1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:05,754 --> 00:00:08,089
!مي تونيم الان شروع کنيم -
،اگه ما بريم جلو و اونا نياند -

3
00:00:08,090 --> 00:00:10,316
چين هنوز تمام اطلاعات اضافه شده رو نگه ميداره

4
00:00:10,317 --> 00:00:11,251
بدرد نخور خواهد بود

5
00:00:11,252 --> 00:00:12,911
...اگه بتونيم با "رز سفيد" مستقيماً حرف بزنيم

6
00:00:12,912 --> 00:00:14,809
عمراً رو در رو ملاقاتمون کنه

7
00:00:14,810 --> 00:00:16,748
راستش شما احمق‍‌ها به آرزوتون رسيدين

8
00:00:16,784 --> 00:00:18,617
نمي دونم چرا، ولي راستش ملاقات برقراره

9
00:00:18,652 --> 00:00:19,728
،مي خواستم بهت بگم مراقب باش

10
00:00:19,729 --> 00:00:21,754
ولي مي دونم اين آخرين چيزيه که انجام ميدي

11
00:00:21,756 --> 00:00:24,525
من ادمين اس‌اي‌اس اون سرور رو دوباره چک کردم‌

12
00:00:24,526 --> 00:00:26,092
البته که چيزي اونجا نبود

13
00:00:26,093 --> 00:00:28,311
حتي هيچ نظري هم ندارم که چي اونجاست
که بتونه شک بر انگيز باشه

14
00:00:28,346 --> 00:00:30,013
چرا کارت شناسايي شرکتم دست توئه؟

15
00:00:30,065 --> 00:00:32,398
من يه سي‌دي بد رو تو کامپيوتر سرکارم گذاشتم

16
00:00:32,434 --> 00:00:34,150
مي خوام يه کاري برام انجام بدي

17
00:00:34,185 --> 00:00:37,070
،رئيس جديد بخش تکنولوژي ما

18
00:00:37,405 --> 00:00:38,738
اسکات نولز

19
00:00:38,790 --> 00:00:41,657
امشب روي پشت‌بوم بيا به ديدنم

20
00:00:41,709 --> 00:00:42,909
دوربين ها از ماه مارچ تا حالا کار نمي کنند

21
00:00:43,261 --> 00:00:44,677
کسي نمي فهمه

22
00:00:48,049 --> 00:00:49,549
بس کن

23
00:01:20,098 --> 00:01:23,183
اگه همه اينا از بين بره چي ميشه؟

24
00:01:23,185 --> 00:01:25,435
شهر

25
00:01:25,487 --> 00:01:27,687
پول

26
00:01:27,739 --> 00:01:29,356
همشون

27
00:01:29,408 --> 00:01:32,826
چي، مثل حمله زامبي‌ها يا همچين چيزي؟

28
00:01:32,861 --> 00:01:35,446
منظورم بيشتر يه چيزي مثل انقلاب بود

29
00:01:35,498 --> 00:01:37,114
،آخرين دفعه‌اي که با هم بوديم

30
00:01:37,166 --> 00:01:39,033
توافق کرديم که از سياست حرف نزنيم

31
00:01:39,085 --> 00:01:41,202
ديگه حد ميانه‌اي وجود نداره

32
00:01:41,204 --> 00:01:43,421
فقط يا ثروتمند و يا فقير وجود داره

33
00:01:43,456 --> 00:01:46,207
خب، اين موضوع صبح به اين زودي خيلي برام سنگينه

34
00:01:46,259 --> 00:01:47,781
بايد برم سر کار -
درست -

35
00:01:48,078 --> 00:01:49,472
حل کردن مشکل دنيا

36
00:01:49,473 --> 00:01:52,713
هر دفعه يه صفحه گسترده کامپيوتري

37
00:01:52,765 --> 00:01:55,049
هي، يا بايد کت‌وشلوار‌پوش‌هايي مثل من
اينکارو بکنه يا دولت

38
00:01:55,101 --> 00:01:56,801
هممون ميدونيم که اونا چطوري اوضاع رو کنترل ميکنن

39
00:01:56,853 --> 00:01:59,270
چرا دنيا خودش نمي‌تونه هواي خودشو داشته باشه؟

40
00:01:59,305 --> 00:02:02,106
چون دنيا با پر شده با آدماي احمق

41
00:02:02,141 --> 00:02:04,442
و من کلي پول ميگيرم که باهوش باشم

42
00:02:05,412 --> 00:02:07,578
هي

43
00:02:08,031 --> 00:02:10,782
فقط ثروتمند و فقير وجود نداره

44
00:02:10,818 --> 00:02:13,285
تو هستي، يه جايي وسطاش

45
00:02:13,320 --> 00:02:15,804
يه نجات‌يافته تمام و کمال

46
00:03:46,832 --> 00:03:50,801
من الان توي کلاس رقص باله هستم

47
00:03:51,905 --> 00:03:56,574
نه، الي، الان نميتونم راجع‌بهش حرف بزنم

48
00:03:57,726 --> 00:04:00,060
برام مهم نيست، الي

49
00:04:01,848 --> 00:04:03,848
برام مهم نيست به کي برخوردي

50
00:04:03,850 --> 00:04:06,818
يا چي بهت گفته

51
00:04:08,355 --> 00:04:09,855
...من

52
00:04:16,196 --> 00:04:18,079
ببخشيد

53
00:04:18,114 --> 00:04:20,365
بگو که برنميگردي پيشش

54
00:04:20,417 --> 00:04:22,367
خدا نکنه، نه

55
00:04:22,369 --> 00:04:25,954
نه. فقط مسائل کاري باقيمونده‌اس

56
00:04:26,006 --> 00:04:29,340
با اليوت حرف زدي؟ -
ديروز -

57
00:04:29,376 --> 00:04:31,376
به نظر داره خودشو پيدا ميکنه

58
00:04:31,378 --> 00:04:34,045
ولي ميدوني که اون چطوريه

59
00:04:34,097 --> 00:04:36,230
يه جوريه که انگار من هميشه نگرانشم

60
00:04:36,231 --> 00:04:37,911
ميفهمي چي ميگم؟ -
آره -

61
00:04:37,912 --> 00:04:39,786
ماه بدي رو پشت سر گذاشته

62
00:04:39,821 --> 00:04:41,488
يا 20 سال

63
00:04:41,540 --> 00:04:43,123
انتخابش با خودته

64
00:04:43,158 --> 00:04:44,407
پس چرا هميشه ما کسايي هستيم

65
00:04:44,459 --> 00:04:47,127
که آخرش اين همه تحت فشاريم؟

66
00:04:47,162 --> 00:04:50,380
تصور کن که روي تخت بچگي‌هات از خواب بيدار بشي

67
00:04:50,415 --> 00:04:52,999
و دو ساعت سوار وسايل حمل‌ونقل نيوجرسي بشي

68
00:04:53,051 --> 00:04:56,836
تا به کلاس رقص باله ساعت 7 صبح تو شهر برسي

69
00:04:56,888 --> 00:04:58,638
،خب، نکته مثبتش اينه که

70
00:04:58,674 --> 00:05:02,592
ميتوني منو ببيني -
خب، همگي، حرکت اول رو انجام بدين

71
00:05:02,616 --> 00:05:12,616
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

72
00:05:26,755 --> 00:05:28,287
من دل کريستا رو شکستم

73
00:05:28,338 --> 00:05:30,755
حس خوبي راجع‌به اين ندارم

74
00:05:30,790 --> 00:05:32,840
اميدوارم از دستم ناراحت نباشي

75
00:05:32,875 --> 00:05:34,208
ولي بايد اعتراف کني

76
00:05:34,260 --> 00:05:36,711
اونم درست مثل بقيه‌اس

77
00:05:36,713 --> 00:05:38,879
،از ترس اينکه ممکنه چه چيزي رو ببينه

78
00:05:38,931 --> 00:05:41,932
وحشت داره که از بين ديوارهايي که
ساخته اونور رو نگاه کنه

79
00:05:51,562 --> 00:05:52,994
ولي من نه

80
00:05:53,030 --> 00:05:55,313
اين کاريه که من ميکنم

81
00:05:56,066 --> 00:05:57,765
من نگاه ميکنم

82
00:06:15,886 --> 00:06:18,887
همه رو برگردوندي؟

83
00:07:09,108 --> 00:07:11,108
،بهش بگو که از دستورات معمول پيروي کنه

84
00:07:11,143 --> 00:07:13,143
وگرنه سلسله مراتب آغاز نميشه

85
00:07:25,040 --> 00:07:27,207
،از راه مخفي که با "رزبري پاي" کار گذاشتيم
استفاده ميکنيم

86
00:07:27,243 --> 00:07:29,877
خداي من، رفيق، چند وقته اينا رو چک ميکني؟

87
00:07:29,912 --> 00:07:31,545
من قطعه رو چهار هفته پيش نصب کردم

88
00:07:31,580 --> 00:07:33,247
و هر روز زير نظر داشتمش

89
00:07:33,299 --> 00:07:34,832
آدم خبيث استراحتي نداره

90
00:07:34,884 --> 00:07:37,069
،ميخواستم مطمئن بشم که قبل از ملاقات با رز سفيد

91
00:07:37,102 --> 00:07:40,057
همه‌اشون توي موقعيت کوهستان فولادي
به روزرساني شده باشن

92
00:07:40,139 --> 00:07:42,173
آره، اون کارکناي "اِير دريم" خيلي خنگن
(شرکت هواپيمايي)

93
00:07:42,225 --> 00:07:45,593
کي همه‌ي اطلاعات ترموستاتش رو روي يه شبکه ميذاره؟

94
00:07:45,645 --> 00:07:47,345
من تمامي پنج موقعيت رو همگام‌سازي ميکنم

95
00:07:47,397 --> 00:07:49,347
تا گرماشون دقيقاً به يه مقدار باشه

96
00:07:49,349 --> 00:07:50,982
اگه ناراحت نميشي، من اينکار رو ميکنم

97
00:07:51,017 --> 00:07:52,169
تو بهتره به آژير خطرها رسيدگي کني

98
00:07:52,170 --> 00:07:54,352
تا سيگنالي از بالا رفتن دما توي گاوصندوق‌ها نفرستن

99
00:07:54,354 --> 00:07:56,909
نه،  مسيرهاي رفت و آمد "اِير دريم" رو تغيير مسير بده

100
00:07:56,955 --> 00:07:58,466
مطمئن شو که

101
00:07:58,467 --> 00:08:00,622
هر نشاني از فعاليت ما پاکسازي بشه -
[ال‌سيف هک شده] -

102
00:08:04,197 --> 00:08:05,947
کجا بودي؟ -
بايد با هم حرف بزنيم -

103
00:08:05,999 --> 00:08:07,115
بايد به کارم برسم

104
00:08:07,167 --> 00:08:08,533
مطمئن نيستم اين عاقلانه باشه

105
00:08:10,370 --> 00:08:13,121
اين ديگه چه کوفتيه؟ -
اونا من رو تعقيب ميکنن -

106
00:08:13,173 --> 00:08:14,455
و احتمالاً تو رو هم تعقيب ميکنن

107
00:08:14,508 --> 00:08:16,040
اونا توي مترو بودن، خيلي خب؟

108
00:08:16,042 --> 00:08:17,292
سيسکو راجع‌بهش بهم هشدار داده بود

109
00:08:17,344 --> 00:08:19,545
اين آدما خطرناک هستن، اليوت

110
00:08:19,547 --> 00:08:24,133
ملاقات رز سفيد شايد اونطوري که ميخوايم پيش نره

111
00:08:24,185 --> 00:08:25,551
آره

112
00:08:25,603 --> 00:08:29,471
خب، من حتي نميدونم چطوري از اسلحه استفاده کنم

113
00:08:29,524 --> 00:08:32,558
در ضمن، من حتي مطمئن نيستم که
بخوان با من ملاقات کنن

114
00:08:32,610 --> 00:08:35,477
صد در صد تو کسي هستي که ميخوان ملاقاتش کنن

115
00:08:35,530 --> 00:08:38,898
و وقتي اينکارو ميکني بايد مراقب باشي

116
00:08:38,950 --> 00:08:40,950
جدي ميگم، اليوت

117
00:08:42,236 --> 00:08:44,871
چيکار داري ميکني؟ -
دارم با موبايلت به خودم زنگ ميزنم -

118
00:08:44,906 --> 00:08:46,372
اونطوري شماره همديگه رو داريم

119
00:08:46,407 --> 00:08:49,708
وايسا، دارلين، ما اينکار رو نميکنيم -
اين به خاطر محافظت از گ‌جامعه هستش -

120
00:08:50,119 --> 00:08:52,962
خب، ولي الان نياز داريم که از همديگه محافظت کنيم

121
00:09:24,196 --> 00:09:27,364
.شماره دارلين رو پاک کن
يه دليلي داره که اين قانون رو داريم

122
00:09:27,416 --> 00:09:30,533
نگران نباش، ازش استفاده نميکنم

123
00:09:30,586 --> 00:09:32,787
اون در مورد يه چيزي درست ميگه

124
00:09:32,839 --> 00:09:35,172
تو کسي هستي که ميخوان باهاش حرف بزنن

125
00:09:35,208 --> 00:09:38,292
نميتونيم حواس‌پرتي ديگه‌اي داشته باشيم

126
00:10:05,190 --> 00:10:07,642
رئيسم ازم خواسته که به يه جلسه درماني ديگه برم

127
00:10:07,644 --> 00:10:08,894
خيلي واضحه

128
00:10:08,946 --> 00:10:11,446
چرا همين الان منو نميکشي؟

129
00:10:11,482 --> 00:10:13,383
خداي من، بلِيک

130
00:10:13,384 --> 00:10:14,900
داري پاورچين پاورچين راه ميري؟

131
00:10:14,952 --> 00:10:16,485
خدا لعنتت کنه، ببين چيکار کردي

132
00:10:16,537 --> 00:10:18,153
جلوي پات رو نگاه کن

133
00:10:18,521 --> 00:10:19,821
...ولي تو -
صبح بخير -

134
00:10:19,823 --> 00:10:22,284
الان، نه اليزابت. همه تماس‌ها رو به تعويق بنداز

135
00:10:22,285 --> 00:10:24,827
همه جلسه‌ها رو کنسل کن. امروز سرم شلوغه -
ولي، آقاي وليک -

136
00:10:24,828 --> 00:10:26,828
گيدئون گادرد اينجاست و ميخواد شما رو ببينه

137
00:10:26,880 --> 00:10:28,742
متاسفم. اون خيلي پافشاري کرد

138
00:10:28,794 --> 00:10:32,875
اينجا رو ترک نميکرد -
خيلي خب -

139
00:10:32,876 --> 00:10:37,493
باشه، نه، مشکلي نيست. ممنون -
...ميخواين که من -

140
00:10:42,803 --> 00:10:45,131
بله، خيلي خوب ميشه کمي قهوه بيارين

141
00:11:02,769 --> 00:11:05,396
يکي از کارمنداي من اعتراف کرد که

142
00:11:05,432 --> 00:11:07,593
امانت‌داري از "فايل دات" کولبي رو زير پا گذاشته

143
00:11:07,645 --> 00:11:09,722
متاسفانه،اين اعتراف

144
00:11:09,757 --> 00:11:12,052
باعث ميشه مدارکي که داشتيم بي‌اعتبار بشن

145
00:11:12,087 --> 00:11:13,583
و کولبي از اتهامات مُبَرا بشه

146
00:11:13,585 --> 00:11:15,246
،حالا قبل از اينکه چيزي بگين

147
00:11:15,298 --> 00:11:18,330
ميخوام بهتون اطمينان بدم که
ال‌سيف" تلاش‌هاش رو دوبرابر کرده"

148
00:11:18,331 --> 00:11:19,156
تا هکرها رو پيدا کنه

149
00:11:19,207 --> 00:11:21,236
چه براي تاييد دوباره درگير بودن کولبي

150
00:11:21,238 --> 00:11:23,199
يا چه براي پيدا کردن مجرم اصلي

151
00:11:23,235 --> 00:11:26,111
ما شبکه خصوصي شما رو از سرورهاي ناامن ايزوله کرديم

152
00:11:26,146 --> 00:11:27,475
يه "هاني‌پات" جايگذاري کرديم
(يک سيستم با اطلاعات کاذب براي کشف هکرها)

153
00:11:27,527 --> 00:11:29,704
تمام فايروال‌ها رو دوباره پيکربندي کرديم

154
00:11:29,705 --> 00:11:32,063
...و قاعدتاً -
وايسا، وايسا، وايسا ببينم -

155
00:11:32,064 --> 00:11:36,485
هاني‌پات، براي چي؟ -
روي يه سرور خاص -

156
00:11:36,486 --> 00:11:38,540
که شامل آخرين حمله گ‌جامعه بود

157
00:11:38,592 --> 00:11:40,420
CS30

158
00:11:40,455 --> 00:11:43,032
،ميدونم که قبلاً بررسيش کرديم
ولي اگه حتي احتمال کمي وجود داشته باشه

159
00:11:43,084 --> 00:11:44,695
،که هکرها هنوز داخل شبکه باشن

160
00:11:44,747 --> 00:11:47,941
هاني‌پات ضمانت ميکنه که
اونا نتونن صدمه‌اي بهمون بزنن

161
00:11:47,993 --> 00:11:50,089
اونا وارد سرور طعمه‌اي که کار گذاشتيم ميشن

162
00:11:50,090 --> 00:11:51,717
فکر ميکنن که داخل شبکه اصلي‌ان

163
00:11:51,718 --> 00:11:54,219
و من شخصاً فهرست کل ترافيک رو بررسي ميکنم

164
00:11:54,220 --> 00:11:56,501
پس شما مراقبت تمام و کمال ما رو دارين

165
00:11:56,838 --> 00:11:57,656
[لويد چانگ: با دفتر تماس بگير! اروژانسيه]

166
00:11:57,657 --> 00:12:02,793
[کل شبکه از کار افتاده] -
خب، از توضيحات کاملتون ممنونم -

167
00:12:03,626 --> 00:12:06,469
خب، پس شما درک ميکنين -
البته -

168
00:12:07,126 --> 00:12:09,953
راستش، دوست دارم که يه نگاهي به يافته‌هاتون بکنم

169
00:12:09,988 --> 00:12:11,617
مخصوصاً اين سروري که ميگين رو

170
00:12:13,648 --> 00:12:16,882
پس، لطفاً نتايج تحقيقات رو برام بفرستين -
البته، حتما -

171
00:12:16,883 --> 00:12:18,971
خب، ممنون که ملاقاتمو قبول کردين

172
00:12:53,384 --> 00:12:54,827
[اجازه دسترسي داده نشد]

173
00:13:10,019 --> 00:13:12,047
آقاي وليک

174
00:13:13,430 --> 00:13:14,676
!آقاي وليک

175
00:13:14,711 --> 00:13:19,001
به طور واضح گفتم که مزاحم نشي -
...ميدونم، ولي -

176
00:13:19,037 --> 00:13:22,578
چي شده؟ -
پليس -

177
00:13:22,816 --> 00:13:24,692
خيلي وحشتناکه

178
00:13:24,694 --> 00:13:28,851
پليس براي چي اومده؟ -
يه جنازه روي پشت بوم پيدا شده -

179
00:13:29,621 --> 00:13:32,345
جنازه؟ کي؟ -
چيزي نميگن -

180
00:13:32,346 --> 00:13:34,894
ولي کارآگاه‌ها اومدن و ميخوان باهاتون حرف بزنن

181
00:13:35,248 --> 00:13:37,749
با من؟ -
از همه کسايي که ديشب -

182
00:13:37,750 --> 00:13:40,415
توي مهموني بودن بازجويي ميکنن

183
00:13:47,821 --> 00:13:51,397
،مشخصه که اين اتفاق ناراحت کننده‌ايه
ولي متاسفانه کارمون در اولويته

184
00:13:51,448 --> 00:13:55,977
...ولي فکر نميکنين که بايد -
بهشون بگو که ميتونن يه وقت ملاقات بگيرن -

185
00:13:55,978 --> 00:13:58,718
اونوقت خوشحال ميشم که باهاشون صحبت کنم

186
00:14:02,297 --> 00:14:04,863
اوه، و اليزابت، ميخوام که منو

187
00:14:04,864 --> 00:14:06,226
به مزرعه سرور "دالس" متصل کني

188
00:14:06,227 --> 00:14:08,285
به موبايلم بفرست

189
00:14:11,231 --> 00:14:12,610
و اشتراک‌گذاري فايل‌ها؟

190
00:14:12,645 --> 00:14:13,808
چون تا زماني که ما دوباره آنلاين بشيم

191
00:14:13,860 --> 00:14:16,554
داده‌هاي مشتري‌ها غير قابل دسترسي ميشن -
الان ميپرم روش -

192
00:14:16,555 --> 00:14:17,935
فايل‌هاي گزارش فايروال "اي‌اس‌اي" رو چک کن
(وسيله امنيتي شامل فايروال، آنتي‌ويروس و وي‌پي‌ان)

193
00:14:17,970 --> 00:14:19,548
گزارش کامل ميخوام

194
00:14:19,550 --> 00:14:21,179
الي، فروش‌ها

195
00:14:21,214 --> 00:14:22,710
همه قرار ملاقات‌هاي ال‌سيف

196
00:14:22,712 --> 00:14:24,041
تا اطلاع ثانوي کنسل ميشن

197
00:14:24,093 --> 00:14:25,871
يه کلمه از اين هم نبايد بيرون درز کنه

198
00:14:25,873 --> 00:14:28,700
خيلي خب، بريم تو کارش

199
00:14:41,136 --> 00:14:43,553
اين هک از ويران‌کننده بودن گذشته

200
00:14:43,555 --> 00:14:45,101
اونا الانش هم ما رو در اختيار دارن

201
00:14:45,136 --> 00:14:47,215
اونا دنبال چيز باارزشي نميرن

202
00:14:47,266 --> 00:14:49,211
اين چيزي بيشتر از يه حواس‌پرتي نيست

203
00:14:49,213 --> 00:14:52,421
ولي سعي دارن حواس ما رو از چي پرت کنن؟

204
00:14:59,745 --> 00:15:01,689
هي، داداش

205
00:15:05,709 --> 00:15:08,913
هميشه وراجي ميکني -
داري عرق ميکني -

206
00:15:08,914 --> 00:15:11,174
جداً؟ آره، شايد يکمي

207
00:15:11,226 --> 00:15:12,970
زياد اينور و اونور رفتم

208
00:15:14,144 --> 00:15:16,525
ببين، يه جورايي ميخوام که برام يه چيزي رو انجام بدي

209
00:15:16,526 --> 00:15:19,486
گفتن اينجا چيکار کني؟ -
سعي دارم بدافزار رو مهندسي معکوس کنم -

210
00:15:19,487 --> 00:15:21,764
خيلي خب، ميخوام اينکارو متوقف کني

211
00:15:21,765 --> 00:15:23,153
و اين درايوهاي خراب رو واسه بازيابي ببري

212
00:15:23,205 --> 00:15:26,231
به "بلنکس درايو" توي خيابون 36اُم و 5اُم

213
00:15:26,283 --> 00:15:33,416
چرا من؟ بده يکي از آدماي بخش آي‌تي ببره -
همه بدجور درگيرن، اليوت -

214
00:15:35,799 --> 00:15:40,656
رفيق، اين بحث و گفتگو نيست

215
00:15:40,708 --> 00:15:43,201
من هميشه ميخواستم اوضاع بينمون روبراه باشه

216
00:15:43,237 --> 00:15:47,228
ولي من مافوق تو هستم

217
00:15:47,280 --> 00:15:49,563
...پس

218
00:15:49,916 --> 00:15:51,033
اين از درايوها

219
00:15:51,085 --> 00:15:53,669
وقت ملاقات ساعت 2 هستش

220
00:15:53,704 --> 00:15:56,623
نبايد دير کني

221
00:15:57,070 --> 00:16:03,117
راستش، چطوره که همين الان پا شي بري؟ -
الان هنوز ساعت 12 هستش -

222
00:16:03,118 --> 00:16:05,600
...اليوت، داداش، فقط

223
00:16:05,635 --> 00:16:10,022
فقط اين خوبي رو بهم بکن، باشه؟

224
00:16:22,739 --> 00:16:24,372
اون فقط تحت فشار نبود

225
00:16:24,408 --> 00:16:26,875
اون ترسيده بود

226
00:16:26,910 --> 00:16:28,711
بذار ببينم چي رو داره مخفي ميکنه

227
00:16:32,373 --> 00:16:37,228
همينو ميخواستي؟ -
من تو بد مخمصه‌اي گير افتادم -
!!!اين هک تقصير تو بود -

228
00:16:37,339 --> 00:16:40,508
انجلا چه ربطي به اين داره؟

229
00:16:43,170 --> 00:16:45,125
همينو ميخواستي؟ -
من تو بد مخمصه‌اي گير افتادم -
!!!اين هک تقصير تو بود -

230
00:16:45,333 --> 00:16:49,253
.چرا اومدي خونه؟ جشن امشبه
زمان زيادي نداري

231
00:16:49,616 --> 00:16:54,461
.حق‌السکوت دادن خيلي غير قابل پيش‌بيني‌ـه
هيچ تضميني نداره

232
00:16:54,743 --> 00:16:57,657
اون زنه به اين راحتي اعتماد به نفست رو
از هم پاشونده؟

233
00:16:57,832 --> 00:17:00,951
.تو فقط باهاش خوابيدي
اونقدرا هم نميتونه ترسناک باشه

234
00:17:01,126 --> 00:17:07,370
عکس‌هاي لازم رو گرفتي ديگه -
بايد هدفمون رو دوباره ارزيابي کنيم. يه راه ديگه پيدا کنيم -

235
00:17:07,371 --> 00:17:09,170
ما يه راه داريم

236
00:17:10,175 --> 00:17:12,875
اسکات ميدونه که شرکت
اجازه يه رسوايي ديگه رو نميده

237
00:17:13,026 --> 00:17:14,722
مخصوصاً در زمان گزارش درآمدها

238
00:17:14,723 --> 00:17:16,688
ما بي‌نقص زمان‌بنديش کرديم

239
00:17:16,844 --> 00:17:18,518
اون از اين پست استعفا ميده

240
00:17:18,794 --> 00:17:21,095
و به عنوان رشوه راهي جز انتخاب تو
به عنوان رئيس تکنولوژي نداره

241
00:17:21,197 --> 00:17:23,032
نيازي نيست که اينو پيچيده‌اش کنيم

242
00:17:38,318 --> 00:17:41,680
ما خيلي سخت کار کرديم تا به اين نقطه رسيديم

243
00:17:42,764 --> 00:17:45,393
الان ديگه خودت رو نباز

244
00:18:15,339 --> 00:18:18,770
چرا بهم نگفتي؟ -
و چي بايد ميگفتم؟ -

245
00:18:18,771 --> 00:18:21,295
هي، اليوت، يه مشت عکس لختي ازم هستش"

246
00:18:21,297 --> 00:18:24,060
که يه عوضي ميخواد بذاره رو اينترنت"؟ -
من ميتونستم کمک کنم -

247
00:18:24,061 --> 00:18:27,774
تو رو پيدا نکردم -
باشه -

248
00:18:28,305 --> 00:18:31,607
يه جورايي ماه سختي پشت سر گذاشتم

249
00:18:32,643 --> 00:18:34,728
متاسفم

250
00:18:34,780 --> 00:18:40,029
بهم بگو چه اتفاقي افتاد؟ -
ما تحت فشار گذاشته شده بوديم -

251
00:18:40,030 --> 00:18:43,805
توسط کي؟ -
يه يارو -

252
00:18:44,290 --> 00:18:47,409
به الي يه سي‌دي داد که لپ‌تاپش رو آلوده کرد

253
00:18:47,461 --> 00:18:51,714
عکس‌هاش، ايميل‌هاش و کش‌هاي مرورگرش رو دزديد‌

254
00:18:51,750 --> 00:18:54,167
گفتش که سي‌دي رو به ال‌سيف نصب کنيم

255
00:18:54,169 --> 00:18:56,587
وگرنه همه چي رو تو اينترنت پخش ميکنه

256
00:18:56,639 --> 00:18:58,222
يه مدتي ميشه از روش گذشته

257
00:18:58,257 --> 00:19:01,642
فکر کردم فراموشمون کرده -
حق با من بود -

258
00:19:01,643 --> 00:19:03,261
هک براي حواس‌پرتي بود

259
00:19:03,313 --> 00:19:06,232
(اين راجع‌به منه. اين ملاقاته(با رز سفيد

260
00:19:07,652 --> 00:19:11,521
بايد ميومدي پيش من -
بهت که گفتم -

261
00:19:11,573 --> 00:19:12,823
تو پيدا نبودي

262
00:19:12,858 --> 00:19:15,409
تو ديگه کلاً پيدا نميشي

263
00:19:16,780 --> 00:19:19,163
تو يه مشکلي داري، اليوت

264
00:19:19,199 --> 00:19:20,915
چند ماه گذشته مثل قبل نبودي

265
00:19:20,950 --> 00:19:22,785
و اينطور شدنت قبل از جريان شيلا اتفاق افتاده بود

266
00:19:22,837 --> 00:19:25,838
اشتباه ميکني -
داري دروغ ميگي -

267
00:19:25,873 --> 00:19:28,625
ديگه باهام حرف نميزني

268
00:19:28,677 --> 00:19:30,460
!فقط بهم بگو اينجا چيکار کنم

269
00:19:30,512 --> 00:19:32,213
چون تنها راه‌حلي که به فکر من ميرسه

270
00:19:32,265 --> 00:19:33,881
اينه که تسليم بشم

271
00:19:42,256 --> 00:19:49,560
!خداي من، يه چيزي بگو -
حق با توئه -

272
00:19:50,820 --> 00:19:53,905
ما ديگه حرف نميزنيم

273
00:20:02,750 --> 00:20:05,969
خيلي عجيبه

274
00:20:06,004 --> 00:20:08,722
واقعاً دلم واسه خودمون تنگ شده

275
00:20:10,260 --> 00:20:13,261
چرا عجيبه؟

276
00:20:16,317 --> 00:20:19,601
چون هيچوقت فکر نميکردم اينطوري بشم

277
00:20:22,440 --> 00:20:24,326
هکرها

278
00:20:24,362 --> 00:20:27,001
ما به طور ذاتي به کسي اعتماد نميکنيم

279
00:20:27,036 --> 00:20:28,957
به همديگه‌امون هم همينطور

280
00:20:29,009 --> 00:20:30,962
من هيچوقت نميتونم بهش بگم

281
00:20:30,964 --> 00:20:33,018
،اين مرز هميشه پابرجا خواهد بود

282
00:20:33,053 --> 00:20:36,110
ديوار من که اون نميتونه اونورش رو ببينه

283
00:20:38,200 --> 00:20:41,257
و خودش هم اينو ميدونه

284
00:20:47,257 --> 00:20:49,059
مشکلات اعتماد کردن

285
00:20:49,060 --> 00:20:51,230
ارتش تاريکي قدم‌هاي غيرعادي‌اي برداشتن

286
00:20:51,282 --> 00:20:54,405
تا مطمئن بشن اين ملاقات دقيقاً همونطور که ميخوان پيش بره

287
00:20:54,457 --> 00:20:58,082
واسه همين رز سفيدِ بدنام، يه جورايي افسانه‌اي‌ـه؟

288
00:20:58,084 --> 00:21:02,143
چون از بقيه‌ي ماها بدگمان‌تره؟

289
00:21:10,452 --> 00:21:14,127
من اليوت هستم. آلدرسون

290
00:21:37,027 --> 00:21:38,985
"يه "قفس فاراده
(يک قفس ساخته‌شده از رساناي الکتريکي)

291
00:21:38,998 --> 00:21:41,036
يه اتاق که مشخصاً براي جلوگيري از

292
00:21:41,038 --> 00:21:43,459
تداخل الکترومغناطيس، طراحي شده

293
00:21:43,511 --> 00:21:49,024
،نه امواج راديويي، نه سيگنال، نه واي‌فاي
چيزي براي هک کردن نيست

294
00:21:52,954 --> 00:21:55,125
فکر کنم براي ديدن تو به اينجا اومدم

295
00:22:01,144 --> 00:22:04,150
قراره دنبالت بيام؟

296
00:22:08,497 --> 00:22:10,418
ميخواي همونجا وايستي

297
00:22:10,453 --> 00:22:12,958
يا ميخواي اون درايوها رو بهم بدي؟

298
00:22:17,139 --> 00:22:19,025
اين جلسه شروع شده

299
00:22:19,060 --> 00:22:22,033
من خيلي بادقت وقتم رو مديريت ميکنم، آقاي آلدرسون

300
00:22:22,068 --> 00:22:25,229
هر بوق يک دقيقه از وقتم که گذشته رو نشون ميده

301
00:22:25,294 --> 00:22:27,665
از سه دقيقه بيشتر برات وقت اختصاص نميدم

302
00:22:32,347 --> 00:22:34,234
واقعاً ميخواي اينکار رو بکني؟

303
00:22:34,269 --> 00:22:36,490
پيشنهاد ميکنم موضوع‌هاي بهتري براي صحبت انتخاب کني

304
00:22:36,525 --> 00:22:39,364
من براي امروز 17 تا کار ديگه توي برنامه‌ام دارم

305
00:22:39,366 --> 00:22:40,619
،هک کردن ايول کورپ

306
00:22:40,671 --> 00:22:42,423
ما اين‌دفعه بايد انجامش بديم

307
00:22:42,459 --> 00:22:44,630
داري به يه مايه نااميدي بزرگ تبديل ميشي

308
00:22:44,682 --> 00:22:46,686
ما آماده بوديم. ما همه چي رو براي انجامش داشتيم

309
00:22:46,721 --> 00:22:49,109
تعريف کردن گذشته به کارمون نمياد

310
00:22:49,144 --> 00:22:52,565
هي دفعه آخر تو عقب کشيدي -
بازم وقت هدر ميدي -

311
00:22:52,566 --> 00:22:54,290
و چيزايي که من الانش هم ميدونم رو ميگي

312
00:22:54,325 --> 00:22:56,629
ولي ما اماده بوديم

313
00:22:56,665 --> 00:22:59,420
اين بار سوميه که داري اين حرفو ميزني

314
00:22:59,472 --> 00:23:00,507
دار منو تحريک مي کنه

315
00:23:02,264 --> 00:23:04,268
تو تا الان اين مکالمه رو جلو نبردي

316
00:23:04,320 --> 00:23:07,410
علاقه اي به پيش بردن بحث داري؟-
از ماه گذشته-

317
00:23:07,445 --> 00:23:10,535
....ايول کرپ حافظه هاش رو به-
به پنج تا پشتيباني منتقل کرده-

318
00:23:10,587 --> 00:23:12,758
و تو نقشه اي داري که همشون رو از کار بندازي

319
00:23:12,793 --> 00:23:14,179
اره

320
00:23:14,214 --> 00:23:16,552
بالاخره يه چيزي گفتي

321
00:23:16,604 --> 00:23:20,567
پس اماده ي اين کار رو بکني يا نه؟-
تو کسي هستي که اماده نيست-

322
00:23:20,994 --> 00:23:23,622
اين تو بودي که شکست خوردي

323
00:23:23,657 --> 00:23:25,493
چون روي چيزي تمرکز کردي که نيازي بهش نبود

324
00:23:25,545 --> 00:23:28,084
تو از هک کردن منحرف شدي
و هدفت تري کولبي شد

325
00:23:28,136 --> 00:23:30,307
اين عامل اسيب پذيريه

326
00:23:30,343 --> 00:23:31,477
مظنون بودن

327
00:23:31,512 --> 00:23:36,073
"مخصوصا توسط "گيدئون گادرد

328
00:23:36,901 --> 00:23:40,725
پس اين دليل اين بوده که ال سيف رو هک کردي-
تا اينکه فعاليت هاش رو بررسي کنم-

329
00:23:40,726 --> 00:23:42,207
واون وقت بود که فهميديم

330
00:23:42,209 --> 00:23:46,134
که اون سرور الوده شدي تو رو داخل "هاني پات" گذاشته

331
00:23:48,059 --> 00:23:50,730
‏‏60 ثانيه مونده و بعدش اين ملاقات تموم ميشه

332
00:23:50,732 --> 00:23:52,068
وايسا

333
00:23:52,070 --> 00:23:54,073
معني صبر کردن منو گيج ميکنه

334
00:23:54,075 --> 00:23:55,711
هميشه يه پاياني هست

335
00:23:55,746 --> 00:23:57,583
هميشه ساعت ها دارند جلو مي رند

336
00:23:57,635 --> 00:24:00,257
اين دليل اينه، که چرا بايد زمانتو مديريت کني

337
00:24:00,309 --> 00:24:03,558
.من يه راهي پيدا مي کنم تا هاني پات رو بردارم-
تا 16 ثانيه پيش-

338
00:24:03,559 --> 00:24:05,355
تو حتي نمي دونستي هاني پاتي وجود داره

339
00:24:05,407 --> 00:24:07,661
اين اعتماد به نفس خوبي نيست

340
00:24:07,697 --> 00:24:09,416
وايسا-
دوباره همون کلمه-

341
00:24:09,452 --> 00:24:10,464
ما حلش مي کنيم

342
00:24:10,465 --> 00:24:13,210
تو مي دوني که مي تونستي چند هفته پيش در مورد هاني پات بهمون بگي

343
00:24:13,262 --> 00:24:15,633
هر هکري وسواس هاي خاص خودشو داره

344
00:24:15,635 --> 00:24:18,308
تو مردم رو هک مي کني
من زمان رو هک مي کنم

345
00:24:18,360 --> 00:24:20,814
پس تو بايد بدوني که وقتي من زماني رو مشخص مي کنم

346
00:24:20,866 --> 00:24:22,619
حتما دليلي داره

347
00:24:22,655 --> 00:24:25,661
تو 50 ساعت و 23 دقيقه وقت داري

348
00:24:25,663 --> 00:24:28,252
در اون لحظه
وقتي همه ي قطعه ها اماده بودند

349
00:24:28,304 --> 00:24:30,307
ما هک رو شروع مي کنيم

350
00:24:30,343 --> 00:24:32,681
ما انجامش ميديم

351
00:24:34,522 --> 00:24:37,951
...شايد دفعه ي بعد-
يه چيزي رو بفهم اقاي الدرسون-

352
00:24:37,952 --> 00:24:39,534
بعد از اين که من رفتم

353
00:24:39,586 --> 00:24:41,589
تو ديگه هيچ وقت منو نخواهي ديد

354
00:24:41,625 --> 00:24:44,179
ادماي خيلي کمي توي زندگي من هستند

355
00:24:44,215 --> 00:24:45,717
که من وقت کافي رو براي ديدن دوبارشون دارم

356
00:24:45,719 --> 00:24:48,057
و تو يکي از اون ها نيستي

357
00:24:53,040 --> 00:24:55,242
بهم اعتماد کن

358
00:24:55,244 --> 00:24:59,000
مهم نيست

359
00:25:00,171 --> 00:25:01,691
چرا همه ي اين کار ها رو ميکني؟

360
00:25:01,692 --> 00:25:05,095
هک کردن رو ميگم

361
00:25:05,147 --> 00:25:07,907
چرا با ما کار ميکني؟

362
00:25:20,159 --> 00:25:21,810
من بايد اينوبفهمم

363
00:25:21,811 --> 00:25:23,803
گيدئون تمام مدت داشته جاسوسي منو ميکرده

364
00:25:23,804 --> 00:25:26,116
دستور هاني پات کردن سرور
لعنتي

365
00:25:26,117 --> 00:25:27,389
الان بايد اين کار رو بکنم

366
00:25:27,424 --> 00:25:30,011
بليط امنيتي
تلفن گيدئونه

367
00:25:30,013 --> 00:25:31,513
من تلفنش رو مي خوام

368
00:25:31,565 --> 00:25:33,818
‏‏50 ساعت و 19 دقيقه مونده

369
00:25:33,853 --> 00:25:36,940
لعنتي
اون منو با جنون خودش در مورد زمان الوده کرد

370
00:25:36,992 --> 00:25:38,806
همه ي ما توي جنون همديگه زندگي ميکنيم

371
00:25:38,807 --> 00:25:40,950
قطعا نمي توني در اين مورد بحثي بکني
(حق با منه)

372
00:25:41,185 --> 00:25:43,521
اين دليل اينه که چرا همه درتلاشيم تا از همديگه دوري کنيم؟

373
00:25:43,573 --> 00:25:44,907
من بايد اروم بشم

374
00:25:44,942 --> 00:25:46,861
کاش منم ميتونستم مثل تو فقط يه مشاهده کننده باشم

375
00:25:46,913 --> 00:25:48,915
بعدش مي تونستم با ارامش بيشتري فکر کنم

376
00:25:59,870 --> 00:26:02,124
اين راحته

377
00:26:02,176 --> 00:26:03,843
استرسش هم کمتره

378
00:26:03,878 --> 00:26:06,766
راستش فکر مي کنم ميتونم همه چيز رو ببينم

379
00:26:06,801 --> 00:26:08,920
اين طوري همه چيز رو بدونم

380
00:26:11,344 --> 00:26:13,061
تو بيشتر از من ميدوني؟

381
00:26:13,397 --> 00:26:15,232
که منصفانه نخواهد بود

382
00:26:15,284 --> 00:26:18,405
دوست خيالي من بيشتر از من ميدونه

383
00:26:18,407 --> 00:26:20,576
اگه الان تو بودي چيکار ميکردي؟

384
00:26:20,628 --> 00:26:23,883
ما يه حواس پرتي مي خوايم تا تلفن گيدئون رو بگيريم

385
00:26:30,931 --> 00:26:34,102
دارلين
مي خوام يه کاري برام بکني

386
00:26:34,104 --> 00:26:35,355
اون ميتونه کمک کنه

387
00:26:35,407 --> 00:26:37,617
رئيسم توي ال سيف،گيدئون-
بعضي وقتا سخته-

388
00:26:37,618 --> 00:26:39,697
تا به يه توضيح گوش کني

389
00:26:39,749 --> 00:26:41,785
حتي وقتي از جانب خودمه

390
00:26:41,837 --> 00:26:44,506
مخصوصا وقتي از جانب خودمه

391
00:26:44,542 --> 00:26:46,376
خيلي اسون تر مي بود

392
00:26:46,428 --> 00:26:49,633
تا تنها وقتي توجه مي کردم که نياز بود

393
00:26:49,635 --> 00:26:51,136
....تا فقط

394
00:26:53,810 --> 00:26:56,814
به يه نتيجه اي برسم

395
00:26:58,703 --> 00:27:01,490
اين کاريه که تو مي کني؟

396
00:27:29,965 --> 00:27:32,969
‏‏‏100 تا ام ام اس با حجم بالا براي تلفن گيدئون

397
00:27:32,971 --> 00:27:34,639
نميشه

398
00:27:40,306 --> 00:27:42,265
برو

399
00:27:52,676 --> 00:27:55,347
شرکتي که بخاطر حرص و طمعه،نتيجه ي خواستنه

400
00:27:55,349 --> 00:27:57,684
که ميتونه به اخر زنجيره ي غذايي برسه

401
00:27:57,686 --> 00:27:59,688
و براي چي؟-
چه کوفتي؟-

402
00:27:59,740 --> 00:28:00,857
ثروت؟
قدرت؟

403
00:28:00,909 --> 00:28:03,741
داستان رقت انگيزيه
و تو ال سيف

404
00:28:03,742 --> 00:28:06,485
مدافع اين حرص و طمع رقت انگيزي-
لعنتي، گ جامعه ما رو ميشناسه-

405
00:28:06,486 --> 00:28:08,009
اما روياي شيرين شما تموم شده

406
00:28:08,010 --> 00:28:11,679
و  کابوستون قراره شروع بشه

407
00:28:11,714 --> 00:28:14,050
ما برديم
... بذار اونايي که

408
00:28:14,102 --> 00:28:16,692
الان ديگه داره چه اتفاقي مي افته؟ -
.اونايي که به افراد ظالم کمک مي کردند-

409
00:28:17,123 --> 00:28:19,360
اونايي اند که ظلم رو پذيرفتند

410
00:28:19,396 --> 00:28:21,731
و توي دسته ي جديد جايي نخواهند داشت

411
00:28:21,733 --> 00:28:23,986
اين انحراف زودگذره

412
00:28:24,038 --> 00:28:27,113
خوشبختانه همه ي اون چيزيه که مي خوام-
اون ها عدالت ما رو خواهند فهميد-

413
00:28:27,114 --> 00:28:30,332
و ما هيچ رحمي نشون نخواهيم داد

414
00:28:30,384 --> 00:28:33,755
گيدئون گادرد تو خوش شانسي

415
00:28:33,757 --> 00:28:36,499
نسبت به اربابان شرکت هاي بزرگ خودت-
يکي اينو خاموش کنه-

416
00:28:36,500 --> 00:28:38,181
دفاع از اونها

417
00:28:38,233 --> 00:28:39,851
که خوني از يه بيگناه جاري بشه

418
00:28:39,903 --> 00:28:43,842
خدمت بهشون، برده اربابان شدن -
کنترل نميتونه کاري بکنه-

419
00:28:43,843 --> 00:28:45,946
اونا تلويزيون هوشمندمون رو هک کردند

420
00:28:45,948 --> 00:28:47,199
تبريک ميگم اقاي گادرد

421
00:28:47,251 --> 00:28:49,154
توي وبسايتمون هم ارسال  شده-
و يوتيوب-

422
00:28:49,155 --> 00:28:52,092
بزودي کارتون تموم ميشه

423
00:28:52,127 --> 00:28:54,213
توي 90 ثانيه اين کد عوض ميشه

424
00:28:54,265 --> 00:28:57,268
اگه قبل 90 ثانيه نتونم باهاش توي کامپيوترم لاگين کنم

425
00:28:57,304 --> 00:28:59,856
من همه چيز رو به زمان مي بازم

426
00:28:59,892 --> 00:29:03,001
ما کارهاي شما رو براي جهان افشا مي کنيم -
نه بذار تموم شه-

427
00:29:03,448 --> 00:29:08,646
و دنيا خيلي عصبانيه

428
00:29:16,007 --> 00:29:19,095
ما از يه مهلت زماني که داريم به سمت بعدي ميدويم

429
00:29:20,849 --> 00:29:22,735
اليوت کجاست؟

430
00:29:34,064 --> 00:29:38,676
داري چيکار مي کني؟-
داشتم روي پشتيباني محلي کار مي کردم-

431
00:29:38,677 --> 00:29:43,026
چرا با ما اونجا نبودي؟-
...من نگران-

432
00:29:43,027 --> 00:29:44,311
فقط با عقل جور در نمياد

433
00:29:44,363 --> 00:29:45,863
همه ي اين اتفاقات مدام دارند پيش مياند

434
00:29:45,898 --> 00:29:47,784
در اطرافت اونم مرئي و نامرئي

435
00:29:47,819 --> 00:29:49,036
گيدئون-
فراموشش کن-

436
00:29:49,071 --> 00:29:50,740
نمي خوام بشنومش

437
00:29:50,792 --> 00:29:52,744
هر عضوي از اين شرکت اونجا وايسادند

438
00:29:52,796 --> 00:29:55,081
و داشتند بدترين اتفاقي که براي ال سيف پيش اومد رو ميديدند

439
00:29:55,083 --> 00:29:57,386
و تو کجا بودي
توي اطاقکت

440
00:29:57,422 --> 00:29:59,891
چيکار مي کردي؟

441
00:30:02,481 --> 00:30:04,099
گيدئون
متنفرم که بخوام حرفتو قطع کنم

442
00:30:04,101 --> 00:30:06,282
الان نه الي-
ولي ايول کرپ پشت تلفنه-

443
00:30:08,493 --> 00:30:09,610
الان برمي گردم

444
00:30:09,662 --> 00:30:11,781
کارمون هنوز تموم نشده

445
00:30:17,478 --> 00:30:18,378
مي دونم

446
00:30:18,379 --> 00:30:20,766
فکر مي کنيد کد رو سر وقت وارد نکردم

447
00:30:20,818 --> 00:30:23,772
ولي بايد سريع قايمش مي کردم
قبل اينکه گيدئون ببينتش

448
00:30:23,774 --> 00:30:25,157
ببخشيد

449
00:30:25,158 --> 00:30:30,214
لطفا هاني پات رو برداريد و اتصال نرمال روي سرور سي اس 30
.رو برقرار کنيد

450
00:30:35,013 --> 00:30:37,883
بهتون گفتم وقتي که گيدئون رو هک کردم چي ديدم؟

451
00:30:37,935 --> 00:30:41,106
وقتي دزدکي به اسرارش نگاه کردم؟

452
00:30:41,142 --> 00:30:44,529
من يه مرد خوب و صادق رو ديدم

453
00:30:44,565 --> 00:30:46,283
گيدئون اشتباه مي کرد

454
00:30:46,318 --> 00:30:48,654
من کارم اينجا تموم شده

455
00:30:48,656 --> 00:30:50,992
من براي اون يا اينجا خوب نيستم

456
00:30:51,044 --> 00:30:53,964
اون فقط داشت از ادماش محافظت مي کرد

457
00:30:54,000 --> 00:30:56,045
اما من؟

458
00:30:56,046 --> 00:30:59,465
من اين کار رو مي کنم تا از همه
محافظت کنم

459
00:31:02,566 --> 00:31:05,437
بنظر مياد اخيرا خيلي مشغول بودي

460
00:31:07,994 --> 00:31:10,447
من بايد بدونم نقشت چيه

461
00:31:10,499 --> 00:31:14,622
ما قرار بود مثل متفقين باشيم
(جنگ جهاني دوم دو گروه متفقين و متحدين وجود داشتند)

462
00:31:14,674 --> 00:31:16,626
ما جفتمون يه چيز مي خوايم

463
00:31:16,678 --> 00:31:18,643
و من بايد درگير بشم

464
00:31:18,644 --> 00:31:21,969
من تقريبا مطمئنم که تو در مورد اون اشتباه مي کني دوست من

465
00:31:22,021 --> 00:31:25,559
من فکر نمي کنم کوچکترين چيزي باشه
که ما  بتونيم سرش توافق کنيم

466
00:31:27,198 --> 00:31:28,649
من نمي دونم تو چه بازيي داري مي کني

467
00:31:28,702 --> 00:31:30,569
اما پيشنهاد مي کنم مزخرف گفتن رو تموم کني

468
00:31:30,621 --> 00:31:34,043
اگه حرف ديگه اي نداري
فکر کنم کارمون تمومه

469
00:31:34,079 --> 00:31:37,500
فراموش کردي که من اون راز کوچولوي کثيفت رو مي دونم؟

470
00:31:37,552 --> 00:31:40,139
ادمايي نزديک تو هستند

471
00:31:40,174 --> 00:31:42,593
که اگه چيزي رو که من ميدونم بدونند
خوشحال نميشند

472
00:31:48,524 --> 00:31:50,074
ما جفتمون باهوش تر از ايني هستيم که بذاريم

473
00:31:50,110 --> 00:31:51,277
بي عقلي جامون تصميم بگيره

474
00:31:51,279 --> 00:31:53,497
ما بهتر از اينيم

475
00:31:53,533 --> 00:31:55,285
سبک سنگين کن

476
00:31:55,287 --> 00:31:56,705
کاري که لازمه رو بکن

477
00:31:56,757 --> 00:31:59,009
بعد از اينکه حساب کتاب کردي

478
00:31:59,044 --> 00:32:00,545
مي فهمي که گفتنش به هر کسي

479
00:32:00,597 --> 00:32:03,134
براي هيچ کدوممون خوب نيست

480
00:32:03,136 --> 00:32:04,436
در اصل ميفهمي

481
00:32:04,471 --> 00:32:06,190
تنها کاري که ميشه توي موقعيت تو کرد

482
00:32:06,225 --> 00:32:09,196
وقتي که برسه به  من،هيچيه

483
00:32:22,562 --> 00:32:23,937
داري چيکار مي کني؟

484
00:32:28,295 --> 00:32:31,927
داشتم برنامه مي ريختم که بهت تبريک بگم
ولي اين نشون دهنده ي اعتماد به نفس نيست

485
00:32:32,193 --> 00:32:36,855
به من تبريک بگي؟
دستيارت زنگ زد،جشن کنسل شده

486
00:32:37,144 --> 00:32:39,289
فکر کردم شايد کار تو بوده

487
00:32:40,252 --> 00:32:45,790
اين که شب قبل يه کاري کردي
با اين حال که به من نميگي

488
00:32:45,912 --> 00:32:51,591
اين الان مهم نيست
اون مقام شغلي جديدش رو رد کرده؟

489
00:32:52,362 --> 00:32:54,591
مهم نيست؟
مهم نيست

490
00:32:56,329 --> 00:32:57,912
مهم نيست

491
00:33:02,915 --> 00:33:07,543
ما با يه ديد کم روي بازيکنان اشتباه کور شده بوديم

492
00:33:08,224 --> 00:33:12,997
چند ماه پيش،من يه مسئول فني رو ديدم
کسي که هيچ وقت بهش مشکوک نميشدي

493
00:33:13,297 --> 00:33:16,717
مثل استفاده از يه فرصت بود
که بقيه به عنوان يه ميان بر ساخته بودنش

494
00:33:16,718 --> 00:33:20,155
يه ميان بر به کجا؟
همون چيز

495
00:33:20,515 --> 00:33:28,520
اولش فکر مي کردم يه قسمت کوچيک از يه انتقامه
اما نه يه ميون بر به يه چيز بزرگ تر بود
يه چيز بزرگ تر و زيبا تر

496
00:33:28,733 --> 00:33:31,023
ما روي چيزي که جلومون بود تمرکز کرده بوديم

497
00:33:31,284 --> 00:33:35,410
ولي ما به چيزي که بالاي سرمون بود نگاه نکرده بوديم

498
00:33:37,193 --> 00:33:40,724
و چي بالاي سرمونه؟
خوبه

499
00:33:45,254 --> 00:33:50,804
به من بگو چه خبره تايرل-
تو منو به سمت اين نقطه هل دادي

500
00:33:52,618 --> 00:33:54,453
بلند شو

501
00:33:54,899 --> 00:33:56,638
برو جواب بده

502
00:34:12,557 --> 00:34:15,143
شب بخير اقاي وليک
من کار اگاه "کواتلندر" هستم

503
00:34:15,195 --> 00:34:16,813
ايشون هم کاراگاه جونز هستند

504
00:34:16,865 --> 00:34:18,649
تا اونجايي که مي دونم شما خبر داريد

505
00:34:18,701 --> 00:34:21,622
ما اميد وار بوديم امروز بتونيم توي دفترتون با شما حرف بزنيم

506
00:34:21,657 --> 00:34:23,649
ولي دستيارتون گفت شما رفتيد بيرون

507
00:34:23,650 --> 00:34:26,589
قضيه چيه؟-
ما داريم در مورد يه قتل تحقيق مي کنيم-

508
00:34:26,590 --> 00:34:30,005
که توي محل کار همسرتون رخ داده،خانم

509
00:34:30,057 --> 00:34:32,679
ميتونيم بيايم داخل؟-
يه قتل-

510
00:34:32,680 --> 00:34:34,183
داره در مورد چي حرف ميزنه؟

511
00:34:34,184 --> 00:34:36,350
خانم ميشه لطفا انگليسي صحبت کنيد؟

512
00:34:36,403 --> 00:34:38,104
فکر مي کنم وقت مناسبي نباشه

513
00:34:38,156 --> 00:34:40,158
شما اينجوري ميايد در خونم
همسرم رو ناراحت مي کنيد

514
00:34:40,194 --> 00:34:41,883
...من فردا توي دفترم هستم-
اقاي وليک-

515
00:34:41,884 --> 00:34:44,617
از اونجايي که مي تونيد تصور کنيد
الان زمان خيلي حساسيه

516
00:34:44,669 --> 00:34:46,621
ما فقط مي خوايم چندتا سوال ازتون بپرسيم

517
00:34:46,623 --> 00:34:49,176
راستش جفتتون
از اونجايي که هر دوي شما

518
00:34:49,212 --> 00:34:52,132
در مهموني شب قبل حضور داشتيد

519
00:34:52,134 --> 00:34:55,305
بله من مي تونم بهتون اطمينان بدم ما به هيچ وجه
هيچ اطلاعي نداريم

520
00:34:55,307 --> 00:34:56,857
فقط يه لحظه وقت ميگيره

521
00:34:56,893 --> 00:35:01,484
و هر دوي شما متوفي رو ميشناسيد
شرون نولس

522
00:35:01,486 --> 00:35:05,664
شما ميشناختينش،درسته؟-
شرون نولس؟-

523
00:35:07,748 --> 00:35:09,633
وحشتناکه

524
00:35:11,338 --> 00:35:13,758
بله ما ميشناختيمش

525
00:35:13,810 --> 00:35:15,477
لطفا بياييد داخل

526
00:35:24,864 --> 00:35:27,139
بشينيد
مي تونم چيزي براتون بيارم؟

527
00:35:27,140 --> 00:35:29,699
قهوه؟ چاي؟-
قهوه عاليه-

528
00:35:30,200 --> 00:35:33,128
چايي
لطفا اگه ممکنه هربال باشه

529
00:35:37,690 --> 00:35:40,861
اقاي وليک

530
00:35:40,896 --> 00:35:45,570
ديشب اخرين بار کي شرون نولس رو ديديد؟

531
00:35:45,622 --> 00:35:48,492
اقاي وليک؟

532
00:35:48,544 --> 00:35:51,465
حالتون خوبه؟

533
00:35:53,671 --> 00:35:55,673
جووانا

534
00:35:59,933 --> 00:36:01,401
فکر کنم بچه داره مياد

535
00:36:01,437 --> 00:36:04,273
بايد ببريمش به بيمارستان

536
00:36:11,550 --> 00:36:16,149
من نمي ذارم اونا تو رو ببرند
تو ما رو ترک نمي کني ، باشه؟

537
00:36:24,143 --> 00:36:27,031
هک کنترل هوا چطور پيش رفت؟

538
00:36:29,070 --> 00:36:30,705
اوکي شده

539
00:36:30,741 --> 00:36:33,076
من به طور اتفاقي توي کار ها خيلي باهوش  و خوبم

540
00:36:33,128 --> 00:36:35,297
نه مثل تو که اهميتي نميدي

541
00:36:46,104 --> 00:36:48,990
پس ما بايد جشن بگيريم

542
00:36:56,958 --> 00:37:02,050
دقيقا توي 43 ساعت ديگه

543
00:37:02,102 --> 00:37:06,308
سرور ما ديگه هاني پات نيست

544
00:37:06,360 --> 00:37:08,947
و اون روت کيتي که نوشتي
(مجموعه‌اي از نرم‌افزارهاست که کنترل يک سيستم رو به دست مي‌گيره)

545
00:37:08,982 --> 00:37:12,737
ايول کرپ رو نابود ميکنه

546
00:37:12,739 --> 00:37:14,875
ما انجامش داديم دارلين

547
00:37:14,910 --> 00:37:17,831
قراره اتفاق بيافته

548
00:37:19,586 --> 00:37:22,724
ما واقعا داريم اين کار رو مي کنيم؟

549
00:37:29,155 --> 00:37:32,075
!!!ديگه جيغه ترجمه نداره

550
00:37:32,111 --> 00:37:33,996
خداي من

551
00:37:36,786 --> 00:37:38,838
خوشحال باش

552
00:37:38,874 --> 00:37:41,260
تو انجامش دادي

553
00:37:41,296 --> 00:37:42,963
تو انجامش دادي

554
00:37:43,015 --> 00:37:44,300
درست همون طور که قرار بود ،اليوت

555
00:37:44,352 --> 00:37:48,358
تو قراره دنيا رو عوض کني

556
00:37:48,393 --> 00:37:52,709
ما انجامش داديم-
من دوست دارم که بگم منم توش سهمي داشتم-

557
00:37:54,154 --> 00:37:56,741
اما نمي تونم

558
00:37:56,793 --> 00:37:59,128
نه جدا
اين تو بودي

559
00:38:01,920 --> 00:38:05,892
تو جدا بهترين ادمي هستي که من ميشناسم

560
00:38:05,928 --> 00:38:07,980
اينو ميدوني؟

561
00:38:12,273 --> 00:38:14,692
من خيلي دوستت دارم

562
00:38:20,038 --> 00:38:22,675
اه خداي من اليوت
چه غلتي داري مي کني؟

563
00:38:24,046 --> 00:38:25,179
من متاسفم

564
00:38:25,215 --> 00:38:29,916
چه مرگته؟-
ببخشيد-

565
00:38:29,917 --> 00:38:31,358
...ببخشيد،من فکر کردم

566
00:38:31,394 --> 00:38:33,062
...من فقط

567
00:38:33,114 --> 00:38:35,950
من متاسفم

568
00:38:35,987 --> 00:38:38,289
اه خداي من اليوت

569
00:38:38,324 --> 00:38:41,829
دوباره فراموش کردي؟

570
00:38:41,881 --> 00:38:44,835
فراموش کردي من کي هستم؟

571
00:38:47,224 --> 00:38:49,728
منظورت چيه؟

572
00:38:49,763 --> 00:38:51,147
چيو فراموش کردم؟

573
00:38:53,270 --> 00:38:57,242
اليوت
من مي خوام بهم بگي که فکر مي کني من کيم

574
00:38:58,413 --> 00:39:02,212
داري در مورد چي حرف ميزني؟-
الان بهم بگو-

575
00:39:07,298 --> 00:39:09,300
داري چي ميگي؟

576
00:39:09,302 --> 00:39:12,473
اليوت

577
00:39:14,445 --> 00:39:19,319
البته که فراموش نکردم

578
00:39:19,321 --> 00:39:22,158
تو دارليني

579
00:39:26,920 --> 00:39:30,307
تو دارليني

580
00:39:30,343 --> 00:39:32,261
اليوت

581
00:39:33,849 --> 00:39:36,520
تو دارليني

582
00:39:41,999 --> 00:39:43,199
مي دونم

583
00:39:43,251 --> 00:39:44,953
مي دونم مي خواد چي بگه

584
00:39:45,005 --> 00:39:48,426
...من-
خواهرتم-

585
00:39:52,052 --> 00:39:54,889
تو خواهر مني

586
00:40:16,818 --> 00:40:18,986
دارلين و من تمام روز رو توي سينماها مخفي ميشديم

587
00:40:19,022 --> 00:40:20,489
دارلين اهنگ هاي فرره ژاک رو مي خوند

588
00:40:20,524 --> 00:40:22,193
اون جلوي خونمون سوار اسکوترش ميشد

589
00:40:22,245 --> 00:40:23,779
من ديوونم
من ديوونم

590
00:40:23,781 --> 00:40:25,282
اون توي کلاس سوم سعي کرد فرار کنه

591
00:40:25,334 --> 00:40:26,952
چطور اينو يادم نمي اومد؟

592
00:40:27,004 --> 00:40:29,090
وقتي مادرمون باهامون بد رفتاري ميکرد توي يه تخت ميخوابيديم

593
00:40:29,125 --> 00:40:30,793
چرا من فراموش کردم؟
من صداش رو به ياد اوردم

594
00:40:30,845 --> 00:40:32,463
چطور تونستم فراموش کنم؟
من ديوونم

595
00:40:32,465 --> 00:40:35,128
من ديوونم
من ديوونم

596
00:40:36,055 --> 00:40:37,473
ترسيدي؟

597
00:40:37,475 --> 00:40:39,192
راستش رو بهم بگو

598
00:40:39,228 --> 00:40:41,146
تمام مدت توي اين قضيه بودي؟

599
00:40:41,198 --> 00:40:43,400
بودي؟

600
00:40:45,591 --> 00:40:46,991
فکر کن
گندش بزنند
فکر کن

601
00:40:47,043 --> 00:40:48,494
چطور تونستم اينجوري فراموشش کنم؟

602
00:40:48,546 --> 00:40:50,498
يه ادم کامل رو
يه رابطه رو

603
00:40:50,500 --> 00:40:51,885
يعني فراموشي گرفتم؟

604
00:40:51,920 --> 00:40:52,970
ديگه چه چيز هايي رو به ياد نمي ارم؟

605
00:40:53,005 --> 00:40:54,172
من ديوونم

606
00:40:54,174 --> 00:40:55,508
بايد به خوردن دارو ها ادامه ميدادم

607
00:40:55,510 --> 00:40:57,011
من ديوونم
عقلم پريده

608
00:40:57,063 --> 00:40:59,064
من ميدونستم
هيچ وقت نمي بايست تو رو مي افريدم

609
00:40:59,101 --> 00:41:01,320
بايد به حرف کريستا گوش مي کردم

610
00:41:05,195 --> 00:41:07,498
من از خودم دوري کردم

611
00:41:07,534 --> 00:41:08,868
چرا؟

612
00:41:08,920 --> 00:41:10,541
من ترسيدم

613
00:41:10,543 --> 00:41:11,596
باشه

614
00:41:11,631 --> 00:41:13,101
از چي ترسيدم؟

615
00:41:13,138 --> 00:41:14,893
از زياد فهميدن

616
00:41:14,945 --> 00:41:16,985
خيلي کم يا کلا هيچي نفهميدن

617
00:41:17,037 --> 00:41:19,077
اصلا من وجود دارم؟

618
00:41:19,079 --> 00:41:22,592
منو ببين
اليوت الدرسون

619
00:41:22,644 --> 00:41:24,232
من اينجام

620
00:41:27,447 --> 00:41:30,425
نه من رفتم

621
00:41:44,318 --> 00:41:46,442
ما بايد هک کنيم

622
00:41:46,494 --> 00:41:48,501
من رو

623
00:42:10,964 --> 00:42:13,271
هيچي

624
00:42:13,307 --> 00:42:15,063
هيچ هويتي

625
00:42:15,115 --> 00:42:18,242
من يه روحم؟

626
00:42:31,285 --> 00:42:33,406
من خودم رو پاک کردم؟

627
00:44:28,040 --> 00:44:30,252
فکر کنم ما بايد حرف بزنيم

628
00:44:30,263 --> 00:44:40,830
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
