --> 00:33:16,443
اون داشت در مورد چي حرف ميزد؟

521
00:33:17,464 --> 00:33:18,725
هي، مي خوام بدونم

522
00:33:19,705 --> 00:33:20,916
مي خوام بدونم

523
00:33:22,027 --> 00:33:23,138
!مي خوام بدونم

524
00:33:24,339 --> 00:33:26,860
اليوت، داري با کي حرف ميزني؟

525
00:33:30,483 --> 00:33:31,834
منظورت چيه؟
...من دارم با

526
00:33:40,830 --> 00:33:43,021
عقب وايسا
عقب وايسا

527
00:33:46,273 --> 00:33:47,594
اليوت داره ازت خون مياد

528
00:33:53,648 --> 00:33:54,529
....اليوت

529
00:34:02,985 --> 00:34:04,746
اليوت، اينجا چيکار داري؟

530
00:34:06,997 --> 00:34:08,048
تو نديديش ؟

531
00:34:11,000 --> 00:34:11,674
کيو؟

532
00:34:16,642 --> 00:34:17,919
اين نمي تونه واقعي باشه

533
00:34:18,201 --> 00:34:19,237
اين نمي تونه واقعي باشه

534
00:34:19,237 --> 00:34:20,896
اين نمي تونه واقعي باشه-
...نه-

535
00:34:30,159 --> 00:34:32,039
اين واقعيه،مگه نه؟

536
00:34:37,872 --> 00:34:39,894
تو همه ي مدت مي دونستي
مگه نه؟

537
00:34:49,086 --> 00:34:54,104
اليوت
تو فکر مي کردي داشتي با کي حرف ميزدي؟

538
00:34:57,202 --> 00:34:59,213
تو مي خواي منو مجببور کني که بگم
مگه نه؟

539
00:35:04,232 --> 00:35:06,102
من اقاي ربات هستم

540
00:35:21,620 --> 00:35:22,817
تو حالت خوب ميشه

541
00:35:26,769 --> 00:35:29,464
فکر مي کنم تا خوب بودن خيلي فاصله دارم

542
00:35:33,065 --> 00:35:34,674
اشتباه برداشت نکن

543
00:35:36,826 --> 00:35:38,043
ولي من بهت حسوديم ميشه

544
00:35:41,865 --> 00:35:43,745
کاش مي تونستم دوباره با مادرم حرف بزنم

545
00:35:45,787 --> 00:35:47,195
حتي اگه واقعي نبود

546
00:36:10,638 --> 00:36:13,946
مراقب خودت باش، باشه؟

547
00:36:28,911 --> 00:36:31,244
مي دونم که نمي خواي در موردش حرف بزني-

548
00:36:31,244 --> 00:36:32,582
درست مي گي، نمي خوام

549
00:36:34,010 --> 00:36:36,333
متاسفانه من بايد بدونم اليوت

550
00:36:37,490 --> 00:36:38,918
با توجه به کاري که داشتيم مي کرديم

551
00:36:41,523 --> 00:36:42,810
من فقط بايد بدونم

552
00:36:46,330 --> 00:36:47,728
هيچي ازش يادت مياد؟

553
00:36:51,932 --> 00:36:52,978
چيو يادم بياد؟

554
00:36:54,939 --> 00:36:57,071
وقتي که اولين بار گ جامعه رو شروع کرديم

555
00:37:05,931 --> 00:37:07,178
اقاي وليک هستند؟

556
00:37:08,506 --> 00:37:10,406
سلام اقاي گادرد

557
00:37:11,050 --> 00:37:12,186
نه ايشون رفتند

558
00:37:12,196 --> 00:37:13,383
...ايشون

559
00:37:13,876 --> 00:37:15,334
امروز گفته شد که برند

560
00:37:15,636 --> 00:37:18,633
چي؟ چرا؟

561
00:37:19,880 --> 00:37:20,831
من نمي دونم

562
00:37:22,211 --> 00:37:24,493
هميشه کنار اومدن باهاشون خيلي راحت نبود

563
00:37:24,493 --> 00:37:25,523
مطمئنم همينطوره

564
00:37:25,904 --> 00:37:31,027
فکر مي کنيد مي تونيد منو ببريد ديدن اسکات نولس؟

565
00:37:31,227 --> 00:37:35,129
اورژانسيه-
نه قطعا الان نه-

566
00:37:35,750 --> 00:37:36,800
نشنيدين؟

567
00:38:07,869 --> 00:38:09,030
پدر چه خبره؟

568
00:38:10,211 --> 00:38:11,962
مي ذارم شما دوتا صحبت کنيد

569
00:38:18,486 --> 00:38:21,397
مي دونم، مي دونم
اما هي تو يهويي جلوي در خونم ظاهر شدي

570
00:38:21,617 --> 00:38:23,959
گفتم بهتره لطفت رو جبران کنم

571
00:38:25,130 --> 00:38:26,060
چي مي خواي؟

572
00:38:26,911 --> 00:38:28,602
اومدم چيزي رو پيشنهاد کنم که شايد بخواي

573
00:38:29,682 --> 00:38:30,413
بيا داخل

574
00:38:32,644 --> 00:38:34,225
...اگه اين در مورد پروندست

575
00:38:34,225 --> 00:38:35,516
ترو خدا، پرونده براي من مهم نيست

576
00:38:35,516 --> 00:38:36,687
من حتي پرونده رو نمي فهمم

577
00:38:36,687 --> 00:38:37,997
من براي اين کار وکيل دارم

578
00:38:39,448 --> 00:38:40,209
پس چيه؟

579
00:38:43,100 --> 00:38:44,341
شما پسرا مي تونيد بيرون منتظر بمونيد

580
00:38:50,455 --> 00:38:54,277
بايد صادق باشم
منو تحت تاثير قرار دادي

581
00:38:54,808 --> 00:38:56,028
البته
حرفه ي کاريت تموم شده

582
00:38:56,028 --> 00:38:58,120
اما بازي کوتاه عاليي انجام دادي

583
00:38:58,300 --> 00:39:00,671
تو قمار بزرگي کردي
و چيزي رو که مي خواستي بدست اوردي

584
00:39:01,011 --> 00:39:03,483
فقط مي دوني
چيز اشتباهي رو در عوضش خواستي

585
00:39:11,488 --> 00:39:12,388
چه اهميتي برات داره؟

586
00:39:13,269 --> 00:39:15,750
مي دوني
من توي ال سيف به سوابقت نگاه کردم

587
00:39:16,791 --> 00:39:19,723
منظورم اينه که خيلي از مردم بعد از اون سختي هايي که کشيدي

588
00:39:19,733 --> 00:39:21,134
به يه جايي اون وسطا رضايت مي دادند

589
00:39:21,134 --> 00:39:21,964
ولي تو اين کار رو نکردي

590
00:39:22,064 --> 00:39:24,366
تو بي رحم و با هوشي
و ترکيب اين دوتا

591
00:39:24,446 --> 00:39:28,278
خيلي با ارزشه اونم براي خيلي از ادماي مهم

592
00:39:28,278 --> 00:39:29,319
ادمايي که من ميشناسم

593
00:39:30,749 --> 00:39:32,631
با اين حرف ها مي خواي به کجا برسي؟

594
00:39:34,382 --> 00:39:38,774
فکر کنم بتونم يه کار خوب و پر سود بهت بدم

595
00:39:41,866 --> 00:39:44,898
يه کار؟ کجا؟

596
00:39:45,678 --> 00:39:47,860
مکان مورد علاقت، کجا بهتر؟

597
00:39:52,192 --> 00:39:55,845
تو پا شدي اين همه راه رو به شخصه  تا نيوجرسي اومدي

598
00:39:55,845 --> 00:39:58,906
تا به من کاري رو پيشنهاد کني، اونم توي جايي عليهش شکايت کردم؟

599
00:40:00,137 --> 00:40:01,988
درخواست اصليت  چيه؟

600
00:40:02,349 --> 00:40:04,190
فکر مي کنم تو يه زن تاجر خيلي خوب ميشي

601
00:40:04,540 --> 00:40:07,272
متاسفانه چيزي بيشتر از اين نيست

602
00:40:07,492 --> 00:40:08,973
اين يه شوخيه؟-
اين شوخي نيست-

603
00:40:08,973 --> 00:40:10,984
شرکاي من فکر مي کنند که تو مي توني خيلي کار هاي پر
منفعتي بکني

604
00:40:10,984 --> 00:40:13,235
تو نمي توني يه شغل اونجا بهم پيشنهاد کني

605
00:40:13,235 --> 00:40:15,066
تو داري عليهشون شهادت ميدي

606
00:40:15,216 --> 00:40:17,057
به زودي اينو مي فهمي

607
00:40:17,057 --> 00:40:20,209
ولي توي کار لجاجت چيز خوبي نيست

608
00:40:20,209 --> 00:40:21,300
خيلي احساساتيه

609
00:40:21,670 --> 00:40:23,331
اين بخاطر اينه که تو باعث شدي

610
00:40:23,331 --> 00:40:25,333
چيزي که تو باعثش شدي و اونا بخاطرش به من زنگ زدند

611
00:40:25,333 --> 00:40:28,144
اين يه پرونده ي خيلي بزرگه

612
00:40:28,364 --> 00:40:30,386
اونا مجبور ميشند ميليون ها دلار پرداخت کنند

613
00:40:30,386 --> 00:40:33,017
تقريبا بين 75 تا 100 ميليون

614
00:40:33,047 --> 00:40:35,279
منظورم اينه که اين چيزيه که وکيل ها حساب کردند

615
00:40:35,289 --> 00:40:37,560
بعد از اينکه بيشتر تيم حقوقيتون رو خسته کردند

616
00:40:37,560 --> 00:40:39,361
براي هفت سال اينده

617
00:40:39,641 --> 00:40:41,532
و اره، البته که اين کلي پوله

618
00:40:41,532 --> 00:40:43,423
ولي نه براي اونا
نه واقعا

619
00:40:43,664 --> 00:40:45,245
وقتي نشت اتفاق افتاد

620
00:40:45,245 --> 00:40:47,706
ما شروع به جمع کردن پول براي همچين موقعيتي کرديم

621
00:40:47,826 --> 00:40:50,648
همون سرمايه تا الان 5 برابر برامون سود کرده

622
00:40:59,753 --> 00:41:01,404
ازت مي خوام که بري

623
00:41:01,715 --> 00:41:03,095
اسمت رو بهشون بدم؟

624
00:41:03,095 --> 00:41:04,516
من اونجا کار نمي کنم

625
00:41:04,957 --> 00:41:06,207
اونا مادر منو کشتند

626
00:41:06,608 --> 00:41:08,269
هر فست فودي که يه گوشه باز ميشه

627
00:41:08,269 --> 00:41:10,910
براي ميليون ها نفر ديابت به بار مياره

628
00:41:10,970 --> 00:41:14,022
فليپ موريس يه ساعته سرطان رو درست ميکنه، هر ساعت

629
00:41:14,022 --> 00:41:14,953
منظورم اينه که به جهنم

630
00:41:15,053 --> 00:41:18,465
همه دارند سياره رو پشت نقطه اي که هيچ بازگشتي براش نيست
نابود مي کنند

631
00:41:18,595 --> 00:41:21,006
واقعا مي خواي شروع کني همه ي اين ها رو

632
00:41:21,006 --> 00:41:22,187
شخصي بگيري؟

633
00:41:22,217 --> 00:41:23,148
شايد اين کار رو کردم

634
00:41:23,638 --> 00:41:24,949
شايد يکي بايد اين کار رو بکنه

635
00:41:25,299 --> 00:41:26,360
يه پيشنهاد

636
00:41:26,560 --> 00:41:28,211
اگه مي خواي چيزي رو عوض کني

637
00:41:28,291 --> 00:41:31,543
شايد بايد از درونش شروع کني

638
00:41:33,074 --> 00:41:36,216
چون اين چيزيه که از بيرون اتفاق مي افته

639
00:41:38,357 --> 00:41:39,608
اين ادم ها براي کسي منتظر نمي مونند

640
00:41:39,618 --> 00:41:41,719
پس بايد تا فردا جوابشون رو بدي

641
00:41:44,140 --> 00:41:45,371
خودم راه خروج رو به خودم نشون ميدم

642
00:42:10,817 --> 00:42:11,987
اينا همه خالي اند

643
00:42:13,338 --> 00:42:15,319
همين طور پرشون ميکني و بعد پرتشون ميکني برند؟

644
00:42:19,021 --> 00:42:20,362
نسخه هاي جديد کجاند؟

645
00:42:21,883 --> 00:42:23,174
چه اهميتي داره؟

646
00:42:24,605 --> 00:42:26,786
من ديگه حتي نمي دونم چي واقعيه

647
00:42:30,318 --> 00:42:33,310
ببين، مي دونم الان احساس گندي داري

648
00:42:33,310 --> 00:42:34,691
اما وقتي داروها تو بخوري

649
00:42:34,691 --> 00:42:36,612
شايد بايد متوقفش کنيم دارلين

650
00:42:38,233 --> 00:42:39,144
چيو متوقف کنيم؟

651
00:42:40,364 --> 00:42:41,195
نقشه رو

652
00:42:42,216 --> 00:42:43,666
هک کردن رو
همه چيز رو

653
00:42:43,666 --> 00:42:45,968
شايد نبايد اجراش کنيم

654
00:42:46,138 --> 00:42:47,839
چي؟ چرا؟

655
00:42:48,249 --> 00:42:50,951
لحظه اي که سرور الوده شدمون برگرده به شبکه ي اصلي

656
00:42:50,951 --> 00:42:52,842
کارمون تمومه-
کار من نبود-

657
00:42:54,143 --> 00:42:59,106
تمام مدت، خود واقعي من نبود که تمام اين کار ها رو مي کرد

658
00:42:59,766 --> 00:43:04,929
اليوت،دليل اينکه ما مي خواستيم اين کار رو بکينم

659
00:43:04,929 --> 00:43:07,161
دليل اينکه چرا  همه مي خواستيم تا اين کار رو بکنيم

660
00:43:07,361 --> 00:43:08,351
همه واقعي اند

661
00:43:10,353 --> 00:43:13,344
شايد تو درک نکني
اما اين ايده ي خودت بود

662
00:43:14,885 --> 00:43:16,346
تو با اين ايده اومدي

663
00:43:18,488 --> 00:43:21,459
يه قسمتي در اعماق وجودت هست

664
00:43:21,459 --> 00:43:23,901
که ميدونه اين کار درستيه

665
00:43:29,094 --> 00:43:30,305
من ميرم داروهات رو بگيرم

666
00:43:30,745 --> 00:43:32,526
وقتي برگشتم بيشتر صحبت مي کنيم، باشه؟

667
00:43:37,919 --> 00:43:38,580
بيا

668
00:43:48,646 --> 00:43:51,057
اگه تو جاي من بودي چيکار مي کردي؟

669
00:43:51,918 --> 00:43:54,569
مي دونم،مي دونم
من رسما ديوونه محسوب ميشم

670
00:43:55,140 --> 00:43:58,242
ولي نقشه همين نيست،هست؟

671
00:44:07,617 --> 00:44:08,518
....تو داري چه غلطي

672
00:44:26,579 --> 00:44:29,050
من بيرون اپارتمانت منتظر بودم تا اون رفت

673
00:44:29,781 --> 00:44:31,402
نمي خوام کسي بدونه من اينجام

674
00:44:33,053 --> 00:44:34,354
من مي دونم تو پشت اين هايي

675
00:44:35,034 --> 00:44:38,866
همشون، گ جامعه، سرور

676
00:44:38,876 --> 00:44:40,958
کولبي، ال سيف

677
00:44:41,418 --> 00:44:44,550
تو اون ادم ثابتي توي دريايي از متغير ها

678
00:44:52,945 --> 00:44:54,136
...اليوت

679
00:44:56,907 --> 00:45:00,860
حالا، من نمي دونم نقشه ي بزرگت چيه

680
00:45:00,860 --> 00:45:02,911
ولي من بايد بدونم
و تو بهم ميگي

681
00:45:14,328 --> 00:45:19,001
دو روز پيش من گلوي يه زن رو تا مردنش فشار دادم
با همين دستام

682
00:45:20,181 --> 00:45:22,173
احساس عجيبي بود

683
00:45:28,036 --> 00:45:32,179
که چيزي اينقدر ترسناک توسط چيزي به اين سادگي انجام ميشه

684
00:45:35,591 --> 00:45:39,543
ده ثانيه ي اول راحت نبود

685
00:45:40,664 --> 00:45:41,835
حس کردن جهنم

686
00:45:43,325 --> 00:45:44,926
اما بعدش ماهيچه هات سفت ميشند

687
00:45:44,926 --> 00:45:47,968
و اون تقلا ميکنه و مي جنگه

688
00:45:48,559 --> 00:45:50,630
اما در پس زمينه تقريبا پيدا نبود

689
00:45:50,640 --> 00:45:53,412
همراه با هر چيز ديگه اي توي دنيا

690
00:45:55,223 --> 00:45:59,585
توي اون لحظه فقط تويي و قدرت مطلق

691
00:46:01,066 --> 00:46:02,067
هيچ چيز ديگه اي نيست

692
00:46:06,039 --> 00:46:07,690
اون لحظه با من موند

693
00:46:13,454 --> 00:46:16,065
فکر کردم بخاطر قتل احساس گناه مي کنم

694
00:46:17,406 --> 00:46:19,988
اما....احساس گناه نمي کنم

695
00:46:22,169 --> 00:46:23,370
احساس شگفت انگيزي دارم

696
00:46:45,783 --> 00:46:47,684
چه مدته که اين قضيه در جريانه؟

697
00:46:50,196 --> 00:46:51,027
نمي دونم

698
00:46:58,331 --> 00:47:00,712
و دقيقا داري چيکار مي کني؟

699
00:47:01,043 --> 00:47:02,954
همه ي فايل ها رو رمز گذاري مي کنم

700
00:47:05,085 --> 00:47:07,216
همه ي اسناد مالي ايول کرپ

701
00:47:07,216 --> 00:47:09,488
قابل دسترسي خواهند بود

702
00:47:09,788 --> 00:47:11,559
کليد رمز گذاري بعد انجام دادن مراحل

703
00:47:11,559 --> 00:47:13,340
خودش پاک ميشه

704
00:47:13,490 --> 00:47:14,401
پس فايل هاي پشتيبان چي؟

705
00:47:14,411 --> 00:47:15,762
ترتيب اون ها رو هم دادم

706
00:47:16,692 --> 00:47:18,293
چين-
کوهستان فولادي-

707
00:47:19,434 --> 00:47:21,665
البته، حتي وقتي ديگه استفاده اي نداشتيم

708
00:47:21,665 --> 00:47:23,666
من شبکه ي اِير دريم رو هک کردم

709
00:47:24,207 --> 00:47:25,427
من توي همشون بودم

710
00:47:26,668 --> 00:47:28,669
تو واقعا فکر همه چيز رو کردي

711
00:47:30,731 --> 00:47:32,222
ديگه کي درگير بوده؟

712
00:47:35,153 --> 00:47:36,144
فقط من

713
00:47:40,366 --> 00:47:42,558
خب، حالا من و تو هستيم

714
00:47:43,829 --> 00:47:46,500
اليوت من هميشه بهت مي گفتم ما اخرش با همديگه کار مي کنيم

715
00:47:50,413 --> 00:47:53,995
اما هنوز، من بايد بدونم

716
00:47:54,965 --> 00:47:56,546
چرا اين کار رو کردي؟

717
00:48:00,769 --> 00:48:03,871
مي خواستي با انجام همه ي اين کارها چي بدست بياري؟

718
00:48:09,354 --> 00:48:10,255
نمي دونم

719
00:48:19,160 --> 00:48:20,771
مي خواستم دنيا رو نجات بدم

720
00:48:21,637 --> 00:48:32,195
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
