1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:07,894 --> 00:00:10,450
برادر کوچيک با هدف من

3
00:00:11,059 --> 00:00:12,747
يکي بايد به خاطر اين صدمه ببينه

4
00:00:12,837 --> 00:00:13,806
چه اتفاقي براي انجلا افتاد؟

5
00:00:13,806 --> 00:00:16,662
.اون قرار نيست براي ما کار کنه
نه توي اين طبقه

6
00:00:16,662 --> 00:00:18,310
تو مجبور نبودي اونجا ازم طرف داري کني

7
00:00:18,310 --> 00:00:19,558
دوباره اين کار رو نکن

8
00:00:19,558 --> 00:00:22,414
ايول کورپ براي سِمَت رئيس بخش تکنولوژي
تو رو انتخاب کرده، درسته؟

9
00:00:23,652 --> 00:00:24,441
داري زندگيت رو به باد ميدي

10
00:00:24,441 --> 00:00:26,109
زندگي تو رو هم به باد دادم

11
00:00:26,279 --> 00:00:29,165
تري کولبي در سرپوش گذاشتن بر روي

12
00:00:29,165 --> 00:00:32,171
رسوايي فاضلاب سمي بخش واشنگتن دست داشته است

13
00:00:32,171 --> 00:00:32,760
شارون؟

14
00:00:32,760 --> 00:00:35,776
چطور بعد اين که با اون ازدواج کردي ديوونه نشدي؟

15
00:00:35,866 --> 00:00:36,835
من اينجام

16
00:00:39,851 --> 00:00:41,539
اشکالي نداره اگه امشب اينجا بخوابي؟

17
00:00:41,738 --> 00:00:43,366
اون دختري که اونجاست، مال منه

18
00:00:43,366 --> 00:00:44,505
،اگه امشب اين دور و بر بودي

19
00:00:44,515 --> 00:00:46,212
بيا پيشم و راجع‌بهش بهم بگو

20
00:00:50,017 --> 00:00:50,876
شيلا؟

21
00:00:51,445 --> 00:00:54,481
بعضي‌وقت‌ها دنيا خيلي خوب توي يه جهت قرار ميگيره

22
00:00:54,721 --> 00:00:56,589
،من اينجام
زنداني شده

23
00:00:56,678 --> 00:00:58,905
ولي ، تو رو روبروم قرار ميده

24
00:01:08,213 --> 00:01:09,771
يه حسي دارم

25
00:01:09,881 --> 00:01:10,929
نبرد يا فرار

26
00:01:11,299 --> 00:01:12,447
بدون تغييره

27
00:01:13,736 --> 00:01:15,074
بايد يکيش رو انتخاب کنم

28
00:01:16,082 --> 00:01:19,618
من، اليوت آلدرسون، فرار هستم

29
00:01:19,987 --> 00:01:21,016
من ترس هستم

30
00:01:21,316 --> 00:01:24,441
من اضطراب، وحشت و هراس هستم

31
00:01:24,465 --> 00:01:34,655
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

32
00:01:42,248 --> 00:01:43,776
حس واقعي نداره

33
00:01:49,019 --> 00:01:49,927
بايد يه چيزي بخوري

34
00:01:52,124 --> 00:01:53,173
گرسنه نيستم

35
00:01:53,373 --> 00:01:54,871
حتي نميدونم چي سفارش دادم

36
00:01:58,486 --> 00:01:59,465
متاسفم

37
00:02:09,881 --> 00:02:11,499
تاس کباب‌ـمون رو دوست ندارين؟

38
00:02:11,968 --> 00:02:13,975
نه. خوب بودش

39
00:02:13,975 --> 00:02:15,004
دستتون درد نکنه

40
00:02:27,827 --> 00:02:29,125
به چي فکر ميکني؟

41
00:02:32,171 --> 00:02:33,499
اولين باري که ما همديگه رو ديديم

42
00:02:36,136 --> 00:02:37,773
به نظر نمياد خيلي از اون موقع گذشته باشه

43
00:02:40,739 --> 00:02:42,297
حالا ما رو ببين

44
00:02:43,256 --> 00:02:44,474
کي فکرشو ميکرد؟

45
00:02:48,379 --> 00:02:50,476
...اگه ميتونستم برگردم به عقب و به حالت اول برگردونم

46
00:02:50,476 --> 00:02:51,505
نميتوني

47
00:02:54,631 --> 00:02:56,149
تو بهم قول دادي

48
00:02:56,958 --> 00:02:59,065
من تو رو از اين جريان بيرون ميکشم، خيلي خب؟

49
00:02:59,065 --> 00:02:59,984
وقت تمومه

50
00:03:01,042 --> 00:03:01,881
بريم

51
00:03:01,931 --> 00:03:02,910
اليوت

52
00:03:03,259 --> 00:03:05,177
بشين. بشين سر جات

53
00:03:13,136 --> 00:03:13,975
باهام بيا

54
00:03:16,022 --> 00:03:16,911
بريم ديگه

55
00:03:48,589 --> 00:03:50,496
الو؟ -
ريشه‌ي اسمت -

56
00:03:50,506 --> 00:03:52,094
به خاطرت دنبال معنيش گشتم، رفيق

57
00:03:52,094 --> 00:03:53,472
کجا مي‌بريش؟

58
00:03:54,241 --> 00:03:55,240
اليوت

59
00:03:55,639 --> 00:03:58,076
"يعني "شجاع و ثابت‌قدم

60
00:03:58,765 --> 00:04:02,341
ميدونستي ريشه "شجاع" از "وحشي" مياد؟

61
00:04:02,341 --> 00:04:04,488
،نميدونم فکر ميکني اين راجع‌به چيه

62
00:04:04,957 --> 00:04:06,545
ولي بايد بذاري اون بره

63
00:04:06,565 --> 00:04:07,843
يه چيز جالب رو ميدوني

64
00:04:08,153 --> 00:04:10,090
اسم منم معنيش يه چيز شبيه به اين ميشه

65
00:04:10,150 --> 00:04:11,858
مسافر شجاع

66
00:04:12,227 --> 00:04:13,406
حادثه‌جو

67
00:04:13,546 --> 00:04:17,041
مسافر وحشي ميشه مسافر شجاع

68
00:04:17,271 --> 00:04:21,105
ما وحشي هستيم، يا شجاع؟

69
00:04:21,845 --> 00:04:23,073
نميدونم، داداش

70
00:04:23,153 --> 00:04:24,771
بهم گوش کن، رفيق

71
00:04:26,938 --> 00:04:30,543
وقتي فهميدم که اين کار تو بود، عصباني نشدم

72
00:04:30,703 --> 00:04:33,549
تحت تاثير قرار گرفتم

73
00:04:33,559 --> 00:04:34,677
قدرت تو

74
00:04:35,267 --> 00:04:36,635
من ميخوامش، اليوت

75
00:04:36,735 --> 00:04:39,012
و اينقدر شديد ميخوامش که داره تحريکم ميکنه

76
00:04:39,111 --> 00:04:40,460
و همين امروز ميخوامش

77
00:04:41,598 --> 00:04:42,856
نميدونم فکر ميکني من چه کاري ميتونم بکنم

78
00:04:42,856 --> 00:04:44,824
من نميتونم تو رو از زندان هک کنم

79
00:04:45,663 --> 00:04:48,609
،همه زندان‌ها تحت شبکه نيستن
و حتي اگه زندان تو اينطوري باشه

80
00:04:48,609 --> 00:04:51,315
هفته‌ها طول ميکشه که رخنه‌هاي امنيتي‌اش پيدا بشه

81
00:04:51,315 --> 00:04:52,484
بايد امشب باشه

82
00:04:53,103 --> 00:04:54,990
قلبم رو هدف گرفتن

83
00:04:55,140 --> 00:04:56,219
اگه از اينجا نيام بيرون

84
00:04:56,418 --> 00:04:58,925
ميميرم، و البته هنوز موقعش نشده

85
00:04:59,944 --> 00:05:01,322
کارت رو بکن، داداش

86
00:05:01,741 --> 00:05:03,559
داري کار غيرممکني رو ازم ميخواي

87
00:05:04,108 --> 00:05:07,873
.وقتي امشب همديگه رو ببينيم، اليوت
من بغلت ميکنم

88
00:05:08,882 --> 00:05:10,410
خواهش ميکنم گوش کن

89
00:05:10,919 --> 00:05:13,665
شيلا... اين تقصير منه

90
00:05:13,665 --> 00:05:14,614
خيلي خب؟

91
00:05:14,714 --> 00:05:16,132
بايد بذاري اون بره

92
00:05:16,601 --> 00:05:17,540
واقعاً؟

93
00:05:17,880 --> 00:05:19,098
اون حالش خوبه، داداش

94
00:05:19,488 --> 00:05:21,016
بهم اعتماد کن، اون چيزيش نميشه

95
00:05:21,385 --> 00:05:22,983
اونم امشب اونجا خواهد بود

96
00:05:23,492 --> 00:05:25,410
قراره ديدار خيلي شادِ شادي باشه

97
00:05:28,895 --> 00:05:29,814
هي، اليوت

98
00:05:31,012 --> 00:05:32,111
عاشقتم، داداش

99
00:05:53,223 --> 00:05:54,211
شيلا کجاست؟

100
00:05:54,401 --> 00:05:55,589
دوباره بهت نميگم

101
00:05:55,589 --> 00:05:57,567
اينقدر سوال نپرس

102
00:05:59,354 --> 00:06:00,193
بجنب

103
00:06:05,406 --> 00:06:07,254
،ورا شايد عقلش رو از دست داده باشه

104
00:06:07,563 --> 00:06:10,849
ولي آره، امکانش هست که شبکه‌ي يه زندان رو هک کرد

105
00:06:11,179 --> 00:06:14,304
بيشترشون از سيستم‌هاي کنترلي صنعتي معمولي استفاده ميکنن

106
00:06:17,900 --> 00:06:19,977
من که نميدونم ورا چي توي اين يارو مي‌بينه

107
00:06:19,977 --> 00:06:24,291
،همينو بگو. نابغه‌ي هکر کامپيوتري
بره تو چيز کلفت "دومينيکن‌ـي من

108
00:06:26,398 --> 00:06:27,906
وقتي که کنترل اون رو به دست بگيري

109
00:06:28,465 --> 00:06:30,892
اساساً کنترل درهاي همه سلول‌ها تو دستته

110
00:06:33,639 --> 00:06:35,876
ولي چيزي که اين احمق‌ها نميدونن، اينه که

111
00:06:36,385 --> 00:06:39,191
بدون بررسي قبلي، اين تقريباً غيرممکنه

112
00:06:39,890 --> 00:06:42,127
وقتشه که تخم‌هات رو نشون بدي و برسي به کارت

113
00:06:43,206 --> 00:06:44,514
:تنها قانونمون اينه که

114
00:06:44,734 --> 00:06:46,721
هر چي ميگيم رو انجام بده

115
00:06:46,721 --> 00:06:49,907
اگه از اين دستور سرپيچي کني، ما عشقت رو ميکشيم

116
00:06:50,446 --> 00:06:51,684
هي، آيزاک

117
00:06:51,824 --> 00:06:53,143
دستور" من چطوره؟"
(چيز)

118
00:06:53,902 --> 00:06:55,090
ببند، مرتيکه

119
00:06:56,528 --> 00:06:57,786
دستور

120
00:07:04,637 --> 00:07:06,295
برادر ورا، آيزاک

121
00:07:06,884 --> 00:07:08,572
يه چيزي در موردش آزارم ميده

122
00:07:09,121 --> 00:07:11,438
و ميدوني که وقتي اين اتفاق بي‌افته
دوست دارم چيکار کنم

123
00:07:48,748 --> 00:07:51,335
سلام، من سعي دارم با آقاي "بکت" صحبت کنم

124
00:07:52,953 --> 00:07:55,010
آقاي "لتيمر" کي وقت دارن؟

125
00:07:55,010 --> 00:07:56,298
من ميتونم امروز بيام

126
00:07:56,448 --> 00:07:58,815
قبلاً بهتون گفتم که در چه موردي‌ـه

127
00:07:59,873 --> 00:08:01,851
من دوباره تماس گرفتم تا با آقاي "نايار" سحبت کنم

128
00:08:02,949 --> 00:08:05,476
در رابطه با رسوايي بخشداري واشنگتن

129
00:08:05,476 --> 00:08:07,403
من احتمالاً اطلاعاتي پيدا کردم

130
00:08:07,403 --> 00:08:09,021
خواهشاً دوباره منو توي پشت خط نذارين

131
00:08:23,562 --> 00:08:25,020
دوشنبه‌ات مبارک ، انجلا

132
00:08:26,957 --> 00:08:28,216
چقدر قراره خوش بگذره

133
00:08:30,353 --> 00:08:31,461
ممنون

134
00:09:13,725 --> 00:09:15,732
من دختر "اميلي ماس"  هستم

135
00:09:16,451 --> 00:09:18,359
...انجلا ماس. تقريباً

136
00:09:18,359 --> 00:09:19,947
شش بار زنگ زدي

137
00:09:20,316 --> 00:09:21,245
بله

138
00:09:21,395 --> 00:09:24,371
من اينجام تا در مورد پرونده بخشداري واشنگتن

139
00:09:28,026 --> 00:09:28,955
گوشم با شماست

140
00:09:31,431 --> 00:09:33,329
شما نماينده خانواده قربانيان هستين

141
00:09:33,329 --> 00:09:35,785
26خانواده. شامل خانواده من

142
00:09:35,935 --> 00:09:38,152
...فکر کردم با اخبار اخير درباره تخليه داده‌ها

143
00:09:38,152 --> 00:09:39,790
و رسوايي تري کولبي در مورد

144
00:09:39,790 --> 00:09:41,717
سرپوش گذاشتن روي پرونده فاضلاب سمي که افشا شد

145
00:09:41,727 --> 00:09:42,786
متهم شد

146
00:09:43,605 --> 00:09:45,572
خب، و اسنادي که موجوده

147
00:09:45,572 --> 00:09:46,980
سطحي هستن

148
00:09:47,350 --> 00:09:50,975
...ولي اگه ما پرونده قوي‌تر و محکم‌تري رو به ميدون بياريم

149
00:09:51,864 --> 00:09:54,301
مي‌بينين که من از تخليه‌هاي داده‌اي مدرک دارم

150
00:09:54,870 --> 00:09:56,478
به همراه تححقيقات اضافي

151
00:09:56,478 --> 00:09:57,646
برچسب هم روشون داره

152
00:09:57,786 --> 00:10:00,403
رو و زير قسمت‌هاي مهم هم خط کشيدي

153
00:10:00,842 --> 00:10:02,360
اين جدي‌ـه

154
00:10:06,395 --> 00:10:10,409
پس شما ميخواين شايعات اينترنتي رو

155
00:10:10,409 --> 00:10:12,716
بر عليه بزرگترين شرکت تاريخ

156
00:10:12,716 --> 00:10:14,703
به دادگاه فدرال ببرين؟

157
00:10:27,406 --> 00:10:28,625
اون مرد کت و شلواريه

158
00:10:30,153 --> 00:10:32,430
دو بار به جرم تجاوز جنسي متهم شده

159
00:10:32,430 --> 00:10:34,427
آخر هفته پيش بازم متهم شده

160
00:10:34,427 --> 00:10:35,905
به دوست‌دختر حامله‌اش تجاوز کرده

161
00:10:35,915 --> 00:10:38,052
و با يه ايکس‌باکس محکم رده تو سر دختره

162
00:10:38,052 --> 00:10:40,030
ادعا ميکنه که توي بازي "هيلو" تقلب کرده بود

163
00:10:40,789 --> 00:10:43,405
ولي باز شانس دفاع کردنم از اون بيشتره

164
00:10:56,508 --> 00:10:57,686
تو به تماسم جواب دادي

165
00:10:59,274 --> 00:11:01,281
من به تمام وکيل‌هاي اين پرونده زنگ زدم

166
00:11:01,281 --> 00:11:03,688
و تو تنها کسي بودي که بهم جواب دادي

167
00:12:00,692 --> 00:12:02,589
لعنتي، لعنتي، لعنتي

168
00:12:08,342 --> 00:12:10,569
ارتباط توسط ميزبان بسته شد

169
00:12:10,619 --> 00:12:12,616
.ولي ما ويروس جاسوس رو داشتيم
من وارد سيستم شده بودم

170
00:12:13,405 --> 00:12:16,960
...برنامه جاسوسي شروع به اجرا کرد، و بعد
به خاطر کد بود؟

171
00:12:16,960 --> 00:12:18,268
رفيق، اوضاع چطوره؟

172
00:12:25,978 --> 00:12:27,526
بايد ببرمش واسه پياده‌روي

173
00:12:27,676 --> 00:12:28,385
چرا؟

174
00:12:29,424 --> 00:12:30,852
چون اگه نبرمش مي‌شاشه روي کف خونه

175
00:12:30,852 --> 00:12:33,159
فکر کردي کف خونه‌ات به تخممه؟

176
00:12:41,727 --> 00:12:43,025
شوخي ميکنم، دادا

177
00:12:43,435 --> 00:12:44,683
آره، ميتوني ببريش

178
00:12:48,029 --> 00:12:49,137
شنيدي چي گفتم؟

179
00:12:49,447 --> 00:12:50,695
گفتم ميتوني ببريش

180
00:13:01,930 --> 00:13:02,699
بيا

181
00:13:15,502 --> 00:13:16,241
اينم تموم شد

182
00:13:16,241 --> 00:13:17,400
خيلي خب، حله

183
00:13:38,841 --> 00:13:40,469
از اسباب‌بازي کوچولوي من خوشش اومد؟

184
00:13:41,937 --> 00:13:43,964
اون برنامه جاسوس رو خودت نوشتي؟

185
00:13:45,382 --> 00:13:46,491
يه ساعت وقت داشتم

186
00:13:46,760 --> 00:13:49,087
پس چي، کدها رو از رپيد ناين يا جاي ديگه کپي کردي؟

187
00:13:49,087 --> 00:13:51,404
از کي تا حالا شدي بچه‌اي که کد آماده کپي ميکنه؟

188
00:13:52,043 --> 00:13:54,131
تکرار ميکنم، يه ساعت وقت داشتم

189
00:13:54,939 --> 00:13:56,897
ويروس‌ياب بايد شناساييش کرده باشه

190
00:13:57,955 --> 00:13:59,144
من رو به فنا دادي

191
00:13:59,194 --> 00:14:00,742
هي، اينو گردن من ننداز

192
00:14:00,742 --> 00:14:01,980
اين يه بازي مسخره‌اس

193
00:14:01,980 --> 00:14:04,107
و تو بهم وقتي ندادي که درست انجامش بدم

194
00:14:04,147 --> 00:14:07,023
من اگه گزارش کامل و وقت کافي داشته باشم

195
00:14:07,023 --> 00:14:08,062
ميتونم يه شبکه اينترنتي رو هم اجرا کنم

196
00:14:10,009 --> 00:14:11,368
کجا داري ميري؟

197
00:14:11,777 --> 00:14:13,904
من هيچ مشکلي ندارم که به اين دو تا عوضي بگم که

198
00:14:13,904 --> 00:14:14,923
بايد سر جاشون بشينن

199
00:14:14,923 --> 00:14:16,710
تا ما يه راه‌حل بهتري پيدا کنيم

200
00:14:16,710 --> 00:14:18,488
...تو نميفهمي. اين آدما

201
00:14:18,498 --> 00:14:21,144
عوضي‌ان؟ آره، بهشون ميگم چه خبره

202
00:14:24,690 --> 00:14:25,848
اين خبراست، دختر جون

203
00:14:27,736 --> 00:14:28,694
حالا، بزن بريم

204
00:14:39,220 --> 00:14:42,296
پس هيچکدومشون بهت زنگ نزدن، حتي "لتيمر"؟

205
00:14:42,756 --> 00:14:43,774
ترسوها

206
00:14:43,844 --> 00:14:46,291
شرط ميبندم حتي به خودشون
زحمت خوندن داده‌هاي تخليه شده رو ندادن

207
00:14:46,291 --> 00:14:47,589
ولي تو خونديشون

208
00:14:48,937 --> 00:14:50,695
،ميدوني بعد از اينکه پرونده‌امون مختومه اعلام شد

209
00:14:50,695 --> 00:14:54,031
،هشت سال برام طول کشيد
تا دوباره شغلم رو از نو بسازم؟

210
00:14:54,440 --> 00:15:00,092
...خب، همونقدر که فکر ميکنم اين شرکت مظهر شيطاني هست

211
00:15:00,272 --> 00:15:01,680
...و بهم اعتماد کن، همينطورم هست

212
00:15:02,319 --> 00:15:04,357
ميدوني، ارزشش رو نداره

213
00:15:09,140 --> 00:15:10,578
لازمه‌اش چيه؟

214
00:15:12,126 --> 00:15:13,574
...فرضاً

215
00:15:14,693 --> 00:15:16,960
چي برامون لازمه تا پرونده‌‌امون رو اثبات کنه؟

216
00:15:16,960 --> 00:15:19,706
فرضاً، يه شاهد عيني موثق

217
00:15:19,776 --> 00:15:21,524
ميدوني، اگه به طرز معجزه‌آسايي يه نفر از آدماشون

218
00:15:21,524 --> 00:15:23,331
رو پيدا کني که عليهشون شده باشه

219
00:15:23,381 --> 00:15:25,149
يه نفر که وقتي حکم فاضلاب صنعتي

220
00:15:25,149 --> 00:15:30,292
سندسازي شد اونجا بوده باشه و شهادت بده

221
00:15:30,462 --> 00:15:31,590
،در اينصورت

222
00:15:31,690 --> 00:15:35,775
،مگه اينکه تو با يکي از اون عوضي‌ها تو فيسبوک دوست باشي

223
00:15:36,124 --> 00:15:39,180
اين فرضاً همون فرضاً ميمونه

224
00:15:41,957 --> 00:15:43,275
بيا بيخيالش بشيم

225
00:15:43,934 --> 00:15:45,682
اين روزها کجا کار ميکني؟

226
00:15:46,640 --> 00:15:47,829
دوست‌پسر داري؟

227
00:15:48,268 --> 00:15:49,497
پدرت چطوره؟

228
00:15:51,124 --> 00:15:54,320
،من براي شرکتي کار ميکنم که هيچ ارزشي برام قائل نيست

229
00:15:54,660 --> 00:15:57,126
،دوست‌پسرم اخيرا بهم خيانت کرد

230
00:15:57,386 --> 00:16:01,640
و پدرم زير بار بدهي‌هاش داره غرق ميشه

231
00:16:07,692 --> 00:16:09,420
دفعه ديگه مي‌بينمت -
خيلي خب -

232
00:16:17,030 --> 00:16:18,797
لامپ‌هاي مهتابي آدمو ديوونه ميکنن، نه؟

233
00:16:22,253 --> 00:16:23,761
توي برنامه تغييري به وجود اومده؟

234
00:16:24,030 --> 00:16:25,848
من فکر کردم با اسپنسر جلسه دارم

235
00:16:27,056 --> 00:16:30,592
اين مصاحبه‌ها، فقط دارن وقتت رو تلف ميکنن

236
00:16:30,602 --> 00:16:34,327
تو قوانين و مشکلات فکري هممون رو از سر تا ته ميدوني

237
00:16:34,826 --> 00:16:36,753
ميگم بقيه روز رو به خودمون استراحت بديم

238
00:16:36,753 --> 00:16:38,082
و به کاراي خودمون برسيم

239
00:16:42,646 --> 00:16:43,964
اون ساعت مارک "وشرون" هستش؟

240
00:16:45,102 --> 00:16:46,500
پاتک فيليپ توربيون" هستش"

241
00:16:46,510 --> 00:16:50,964
...يه هديه از طرف شاهزاده‌ي

242
00:16:54,050 --> 00:16:55,478
اوه، اصلاً اهميتي هم داره؟

243
00:17:01,870 --> 00:17:04,207
ولي من مصاحبه‌هاي باقيمونده‌ام رو کنسل نميکنم

244
00:17:06,315 --> 00:17:07,114
،ببين

245
00:17:09,361 --> 00:17:12,647
ميدونم که فکر ميکني سِمَت رياست بخش تکنولوژي حق تو بوده

246
00:17:13,386 --> 00:17:14,834
و از اين بابت عصباني هستي

247
00:17:16,232 --> 00:17:18,759
احتمالاً آرزو ميکني من بي‌افتم روي ريل مترو

248
00:17:20,406 --> 00:17:22,524
پس چطوره که اين مزخرفات رو تمومش کني؟

249
00:17:24,980 --> 00:17:28,046
متاسفانه اين بدگماني خيالي
،جاي خصوصيات خوبت رو گرفته، ولي

250
00:17:28,286 --> 00:17:30,094
به هر حال، لطفاً منو ببخشين

251
00:17:30,094 --> 00:17:31,592
من ميرم تا يادداشت‌هاتون رو قبل از اينکه

252
00:17:31,592 --> 00:17:33,239
اسپنسر" برسه، مصالعه کنيد"

253
00:17:33,239 --> 00:17:35,606
اوه، و بابت شام ممنونم

254
00:17:38,183 --> 00:17:39,381
تمام لحظات شب دل‌انگيز بود

255
00:17:39,381 --> 00:17:42,327
غذا، شراب، "شارون" دوست داشتني

256
00:17:44,584 --> 00:17:46,182
لطفاً سلام منو بهش برسون

257
00:17:49,148 --> 00:17:50,886
از ديدنش لذت بردي؟

258
00:17:55,599 --> 00:17:59,844
چيه، فکر کردي بهم نميگه؟

259
00:18:03,389 --> 00:18:05,147
...مطمئن نيستم که سعي داري

260
00:18:05,147 --> 00:18:06,844
ميخواي شاشيدن من رو هم ببيني؟

261
00:18:07,104 --> 00:18:08,772
من چند تا ليوان آب خوردم

262
00:18:08,772 --> 00:18:09,831
...اسکات، سوء تفاهم شده

263
00:18:09,831 --> 00:18:11,958
خوشحال ميشي که چيزم رو برات بيرون بکشم

264
00:18:12,018 --> 00:18:12,966
اين رو ميخواي؟

265
00:18:13,436 --> 00:18:15,493
خانواده "نولز" رو در حال ادرار کردن ببيني؟

266
00:18:16,092 --> 00:18:20,247
به جهنم، ميتونم برادرم رو هم از ميامي بکشونم اينجا

267
00:18:20,606 --> 00:18:22,693
اون مثانه‌اش مثل يه بچه کوچيکه

268
00:18:22,983 --> 00:18:25,829
احتمالاً از ديدن شاشيدن اون کيف ميکني

269
00:18:26,348 --> 00:18:28,516
،مطمئن نيستم که چي بهت گفته، ولي اگه جاي تو بودم

270
00:18:28,516 --> 00:18:30,663
بهش ميگفتم که راه مناسب‌تري رو براي

271
00:18:30,663 --> 00:18:32,710
کنترل کردن تخيلاتش پيدا کنه

272
00:18:33,988 --> 00:18:34,997
تايرل

273
00:18:35,806 --> 00:18:37,344
ازت ميخوام که حقيقت تلخ رو قبول کني

274
00:18:37,344 --> 00:18:39,820
همينجا، همين الان، جلوي من

275
00:18:41,219 --> 00:18:45,173
تو قرار نيست رئيس بخش تکنولوژي بشي

276
00:18:47,880 --> 00:18:50,546
ازت ميخوام که اين نگاه از صورتت پاک بشه

277
00:18:51,934 --> 00:18:54,741
اين تنها راهيه که ميفهمم
اين بازي کردن‌هات تموم شده

278
00:18:56,049 --> 00:18:58,076
بازي‌هاي احمقانه و بي‌مزه‌ات

279
00:19:00,043 --> 00:19:03,489
من کاملاً مُلتَفتم که تو رئيس بخش تکنولوژي هستي

280
00:19:04,268 --> 00:19:06,425
مطمئن نيستم که ديگه چه کاري‌ ميتونم برات بکنم

281
00:19:09,361 --> 00:19:10,260
صبر کن

282
00:19:11,988 --> 00:19:12,956
بگيرش

283
00:19:16,741 --> 00:19:17,460
،‌ناراحت شدم

284
00:19:17,460 --> 00:19:19,827
،هر چي نباشه، تو يه بچه سر راه داري

285
00:19:19,827 --> 00:19:21,155
کلي کمک نياز داري

286
00:19:21,155 --> 00:19:22,074
،در حقيقت

287
00:19:22,673 --> 00:19:25,440
اين احتمالاً باقي پول رهنت رو ميده

288
00:19:26,418 --> 00:19:30,762
هنوز توي اون آپارتمان نقلي دو خوابه توي محله چلسي نيستي؟

289
00:19:34,647 --> 00:19:35,626
همين رو ميخواستم

290
00:19:39,930 --> 00:19:41,958
اين همون نگاهي بود که دنبالش بودم

291
00:19:52,094 --> 00:19:54,840
به "متد آزمون و خطا"‌ فکر کردم ولي جواب نميده

292
00:19:57,087 --> 00:19:58,186
به کمک احتياج دارم

293
00:20:11,957 --> 00:20:13,695
اليوت، اونجايي؟

294
00:20:14,594 --> 00:20:15,493
لعنتي

295
00:20:15,533 --> 00:20:16,741
اون چرا اينجاست؟

296
00:20:18,669 --> 00:20:19,927
اليوت

297
00:20:22,473 --> 00:20:23,862
بذار بيام تو

298
00:20:26,468 --> 00:20:28,206
اليوت، خونه‌اي؟

299
00:20:30,483 --> 00:20:31,781
يه دختر کوچولوي بلونده

300
00:20:32,041 --> 00:20:34,727
اليوت دکمه آيفون رو بزن

301
00:20:36,914 --> 00:20:38,143
ميدونم خونه‌اي

302
00:20:38,143 --> 00:20:38,951
برو

303
00:20:39,591 --> 00:20:41,518
خفه‌اش کن و بفرستش بره

304
00:20:41,628 --> 00:20:44,274
اليوت. آيفون. همين حالا

305
00:20:45,023 --> 00:20:46,202
دارلين چطور؟

306
00:20:46,511 --> 00:20:49,238
اون باهامون ميمونه. و ما مراقبت هستيم

307
00:20:49,238 --> 00:20:52,224
پس خودتو به زحمت ننداز کار احمقانه‌اي بکني، احمق

308
00:21:11,298 --> 00:21:13,006
ميدوني چرا عصباني هستي؟

309
00:21:14,844 --> 00:21:16,012
چون ميدوني که حق با منه

310
00:21:17,335 --> 00:21:19,333
اون همه چي رو ميدونست

311
00:21:19,357 --> 00:21:21,909
بهت گفتم که اون خطرناکه

312
00:21:22,234 --> 00:21:26,029
!تو دستم داشتمش! پاهاشو برام باز کرده بود

313
00:21:28,251 --> 00:21:30,902
ضاهراً که به اندازه کافي بازشون نکرده بود

314
00:21:38,018 --> 00:21:40,514
خودم و خودمون رو به خطر انداختم

315
00:21:41,039 --> 00:21:43,036
هيچ راهي توي اين ماجرا نيست

316
00:21:43,760 --> 00:21:46,312
.من پام رو از گليم خودم فراتر گذاشتم
بايد کمي عقب‌نشيني کنم

317
00:21:46,336 --> 00:21:47,690
و صبور بمونم

318
00:21:52,713 --> 00:21:57,561
داري کنترلت رو از دست ميدي

319
00:21:58,685 --> 00:22:01,881
صبور بودن، آره، ولي بزدل بودن، من که اينطور فکر نميکنم

320
00:22:01,906 --> 00:22:04,457
در حقيقت، کاري که اون کرد ممکنه کمکمون بکنه

321
00:22:06,080 --> 00:22:07,933
چطور ممکنه کمکمون کنه؟

322
00:22:08,657 --> 00:22:10,509
حالا اون ميدونه که چي ميخواد

323
00:22:11,733 --> 00:22:13,285
چي ميخواد؟

324
00:22:14,719 --> 00:22:17,070
ميخواد خواسته بشه

325
00:22:29,873 --> 00:22:32,280
بعد اون شب که با گيدئون بوديم دنبالت ميگشتم

326
00:22:31,280 --> 00:22:32,449
کجا بودي؟

327
00:22:34,196 --> 00:22:36,603
بايد در مورد يه چيزايي فکر مي کردم،مي دوني؟

328
00:22:38,640 --> 00:22:41,926
ما هميشه مي دونستيم ايول کرپ چيکار کرده

329
00:22:43,114 --> 00:22:44,502
ما مدرک نداشتيم

330
00:22:45,781 --> 00:22:46,899
اما مي دونستيم

331
00:22:49,046 --> 00:22:50,704
در تمام مدت حق با ما بود

332
00:22:50,704 --> 00:22:54,180
در حقيقت اون خبر يه تاييد بر فکرامون نبود

333
00:22:54,180 --> 00:22:58,584
يه ياد اوري بود که من چقدر عصباني ام

334
00:23:02,828 --> 00:23:06,443
نايار" رو يادت مياد،وکيلي که روي پرونده کار ميکرد؟"

335
00:23:07,342 --> 00:23:09,529
من رفتم پيشش اليوت

336
00:23:09,529 --> 00:23:10,638
...گوش بده انجلا الان

337
00:23:10,638 --> 00:23:12,805
من يه ايده اي دارم که دنيا رو عوض ميکنه

338
00:23:15,881 --> 00:23:17,508
مي دونم بنظر خيلي مسخره مياد

339
00:23:17,518 --> 00:23:22,032
ولي مي دونم چجوري انجامش بدم

340
00:23:23,620 --> 00:23:25,588
فکر کنم واقعا جواب بده

341
00:23:28,644 --> 00:23:30,172
...نمي تونم بهت بگم چيه، چون

342
00:23:30,172 --> 00:23:31,759
ايول کرپ،انجلا،ورا

343
00:23:31,759 --> 00:23:33,996
برادرش،دارلين،شيلا

344
00:23:34,086 --> 00:23:35,395
اينا خيلي زياده

345
00:23:35,884 --> 00:23:37,861
بايد چيزي که مي خواد بشنوه رو بهش بگم

346
00:23:38,800 --> 00:23:39,740
انجلا

347
00:23:41,041 --> 00:23:42,432
به خودت اعتماد کن

348
00:23:43,802 --> 00:23:44,993
تو کار درست رو انجام ميدي

349
00:23:54,157 --> 00:23:55,308
اين تنها چيزي بود که نياز داشتم

350
00:23:57,329 --> 00:23:58,799
راستي حال شيلا چطوره؟

351
00:24:00,380 --> 00:24:01,421
...اون

352
00:24:03,882 --> 00:24:04,772
مي دوني

353
00:24:07,373 --> 00:24:08,654
سلام منو بهش برسون

354
00:24:20,850 --> 00:24:21,960
تو انقدر وقت نداري که بخواي

355
00:24:21,960 --> 00:24:23,621
کاري که فکر مي کني رو انجام بدي

356
00:24:23,621 --> 00:24:25,182
اينجا چيکار مي کني؟
از کجا خبر دار شدي؟

357
00:24:25,182 --> 00:24:27,383
.از طريق دارلين
اين ادما شوخي سرشون نميشه

358
00:24:27,383 --> 00:24:29,904
اونا ميکشندت
بيدار شو و بيا بريم

359
00:24:29,904 --> 00:24:32,185
دارلين اونجاست نمي تونيم بريم

360
00:24:35,286 --> 00:24:37,527
باشه پس به پليسا زنگ بزن

361
00:24:37,527 --> 00:24:38,598
انتخاب ديگه اي نيست

362
00:24:38,598 --> 00:24:40,199
اين تنها راه براي خارج شدن از اين وضعيته

363
00:24:40,419 --> 00:24:41,509
من نمي تونم پليسا رو خبر کنم

364
00:24:41,509 --> 00:24:42,500
شيلا ميميره

365
00:24:42,500 --> 00:24:43,690
بيخيال

366
00:24:43,690 --> 00:24:45,511
اون خودش ميدونست خودشو توي چه مخمصه اي انداخته

367
00:24:45,511 --> 00:24:47,892
فکر مي کني کارمنداي اون طول عمر طولانيي دارند؟

368
00:24:47,892 --> 00:24:50,583
شيلا از اون موقعي که کار با اون ديوونه رو شروع کرد
مرده به حساب ميومد

369
00:24:50,583 --> 00:24:52,404
فراموشش کن
اين اتفاق نمي افته

370
00:24:55,186 --> 00:24:56,856
به نتيجه ي کارت فکر کن

371
00:24:57,157 --> 00:24:59,087
اگه دست از اين معجزه ي مسخره و

372
00:24:59,087 --> 00:25:01,479
اين احتمالات بر نداري تو و شيلا جفتتون ميميريد

373
00:25:01,479 --> 00:25:02,659
همين قدر ميدونيم

374
00:25:02,839 --> 00:25:03,720
ولي براي يه لحظه فرض کن

375
00:25:03,720 --> 00:25:06,201
تو اونو درش اوردي
ورا"ي بيچاره مياد بيرون از زندان"

376
00:25:06,201 --> 00:25:08,882
کي گفته اون،دارلين، شيلا يا تو رو نميکشه؟

377
00:25:08,882 --> 00:25:11,223
به نفعشه که اين کار رو بکنه

378
00:25:11,313 --> 00:25:13,294
غير از اين
کار همتون تمومه

379
00:25:13,294 --> 00:25:15,115
اين تنها راهيه که ورا برنده بشه

380
00:25:15,405 --> 00:25:16,916
تمومه اليوت

381
00:25:17,096 --> 00:25:18,607
تو داري بازيي رو مي کني که همين الانشم باختي

382
00:25:18,607 --> 00:25:19,947
مي دوني حق با منه

383
00:25:20,577 --> 00:25:22,178
بايد يه راهي باشه

384
00:25:23,189 --> 00:25:24,599
مي تونم يه راهي پيدا کنم

385
00:25:26,080 --> 00:25:27,241
مي فهمم بچه

386
00:25:27,811 --> 00:25:30,502
مي خواي به مردم کمک کني
مي خواي مراقبشون باشي

387
00:25:31,272 --> 00:25:33,063
بهترين کاري که مي توني براي شيلا بکني

388
00:25:33,253 --> 00:25:35,344
اينه که بذاري تبديل به يه خاطره بشه

389
00:25:37,055 --> 00:25:37,856
نه

390
00:25:40,187 --> 00:25:43,378
شجاعت واقعي اينه که با خودت رو راست باشي

391
00:25:44,629 --> 00:25:46,249
مخصوصا موقعي که سخته

392
00:25:47,650 --> 00:25:50,962
نقشه اي وجود نداره که تو و شيلا جفتتون نجات پيدا کنيد

393
00:25:53,433 --> 00:25:54,924
مي تونم يه راهي پيدا کنم

394
00:25:55,464 --> 00:25:59,306
اين دنياي جديدي که ما خيلي به ساختنش نزديکيم هرگز نخواهد بود

395
00:25:59,756 --> 00:26:01,326
اون دنياي جديد، اون موفقيته

396
00:26:01,326 --> 00:26:03,868
گ جامعه موفقيته

397
00:26:03,968 --> 00:26:05,408
ببين توي کوهستان فولادي چيکار کردي

398
00:26:05,408 --> 00:26:06,739
اون ما رو به جايي نمي رسونه

399
00:26:06,739 --> 00:26:08,320
تو پايين اورديشون

400
00:26:08,320 --> 00:26:10,231
تو اون مبارزه رو بردي

401
00:26:10,481 --> 00:26:12,492
اين درماندگيه

402
00:26:13,942 --> 00:26:15,823
اين اليوت قديميه

403
00:26:16,083 --> 00:26:19,625
اوني که رو به مورفين رو اورد
و وقتي که ضعيف بود مواد ميزد

404
00:26:19,625 --> 00:26:21,866
يه ترسو که نمي تونست با واقعيت کنار بياد

405
00:26:21,866 --> 00:26:24,207
با اين حال که درست جلوي چشماش بود

406
00:26:26,788 --> 00:26:28,499
دوباره اون احساس

407
00:26:28,839 --> 00:26:29,880
بجنگ يا برو

408
00:26:30,570 --> 00:26:33,071
جون سه نفر در خطره
از جمله خودم

409
00:26:33,752 --> 00:26:35,983
....من اليوت آلدرسون

410
00:26:38,584 --> 00:26:39,444
چي هستم؟

411
00:26:42,686 --> 00:26:45,967
تام پتي، پينک فلويد، ون هالن؟

412
00:26:46,237 --> 00:26:46,568
چه خبره مرد؟

413
00:26:46,568 --> 00:26:49,069
هيچ اهنگي از درک يا پيت بول نداري؟

414
00:26:49,069 --> 00:26:51,130
چه خبره؟
چي شده...؟

415
00:26:54,871 --> 00:26:56,182
چي شده مرد باراني؟
(اشاره به فيلم مرد باراني)

416
00:26:57,413 --> 00:26:59,043
من امادم تا ورا رو بيارم بيرون

417
00:26:59,804 --> 00:27:01,455
من ميتونم وارد شبکه بشم

418
00:27:01,525 --> 00:27:03,035
بايد بريم زندان

419
00:27:03,155 --> 00:27:04,016
الان

420
00:27:05,817 --> 00:27:07,137
اون اينجا ميمونه

421
00:27:07,387 --> 00:27:08,468
نه من ولت نمي کنم

422
00:27:08,468 --> 00:27:09,508
نگران نباش

423
00:27:09,758 --> 00:27:12,160
اون در موقعيتي نيست که بخواد دستور بده

424
00:27:14,841 --> 00:27:15,901
بيا بريم دختر

425
00:27:18,583 --> 00:27:21,664
يادت مياد تا حالا ترسي شروع شده باشه و ما هم براش راه حل
داشته بوده باشيم؟

426
00:27:22,214 --> 00:27:23,885
اگه بخوام صادق باشيم
دلم براي اونجور لحظات تنگ شده

427
00:27:24,375 --> 00:27:26,496
وقتي بيحس باشي زندگي خيلي اسون تره

428
00:27:29,398 --> 00:27:30,878
نقشه چيه بچه هرزه؟

429
00:27:33,730 --> 00:27:35,630
اول شيلا حالا هم دارلين

430
00:27:36,791 --> 00:27:37,952
هي، چه غلطي داري ميکني؟

431
00:27:37,952 --> 00:27:39,462
داري چيکار مي کني اليوت؟

432
00:27:41,363 --> 00:27:43,694
مثل يه هارد درايو که بخاطر ولتاژ بالا سوخته باشه

433
00:27:43,694 --> 00:27:45,015
مغزم رو وحشت گرفته

434
00:27:45,015 --> 00:27:46,315
انگار ميخواد سرخ ميشه

435
00:27:46,946 --> 00:27:49,417
ميتونم پارازيت هايي که از مغزم رد ميشند رو حس کنم

436
00:27:49,837 --> 00:27:52,258
گيرنده هاي سروتونين مغزم دارند بيش از حد کار مي کنند
(سروتونينن مثل داروي ضد افسردگي ميمونه)

437
00:27:52,308 --> 00:27:53,569
من زمان بيشتري نياز دارم

438
00:27:58,101 --> 00:28:00,682
امشب،امشب،امشب

439
00:28:00,682 --> 00:28:02,183
الان وقت بيشتري ميخوام

440
00:28:03,023 --> 00:28:04,944
همين الان که داريم صحبت مي کنيم دارم روي پروژت کار ميکنم

441
00:28:04,944 --> 00:28:08,156
پس به نفعته که حرف زدن با من رو ادامه بدي

442
00:28:08,436 --> 00:28:09,356
روي ميز امنيتي

443
00:28:09,356 --> 00:28:10,657
تلفن من

444
00:28:10,657 --> 00:28:12,548
داره يه سيگنال اسنيفر غير قابل رديابي رو اجرا ميکنه
(بررسي اطلاعاتي که از يک شبکه مننتقل ميشه)

445
00:28:12,548 --> 00:28:15,779
اون ميتونه مکان هر سيگنال وايرلسي رو که پيدا کنه، مشخص کنه

446
00:28:16,209 --> 00:28:18,240
وقتي که من اين ساختمون رو ترک کنم

447
00:28:18,470 --> 00:28:20,111
من صاحب شبکشم

448
00:28:21,502 --> 00:28:22,722
خوش به حالت

449
00:28:23,573 --> 00:28:26,634
شجاعي اما احمقي

450
00:28:28,905 --> 00:28:32,947
تو صورتت رو نشون دادي
و بعدش من امشب فرار کنم

451
00:28:33,027 --> 00:28:34,068
فکر مي کني چي مي فهمند؟

452
00:28:34,068 --> 00:28:35,909
من همه ي سلول ها رو باز مي کنم

453
00:28:36,079 --> 00:28:38,530
اونجوري نمي تونند به من يا تو شک کنند

454
00:28:41,741 --> 00:28:42,912
اره داداش

455
00:28:44,533 --> 00:28:46,223
منم دارم همينو ميگم

456
00:28:48,965 --> 00:28:50,505
من بهت گفتم،مگه نه؟

457
00:28:50,786 --> 00:28:53,187
جهان براي ما برنامه هاي بزرگي داره،داداش

458
00:28:53,277 --> 00:28:55,078
بشين سر جات

459
00:29:04,942 --> 00:29:07,463
.وقتي رفتي بيرون
فهميدم که بايد از هم جدا شيد

460
00:29:07,463 --> 00:29:09,894
شما نمي تونيد توي منطقه ي سه جانبه ي دولت بمونيد

461
00:29:10,925 --> 00:29:12,366
عاشق اينم

462
00:29:12,376 --> 00:29:13,316
ادامه بده

463
00:29:13,626 --> 00:29:15,017
هرجايي بري

464
00:29:15,017 --> 00:29:17,038
تو به پول نياز داري تا دووم بياري

465
00:29:17,048 --> 00:29:18,428
که يعني تموم عملياتت

466
00:29:18,428 --> 00:29:20,349
هنوز نيازه تا برات پول بياره

467
00:29:20,509 --> 00:29:22,470
زود باش اليوت بدش به من

468
00:29:22,650 --> 00:29:24,271
من گوشي "ايزاک" رو هک کردم

469
00:29:27,153 --> 00:29:27,773
اون همه چيز رو داشت

470
00:29:27,773 --> 00:29:30,534
کارگرهات،محموله ها،همه ي عمليات

471
00:29:30,534 --> 00:29:33,075
من همش رو گرفتم
من صاحب تمام دنياي توام

472
00:29:39,958 --> 00:29:41,379
من به دنيات نياز دارم

473
00:29:41,469 --> 00:29:44,361
وقتي اينا تموم بشه
منو شيلا ميريم دنبال کار خودمون

474
00:29:44,681 --> 00:29:47,042
تو براي هميشه تنهامون ميذاري

475
00:29:47,832 --> 00:29:49,223
اگه کسي سعي کنه بهمون اسيب بزنه

476
00:29:49,233 --> 00:29:53,715
اگه حتي ببينم يکي از افرادت منو. تعقيب ميکنه
همه چيز رو فاش مي کنم

477
00:29:55,036 --> 00:29:55,956
...داري ميگي که ميدوني

478
00:29:55,956 --> 00:29:58,327
تو ميتوني هر موقعي منو بکشي،اره

479
00:29:59,568 --> 00:30:02,209
بخاطر همينه که اطلاعات رو به يه سيستم ارسال خودکار
که هر 24 ساعت يبار فعال ميشه وصل کردم

480
00:30:02,209 --> 00:30:04,560
مگه اينکه من به صورت مکرر غير فعالش کنم

481
00:30:05,240 --> 00:30:06,851
هيچ کس ديگه اي دسترسي نداره

482
00:30:07,201 --> 00:30:10,163
اگه اتفاقي براي من يا شيلا بيافته

483
00:30:10,543 --> 00:30:12,754
پولت پاک ميشه

484
00:30:17,986 --> 00:30:19,377
وقت تمومه ورا
پاشو بريم

485
00:30:26,080 --> 00:30:26,981
يادت باشه

486
00:30:28,713 --> 00:30:29,795
بزودي بغلت مي کنم

487
00:30:54,445 --> 00:30:55,486
چيکار داري؟

488
00:30:58,299 --> 00:30:59,971
من اينجام تا تري کولبي رو ببينم

489
00:31:04,887 --> 00:31:06,780
کيه،يه گزارشگر کوفتي ديگه؟

490
00:31:08,992 --> 00:31:10,654
نظري ندارم،فهميدي؟

491
00:31:15,570 --> 00:31:16,662
من شما رو ميشناسم؟

492
00:31:23,860 --> 00:31:25,202
از جلوي خونه ي من گمشو

493
00:31:25,202 --> 00:31:26,754
از خونم دور شو

494
00:31:34,523 --> 00:31:37,086
لعنتي  wpa2"؟" واي فاي
(بهترين نوع رمز گذاري در مودم هاي وايرلس)

495
00:31:37,086 --> 00:31:38,758
تقريبا غير قابل هکه

496
00:31:39,019 --> 00:31:41,121
هک کردنش با هند شيک ميتونه چند روز وقت ببره
(يکي از روش هاي هک شبکه هاي وايرلس)

497
00:31:41,562 --> 00:31:43,014
انگار مرگم داره نزديک تر ميشه

498
00:32:03,589 --> 00:32:05,471
موبايل فيد روي دوربين
(فيد ها اجازه ي پيگيري اطلاعات رو ميدند)

499
00:32:05,902 --> 00:32:09,486
رو هک کنم "wpa2" نيازي ندارم
وقتي که براي خودشون شبکه "4جي" اختصاصي دارن
(4G: سريعترين شبکه ي اينترنت همراه)

500
00:32:22,822 --> 00:32:23,743
مشکلي نيست

501
00:32:24,614 --> 00:32:25,956
ميتونم قطعش کنم

502
00:32:28,559 --> 00:32:29,650
سوارشو-
بيا بريم دختر-

503
00:32:29,650 --> 00:32:30,872
نه فقط اون

504
00:32:32,744 --> 00:32:34,897
رفيق ايزاک داري چيکار ميکني-
نه دادا مشکلي نيست-

505
00:32:34,897 --> 00:32:36,899
من فقط مي خوام يکم خصوصي باهاش صحبت کنم

506
00:32:37,560 --> 00:32:38,551
زود باش،مشکلي نيست

507
00:32:39,593 --> 00:32:40,774
ما وقت نداريم مرد

508
00:32:40,784 --> 00:32:43,147
من بايد به کار برسم-
گمشو توي ماشين-

509
00:32:52,368 --> 00:32:53,650
هي مرد، داري کجا ميري،داري چيکار مي کني؟

510
00:32:53,650 --> 00:32:55,292
همه چيز خوبه
فقط مي خوايم باهم حرف بزنيم

511
00:32:55,292 --> 00:32:56,243
تو؟

512
00:33:10,280 --> 00:33:11,511
چرا داري اين کار رو ميکني؟

513
00:33:11,511 --> 00:33:12,372
من ميتونم برادرت رو ازاد کنم

514
00:33:12,372 --> 00:33:13,544
من راهش رو پيدا کردم

515
00:33:13,624 --> 00:33:15,326
فقط امروز روزت نيست داداش

516
00:33:15,626 --> 00:33:18,189
....من همه ي عملياتت رو هک کردم ،اگه منو بکشي

517
00:33:18,189 --> 00:33:18,950
تو نمي فهمي

518
00:33:18,950 --> 00:33:21,173
همون طور که گفتم
فقط روز تو نيست

519
00:33:25,558 --> 00:33:26,620
بسه

520
00:33:33,588 --> 00:33:36,692
بنظرم يه گلوله که از وسط مغز رد بشه هم به نوبه ي خودش
مسالمت اميزه

521
00:33:44,421 --> 00:33:46,033
تو نمي خواي من ورا رو ازاد کنم

522
00:33:49,418 --> 00:33:51,130
بخاطر همينه که عمليات برات مهم نيست

523
00:33:51,640 --> 00:33:52,952
من بودم براي اخرين حرف هام چيز بهتري ميگفتم

524
00:33:53,943 --> 00:33:55,154
تو مي خواي بکشيش

525
00:33:55,455 --> 00:33:57,307
بخاطر همينه که ورا مي خواد امشب بياد بيرون

526
00:33:58,398 --> 00:34:00,431
اين همون  چيزيه که از جانب تو منو اذيت مي کرد

527
00:34:01,911 --> 00:34:03,724
تو هيچ نمي خواستي که من بيارمش بيرون

528
00:34:04,164 --> 00:34:06,337
بهترين گزينه ي تو براي زنده موندن اينه که توي زندان بکشيش

529
00:34:06,337 --> 00:34:07,648
بخاطر اينکه اگه اين کار رو نکني

530
00:34:07,719 --> 00:34:08,780
تو مرده اي

531
00:34:10,412 --> 00:34:12,174
بخاطر توئه که الان ورا زندانيه

532
00:34:12,174 --> 00:34:13,295
و اون اينو ميدونه

533
00:34:14,817 --> 00:34:15,999
به هر حال مهم نيست

534
00:34:16,689 --> 00:34:20,564
ورا فقط حسرت ميخورد که چطور با وجود افراد خوب گير افتاده

535
00:34:20,804 --> 00:34:22,747
چطور از يه سري مرد نارو خورده

536
00:34:24,048 --> 00:34:25,010
اون نگران نيست مرد

537
00:34:25,020 --> 00:34:26,551
اون الان ديگه محافظت شدست

538
00:34:26,892 --> 00:34:28,043
مزخرفه

539
00:34:28,093 --> 00:34:30,346
اينطوري خودت ميموني با يه بازي باخته

540
00:34:30,486 --> 00:34:31,417
اگه اونو از زندان نياري بيرون

541
00:34:31,417 --> 00:34:33,250
اون بخاطر شکست خوردنت تو رو ميکشه

542
00:34:33,740 --> 00:34:35,322
تنها راهي که براي تو جواب ميده

543
00:34:35,322 --> 00:34:36,844
اينه که تو اول بکشيش

544
00:34:38,136 --> 00:34:40,228
و اگه بيشتر اونجا بمونه نميتوني اين کار رو بکني

545
00:34:40,298 --> 00:34:41,600
خفه شو مادر به خطا

546
00:34:41,600 --> 00:34:43,202
خفه شو

547
00:34:45,004 --> 00:34:46,095
بذار ازادش کنم

548
00:34:48,248 --> 00:34:50,100
وقتي امشب ورا رو بيارم بيرون

549
00:34:50,971 --> 00:34:52,793
هر کاري که مي خواي با برادرت بکن

550
00:34:53,805 --> 00:34:55,086
اين تنها حاصل کاره

551
00:34:55,086 --> 00:34:57,419
جايي که تو امکان زندگي کردن رو بدست مياري

552
00:35:00,503 --> 00:35:01,844
اين بهترين حرکتته

553
00:35:03,266 --> 00:35:05,799
چي باعث ميشه فکر کني بعد از اون تو رو نکشم؟

554
00:35:10,475 --> 00:35:11,556
نمي دونم

555
00:35:13,078 --> 00:35:14,860
من  فقط دارم بهترين حرکتم رو انجام ميدم

556
00:35:42,574 --> 00:35:44,697
من بين سي تا چهل ثانيه وقت در کنار بلوتوث ماشين پليس نياز دارم

557
00:35:44,697 --> 00:35:47,700
تا کد هاي مخرب رو روي پي ال سي راه اندازي کنم
(کامپيوتر هايي که براي کاربرد هاي خاص ساخته ميشند)

558
00:35:48,511 --> 00:35:49,532
و بعدش؟

559
00:35:49,993 --> 00:35:52,196
برنامه ساعت 9:49 دقيقه اجرا ميشه

560
00:35:53,838 --> 00:35:55,550
در همه ي سلول ها بايد باز بشه

561
00:35:57,562 --> 00:36:00,055
هي،مي خواستم يه چيزي ازت بپرسم

562
00:36:00,856 --> 00:36:02,789
بله،در چه موردي؟-
تو-

563
00:36:30,612 --> 00:36:31,393
باهام تماس بگير

564
00:36:31,403 --> 00:36:33,947
باهم يه چيزي ميخوريم،حرف ميزنيم،حالا هرچي

565
00:36:33,987 --> 00:36:35,008
باشه

566
00:36:41,776 --> 00:36:43,248
کد هاي مخرب روي لپ تاپشند

567
00:36:50,397 --> 00:36:53,130
حالا بايد نيروي برق مصرفي زندان رو افزايش بدم

568
00:36:58,286 --> 00:36:59,628
چيزي که ميشنوم رو دوست دارم

569
00:37:05,034 --> 00:37:06,326
من کد ها رو متوقف کردم

570
00:37:06,827 --> 00:37:07,888
برون

571
00:37:08,529 --> 00:37:10,091
دارلين ديگه بيشتر از اين جزو نقشه نيست

572
00:37:10,132 --> 00:37:13,085
ما يه الارم توي خروجي شرقي دريافت کرديم

573
00:37:15,158 --> 00:37:16,520
چه مرگشه؟

574
00:37:17,631 --> 00:37:18,732
بهت ميگم چيه

575
00:37:18,963 --> 00:37:21,295
ميريم بيرون،يه چيزي ميزنيم،ميرقصيم

576
00:37:21,466 --> 00:37:22,827
ببينيم شب ما رو کجا ميبره

577
00:37:22,827 --> 00:37:24,960
مطمئني الان مي خواي تصميم بگيري؟

578
00:37:25,480 --> 00:37:27,673
من مي تونم فقط با يه دکمه کد ها رو اجرا کنم

579
00:37:27,673 --> 00:37:30,386
يا مي تونم يکي ديگه رو فشار بدم و کل نقشه رو کنسل کنم

580
00:37:30,386 --> 00:37:31,508
من تصميمم رو گرفتم

581
00:37:35,993 --> 00:37:37,125
شما  ها هم تصميم خودتون رو بگيريد

582
00:37:44,814 --> 00:37:45,925
لعنتي

583
00:37:46,086 --> 00:37:47,477
لطفا برگرديد خانوم

584
00:37:47,607 --> 00:37:48,999
من بايد سريعا برگردم

585
00:37:49,179 --> 00:37:50,261
حالا هرچي

586
00:37:58,310 --> 00:38:00,964
ببين من الان بايد برگردم
کامپيوترم خراب شده

587
00:38:04,578 --> 00:38:05,970
بزن بريم سر قرار دي جي

588
00:38:06,360 --> 00:38:09,514
اگه يه دستور رو اشتباهي تايپ کنم
يه دکمه رو اشتباه بزنم

589
00:38:09,514 --> 00:38:10,976
در هاي سلول ها باز نخواهند شد

590
00:38:11,497 --> 00:38:13,449
و جفتمون ميدونيم معنيش چيه

591
00:38:14,010 --> 00:38:15,151
من اشتباهي کردم؟

592
00:38:15,692 --> 00:38:18,886
نه،من اشتباه نمي کنم

593
00:38:23,381 --> 00:38:25,003
يک دقيقه تا ورا

594
00:38:25,774 --> 00:38:28,427
براي همه ي ايده هاي ديونگي غير انسانيش

595
00:38:28,427 --> 00:38:30,470
اون دنيا رو ميفهمه

596
00:38:31,261 --> 00:38:33,563
بيرحمي و وحشي گري دنيا رو

597
00:38:41,032 --> 00:38:42,564
اونو براي چي مي خواي داداش؟

598
00:38:43,225 --> 00:38:45,538
پسر شگفت انگيز گفت همه ي درها رو باز ميکنه

599
00:38:45,588 --> 00:38:47,080
اگه يه ديوونه سعي کرد بهمون حمله کنه

600
00:38:49,032 --> 00:38:50,214
مي خوام اماده باشم

601
00:39:08,966 --> 00:39:10,278
هي،چي شد؟

602
00:39:10,839 --> 00:39:13,912
افزايش قدرت برق باعث باز شدن همزمان در همه ي سلول ها ميشه

603
00:39:13,912 --> 00:39:15,795
پس سيستم امنيتي چي؟
آژير؟

604
00:39:15,835 --> 00:39:18,558
شبکه ي زندان نشون ميده که همه ي سلول ها قفل و بستند

605
00:39:18,899 --> 00:39:20,661
الارم ها براي دو دقيقه به صدا در نمي اند

606
00:39:59,728 --> 00:40:01,961
اره
اره

607
00:40:02,071 --> 00:40:03,273
اين اشغال که اينجاست

608
00:40:03,903 --> 00:40:06,316
بهتر از هر دختري بوده که تا حالا داشتم

609
00:40:23,768 --> 00:40:25,460
دي جي به اون چيز خور شليک کن

610
00:40:40,628 --> 00:40:41,829
برادر خودم

611
00:40:43,692 --> 00:40:45,574
اين چيزيه که جهان ازم خواسته

612
00:40:47,506 --> 00:40:48,878
تا نگهدارنده ي برادر هاي من باشي

613
00:40:50,550 --> 00:40:52,232
مثل هابيل بعد از قابيل

614
00:40:52,432 --> 00:40:54,865
من يه فراري و سرگردان روي زمين خواهم شد

615
00:40:56,487 --> 00:40:57,989
يه فراري شجاع

616
00:41:00,692 --> 00:41:01,914
يه سرگردان شجاع

617
00:41:03,706 --> 00:41:04,958
ببين چطور بهم کمک کردي

618
00:41:06,630 --> 00:41:08,782
دارم باهات در مورد اين مدل شجاعت حرف ميزنم

619
00:41:09,563 --> 00:41:10,785
...اما الان

620
00:41:12,997 --> 00:41:14,870
الان ازت مي خوام به ايزاک نگاه کني

621
00:41:17,032 --> 00:41:18,174
ببين

622
00:41:25,673 --> 00:41:26,734
مدرک مرده

623
00:41:27,085 --> 00:41:28,877
عمليات من تمومه

624
00:41:29,047 --> 00:41:30,739
پس برو،خرابش کن

625
00:41:30,739 --> 00:41:31,951
بسوزونش

626
00:41:32,321 --> 00:41:33,282
مهم نيست

627
00:41:34,894 --> 00:41:35,875
من رفتم

628
00:41:38,088 --> 00:41:39,139
يه روح

629
00:41:40,070 --> 00:41:41,552
يکي با همه ي بهشت ها

630
00:41:42,824 --> 00:41:43,925
همه ي خلقت

631
00:41:49,482 --> 00:41:50,593
شيلا

632
00:41:52,265 --> 00:41:53,276
کجاست؟

633
00:41:55,149 --> 00:41:56,230
کليد ها رفيق

634
00:41:58,192 --> 00:42:00,205
بهت گفته بودم هواش رو داري

635
00:42:02,358 --> 00:42:03,759
تو فقط نمي فهميدي

636
00:42:04,400 --> 00:42:06,022
اون تمام مدت با تو بوده

637
00:43:50,817 --> 00:44:01,817
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
