WEBVTT

00:00.351 --> 00:09.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.375 --> 00:12.291
.واحد يورش در حال نزديک شدنه

00:13.666 --> 00:16.250
حرکت کنيد! ميخوام يه
.مداخله توپ انجام بديد

00:16.333 --> 00:18.625
.اونا مسلح‌ان و به شدت خطرناکن

00:19.583 --> 00:20.958
!بريم، سريع

00:21.041 --> 00:22.291
.طبقه اول، خاليه

00:22.916 --> 00:25.208
!ميخوام همه طبقه‌ها رو خالي کنيد. بريم

00:25.291 --> 00:27.083
.حواستون به همه خروجي‌ها باشه

00:27.708 --> 00:28.916
.طبقه دوم، خاليه

00:41.250 --> 00:42.250
...لطفا

00:46.916 --> 00:48.666
!پليس -
!بريم -

00:49.250 --> 00:51.875
!دستا بالا -
!پليس -

00:51.958 --> 00:53.375
سرهنگ، شما خوبيد؟

00:54.500 --> 00:56.750
.زنم

00:57.458 --> 00:58.833
!بريم

01:01.250 --> 01:02.083
!لوئيس

01:04.250 --> 01:05.125
.هيشکي اينجا نيست

01:05.208 --> 01:06.625
چقدر وقت شده؟

01:07.500 --> 01:09.083
.نميدونم. يه چند دقيقه‌اي ميشه

01:09.166 --> 01:11.000
.اون سيه‌را ئه. اون با يه بچه همراهشه

01:11.083 --> 01:12.625
.هيچ‌کس از ساختمون بيرون نيومده

01:12.708 --> 01:15.875
.همه آپارتمان‌ها رو چک کنيد
.اگه کسي باز نکرد، در رو بشکنيد

01:15.958 --> 01:17.583
يه عمليات قفس راه بندازيد

01:17.666 --> 01:20.375
که تو محوطه يک مايلي
.هيچ‌کس نتونه خارج شه

01:20.458 --> 01:22.541
.براوو 41 به همه واحدها

01:22.625 --> 01:25.916
.عمليات قفس، در منطقه چمبري
.تا حدود منطقه والدبباس و کانيلاس

01:26.000 --> 01:28.958
.تکرار ميکنم، از براوو 41 به همه واحدها

01:31.208 --> 01:32.416
.گوش بديد، خانم

01:32.500 --> 01:35.166
،همه‌چيز مرتب ميشه
.ولي شما نميتونيد جيغ بکشيد

01:42.875 --> 01:44.166
.بچه رو بده من

01:47.291 --> 01:49.750
.و همچنين عينکم رو
.به عينکم احتياج دارم

01:49.833 --> 01:50.958
.بريم، سريع

01:55.791 --> 01:57.291
!در رو باز کنيد -
!پليس -

02:08.708 --> 02:11.416
.خونريزي داري
نمي‌خواي که بري، مي‌خواي؟

02:11.500 --> 02:14.500
.بايد برگردم
.اين حرکت آخره

02:15.000 --> 02:16.666
.ولي يه چيزي رو بهت قول ميدم

02:18.333 --> 02:19.833
.اين کار آخر منه

02:21.541 --> 02:24.583
.ارتش رو خبر کنيد. حکومت نظامي اعلام کنيد

02:24.666 --> 02:27.375
.قراره محله رو خونه به خونه بگرديم

02:37.833 --> 02:39.250
--نه، لطفا

02:40.125 --> 02:41.083
.آروم باش

02:42.208 --> 02:43.416
!در رو باز کنيد، حالا

02:45.416 --> 02:47.208
!پليس! در رو باز کنيد

02:56.750 --> 02:57.708
!بريم

02:57.791 --> 02:58.833
!در لعنتي رو باز کنيد

03:08.166 --> 03:09.833
!پليس! در رو باز کنيد

03:15.125 --> 03:17.083
!پليس! در رو باز کنيد

03:26.291 --> 03:27.125
.بعدا ميبينمت

03:29.500 --> 03:31.250
چه خبره؟ -
.برو کنار -

03:41.916 --> 03:43.166
ناموسا؟

03:50.750 --> 03:51.750
!پليس

03:51.833 --> 03:53.750
!پليس! در رو باز کنيد

03:58.625 --> 03:59.916
.بچه

04:00.000 --> 04:01.375
.بچه خوابه

04:10.625 --> 04:12.291
!بريم

04:23.833 --> 04:26.125
.بچه -
.بچه حالش خوبه -

04:34.583 --> 04:35.833
.شبتون بخير

04:40.083 --> 04:40.958
!بريم

04:42.208 --> 04:43.041
!خاليه

04:45.208 --> 04:46.875
.از تو حياط فرار کردند

04:55.166 --> 04:56.791
!برو -
!بريم -

05:05.625 --> 05:07.375
!همگي بريد تو حياط

05:09.231 --> 05:10.689
.عينکت -
چيه مگه؟ -

05:11.166 --> 05:12.958
.عينکت آفتابيه. هوا تاريکه

05:13.041 --> 05:14.750
خب که چي؟ کي توجه ميکنه؟

05:14.833 --> 05:16.583
.برشون دار -
.خفه شو -

05:21.208 --> 05:22.208
.دارن ميان

05:22.708 --> 05:25.291
.خفه شو -
.دارن ميان -

05:26.666 --> 05:30.250
.به تمامي واحدها
.اونا از تو رستوران رفتند

05:30.333 --> 05:32.375
!بچرخ -
!پاهات رو وا کن -

05:35.500 --> 05:37.958
.اگه با مترو بريم سريع‌تر مي‌رسيم اونجا

05:39.750 --> 05:42.083
!بچرخ! دستات رو بذار به ديوار

05:48.708 --> 05:49.625
پروفسور؟

06:10.541 --> 06:13.041
پروفسور، صدام رو داري؟

06:15.666 --> 06:17.125
.آروم، رفقا

06:28.083 --> 06:30.041
پروفسور؟ -
پروفسور؟ -

06:34.333 --> 06:36.208
.از مارسي به بنجامين -
.دريافت شد -

06:36.291 --> 06:37.416
.پروفسور رفته

06:38.458 --> 06:39.333
دوباره بگو؟

06:39.416 --> 06:42.250
فک کنم آليثيا سيه‌را
.دوباره دزديدتش

06:42.864 --> 06:44.864
آدماي من اينجان. چيکار کنم؟

06:44.916 --> 06:47.000
.همون کاري که پروفسور گفت
.فرماندهي رو بدست بگير

06:47.083 --> 06:49.375
من اين سه تا ماشين رو
.ميبرم به مخزن آب باران

06:49.458 --> 06:51.708
.بايد همه سرنخ‌ها رو از بين ببرم

07:08.958 --> 07:10.166
چيه؟

07:12.375 --> 07:13.375
.2B بريم طبقه

07:18.208 --> 07:19.083
.يالا

07:24.708 --> 07:25.583
.اونجا

07:29.916 --> 07:30.916
.هيشکي خونه نيست

07:47.625 --> 07:48.500
.يالا

08:14.541 --> 08:15.375
.خاليه

08:21.708 --> 08:23.083
.لعنتي، يه گربه بود

08:30.541 --> 08:33.625
.گل‌ها دوبار در هفته"
".گربه، روزي يه کاسه

08:34.125 --> 08:35.291
".ممنون، هرمينيا"

08:36.375 --> 08:37.916
.به گل‌ها امروز آب دادند

08:38.416 --> 08:40.875
.پس هرمينيا تا فردا بر نميگرده

08:41.833 --> 08:44.416
.دولت حکومت نظامي اعلام کرده

08:45.708 --> 08:47.666
.ما اينجاييم تا ازتون محافظت کنيم

08:48.666 --> 08:49.583
!سريع

08:51.083 --> 08:52.833
!بريم

08:52.916 --> 08:55.375
.محله ديگه داره شبيه گتوي ورشو ميشه
(محله اي يهودي نشين که توسط نازي ها ساخته شد)

08:57.291 --> 08:59.125
.ميخوان همه خونه‌ها رو بگردن

09:07.490 --> 09:20.490
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

10:14.041 --> 10:15.375
.بيا اينجا

10:17.074 --> 10:20.282
احتمالش هست که بيماريم
داره تو رو هم مبتلا ميکنه؟

10:20.375 --> 10:21.333
هست، مگه نه؟

10:21.833 --> 10:22.666
.نه

10:24.000 --> 10:25.916
.نه -
.آره -

10:26.000 --> 10:31.250
قضيه فقط اينه که توسط اين نقشه فوق‌العاده
.در مورد طلاها تحت تاثير قرار گرفتم

10:31.750 --> 10:33.750
...يه جزئيات محدودي هستند که هنوز

10:35.791 --> 10:37.416
.بزن بر بدن -
.آره -

10:38.208 --> 10:40.875
.براي مثال، چجوري طلا رو بياريم بيرون -
.با گرانول -

10:40.958 --> 10:44.875
،ما طلاها رو اندازه 90 تن برنج
.کوچيک مي‌کنيم

10:44.958 --> 10:47.666
.و بعدش، موتور جت

10:47.750 --> 10:51.000
.با يه پمپ فشار، مي‌کشيمش بيرون

10:51.083 --> 10:52.500
با يه پمپ؟ -
.آره -

10:53.000 --> 10:54.083
از تو لوله‌ها؟

10:55.250 --> 10:57.333
توي بانک اسپانيا پمپ آب هست؟

10:57.416 --> 10:58.500
.معلومه که نه -
.درسته -

10:58.583 --> 11:00.583
.مجبور شديم بريم نروژ تا يکي گير بياريم

11:01.166 --> 11:03.875
.از يه سکوي نفتي گرفتيم
نظرت چيه؟

11:05.083 --> 11:08.541
،يدونه هم توي عربستان سعودي بود
.ولي حالشو نداشتم اين همه راه برم

11:08.625 --> 11:09.583
.درسته

11:09.666 --> 11:10.791
،سرخيو، چيزي که مهمه

11:10.875 --> 11:15.208
اينه که يه چشمه طلاي درخشان
.از اون لوله‌ها برامون ميزنه بيرون

11:15.291 --> 11:16.791
.هيچ خطاي حاشيه‌اي هم نداره

11:17.291 --> 11:20.416
.آندرس، کل نقشه خطاي حاشيه‌ايه

11:20.500 --> 11:24.041
اون لوله ها چند سالشونه؟
پنجاه، هفتاد سال؟

11:28.250 --> 11:29.291
.صد سال

11:29.375 --> 11:33.291
فکر ميکني براي اين طراحي شدند که
جريان طلاي تحت فشار رو تحمل کنند؟

11:33.375 --> 11:34.833
!چيزيشون نميشه

11:36.166 --> 11:38.750
طلاها به کجا منتقل ميشه؟
به يه فاضلاب؟

11:38.833 --> 11:39.666
!نه

11:41.291 --> 11:44.291
.عاشق اينجاشم
.منتقل ميشن به بزرگ‌ترين مخزن آب باران توي اروپا

11:45.541 --> 11:47.791
به يه مخزن آب باران؟ اگه بارون بباره چي؟

11:48.500 --> 11:51.416
اگه اون روز سيل از آسمون باريد چي؟
!فرو ميپاشه

11:51.500 --> 11:55.416
اگه اون روز بارون بياد بايد نقشت رو ببوسي
.بذاري کنار، اونم فقط بخاطر اينکه بارون اومده

11:55.500 --> 11:57.125
...نه، اين علم نيست، اين

11:57.916 --> 11:58.875
.اين فقط خيال‌پردازيه

11:58.958 --> 12:00.583
!اين علم خوشبينانه‌ست

12:00.666 --> 12:02.083
داري در مورد چي حرف ميزني؟

12:02.189 --> 12:04.106
.اين علم خوشبينانه‌ست -
.ببين کي داره اين حرفو ميزنه -

12:04.166 --> 12:07.458
مغز يه آدمي که داره نقشه يه دزدي رو ميريزه
يا مغز يه بچه؟

12:08.041 --> 12:09.041
.مغز يه بچه

12:12.000 --> 12:13.166
.و بهش افتخار ميکنم

12:13.750 --> 12:16.458
.من خود پيتر پن هستم -
.واضحه -

12:16.541 --> 12:19.500
،هيچکس نميتونه کاري کنه اميدم رو از دست بدم
.نه تو و نه هيچ‌کس ديگه‌اي

12:19.583 --> 12:23.750
،چون فقط اون موقع
،از طريق نابالغيت حساب شده

12:24.333 --> 12:26.416
.از اون طريقه که ميشه به چيزهاي بزرگ رسيد

12:26.500 --> 12:28.375
،چيزهايي که بقيه

12:28.458 --> 12:31.250
،بقيه افراد، افراد جدي
.هرگز نمي‌تونن بهش برسن

12:31.333 --> 12:34.541
حتي تصورش هم نمي‌تونن بکنن
!چون اونا خيلي زيادي منطقي‌ان

12:37.875 --> 12:43.125
،و براي اونهايي از ما که ميتونيم تصور کنيم
چيزي هست که بتونيم بهش متوصل شيم؟

12:44.083 --> 12:45.291
هر چيزي؟

12:45.375 --> 12:47.625
.به خاطر اينکه دوست دارم حقايق رو بررسي کنم

12:47.708 --> 12:52.875
.مارتين همشو فهميده
.کوچکترين جزييات رو

12:54.375 --> 12:57.166
.و خوشحال ميشه که با تو به اشتراک بذارتش

13:00.500 --> 13:02.041
يالا، بچه‌ها، بريم

13:03.083 --> 13:05.375
چرخ ابي آخرش مياد، باشه دارکو؟

13:05.458 --> 13:07.041
.چرخ آبي آخرش مياد

13:08.833 --> 13:10.041
بنخامين، اونجايي؟

13:11.333 --> 13:13.291
.بله، خانم ليسبون

13:19.291 --> 13:21.500
.پروفسور ناپديد شده

13:25.000 --> 13:27.500
.يه دقيقه صبر‌کن

13:27.583 --> 13:30.000
يعني چي"پروفسور ناپديد شده"؟

13:30.083 --> 13:31.916
تو مثلث برمودا هست؟

13:32.000 --> 13:34.208
.از کجا بدونم؟ نميدونم

13:35.958 --> 13:36.791
...لعنتي

13:36.875 --> 13:41.083
.ولي همين‌ الان بايد يه تصميم بگيريم
بايد با طلاها چيکار کنيم؟

13:42.166 --> 13:44.708
ببخشيد، ولي داري يه همه‌پرسي برگزار ميکني؟

13:45.666 --> 13:48.333
.چون من دموکراسي به تخمم نيست

13:51.333 --> 13:52.666
.طلاها رو ميبريم بيرون

13:53.541 --> 13:55.041
.مذاکره‌اي در کار نيست

13:55.125 --> 13:57.750
.اگر بذاري مذاکره کنن، اسلحه‌هاشون رو درميارن

13:57.833 --> 14:01.083
.بذار اول مال خودمو دربيارم
.با من درنيفت، ما همديگرو ميشناسيم

14:01.166 --> 14:04.041
.ممکنه پليس تو محل خروجي طلاها باشه

14:05.791 --> 14:10.541
.پليسا تو مخزن آب باران نيسن
نقشه هنوز سرجاشه، ميفهمي؟

14:10.625 --> 14:15.083
اگر اينطوري ميشد، احمقانه ترين سرقت تاريخ رو انجام مي داديم

14:15.166 --> 14:17.833
.آب کردن 90 تن طلا براي اينکه به پليس تحويلش بدي

14:17.916 --> 14:20.625
.گفتم پليس‌ها تو مخزن آب باران نيستن

14:20.708 --> 14:24.208
.طلا‌ها اينجا هيچ ارزشي براي ما نداره
ميفهمي، عزيزم؟

14:24.291 --> 14:26.083
.ما طلاها رو گروگان مي‌گيريم

14:26.583 --> 14:27.791
.عاليه

14:28.291 --> 14:31.208
،ما گروگان مي گيريم
.به تامايو پيشنهاد مي ‌ديم و مذاکره مي کنيم

14:31.291 --> 14:33.875
اين نقشه‌ي استادانت هست؟
تو نابغه‌اي؟

14:36.500 --> 14:38.500
،آره، عزيزم، من يه نابغه‌ي لعنتيم

14:38.583 --> 14:42.000
.و اون پايين ماشين‌آلات دارم تا اثباتش کنم، نگران نباش

14:42.083 --> 14:43.708
اين همه اون چيزيه که برات مهمه؟

14:43.791 --> 14:46.000
ثابت کني که نقشه‌ي فوق العادت جواب ميده؟

14:46.083 --> 14:48.083
آره، و همچنين نجات دادن جون شما‌ها

14:48.166 --> 14:51.000
.و اينکارو با بيرون بردن طلاها از اينجا، انجام ميديم

14:52.333 --> 14:53.500
.حق با پالرمو هست

14:54.791 --> 14:56.541
اون بيرون فقط دو نفر هستن

14:56.625 --> 14:59.458
که ميشه بهشون بگيم چطوري طلاها رو ببريم بيرون؟

14:59.541 --> 15:03.416
پروفسور، که قرار نيست بهش بگه، و آليثيا سيرا

15:03.500 --> 15:06.875
.اون از اين اطلاعات استفاده ميکنه تا مذاکره کنه و قسر در بره

15:08.166 --> 15:09.875
و بهتون اطمينان ميدم

15:09.958 --> 15:13.041
.که مذاکره کردن با اطلاعات سخت خواهد‌بود

15:13.125 --> 15:14.666
.ساعت‌ها طول خواهد کشيد

15:14.750 --> 15:18.416
.و تو اين مدت وقت خواهيم داشت تا طلاها رو ببريم بيرون
.اين کاريه که قراره انجام بديم

15:21.750 --> 15:23.958
.اين زن جذاب و جسور هست

15:25.125 --> 15:27.291
! طلاها رو از اينجا ميبريم بيرون

15:28.833 --> 15:30.291
.طلاها رو اينجا ميبريم بيرون

15:30.375 --> 15:32.958
.تو اون لحظه، پالرمو دوباره اشتياقش رو بدست آورده بود

15:33.708 --> 15:35.958
آخرين باري که اون برق رو تو چشماش داشت

15:36.041 --> 15:37.583
،پنج سال پيش بود

15:38.625 --> 15:41.083
.وقتي يه نفر نيمه‌شب بيدارش کرده بود

15:42.750 --> 15:44.500
.نقشه رو بهش گفتم

15:49.583 --> 15:51.000
چي گفت؟

15:51.625 --> 15:53.291
...بيا بگيم فکر کرد

15:54.500 --> 15:56.125
.يه شگفتي واقعي هس

15:58.083 --> 15:59.958
.بذار دقيق بگم

16:01.750 --> 16:04.541
.اون گفت که قشنگ ترين چيزي هست که تا حالا شنيده

16:08.000 --> 16:10.083
سر به سرم نذار.جدي ميگي؟

16:11.125 --> 16:12.041
، مارتين

16:12.625 --> 16:14.250
.لب کلام رو بهش گفتم

16:14.333 --> 16:17.416
.اون ازت ميخواد که تمام جزئيات فني رو توضيح بدي

16:18.166 --> 16:20.916
.پس، الان نوبت توئه

16:21.708 --> 16:22.916
.نه لعنتي

16:23.541 --> 16:25.166
.اوه خداي من، باورم نميشه

16:27.500 --> 16:28.416
.بذار ببينيم

16:29.208 --> 16:32.583
چهارخونه؟چهارخونه پشمي؟
.يه چيزي که هوشمندانه به نظر بياد

16:32.666 --> 16:35.833
.من ميگم براي ساعت 3 صبح يکم پيچيدست

16:35.916 --> 16:39.750
.يه ذره هوشمندي خوبه، ولي دنبال يه چيز خودموني باش

16:42.958 --> 16:46.083
،براي پالرمو و برلين، "بلوغ" يه معنا داره

16:46.166 --> 16:48.291
،پايان اميدها و روياها

16:48.375 --> 16:51.625
.و آغاز مواجهه با زندگي با يک ديدگاه آگاهانه تلخ

16:52.125 --> 16:56.750
بعد از همه اينها، بالغ شدن، مثل پير‌شدن، از کنار
گذاشتن تدريجي روياها تشکيل ميشه

17:05.666 --> 17:07.166
!بگوتا، بپر تو آب

17:09.083 --> 17:10.458
بگوتا-
چيه؟-

17:10.541 --> 17:11.583
!بپر تو آب-

17:14.625 --> 17:19.041
.لازم نبود امروز از خواب بيدارش کني
.ميتونستيم فردا صبح انجامش بديم

17:19.125 --> 17:21.583
.براي من، اينجا بودن يه مزيت بزرگه

17:21.666 --> 17:24.833
لازمه کنجکاوي و بينش عميقت چي هست؟

17:24.916 --> 17:25.958
.بهم بگو

17:26.708 --> 17:29.125
.بيا فرض کنيم 90 تن رو به گرانول تبديل کرديم

17:29.208 --> 17:30.416
آره؟-
الان چي؟-

17:31.833 --> 17:36.083
.الان غواص رو ميفرستيم تو آب، فقط، اينبار، با دوتا شيلنگ

17:39.125 --> 17:42.666
با زير و رو کردن خزانه، مثل مقبره کينگ تات

17:42.750 --> 17:44.750
.غواص ارتباط کليدي رو ايجاد ميکنه

17:44.833 --> 17:47.041
.که اين امکان رو بهمون ميده که طلاها رو خارج از محل حرکت بديم

17:47.125 --> 17:49.041
چطوري؟-
ما خزانه رو داريم، درسته؟-

17:49.125 --> 17:52.458
3170گالن(12هزار ليتر) آب هست
.که همين ميشه نيروي رانش‌ـمون

17:54.166 --> 17:57.416
،از طريق اين لوله‌ي سياه
، آب وارد اين پمپ ميشه

17:57.500 --> 17:59.083
.جايي که با طلاها مخلوط ميشه

17:59.166 --> 18:03.333
و 90 تن گرانول از طريق اين شيلنگ قرمز جاري ميشه

18:03.416 --> 18:07.000
به راحتي، به سمت شبکه فاضلاب حرکت ميکنه

18:07.500 --> 18:09.583
قطر شيلنگ؟-
.پنج اينچ-

18:09.666 --> 18:13.125
.نميتوني فشار کافي براي خروج طلاها از شيلنگ رو فراهم کني

18:13.208 --> 18:14.125
.دقيقاً

18:15.166 --> 18:19.500
به خاطر اينکه، در حال حاضر،طلاها به آرومي در
.لوله‌ي تخليه‌ي آب قرار دارن

18:19.583 --> 18:21.041
فشار واقعي

18:23.166 --> 18:24.791
.کمي بعد مياد

18:25.791 --> 18:28.000
.ما براي باز کردن هر دري اقدام مي کنيم

18:28.583 --> 18:31.500
،آماده‌ايم که از زور استفاده کنيم
...و اجازه نخواهيم داد

18:31.583 --> 18:33.041
.واحد دلتا وارد شه

18:36.458 --> 18:37.375
داري چيکار ميکني؟

18:39.791 --> 18:41.041
.قايم ميشيم

18:43.166 --> 18:44.625
!بريم، حرکت کن

18:44.708 --> 18:46.375
!بريم

19:05.458 --> 19:08.000
.نيرو‌هاي مسلح. در رو باز کنيد، لطفا

19:09.250 --> 19:10.291
!عجله کن

19:11.208 --> 19:12.208
!در رو باز کنيد

19:13.958 --> 19:15.541
!در رو باز کنيد

19:19.916 --> 19:21.666
!نيرو‌هاي مسلح
!درو باز کنيد

19:21.750 --> 19:23.333
!درو باز کنيد، لطفاً

19:24.500 --> 19:26.541
!در رو باز کنيد
!نيروهاي مسلح

19:28.625 --> 19:30.333
!درو باز کنيد

19:30.416 --> 19:32.000
.سرايدار رو بيار

19:34.916 --> 19:36.000
!درو باز کن

19:37.083 --> 19:38.833
!درو باز کن-
!عجله کن-

19:38.916 --> 19:39.875
چه خبره؟

19:43.500 --> 19:46.791
هيچ کس خونه نيست. اونا رفتن مسافرت-
.به هرحال بازش کن-

19:50.916 --> 19:52.416
.همه گارد بگيريد

20:00.250 --> 20:02.625
...2A، اين نيست-
.يالا، مرد. عجله کن

20:02.708 --> 20:05.208
.اين چيزا زمان ميبره
.اونقدرا راحت نيس

20:05.916 --> 20:07.041
يالا بريم

20:09.666 --> 20:11.375
.بيا اينجا، دختر کوچولو

20:20.250 --> 20:22.250
نميدوني کدومشه؟

20:24.500 --> 20:25.416
.دراز بکش

20:29.583 --> 20:31.041
واحد دلتا داره وارد ميشه

20:44.791 --> 20:46.250
.واحد آلفا آمادست

20:47.708 --> 20:50.541
.آفرين به واحد، طبقه اول بررسي شد و کسي نيست

20:55.375 --> 20:56.375
!خاليه

21:02.166 --> 21:05.208
،واحد دلتا
.سرايدار رو بفرستيد طبقه سوم

21:30.833 --> 21:32.500
.اتاق خواب خاليه
.بريم

22:09.750 --> 22:12.250
.همه جا خاليه.بريم

22:21.666 --> 22:22.791
.اونا رفتن

22:25.583 --> 22:26.583
.اونا رفتن

22:52.875 --> 22:57.375
آقايون! امروز در تاريخچه جهاني سرقت
نامي از خود به جا ميذاريم

22:58.208 --> 23:00.833
!بريم، بچه‌ها
.بيايد با هم تاريخسازي کنيم

23:00.916 --> 23:03.375
!يالا-
!بريم-

23:07.208 --> 23:09.208
.اينجا، جايي هست که مرحله‌ي بعدي شروع ميشه

23:09.291 --> 23:13.083
وقتي که طلاهايي که در لوله‌ي تخليه‌ي آب قرار داره
رو جا‌به‌جا ميکنيم.

23:13.166 --> 23:15.583
.که باعث مسدود شدن لوله‌ي آب ميشه

23:16.166 --> 23:19.208
،به خاطر همين هست که يه پمپ دوم داريم
.هموني که تو نروژ دزديديم

23:19.291 --> 23:20.458
!پمپ رو وصل کنيد

23:21.041 --> 23:22.250
!بريم، آقايون

23:22.833 --> 23:24.541
.خوشگل نيست؟ من عاشقشم

23:27.083 --> 23:31.791
،اين يه شگفتي تکنيکي هست
.توان 5300 کيلوواتي

23:31.875 --> 23:36.166
سرخيو، اين يعني طلاها رو با سرعت 3.25 متر بر ثانيه
.جا‌به‌جا ميکنيم. .اين ديوانه واره

23:36.250 --> 23:37.625
.يه مشکل وجود داره

23:37.708 --> 23:39.458
حالا اون داره فکر ميکنه که....؟

23:39.541 --> 23:41.791
کاهش فشار به خاطر
اصطکاک چي ميشه؟

23:42.333 --> 23:45.208
معادله دارسي ويسباخ رو بلدي؟
.برحسب ميليمتر، اندازه گيري شده

23:45.291 --> 23:48.041
...تنها مشکلي که داريم -
.فشار بيش از حدـه

23:48.125 --> 23:49.166
!دريچه هارو باز کنيد

23:49.250 --> 23:52.875
.پمپ يه تنظيم‌کننده‌ي فشار داره
.خودمون کنترلش مي‌کنيم

23:53.541 --> 23:55.208
.من پمپ رو فعال مي‌کنم

23:55.291 --> 23:57.875
.پمپ مکش ايجاد مي‌کنه و طلاها رو هل مي‌ده

23:57.958 --> 24:01.458
،و 91 دقيقه و 37 ثانيه بعد

24:02.791 --> 24:09.083
B غنيمتمون 17.8 کيلومتر بين گاوصندوق و نقطه
«که معمولا با نام «مخزن آب باران

24:09.166 --> 24:12.833
.شناخته مي‌شه منتقل ميشه

24:12.916 --> 24:16.583
و اون‌موقع، معجزه از بهشت

24:16.666 --> 24:18.250
.نازل مي‌شه

24:19.958 --> 24:22.333
خل شدم؟
يا فقط منم که دارم اينو مي‌بينم؟

24:26.791 --> 24:28.208
!بوگوتا»، فشار»

24:32.291 --> 24:33.916
!3000کيلوپاسکال

24:35.166 --> 24:36.625
!3500

24:39.875 --> 24:40.958
.بزن بريم، عزيزم

24:41.500 --> 24:42.375
!4000

24:42.458 --> 24:43.708
!يالا، عزيزم

24:44.500 --> 24:47.416
!محض رضاي خدا -
!4500-

24:48.375 --> 24:49.750
!5000
!حالا

25:06.416 --> 25:07.250
.هنوز هيچي

25:07.958 --> 25:11.375
.آروم باش، هنوز چند ثانيه وقت داريم
.نگران نشو، مرد

25:14.250 --> 25:15.375
.داريم بهش مي‌رسيم

25:16.583 --> 25:18.041
10

25:20.916 --> 25:21.750
9

25:24.583 --> 25:25.625
8

25:28.791 --> 25:29.666
7

25:31.708 --> 25:32.708
6

25:36.000 --> 25:37.041
5

25:40.333 --> 25:41.250
4

25:43.708 --> 25:45.333
3

25:47.083 --> 25:47.958
2

25:50.083 --> 25:50.958
1

25:54.208 --> 25:55.500
!حالا

26:08.208 --> 26:09.500
بنجامين»، صدامو داري؟»

26:09.583 --> 26:10.458
.هنوز خبري نيست

26:23.875 --> 26:28.041
.«تکرار مي‌کنم، هيچي اينجا نيست، «پالرمو
.شايد تو محاسبات اشتباه پيش اومده

26:28.916 --> 26:30.416
!گندش بزنن

26:32.375 --> 26:35.375
.علم فقط روي اعداد و محاسبات نمي‌چرخه

26:35.875 --> 26:37.125
.يه خرده ايمان داشته باش

26:38.250 --> 26:39.833
.يه ذره هم عشق

26:48.500 --> 26:49.750
.يالا، عزيزم

26:50.250 --> 26:51.791
.مسئله فقط طلاها نيستن

26:52.291 --> 26:54.916
بلکه تمام شب‌هاييه که صرف کرديم
.تا با هم نقشه بکشيم

27:01.625 --> 27:02.875
ساعت‌هاي زيادي که

27:03.916 --> 27:06.333
.که روي مسائل يکسان صرف کرديم

27:07.791 --> 27:11.625
لذت و هيجان روزهايي که
.راه‌ حل رو پيدا کرده بوديم

27:12.875 --> 27:16.166
.اونا بهترين اوقات عمرم بودن
.التماست مي‌کنم

27:16.250 --> 27:18.625
لطفا نذار همه‌ي اين کارها
.بي‌نتيجه بشه

27:18.708 --> 27:21.416
.نذار همه‌ش تبديل به يه خيال باطل بشه
.التماس مي‌کنم

27:22.166 --> 27:25.625
.خواهش مي‌کنم، عزيزم، يالا
.خواهش مي‌کنم، بيا تو رو جدت

27:26.250 --> 27:29.791
.يالا، لعنتي. تو مي‌توني
!يالا، خداي من. يالا

27:30.500 --> 27:31.708
!بيا بريم

27:49.666 --> 27:50.916
!دارن ميان بيرون

27:51.708 --> 27:53.333
!طلاها دارن ميان بيرون

27:53.416 --> 27:55.041
!ما موفق شديم -
!آره -

28:13.541 --> 28:15.583
.رفقا، چرخ آبي رو راه بندازين

28:23.625 --> 28:25.333
.بنجامين»، ساختن شمش‌ها رو شروع کن»

28:25.416 --> 28:28.125
!بريم تو کارش
!شمش ساختنو شروع کنيم

28:37.125 --> 28:38.333
.«ما موفق شديم، «توکيو

28:45.166 --> 28:46.083
.ما موفق شديم

28:46.166 --> 28:51.708
با سرعت 55198 ليتر آب و طلا
.بر دقيقه، برادر

28:52.583 --> 28:54.416
خيلي زيباست.

29:07.791 --> 29:08.791
حمومت چطور بود؟

29:15.000 --> 29:17.833
،خيلي بده که اينجا هيچ لباس مردونه‌اي نيست
مگه نه «ويکتوريا»؟

29:28.791 --> 29:30.000
آخرين بار کي غذا خوردي؟

29:32.291 --> 29:33.375
امروز چند شنبه‌ست؟

29:36.291 --> 29:38.208
.سعي مي‌کنم يه غذاي داغ بپزم

29:58.083 --> 30:01.958
،اين قوش هَريس
.يه پرنده‌ي شکاريه، و يه شکارچي حرفه‌اي

30:05.583 --> 30:09.916
،به محض اين‌که طعمه‌ش رو شناسايي کنه
.با نهايت سرعت به طرف پايين شيرجه مي‌زنه

30:10.000 --> 30:11.458
.اين برات خوبه

30:12.833 --> 30:15.583
آخرين باري که کسي ازم مراقبت کرد رو
يادم نمياد

30:27.458 --> 30:28.458
.راستش يادمه

30:30.666 --> 30:31.708
.شوهرم

30:35.250 --> 30:37.291
.تو مراسم خاکسپاريش اصلا گريه نکردم

30:37.375 --> 30:40.666
موقع شکنجه دادن «آنيبال کورتِز» هيچ
.حسي نداشتم

30:42.541 --> 30:43.583
.هيچي

30:45.916 --> 30:48.041
.کار من خراب شده
.اما هنوز، هيچي

31:00.875 --> 31:02.125
...تمام کاري که من انجام دادم

31:05.666 --> 31:07.083
.دنبال کردن تو بوده...

31:11.541 --> 31:13.041
حالت تهوع

31:13.750 --> 31:14.875
يا حس خستگي نداشتم

31:15.916 --> 31:16.833
چون که

31:21.166 --> 31:23.416
...فکر مي‌کردم اگه با سرعت کافي دنبالت کنم

31:27.125 --> 31:28.750
غم و غصه نمي‌تونه بگير‌تم...

31:31.625 --> 31:32.500
.و حالا ببين

31:33.416 --> 31:34.291
.ما اينجاييم

31:38.791 --> 31:39.750
.ما اينجاييم

31:46.625 --> 31:47.625
...مي‌تونيم

31:51.500 --> 31:56.000
تظاهر کنيم که تو دوستموني...
و اومدي آشپزي کني و بچه رو ببيني

31:56.083 --> 32:00.208
امروز ممکنه تا 25 سال ديگه
.آخرين روز معمولي‌مون باشه

32:03.125 --> 32:05.375
.بيا تظاهر کنيم پليس‌ها اون بيرون نيستن

32:06.416 --> 32:09.125
،و غذا بخوريم
،و تو هم مي‌توني ازم سوالاي مسخره بپرسي

32:09.208 --> 32:11.833
،سوالايي راجع به بچه
،تا وقتي خوابش ببره

32:11.916 --> 32:13.083
همين‌طوري که داريم تلويزيون
.ميبينيم

32:19.166 --> 32:20.083
خوبه؟

32:23.791 --> 32:24.625
.البته

32:25.916 --> 32:27.083
.منظورمو بد برداشت نکن

32:27.708 --> 32:28.916
.من دوستت نيستم

32:30.833 --> 32:32.000
.و هيچ‌وقت هم نخواهم بود

32:33.375 --> 32:34.875
.من هيچ‌وقت دوست تو نخواهم بود

32:40.166 --> 32:42.583
.من رابطمون‌ـو يه ازدواج توافقي ميدونم

32:44.833 --> 32:46.083
درست نميگم؟

32:48.916 --> 32:49.833
.بخور

32:52.208 --> 32:53.875
خوش‌مزه‌ست، ممنون

32:57.250 --> 32:58.083
يه چيزي بگو

33:06.375 --> 33:07.791
...در چند ساعت گذشته

33:11.708 --> 33:12.875
...من دو نفر ديگه...

33:13.958 --> 33:17.500
که خيلي برام مهم بودن رو از دست دادم...

33:19.666 --> 33:21.791
اهميتشون به خاطر نقشه يا سرقت نبود

33:24.166 --> 33:25.500
...بلکه اونا براي خودم

33:27.000 --> 33:28.416
و زندگي شخصي‌م مهم بودن...

33:30.791 --> 33:32.500
...و ديگه نميخوام

33:34.291 --> 33:35.791
...کس ديگه‌اي رو توي اين سرقت...

33:36.833 --> 33:37.875
نا اميد کنم...

33:45.750 --> 33:47.250
نااميدت نميکنم

33:51.208 --> 33:52.208
باشه

33:56.916 --> 33:58.083
...پس

33:58.166 --> 34:03.875
بهتره به اين جور موقعيتا عادت کني

34:05.041 --> 34:09.416
چون اجازه نمي‌دم «ويکتوريا»
توي زايشگاه زندان بزرگ شه

34:24.666 --> 34:26.291
منم تو رو بازداشت نمي‌کنم

34:30.625 --> 34:31.583
به نظر خوب مي‌آد

34:45.958 --> 34:49.000
،مثل يه ولوسيراپتور
طعمه‌ش رو روي زمين دنبال مي‌کنه
(نوعي دايناسور کوچک و سريع)

34:49.083 --> 34:50.041
...«سرخيو»

34:52.875 --> 34:54.875
بايد برات کفش جديد بخريم...

34:57.125 --> 35:00.625
،خرموش کانگورويي براي نجات جونش مي‌دوه
...اما جوجه‌ها

35:03.333 --> 35:06.166
بايد استخون رو دوباره جا بندازيم
و واسش پلاتين کار بزاريم

35:06.250 --> 35:08.000
.بايد بهش بيهوشي بزنم

35:08.083 --> 35:08.958
چي؟

35:10.041 --> 35:12.583
اصلا و ابدا. من بيهوش نمي‌شم

35:13.875 --> 35:18.166
از کمر به بالا، من يه نگهبانم

35:19.083 --> 35:21.791
و از کمر به پايين، يه بيمار

35:22.583 --> 35:26.833
دکتر، شما کارتو انجام بده
من مي‌تونم تحمل کنم

35:28.583 --> 35:29.541
از يه بي‌حسي اپيدورال استفاده کن
(نوعي بي‌حسي که به کمر تزريق مي‌شود)

35:37.458 --> 35:38.750
اون با اين‌کار فلج مي‌شه

35:39.833 --> 35:41.041
مردم از آدماي فلج مي‌ترسن

35:41.125 --> 35:44.958
اگه قراره بريم زندان، ترسوندن
مردم اون‌قدرام بد نيست

35:45.541 --> 35:49.875
راستشو بخواي، اصلا نمي‌تونم
تصور کنم زندان چه‌طوريه

35:49.958 --> 35:53.958
زندان؟ زندان يه تجربه‌ي وحشتناکه

35:55.083 --> 35:55.916
وحشتناک

35:56.583 --> 36:00.208
اما فکر مي‌کنم بدترين بخشش اين نيست
که آزادي‌تو از دست مي‌دي

36:01.458 --> 36:03.125
بلکه دوري از مهر و عاطفه‌ست

36:04.125 --> 36:07.291
...نمي‌دونم. همين تماس فيزيکي نداشتن

36:08.375 --> 36:11.791
اين‌که دوست داشته باشي بچه‌تو بغل کني...
...يا دوست داشته باشي مامانت بغلت کنه

36:13.041 --> 36:14.250
ولي اونا پيشت نباشن...

36:17.708 --> 36:19.083
«همين‌طور «سرخيو

36:19.166 --> 36:21.958
...حالا که يه کيس مناسب پيدا کردم

36:22.041 --> 36:23.041
خداي من

36:23.958 --> 36:26.958
25سال زنداني بودن
همه‌شو بر باد مي‌ده

36:27.041 --> 36:30.958
چون هيچ رابطه‌اي نمي‌تونه با وجود اين‌همه
دوري پابرجا بمونه

36:33.708 --> 36:39.166
يا اين‌که مي‌توني 25 سال فکر کني
که قراره همه‌چي مثل قبل شه

36:39.250 --> 36:43.708
و ناگهان، وقتي شانس اينو داري
که با اون شخص باشي و ببوسي‌ش

36:43.791 --> 36:44.958
لعنتي، يهو مي‌فهمي

36:46.083 --> 36:48.833
که چه‌قدر زمان گذشته، مگه نه؟

36:48.916 --> 36:53.041
و تو اين‌همه سال رو صرف روياپردازي
راجع به چيزي کردي

36:53.125 --> 36:55.125
که نيست و وجود نداره

36:59.625 --> 37:01.833
بايد بدوني که من دنور رو بوسيدم،

37:01.916 --> 37:05.750
و قسم ميخورم که الان دارم بخاطر اينکه
اين بوسه هيچ معني خاصي نداشت بهت ميگم.

37:05.833 --> 37:09.500
ميدونم که نبايد اين کار رو ميکردم،
ولي نتونستم جلوي خودمو بگيرم.

37:09.583 --> 37:14.250
چند سالي بود که بهش علاقه داشتم.
و امروز فهميدم که چيز خاصي بين ما نيست.

37:20.458 --> 37:21.833
هي.

37:36.958 --> 37:39.375
براي استرس چيزي داري، دکتر؟

37:43.208 --> 37:45.625
يه مسکن اعصاب داري بده بهش.

38:25.666 --> 38:28.916
من راهرو سرپوشيده رو رد کردم.
الان تو تقاطع کانالم.

38:30.083 --> 38:31.291
گوش کن، سمت چپ برو.

38:36.166 --> 38:39.291
بعدش 65 پا پايينت،
يه دريچه‌ست که بعدش مستقيم اونجايي.

39:30.250 --> 39:32.291
تمام شمش‌ها بايد علامت گذاري بشه روش.

39:32.791 --> 39:34.291
قالب‌بندي شمش ها با مشکلي مواجه نشد؟

39:48.208 --> 39:49.791
چه باحاله، مگه نه؟

39:50.875 --> 39:53.000
بدوييد!

40:13.541 --> 40:15.666
سريع! عجله کنيد بچه‌ها!

40:15.750 --> 40:17.041
همينه!

40:21.250 --> 40:23.583
اولين محموله شمش‌ها رو تموم کرديم.

40:23.666 --> 40:25.833
خوبه.
ما کارمون اينجا تمومه تقريبا.

40:25.916 --> 40:27.875
تو رو حضرت عباس عجله کنيد.

40:27.958 --> 40:28.916
هي.

40:30.250 --> 40:32.166
- ليسبون مجرده؟
- چي؟

40:33.458 --> 40:35.458
اون بيرون کسي منتظرشه يعني؟

40:42.458 --> 40:43.916
براي چي ميپرسي الاغ؟

40:44.791 --> 40:47.583
هيچي فقط موقعي که ديدم دست ريو رو پيچوند...

40:47.666 --> 40:48.916
چي ؟

40:49.000 --> 40:52.625
دافاي شجاع منو حشري ميکنن.

40:53.875 --> 40:57.791
خب، اون توي يه رابطه تخمي بود.

40:58.375 --> 41:00.875
اون به کسي نياز داره که بتونه
اعتقادش به مردها رو دوباره برگردونه.

41:00.958 --> 41:04.458
آره. خلاصه بايد بري تو کارش ولي صاف برو تو کار، گرفتي؟

41:05.333 --> 41:08.166
اون شخصيت خاصي داره.
اهل خاله‌بازي نيست.

41:08.250 --> 41:10.208
بايد يه کله بري سراغ اصل کار.

41:10.291 --> 41:11.458
- دقيقا همينطوره که ميگي.
- گرفتي چي گفتم؟

41:11.541 --> 41:15.166
دستکش‌ها رو دربيار، مسخره‌بازي هم در نيار، يه راست برو رو کار.

41:15.250 --> 41:17.541
بهت همينارو دارم که بگم.

41:18.125 --> 41:21.083
به محض اينکه فرصتش گيرت اومد ازش لب بگير.

41:21.166 --> 41:25.458
توي آسانسور يا توي دست به آب
هرجا که تونستي.
يادت باشه که اون تازه از زندان آزاد شده.

41:25.541 --> 41:27.958
ميگيري چي ميگم؟ گرفتي؟

41:28.041 --> 41:28.958
اصلا تعارف نکن با کله برو جلو.

41:36.250 --> 41:37.708
تو چته؟

41:41.125 --> 41:42.000
والا...

41:43.791 --> 41:45.791
به زنم خيانت کردم.

41:49.041 --> 41:50.125
با يه گروگان ريختي رو هم؟

41:51.791 --> 41:52.708
با «مانيلا».

41:55.291 --> 41:56.375
با «مانيلا».

41:58.708 --> 42:00.333
کردي توش؟

42:00.416 --> 42:04.375
نکردم توش ولي
ازش لب گرفتم.

42:04.958 --> 42:05.916
من شروعش کردم.

42:12.166 --> 42:13.708
کلت داغ بوده جوگير شدي.
چيز مهمي نيست.

42:14.291 --> 42:16.666
بزنيد بريم بچه ها.
وقتشه خودمونو نشون بديم.

42:16.750 --> 42:18.375
اخه چطوري ميگي چيز خاصي نبوده؟

42:18.458 --> 42:21.916
چند ثانيه بعد، استکهلم رو هم تو همون‌جا
ازش لب گرفتم.

42:22.000 --> 42:23.916
تف دهن اين‌يکي
رفت تو دهن اون‌يکي.

42:24.000 --> 42:27.166
اون داره چپ و راست بخاطر استرس بعد از
حادثه به خودش مورفين ميزنه...

42:27.250 --> 42:30.250
در حالي که من لاشي‌بازي درآوردم.
نميدونم چطوري بهش بگم.

42:34.125 --> 42:35.666
بيخيالش شو، گرفتي؟

42:36.416 --> 42:39.375
هيچ‌وقت تو زندگي کيريت...

42:40.208 --> 42:41.916
اعتراف نکن که خيانت کردي به همسرت.

42:42.875 --> 42:45.625
مخصوصا نيم ساعت بعد انجام دادنش.

42:48.000 --> 42:51.333
اگه حس گناه ميکني،
خودت باهاش کنار بيا.

42:51.416 --> 42:55.083
دفعه بعد افسار مغزتو نده دست کيرت.
ساکت باش و چيزي نگو.

42:55.166 --> 42:58.208
حتي وقتي زنت، کون‌لخت مچتو با يه
زن ديگه موقع کردن گرفت...

42:59.125 --> 43:01.375
بهش بگو که داره توهم ميزنه.

43:01.875 --> 43:03.375
و دهنتو ببند.

43:04.125 --> 43:05.125
هي، به من نگاه کن.

43:06.541 --> 43:08.083
براي ‌اينکه به محض اينکه اعتراف کني...

43:08.166 --> 43:11.583
ديگه نميتوني کاري کني،
مثل اعتراف کردن به پليسه.

43:12.208 --> 43:13.916
و بعد اينکه اعتراف کني...

43:15.541 --> 43:17.291
رفيق جون ديگه راهي براي
درست کردن اوضاع نيست.

43:30.291 --> 43:31.166
بچه کو؟

43:39.958 --> 43:40.791
عزيزم.

44:02.166 --> 44:03.125
سرخيو.

44:10.083 --> 44:12.333
- چيکار داري ميکني؟
- يه گوشي پيدا کردم.

44:12.416 --> 44:14.208
در حال شارژه.
شارژش 40 درصده.

44:14.875 --> 44:17.083
يکم قديميه، ولي کار راه‌بندازه.

44:27.500 --> 44:29.750
تماس دريافتي

44:44.041 --> 44:45.125
بله؟

44:46.375 --> 44:48.833
- کي هستي؟
- اسمم شکيره.

44:48.916 --> 44:51.958
- من از آسيا از پروفسور پشتيباني ميکنم.
- يا خود پيغمبر.

44:52.583 --> 44:53.750
من «بنجامين»ـم.

44:53.833 --> 44:54.958
وصلت ميکنم.

44:55.041 --> 44:55.958
باشه.

45:02.083 --> 45:03.458
- پروفسور؟
- گوش کن.

45:03.541 --> 45:05.833
وقتمون تموم شده.
به صرب‌ها زنگ بزن.

45:05.916 --> 45:07.041
اونا اينجان.

45:07.625 --> 45:11.000
مجبورشون کردم بيان اينجا از
محدوده بيروني حفاظت کنن.

45:11.083 --> 45:12.916
خيلي خوبه، بنجامين.

45:13.000 --> 45:15.583
تو مسئوليتشو دادي بهم.
منم ترتيبشون رو ميدم.

45:15.666 --> 45:16.916
هر کاري که در توانم
هست رو دارم انجام ميدم.

45:17.625 --> 45:20.125
پس در اون صورت، تو الان يه ماموريت
داري.

45:24.916 --> 45:26.166
مارسي، بريم.

45:26.750 --> 45:29.041
بگو يه ماموريت داريم.
به صرب‌ها بگو.

45:29.125 --> 45:31.083
بوريس با ما بيا.
اره چرخي...

45:31.166 --> 45:34.875
شيلنگ حرارتي، دستگاه جوش، تي‌ها و چندتا تفنگ با خودت بيار.

45:36.458 --> 45:40.666
بقيه هم يجوري به شمش ساختن ادامه
بدن که انگار روز آخر زندگيشونه.

45:40.750 --> 45:42.458
بريم!

46:04.291 --> 46:05.541
بريزيد بيرون لخت شيد.

46:35.750 --> 46:38.541
ته شخصيت‌شون،پروفسور و برلين شبيه همديگه بودن.

46:38.625 --> 46:41.875
جفتشون بر اساس يه
مفهوم پرمعني نقشه ميريختن...

46:44.083 --> 46:44.916
هيجان.

46:45.000 --> 46:45.833
صبر کن.

46:45.916 --> 46:49.166
براي پروفسور اين «هيجان» اين بود که يه چيز خارق‌العاده رو...

46:49.250 --> 46:51.291
با تغيير حالت دادن تبديل کنه به يه
چيز معمولي.

46:52.625 --> 46:54.000
يه چيزي مثل کاميون حمل زباله.

46:58.541 --> 47:02.250
براي برلين اين هيجان به معني باور داشتن
به اينکه غيرممکن، ممکنه بود.

47:03.041 --> 47:04.750
و با اينکه برلين خودش اينطور فکر نميکرد،

47:04.833 --> 47:07.250
از اين لحاظ، پروفسور شبيه
يه برادر براش بود.

47:07.791 --> 47:10.333
بخاطر اينکه فقط يکي با اون
فانتزي هاي بچه‌گونه...

47:11.041 --> 47:13.875
ميتونه تو خيابون پر از سرباز و نيرو
قايم‌موشک‌بازي کنه.

47:13.958 --> 47:17.958
يه کاميون حمل زباله براي ورود به موقعيت
مکاني 1-2-6 اجازه ميخواد.

47:21.958 --> 47:26.291
نقشه هوشمندانه برلين کمک کرد به
مهم‌ترين فرار نقشه...

47:26.875 --> 47:27.791
با موفقيت از بازرسي گذشتن.

47:27.875 --> 47:31.166
يه قمار تمام عيار در
يه لحظه جادويي.

47:32.375 --> 47:36.000
مثل موقعي که اونا متوجه شدن
که سرقت از لحاظ فني شدني هست.

47:36.541 --> 47:40.333
مثل اين بود که اونا ميدونستن چطوري به مريخ برسن،
اما نميدونستن چطوري برگردن.

47:42.000 --> 47:45.583
اما جوري بابت همين خوشحالي ميکردن
که انگار بچه دو ساله‌ان.

48:03.458 --> 48:05.166
يک، دو، سه...

48:05.750 --> 48:06.875
قايم‌موشک.

48:08.000 --> 48:09.583
اينطوري اتفاق افتاد.

48:09.666 --> 48:11.750
خيلي معمولي و عادي.

48:14.833 --> 48:17.333
کاميون حمل زباله، آشغال‌ها رو
جمع ميکرد...

48:18.416 --> 48:20.041
اما در حقيقت کارش بيشتر از اينا بود.

48:22.666 --> 48:23.500
پروفسور.

48:23.583 --> 48:27.000
داشت مغر متفکر سرقتو دوباره
ميذاشت تو راس کارها...

48:27.500 --> 48:29.375
که در کنارش هم يه مغز متفکر جديد ديگه بود.

48:30.000 --> 48:31.000
و مهم‌تر اين که ...

48:35.625 --> 48:36.916
پروفسور متوجه شد که...

48:37.000 --> 48:40.000
اون اشتياقي که توسط برادرش در
اون القا شده بود...

48:40.500 --> 48:43.041
حالا کل تيمش رو فرا گرفته بود.

48:44.083 --> 48:48.416
تمام اين مدت که اون مثل يه بوکسور
بازنده رو زمين افتاده بود..

48:48.500 --> 48:49.958
ميبيني الان وضع رو، پروفسور.

48:50.041 --> 48:53.208
- تا اونجا که در توانمون بود رو انجام داديم.
- خوبه.

48:53.291 --> 48:55.291
دستگاه‌ها به کار کردن ادامه داده بودن.

48:56.791 --> 48:58.333
طلا بيرون از خزانه بود،

48:59.166 --> 49:02.000
ريخته‌گر خارجي هم در حال کار بود.

49:03.583 --> 49:05.875
رويا دوباره قابل دسترسي‌تر از هميشه بود.

49:29.916 --> 49:30.750
اونا موفق شدن.

49:39.916 --> 49:40.958
اونا موفق شدن.

49:41.958 --> 49:43.791
پالرمو، اونا موفق شدن.

49:44.291 --> 49:46.791
يه ريخته‌گر تو مخزن آبه.

49:47.291 --> 49:49.500
البته که طلا رو آورديم بيرون رفيق.

49:49.583 --> 49:51.958
اين زيباترين چيزي نيست که تا حالا
ديدي؟

49:52.041 --> 49:53.416
طلا داره مياد بيرون.

50:01.583 --> 50:03.000
طلا داره مياد بيرون.

50:07.833 --> 50:09.208
اين يکي بخاطر توئه، «آندرس».

50:09.291 --> 50:13.125
با يه دستگاه مکش به اين قدرتمندي، اونا صداي مکش رو ميشنون.

50:13.208 --> 50:16.416
به راحتي ميفهمن که ما داريم از
لوله‌ها استفاده مي‌کنيم.

50:19.458 --> 50:21.250
چي باعث ميشه فکر کنيد اونا
اون سمت منتظر ما نميمونن؟

50:21.833 --> 50:26.041
سوال خيلي خوبيه، سرخيو.
اما ما هم جواب سوالو داريم.

50:26.125 --> 50:29.333
و جواب، تفاوت بين يه دزد اختلاس‌گر و دولتي...

50:29.416 --> 50:30.708
و ماست.

50:30.791 --> 50:33.541
تفاوت بين خوب بودن و نابغه بودن.

50:33.625 --> 50:35.875
و ما هم نبوغ رو نياز داريم.

50:35.899 --> 50:45.899
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
