WEBVTT

00:26.333 --> 00:28.950
[ مادرید - پنج روز پس از بارش باران پول ]

00:31.541 --> 00:32.916
..اوه آلیسیا

00:33.708 --> 00:36.541
حالا تنها راه فرار
به گردن گرفتن تقصیره

00:37.375 --> 00:39.291
و کی قراره اینکارو بکنه؟

00:39.375 --> 00:40.875
برای سازمان اطلاعات، پریتو

00:41.375 --> 00:43.083
برای پلیس، تو

00:45.000 --> 00:48.416
.محموله تحویل داده شد پروفسور
تا دو دقیقه دیگه خارج میشم

00:52.666 --> 00:55.666
اوضاع توی تمام
سناریوهای ممکن بهم میریزه

00:55.750 --> 00:56.750
قوی باش

00:57.208 --> 00:58.875
ما با تو هستیم

00:59.458 --> 01:00.458
!لیسبون

01:00.500 --> 01:02.041
به بانک ملی اسپانیا
خوش برگشتی

01:02.625 --> 01:04.458
دولت دستور صادر کرده

01:04.541 --> 01:07.291
،سازمان اطلاعات، رئیس پلیس

01:07.375 --> 01:08.916
و وزیر کشور

01:09.000 --> 01:11.583
همه‌ی اونا کاملا
در جریان همه‌چیز بودن

01:15.125 --> 01:17.416
اون هلیکوپتر لعنتی کجا میره؟

01:18.333 --> 01:20.458
قاضی عالی‌رتبه مادرید

01:20.541 --> 01:22.791
برعلیه آلیسیا سیرا
...پرونده‌ای را به جریان انداخته

01:27.000 --> 01:29.333
و دستور بازداشتش را صادر کرده است

01:29.416 --> 01:31.791
!ایول

01:32.625 --> 01:35.250
!پروفسور! لیسبون رو گرفتیم

01:38.208 --> 01:40.833
.گوش کن
...در این جنگ

01:41.416 --> 01:42.416
ما پیروزیم

01:43.625 --> 01:44.625
برای نایروبی

01:45.208 --> 01:46.208
برای نایروبی

01:46.250 --> 01:47.541
برای نایروبی

01:48.041 --> 01:49.041
برای نایروبی

01:49.125 --> 01:50.666
!برای نایروبی

01:51.250 --> 01:52.666
!برای نایروبی

01:52.750 --> 01:53.958
!برای نایروبی

01:54.833 --> 01:56.583
!برای نایروبی

01:57.208 --> 01:59.083
!برای نایروبی

01:59.166 --> 02:00.916
!برای نایروبی

02:26.375 --> 02:28.000
کیش‌مات، مادرجنده

02:36.708 --> 02:40.291
.یک سانت تکون بخور تا دخلت رو در بیارم
باور کن که دلم میخواد اینکارو بکنم

02:43.833 --> 02:45.625
من بیوه‌ی یک مرد مُرده‌ام

02:47.291 --> 02:49.208
یک افسر پلیس بی‌آبرو شدم

02:50.583 --> 02:53.791
آدم‌هایی که منو دوست داشتن فکر می‌کنن
من شکنجه‌گرم. همه‌ش به لطف تو

02:53.875 --> 02:57.000
و تنها دلیلی که باعث میشه
خشاب این تفنگ رو توی سرت خالی نکنم

02:57.083 --> 02:59.833
اینه که یه نفر توی 18 سال آینده
به من نیاز داره

03:01.375 --> 03:03.041
ولی به مو بنده

03:05.500 --> 03:07.500
،و اگه کاری کنی این مو پاره بشه
با لبخند و لذت

03:07.583 --> 03:09.000
می‌زنم خلاصت می‌کنم

03:10.875 --> 03:12.041
...پس اینجا بودی

03:12.833 --> 03:14.083
اینجا مخفیگاهته

03:16.500 --> 03:19.333
در کثیف‌ترین بخش مادرید

03:19.916 --> 03:23.125
.همینجا هم بهت میاد
چون تو یک موشی

03:23.208 --> 03:24.958
میخوای باهام چکار کنی؟

03:26.958 --> 03:29.750
کل نقشه‌ت رو برام تعریف می‌کنی

03:30.250 --> 03:31.625
و منم تو رو تحویل مقامات میدم

03:32.541 --> 03:35.750
کاری می‌کنم به جرم تروریسم محکوم بشی

03:36.458 --> 03:38.250
حبس ابد بگیری

03:38.750 --> 03:41.833
و دیگه تا آخر عمرت
نور خورشید رو به چشم نبینی

03:42.875 --> 03:44.208
...چون ببین

03:44.958 --> 03:46.083
،محکوم شدن تو

03:46.750 --> 03:48.291
رستگاری ماست

04:03.125 --> 04:05.833
♪ اگه با تو بمونم ♪

04:05.916 --> 04:10.916
اگرم انتخابم اشتباه باشه ♪
♪ برام مهم نیست

04:12.791 --> 04:17.500
♪ اگر الان ببازم و بعداً برنده شم ♪

04:17.583 --> 04:21.166
♪ همین رو می‌خوام ♪

04:21.833 --> 04:27.083
♪ اصلاً برام مهم نیست ♪

04:27.166 --> 04:30.291
♪ من از دست رفته‌م ♪

04:31.291 --> 04:36.583
♪ اصلاً برام مهم نیست ♪

04:42.166 --> 04:43.916
♪ عمرم از دست رفته ♪

04:44.000 --> 04:49.541
♪ و زندگیم جریان داره ♪

04:49.787 --> 04:51.982
:سرقت پول
«فصل پنجم، قسمت اول»

04:52.083 --> 05:05.006
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

05:20.458 --> 05:22.541
ببین چقدر متمدنن -
آره -

05:22.625 --> 05:24.416
مردم زیبایی هستن

05:24.500 --> 05:28.458
.و ما هم اینجا هستیم. پدر و پسر
چقدر شاعرانه

05:28.541 --> 05:32.208
ولی اینطوریم نیست که
رابطه‌ی ما خیلی خوب باشه، بابا

05:32.291 --> 05:35.625
آره ولی می‌بخشمت -
تو برای چی منو می‌بخشی؟ -

05:35.708 --> 05:36.916
برای بدنیا اومدن

05:37.708 --> 05:40.458
من و مادرت رابطه‌ی فوق‌العاده‌ای داشتیم

05:40.541 --> 05:41.791
یک زن استثنایی بود

05:43.333 --> 05:45.583
و بدنیا اومدن تو
مانع خوشحالی ما شد

05:47.375 --> 05:49.833
،می‌خواستم ببرمش شام، بریم سفر

05:50.583 --> 05:53.541
و در زیباترین مکان‌ها
باهم عشق‌ورزی کنیم

05:53.625 --> 05:57.750
.ولی بعدش تو بدنیا اومدی و گند زدی به همه چیز
مثل یک بمب اتم

05:58.250 --> 06:00.666
تمام رویاهامون رو نابود کردی

06:00.750 --> 06:02.791
چی بگم... خیلی‌ها بچه‌دار میشن

06:02.875 --> 06:05.541
می‌تونستی خودت رو وفق بدی -
!این خرچنگ‌ها رو ببین -

06:07.708 --> 06:10.666
باید همینجا غذا بخوریم

06:10.750 --> 06:13.666
دوتا آکواویت دانمارکی و منو لطفا
(آکواویت نوعی نوشیدنی الکلی است)

06:16.208 --> 06:17.208
رافائل

06:18.083 --> 06:19.083
رافائل

06:19.500 --> 06:23.541
اومدیم اینجا که از اول شروع کنیم

06:24.666 --> 06:27.541
نیومدیم اینجا راجع به گذشته‌مون
یا دلخوری‌هامون صحبت کنیم

06:33.333 --> 06:34.458
راست میگی بابا

06:35.041 --> 06:38.250
گذشته‌ها گذشته و
...منطقی هم نیست که

06:39.416 --> 06:41.541
مدام بیاریمش وسط

06:46.000 --> 06:49.416
واقعا خوشحالم که ما دونفر
دوباره اینجاییم

06:49.500 --> 06:50.500
خیلی زیاد

06:51.250 --> 06:53.375
!تاتیانا

07:13.041 --> 07:14.958
فکر می‌کردم قراره دونفری باشیم

07:15.041 --> 07:17.375
گفتم یه ماه‌عسل خانوادگی داشته باشیم

07:28.333 --> 07:30.041
پس من یه سر برم دستشویی

07:34.375 --> 07:35.416
چیزی شده؟

07:35.500 --> 07:38.708
.یکم ترش کرده
نمی‌دونست قراره بیای

07:39.833 --> 07:42.166
بهش گفتی برای سرقت آوردیش اینجا؟

07:42.250 --> 07:45.625
عشقم، اتفاق‌های مهم در زندگی

07:45.708 --> 07:47.500
همیشه غیرمنتظره رخ میدن

07:54.625 --> 07:56.500
و بعدش چی میشه؟

07:58.333 --> 08:00.166
بعد از نقشه‌ی پاریس؟ -
اوهوم -

08:01.833 --> 08:03.833
بعدش بلافاصله نقشه‌ی رُم رو شروع می‌کنیم

08:05.333 --> 08:06.333
نه

08:06.916 --> 08:08.958
رُم؟ جدا؟ -
آره -

08:09.458 --> 08:12.041
!این عالیه -
چی؟ -

08:13.250 --> 08:16.833
چه بلایی سرت اومده؟
قبلا خیلی سردتر بودی

08:16.916 --> 08:19.125
نگو داری رمانتیک میشی

08:19.208 --> 08:21.375
معلومه که نه

08:21.458 --> 08:24.375
و بعد اینکه بریم رُم چی میشه؟
نقشه‌ی ونیز؟

08:25.541 --> 08:29.208
داشتم اشاره می‌کردم به زمانی که
نیرو دستور به آتیش کشیدن روم رو داد
(نیرو امپراطور مجنون رومی بود)

08:29.875 --> 08:30.875
نیرو؟

08:31.750 --> 08:33.958
.اینطوری که زیاد سکسی نیست
ولی ادامه بده

08:34.666 --> 08:37.458
اگه تنها کسی که تونستن دستگیر کنن
،رو فراری بدیم

08:38.000 --> 08:40.833
و درست جلو چشم همه
بیاریمش توی بانک

08:42.416 --> 08:43.625
اونقدر براشون خفت‌بار میشه

08:43.708 --> 08:46.291
که سعی می‌کنن در اسرع وقت
ما رو نابود کنن

08:47.250 --> 08:49.416
به استفاده از حداکثر نیروهاشون متوسل میشن

08:50.708 --> 08:51.708
...ارتش

08:52.375 --> 08:54.083
فورا آماده‌ی مداخله بشید

08:54.166 --> 08:56.416
باید اول باهم حرف بزنیم -
تبادل اندیشه رو بذار برای بعد -

08:56.500 --> 08:57.375
من نیروی پشتیبانی میخوام

08:57.458 --> 09:00.208
باید نیروی ضدضربت از
کاتالونیا و باسک بیان اینجا

09:00.291 --> 09:01.833
!من یگان ویژه رو میخوام -
ایده‌ی خوبیه -

09:01.916 --> 09:04.041
برو بذارشون توی میدون پورتا دل سول

09:04.125 --> 09:06.625
شنیدم چندتا دزد اونجا
دارن جیب مردم رو می‌زنن

09:06.708 --> 09:08.041
فقط ارتش از پس این کار برمیاد

09:08.125 --> 09:11.083
.صبرکن. این یک موضوع مدنیه
این کار مال پلیسه

09:11.166 --> 09:14.625
.قضیه امنیت ملی ماست
من ارتش رو میارم

09:14.708 --> 09:17.083
یا موفق میشن یا می‌میرن

09:17.791 --> 09:20.083
مارتینز، با سرگرد ساگاستا تماس بگیر

09:20.166 --> 09:23.541
شاید یک یا دو گردان بفرستن. نمیدونم

09:23.625 --> 09:25.833
،علاوه بر این
تشنه به خون ما میان داخل

09:25.916 --> 09:28.500
و اینطوری دیگه کشته شدن
گروگان‌ها اهمیت زیادی نداره

09:29.000 --> 09:30.541
بعدش چی میشه؟

09:31.958 --> 09:34.958
اون پایین اوضاع چطوره؟ -
تا الان 59 تُن ذوب شدن -

09:35.041 --> 09:37.666
.تلمبه رو وصل کن پالرمو
پروسه خروج رو شروع می‌کنیم

09:37.750 --> 09:40.458
.ولی هنوز 31 تُن مونده
نقشه این بود که همه‌ش رو ذوب کنیم

09:40.541 --> 09:43.541
.من اینجام پس نقشه تغییر کرده
اولویت الان با خارج کردن طلاست

09:43.625 --> 09:45.625
تنها شانس ما خارج کردن طلاهایی هست

09:45.708 --> 09:47.875
که تا اون موقع تونستیم ذوب کنیم

09:49.291 --> 09:51.916
باورم نمیشه من رو راجع به
رُم هیجان زده کردی

09:52.833 --> 09:55.458
چقدر وقت داریم؟ -
سه یا چهار ساعت -

09:55.541 --> 09:58.875
.چیزی نمونده تا نقشه‌مون رو بفهمن
هلیکوپتر هنوز تو آسمونه

10:04.666 --> 10:06.125
هلیکوپتر کجاست؟

10:06.208 --> 10:09.458
.داره به سمت جنوب غربی گوادالاخارا میره
تقریبا 11 دقیقه باهاش فاصله داریم

10:09.541 --> 10:12.708
می‌تونم یک اف18 از پایگاه تورخون
بفرستم تا ساقطش کنه

10:12.791 --> 10:14.875
نه. خلبانش اگه بمیره
برای ما فایده‌ای نداره

10:14.958 --> 10:17.708
.این هلیکوپتر بالاخره فرود میاد
هرجایی فرود بیاد ما هم هستیم

10:17.791 --> 10:18.791
البته

10:19.291 --> 10:23.333
بیر21، بیر21. براوو03 صحبت می‌کنه

10:23.416 --> 10:25.958
.فورا فرود بیا
تکرار می‌کنم. فورا فرود بیا

10:30.166 --> 10:33.916
بهم دست نزن! زخمش نزدیک شریان فمورال‌مـه

10:34.750 --> 10:36.916
.بخیه بزنینش
یکاری کنین خفه خون بگیره

10:37.000 --> 10:37.875
بیا قهرمان

10:37.958 --> 10:40.833
فقط باید یک جراح توی بیمارستان
!من رو عمل کنه

10:42.583 --> 10:46.291
چه غلطی کردی مانیلا؟
:فقط به یک شرط اومدی اینجا

10:46.375 --> 10:49.750
.نباید هویتت رو آشکار می‌کردی
یک گروگان بین بقیه گروگان‌ها

10:49.833 --> 10:51.833
ندیدی یارو دستش ام16 بود؟

10:51.916 --> 10:55.875
.ام16 دست آرتورو بود و اونم آدم بدردنخوریه
!حتی اگه بازوکا دستش بود بازم بدرد نمیخورد

10:55.958 --> 10:57.666
ما یک پروتکل داشتیم

10:57.750 --> 10:59.666
میدونی که من یه جورایی
جونت رو نجات دادم

10:59.750 --> 11:01.833
شاید بد نباشه حداقل
بابتش ازم تشکر کنی

11:03.083 --> 11:05.333
،اگه ما رو گرفتن
تو پیش سینسیناتی می‌مونی

11:06.875 --> 11:08.083
قرارمون همین بود

11:08.166 --> 11:09.750
بهت دستور داده شده بود

11:09.833 --> 11:11.250
تو هم گند زدی بهش

11:11.750 --> 11:14.375
و حالا پسر من هیچ نقشه‌ی جایگزینی نداره

11:14.458 --> 11:16.333
مانیلا کاری که لازم بود رو انجام داد -
نه -

11:16.416 --> 11:18.625
ما بهش توی ماموریت بزرگ کردن
بچه‌مون اعتماد کردیم

11:18.708 --> 11:20.208
!و اونم رید به همه‌چیز

11:20.291 --> 11:21.458
هیچوقت تقصیر آرتورو نیست

11:22.208 --> 11:24.916
.مهم نیست چکار می‌کنه
حتی اگه ام16 داشته باشه

11:25.000 --> 11:27.458
یا کیر شق‌شده‌ش رو بهت بماله

11:27.541 --> 11:29.741
...یا به گروگان‌ها تجاوز کنه
!همیشه تقصیر یکی دیگه‌ست

11:31.541 --> 11:32.541
...ببین

11:33.916 --> 11:35.672
،اگه سینسیناتی رو از دست بدیم

11:36.250 --> 11:37.410
فقط تقصیر خودمونه

11:38.583 --> 11:41.666
.اومدیم اینجا چون خودمون می‌خواستیم
پس تمومش کن

11:42.250 --> 11:43.750
و برگرد سر کارت

11:55.833 --> 11:57.250
!توجه کنید آقایون

11:57.333 --> 12:00.625
.نقشه تغییر کرده
تکرار می‌کنم. نقشه تغییر کرده

12:00.708 --> 12:03.875
تمام شمش‌هایی که باقی مونده رو
جمع کنین و تلمبه‌ی استخراج‌کننده رو وصل کنید

12:03.958 --> 12:05.125
!یالا سریعتر

12:05.958 --> 12:08.791
!یالا راه بیوفتین! دست بجنبونین

12:09.291 --> 12:11.500
اگه هشت ساعت دیگه با حرارت کامل کار کنیم
می‌تونیم همه‌ش رو ذوب کنیم

12:11.583 --> 12:14.416
.ذوب کردن در اولویت نیست
اولویت با خروجه

12:14.500 --> 12:17.166
اول گفتن باید 90 تُن رو ذوب کنیم
تا بتونیم زنده قسر در بریم

12:17.250 --> 12:18.375
حالا میگن 60 تُن کافیه؟

12:18.458 --> 12:20.000
لیسبون الان توی بانکه

12:20.083 --> 12:23.291
این باعث میشه اونا با تمام نیرو
به ما حمله کنن

12:23.375 --> 12:27.208
یا الان طلا رو خارج می‌کنیم
یا کارمون تمومه برادر. فهمیدی؟

12:28.083 --> 12:29.791
این اطلاعات رو از قبل داشتی؟

12:29.875 --> 12:31.750
اینکه نجات دادن لیسبون
نقشه‌مون رو به خطر میندازه؟

12:31.833 --> 12:35.041
!بیخیال! من هیچی نمی‌دونستم -
!معلومه که نمی‌دونستی -

12:36.250 --> 12:38.750
چون از اولش هم با همچین چیزی
موافقت نکرده بودیم

12:38.833 --> 12:41.208
اگه فراری دادن یک نفر باعث بشه
،کل نقشه به خطر بیوفته

12:41.291 --> 12:43.125
اون شخص از زندان فراری داده نمیشه. ختم کلام

12:43.208 --> 12:44.708
و استثنا هم نداریم

12:45.500 --> 12:47.166
دستورها با من نیست

12:47.791 --> 12:49.166
ولی قبلا بود، لعنتی

12:49.833 --> 12:51.583
حالا چی شدی؟
شدی پادو؟

12:52.750 --> 12:53.916
،پالرمو

12:54.500 --> 12:56.583
انگار شروع کردیم به
فی‌البداهه کار کردن

12:56.666 --> 12:58.916
و همینطوریه که مردم
توی سرقت کشته میشن

13:08.458 --> 13:10.000
.از لیسبون به پروفسور
صدام رو داری؟

13:13.916 --> 13:15.125
لیسبون به پروفسور

13:15.208 --> 13:16.208
دریافت می‌کنی؟

13:23.875 --> 13:25.708
لیسبون به پروفسور. دریافت می‌کنی؟

13:30.958 --> 13:33.833
گفتی توی اون چادر
چقدر ازت بازجویی کردن؟

13:35.625 --> 13:36.625
سی ساعت

13:37.291 --> 13:40.041
چرا؟ برای بسته نگه داشتن دهنت
خیلی زیاده؟

13:40.125 --> 13:41.208
نه برای من که نه

13:42.250 --> 13:43.583
ولی برای تو رو نمیدونم

13:44.083 --> 13:46.458
شاید پلیس‌ها رو دیدی و
دلت برای قدیما تنگ شد

13:47.875 --> 13:51.208
و بعدش بهشون گفتی چطوری
قراره طلاها رو خارج کنیم

13:52.250 --> 13:55.583
حداقل من کونم رو جلوی تمام
مردهای پاناما تکون ندادم

13:58.041 --> 14:00.375
.پروفسور، لیسبون صحبت میکنه
جواب بده

14:01.041 --> 14:02.500
راکل اونجا چکار می‌کنه؟

14:04.583 --> 14:07.083
احتمالا داره بیرون
با مارسی کار می‌کنه

14:08.000 --> 14:09.750
تا 20 دقیقه دیگه
خودش باهامون تماس می‌گیره

14:10.833 --> 14:13.625
،پس اگه 20 دقیقه وقت داریم
من باید دوش بگیرم

14:14.791 --> 14:16.166
و یه روپوش هم برام بیار

14:18.250 --> 14:21.000
امر از شماست، خانم پروفسور

14:31.208 --> 14:33.041
راکل چطوری وارد بانک شده؟

14:36.875 --> 14:38.667
رفقات چطوری میخوان
از اونجا برن بیرون؟

14:45.416 --> 14:47.000
چطوری طلاها رو خارج می‌کنین؟

14:51.791 --> 14:53.750
...یا حرف میزنی

14:53.833 --> 14:55.166
یا شلیک می‌کنم

14:59.166 --> 15:02.000
اولین باری نیست که یکی
من رو با تفنگ تهدید می‌کنه

15:02.083 --> 15:04.083
خب پس دیگه تهدید نمی‌کنم

15:13.375 --> 15:15.375
خدای من، چقدر خوب
خودت رو کنترل کردی

15:24.666 --> 15:25.875
حالا بهتره حرف بزنی

15:26.833 --> 15:29.375
قبل اینکه بخوام دوباره
بهت شلیک کنم. باشه؟

15:30.458 --> 15:31.875
دارین طلا رو ذوب می‌کنین

15:33.375 --> 15:34.375
برای چی؟

15:40.083 --> 15:44.366
میخوایم طلا رو تبدیل به گلوله‌های کوچیک بکنیم

15:45.625 --> 15:47.875
.با قطر دو میلی‌متر
تا بتونیم راحت ببریمشون بیرون

15:49.625 --> 15:50.625
می‌دونستم

15:53.458 --> 15:54.666
چطوری میخواین ببرینش بیرون؟

15:55.750 --> 15:57.291
از تنها راه ممکن

15:58.958 --> 16:00.416
از طریق سیستم فاضلاب بانک

16:01.333 --> 16:03.666
که در نهایت میشه اون طرف
از آب کشیدش بیرون

16:11.333 --> 16:13.166
فکر می‌کنی من احمقم نه؟

16:15.208 --> 16:18.291
فاضلاب زیر بانک
پر از افسرهای پلیسه

16:19.166 --> 16:20.208
حقیقت رو بهم بگو

16:21.208 --> 16:24.708
طلاها کثیف و گلی میشن
و اونا متوجهشون نمیشن

16:26.458 --> 16:27.458
خب پس

16:28.708 --> 16:31.166
اگه قراره طلا رو از توی
...فاضلاب خارج کنید

16:34.041 --> 16:35.041
تو چرا اینجایی؟

16:36.041 --> 16:37.541
اینجا چکار می‌کنی؟

16:38.500 --> 16:39.500
!یالا

16:40.125 --> 16:43.791
.ساگاستا، من تامایو هستم
فرمانده عملیات بانک اسپانیا

16:43.875 --> 16:47.000
چیزی شده؟ -
میخوام با یک گروه وارد اونجا بشی -

16:47.083 --> 16:49.791
خیر. من تو مرخصیم

16:49.875 --> 16:54.083
ساگاستا، الان وقت خوبی برای
دهن به دهن شدن با من نیست

16:54.166 --> 16:57.458
تو که من رو می‌شناسی -
برای همینم باهات تماس گرفتم -

16:57.541 --> 16:59.416
،افغانستان، یمن

16:59.500 --> 17:02.666
،دزدان دریایی شاخ آفریقا
...بوکو حرام

17:02.750 --> 17:05.125
میدونی نقطه مشترک تمام
اون عملیات‌ها چی بود؟

17:05.208 --> 17:06.291
چی؟ همه‌جا پشه داشت؟

17:06.375 --> 17:09.000
عملیات مخفی و در خارج از کشور بودن

17:09.083 --> 17:10.333
شاهدی نداشتن

17:11.041 --> 17:12.708
چرا باید توی یک موضوع مدنی دخالت کنم

17:12.791 --> 17:16.250
وقتی مقابلم شهروندهای اسپانیایی هستن
و دادستان هم حواسش به من هست؟

17:16.333 --> 17:18.208
اولا چون این یک دستوره

17:18.291 --> 17:20.625
.دوما به خاطر کشورت
این کافی نیست؟

17:20.708 --> 17:23.833
!دارن ذخایر ملی رو می‌دزدن
!تو با پرچم بیعت کردی

17:23.916 --> 17:26.500
ببین، بذار چند مورد رو
بهت بگم سرهنگ

17:26.583 --> 17:27.791
:در اصل سه مورد

17:28.625 --> 17:32.750
اول اینکه تا الان فرصت
...مناسبی پیش نیومده بود تا بهت بگم

17:32.833 --> 17:34.750
که الان مشغول ریدنم

17:34.833 --> 17:36.833
دیگه الانم مهم نیست

17:36.916 --> 17:39.375
دوما، تا 40 دقیقه دیگه اونجام

17:39.458 --> 17:43.250
و نکته‌ی آخر اینکه فقط با تیم عملیاتی
مورد اعتماد خودم وارد میشم

17:43.333 --> 17:45.916
اونهایی که تو افغانستان، یمن و مالی
با من بودن

17:46.416 --> 17:47.458
همه‌شون رو میخوام

17:55.291 --> 17:56.750
بگو این شبیه چیه؟

17:59.416 --> 18:00.416
شبیه این

18:18.916 --> 18:20.500
من رو تحویل پلیس بده

18:21.166 --> 18:22.166
نه

18:22.791 --> 18:25.083
،اگه تحویل پلیس بدمت
فرار می‌کنی

18:25.583 --> 18:27.750
،اگه ببرمت زندان
فرار می‌کنی

18:27.833 --> 18:31.125
هرجایی ببرمت یه نقشه می‌چینی
و فرار می‌کنی

18:32.416 --> 18:35.916
.جواب سوال لعنتیمو بده ببینم
طلا رو چطوری خارج می‌کنین؟

18:36.000 --> 18:37.750
،اگه من رو بکشی
هیچوقت نمی‌تونی خودت رو تبرئه کنی

18:37.833 --> 18:39.000
منظورت چیه؟

18:39.083 --> 18:41.958
چی میخوای تحویل پلیس بدی؟
یک جسد له شده پر از گلوله؟

18:43.375 --> 18:45.708
طلا -
فکر می‌کنن کلا دیوونه شدی -

18:45.791 --> 18:47.458
باشه. هرچی خودت میخوای

19:01.791 --> 19:04.166
فهمیدی؟ متوجه شرایط شدی؟

19:07.666 --> 19:09.083
تویی که نمی‌فهمی

19:10.291 --> 19:11.291
من هیچوقت

19:12.000 --> 19:14.666
.گروهم رو لو نمیدم
!می‌فهمی؟ هیچوقت

19:17.166 --> 19:21.041
گوش کن. نقشه طوری طراحی شده
که در مقابل مشکلات مختلف مقاوم باشه

19:21.125 --> 19:22.500
از جمله مرگ خودم

19:23.083 --> 19:24.208
پس خلاصم کن

19:25.208 --> 19:26.625
!ولم کن بیوفتم

19:27.333 --> 19:28.833
،یا بهتر از اون
!بهم شلیک کن

19:28.916 --> 19:32.333
!کل خشاب رو روم خالی کن
!یالا! دیگه صبر ندارم! سریعتر

19:33.458 --> 19:34.458
!تمومش کن

19:37.916 --> 19:39.708
از خدام بود این‌کارو بکنم

19:43.000 --> 19:45.166
،به محض اینکه از قضیه موریلو خبردار بشن، که میشن

19:45.250 --> 19:48.375
میشه مثل یک سالاد پر از گوه
که گذاشتنش رو میز

19:48.458 --> 19:50.125
و یکی باید بخورش

19:50.208 --> 19:53.083
.ولی می‌تونیم باهم سهیم بشیم
هرکدوم یه قاشق ازش برمیداریم

19:53.166 --> 19:55.625
یا می‌تونیم بدیم یکی دیگه بخورش -
کی؟ پلیس؟ -

19:55.708 --> 19:58.291
نه، پاپ فرانسیس. کسخل مالیاتی

19:58.375 --> 20:00.708
معلومه باید بندازیمش تقصیر یکی از
همکارهامون. یک پلیس سابق

20:00.791 --> 20:04.666
.سیرا یک خائنه. فرار کرده
معلومه داره برای پروفسور کار می‌کنه

20:04.750 --> 20:06.666
از کجا مطمئنیم؟ -
نیستیم -

20:06.750 --> 20:09.250
ولی احتمالش هست که اینجا یک
جاسوس باشه و کسی جز اون نمی‌تونه باشه

20:09.333 --> 20:12.666
بدون مدرک نمی‌تونیم اینو بگیم -
مدرک؟ کدوم مدرک؟ -

20:12.750 --> 20:15.500
،اگر هدف والایی داشته باشیم
مدرک رو هم میشه جعل کرد

20:16.541 --> 20:17.791
مگه بار اولمونه؟

20:18.625 --> 20:21.166
مارتینز، برو وارد ایمیل سیرا بشو

20:21.250 --> 20:23.875
باید ثابت کنیم که اون بود که گفتگوی پریتو با عثمان

20:23.958 --> 20:25.791
و اون چیزها راجع به
الجزیره رو لو داده

20:25.875 --> 20:29.375
یک موقعیت جعلی از موبایلش نزدیک
به دادگاه ملی درست کن

20:29.458 --> 20:32.166
مدارک غیرقابل تکذیب از
قرارش با موریلو

20:32.666 --> 20:34.458
باید اپراتورهای موبایل هم با من همکاری کنن

20:34.541 --> 20:36.958
اپراتورهای موبایل باهرکسی که
سازمان اطلاعات بهشون بگه همکاری می‌کنن

20:37.458 --> 20:40.916
آنتونیاس، برو پزشکی‌قانونی و
کالبدشکافی نایروبی رو متوقف کن

20:41.000 --> 20:43.125
یک پزشک ارتش باید گزارشش رو بنویسه

20:43.208 --> 20:45.458
فقط باید یک زخم گلوله
روی بدنش باشه

20:46.208 --> 20:47.041
که گاندیا وارد کرده

20:47.125 --> 20:49.541
اینطوری میگیم که وقتی
،سیرا دستور شلیک داد

20:49.625 --> 20:52.958
.نایروبی جلیقه ضدگلوله پوشیده بود
یالا شروع کنید به جعل کردن

20:54.375 --> 20:56.666
اینطوری فکر کنم بشه
ردمون رو بپوشونیم

20:56.750 --> 20:58.708
سرهنگ، داریم قانون‌شکنی می‌کنیم

20:58.791 --> 21:01.000
.حتی بیشتر از اونا
و من به قانون اعتقاد دارم

21:01.500 --> 21:02.750
پس میرم

21:03.458 --> 21:05.833
ببینم داری کجا میری، کالیمرو؟

21:05.916 --> 21:09.000
از اینجا میرم. اگه بمونم، هر کی
تو این کلاهبرداری دست داره رو لو میدم

21:09.083 --> 21:10.291
کی رو می‌خوای لو بدی؟

21:10.375 --> 21:13.750
.تنها کلاهبردارِ جمع خودتی
تو لونۀ پروفسور رو پیدا کردی

21:13.833 --> 21:15.833
،می‌تونستی جلوی فرارشـو بگیری
ولی این‌کارو نکردی

21:15.916 --> 21:17.416
!الان واسه من فازِ گاندی برندار

21:17.500 --> 21:21.166
بفهم داری چی میگی
!من تازه از کما اومده بودم بیرون

21:21.666 --> 21:23.291
تمام تماس‌هات رو ضبط کردم

21:24.333 --> 21:25.583
ظاهراً یه‌کمی مست بودی

21:28.916 --> 21:30.416
تماس‌هات با موریو

21:30.500 --> 21:33.958
بعد از پونزده سال همکاری
شونه‌به‌شونۀ هم، مثل احمق‌ها

21:34.041 --> 21:37.875
اون بیخ گوش‌ت دستگیر شد
و تو تخمِ همکاری نداشتی

21:37.958 --> 21:40.833
چون نوچۀ اون بودی. مگه نه؟

21:41.875 --> 21:43.250
جواب بده، آنخلیتو

21:45.083 --> 21:47.750
هیچ جوابی برات ندارم -
پس بشین پای میز مذاکره -

21:47.833 --> 21:51.958
،چون اگه این‌کارو نکنی
قبل از ریو و توکیو و آلبوکرکی میفتی زندان

21:52.041 --> 21:55.250
خیله‌خب، ترفیع گرفتی
بازپرس مسئول مذاکره. چطوره؟

21:55.333 --> 21:57.378
،اگه کارتـو خوب انجام بدی
می‌تونی رئیس‌پلیس هم بشی

21:58.500 --> 22:01.083
،اگه من قراره مسئول مذاکره باشم
به روش خودم انجامش می‌دیم

22:01.166 --> 22:03.000
من هیچ‌کار غیرقانونی‌ای نمی‌کنم، تامایو

22:03.083 --> 22:05.375
«هیچ‌کار غیرقانونی‌ای نمی‌کنم»

22:05.458 --> 22:08.875
تو فقط ترتیب مذاکره رو بده
کارای سخت‌تر رو خودمون انجام می‌دیم

22:10.166 --> 22:11.166
سرهنگ

22:12.000 --> 22:13.750
هلی‌کوپتر داره سرعت‌شـو کم می‌کنه

22:24.208 --> 22:26.375
یگان‌های زمینی هفت دقیقه دیگه اونجان

22:26.458 --> 22:28.916
بگید بجنبن
می‌خوام تمام راه‌ها بسته بشن

22:29.000 --> 22:30.833
اعزام نیروهای هوایی ادامه داره

22:55.000 --> 22:56.541
چه‌خبرا، مازراتی؟

23:09.083 --> 23:12.625
...روپوش، حوله و

23:13.625 --> 23:15.125
یکی از شورت‌های هلسینکی

23:16.916 --> 23:18.375
شوخی کردم

23:19.583 --> 23:20.416
ممنونم

23:20.500 --> 23:22.500
ببخشید، بی‌ادبی کردم

23:23.583 --> 23:25.125
فقط می‌خواستم واکنشت رو ببینم

23:25.750 --> 23:27.416
هوم. خب؟

23:27.916 --> 23:29.291
چطور بودم؟

23:32.791 --> 23:33.875
بهت نمی‌خوره مضطرب باشی

23:35.541 --> 23:37.000
می‌دونم دارن میان سراغ‌مون

23:39.333 --> 23:42.250
ولی هر جور بهش فکر می‌کنم
این وضعیت رمانتیک هم هست

23:42.333 --> 23:43.333
نه بابا؟

23:45.250 --> 23:46.250
از چه نظر؟

23:50.458 --> 23:54.250
اون یه تونل 12 متری کند
که منو از دادگاه ملی فراری بده

23:55.250 --> 23:59.125
بعد با یه هلی‌کوپتر جنگی
منو برد کل مادرید رو نشونم داد

24:00.500 --> 24:03.625
و بعدش، منو جلوی چشم سه هزارتا پلیس

24:03.708 --> 24:05.666
وارد خزانۀ بانک ملی کرد

24:09.000 --> 24:10.166
چه‌قدر عالی

24:10.916 --> 24:11.916
آره

24:13.666 --> 24:15.583
تو سرقت‌ها، عشق تشدید می‌کنه

24:16.833 --> 24:17.833
جدی؟

24:19.500 --> 24:20.333
منظورت چیه؟

24:21.916 --> 24:22.916
،خب

24:24.458 --> 24:26.625
آخه هر نفس ممکنه نفس آخرت باشه

24:28.375 --> 24:31.247
و اون همه آدرنالین آدمـو قشنگ به وجد میاره

24:32.375 --> 24:34.666
دلت نمی‌خواد کاری رو به بعد موکول کنی

24:36.333 --> 24:39.791
یه‌خرده از خرید رفتن
تو روز جمعه هم رمانتیک‌تره

24:41.541 --> 24:45.541
اینو وقتی فهمیدم که برای اولین‌بار
لحظۀ قبل از شروع سرقت، یکی رو بوسیدم

24:48.541 --> 24:49.750
قلبت به تاپ‌تاپ میفته

24:49.833 --> 24:51.000
حاضری؟ -
آره -

24:54.083 --> 24:55.083
...میری تو

24:55.541 --> 24:57.375
!جاکشا، کسی تکون نخوره

24:57.458 --> 24:59.138
!کیف پول‌ها رو بدین بیاد -
!دست‌ها بالا -

24:59.208 --> 25:01.041
!یالا لعنتی! زودباش -
!دستا بالا -

25:01.125 --> 25:02.000
!کیف پولت

25:02.083 --> 25:03.166
!دستا بالا -
!جون بِکن -

25:03.250 --> 25:04.708
و آشوب به پا می‌کنی...

25:05.958 --> 25:07.625
!الهه‌ی من

25:07.708 --> 25:11.125
!صندوق رو باز کن
!بدو. زود زود زود

25:11.833 --> 25:13.875
!بریز بیرون. بریزشون اینجا! یالا

25:13.958 --> 25:15.666
...و میون اون غوغا

25:16.250 --> 25:18.416
!بدو، بدو، بدو! زودباش

25:18.500 --> 25:22.291
تو چشماش نگاه می‌کنی...
و می‌بینی چه‌قدر خوشحالی

25:22.791 --> 25:23.625
!کیف پول

25:23.708 --> 25:26.708
!یالا یالا یالا! زودتر، زودتر

25:26.791 --> 25:28.166
!بدو، معطل نکن

25:28.875 --> 25:30.416
!آره

25:32.125 --> 25:36.041
،فرار کردن با یه کوله پُرِ پول
فریاد کشیدن روی موتور

25:38.833 --> 25:39.666
...احساسِ

25:39.750 --> 25:42.666
شکست‌ناپذیری کردن

25:42.750 --> 25:46.541
و بغل کردنِ پسره تو سرعت 180 کیلومتری

25:48.916 --> 25:50.927
از مرز رد می‌شی و وارد پرتغال میشی
[ پرتغال ]

26:03.916 --> 26:05.416
،و هر جا شد نگه می‌دارید

26:05.916 --> 26:09.570
چون بدجوری طرفـو می‌خوای
دیگه نمی‌تونی خودتو نگه داری

26:27.250 --> 26:30.193
دلت می‌خواد قبل اینکه زمان از کفِت بره
کامل ازش استفاده کنی

26:30.583 --> 26:31.583
و این

26:32.666 --> 26:35.500
لحظه لحظه‌ت رو جادویی می‌کنه

26:51.333 --> 26:53.791
راجع‌به ریو حرف نمی‌زنی، مگه نه؟

27:05.166 --> 27:06.250
قبل از اون

27:08.041 --> 27:09.875
طرف در حین یه سرقت کشته شد

27:17.541 --> 27:18.750
خودمم اونجا بودم

27:22.666 --> 27:25.583
،بعد از اون ماجرا
می‌دونستم دیگه همچین عشقی پیدا نمی‌کنم

27:30.500 --> 27:32.416
چون اون یکی‌یه‌دونه عشق زندگیم بود

27:55.208 --> 27:57.041
آهنگ‌ساز موردعلاقه‌ت موتزارت‌ـه؟

27:57.125 --> 28:00.541
،خب، اگه بخوام انتخاب کنم
چون خیلی طرفدارشـم

28:00.625 --> 28:01.833
«باید بگم «روبرت شومان

28:01.916 --> 28:04.041
حالا صبر کن تا ببینی
چطوری قطعۀ شوبرت رو می‌نوازم

28:05.708 --> 28:08.041
خب، حتماً باید ببینمش
یعنی بشنومش

28:09.666 --> 28:11.958
چرا نگفتی پسرت عاشق شومان‌ـه؟

28:12.458 --> 28:13.666
خیلی نازه

28:14.583 --> 28:17.041
.من یه‌سر میرم دستشویی
یه شامپاین دیگه می‌گیری؟

28:17.125 --> 28:18.541
حتماً عشقم

28:24.416 --> 28:26.333
ببینم داشتی زن منو دید می‌زدی؟

28:26.916 --> 28:27.791
چی؟

28:27.875 --> 28:31.541
فکر کردی من خرم؟
از وقتی اومده داری بهش آمار میدی

28:31.625 --> 28:34.458
فقط مؤدب رفتار کردم -
داری بهش نخ میدی -

28:34.541 --> 28:37.750
..شاید سوءتفاهمی چیزی شده -
تو چشمای من نگاه کن -

28:38.541 --> 28:40.708
به‌نظرت اون جذابه؟

28:41.750 --> 28:44.500
این چه ربطی داره؟ -
آره یا نه، رافائل؟ -

28:44.583 --> 28:46.750
خب، به‌نظرم ایشون خیلی.. زیبا هستن

28:47.333 --> 28:49.375
پاش بیفته، با زن من عشق‌بازی می‌کنی؟

28:49.875 --> 28:51.875
من پدرتم
اگه دروغ بگی، می‌فهمم

28:51.958 --> 28:54.916
،اگر تو همچین شرایطی نبودیم

28:55.000 --> 28:58.125
...و تو باهاش رسماً تو رابطه نبودی، خب

29:01.125 --> 29:03.208
مایۀ افتخاره که جوونی مثل تو

29:03.291 --> 29:05.958
دوست داره ترتیب همسر زیبای منو بده

29:06.541 --> 29:07.833
می‌بینی؟

29:08.500 --> 29:11.583
که زندگی بعضی‌وقتا چه‌قدر گیج‌کننده میشه؟

29:11.666 --> 29:12.666
ضد و نقیض

29:13.583 --> 29:14.583
مثلاً

29:15.250 --> 29:18.958
من اگه بخوام با پسرم کار کنم
..احتمالاً پدر خوبی بنظر میام، ولی

29:19.041 --> 29:20.875
،اگه اون کار سرقت باشه

29:20.958 --> 29:23.250
احتمالاً یه ازگل یُبسی مخالفش باشه

29:23.333 --> 29:25.666
من هرگز با تو نمیام دزدی، خب؟

29:26.750 --> 29:28.666
من مهندس‌ام -
می‌دونم -

29:29.750 --> 29:31.125
الکترونیک؟

29:33.541 --> 29:36.000
با لیسانس امنیت سایبری

29:38.416 --> 29:40.208
دانشگاه ام‌آی‌تی، ماساچوست

29:40.916 --> 29:41.916
پول‌شـو من دادم

29:45.791 --> 29:47.416
به‌نظرت چرا این‌کارو کردم؟

29:52.875 --> 29:53.875
..تو

29:54.958 --> 29:56.125
...واقعاً

29:57.708 --> 29:59.250
آدم آشغالی هستی

30:00.416 --> 30:01.250
و خودخواه

30:01.333 --> 30:04.750
تو یه زندگی کسل‌کننده
پر از تقویم کاری و جلسه و ایمیل

30:04.833 --> 30:08.250
و اون شیفت‌های کاری طولانی می‌خوای
که از پا درت بیاره؟

30:08.333 --> 30:11.750
بعد یه ماه مرخصی بگیری که
ذره‌ای طعم آزادی رو بچشی؟

30:11.833 --> 30:15.130
وقتی افتادی گوشۀ زندان
!همون یه‌ذره آزادی آرزوت می‌شه

30:16.875 --> 30:19.208
،حداقل تو کار من
آدم کُشته یا زندانی نمی‌شه

30:19.833 --> 30:22.291
مرگ یه کلمه بیشتر نیست، یه تئوری

30:22.375 --> 30:24.750
دربرگیرندۀ مفهومیـه که وجود خارجی نداره

30:25.583 --> 30:29.125
،تازه، وقتی بمیری
دیگه یادت نمیاد کی بودی

30:29.791 --> 30:32.083
پس واسه همین گفتی همـو ببینیم، نه؟

30:33.000 --> 30:35.166
واسه همین می‌خواستی دوباره ببینیم؟

30:35.666 --> 30:37.958
،میگی دوستم داری
ولی تخمت هم نیست اگه کشته بشم

30:38.041 --> 30:41.041
من نمی‌خوام تو قبل اینکه
طعم زندگی رو چشیده باشی، بمیری

30:44.208 --> 30:46.041
پیشنهادی که الان دارم بهت میدم

30:46.916 --> 30:49.500
یه راه تضمینی به سمت آزادی‌ـه

30:51.125 --> 30:54.000
تو با من، به آزادی واقعی می‌رسی

30:56.583 --> 30:59.169
و اگه یه‌موقع مجبور شیم
،بهایی هم براش بپردازیم

31:00.583 --> 31:01.583
این‌کارو می‌کنیم

31:14.875 --> 31:17.041
مادرید، مثلث برمودا نیست

31:17.541 --> 31:20.708
نمی‌تونیم راحت یه هلی‌کوپتر 11 تُنی
رو توش غیب کنیم

31:20.791 --> 31:24.166
و مارسی هم کاملاً تحت نظرِ
تمام رادارها و ماهواره‌ها

31:24.250 --> 31:26.041
و حتی موشک‌های بالستیک ناتو ـه

31:26.125 --> 31:28.291
...پس مارسی وقتی لیسون رو پیاده کنه

31:30.708 --> 31:31.875
جایی نمی‌تونه بره

31:31.958 --> 31:33.666
قربان، هلی‌کوپتر داره فرود میاد

31:33.750 --> 31:35.790
کجاست؟ -
تو حومۀ شهر -

31:35.833 --> 31:37.791
نزدیک گوادالاخارا
شبیه یه گاوداری‌ـه

31:37.875 --> 31:40.583
!هلی‌کوپتر داره می‌شینه -
الان مختصاتش رو می‌فرستم -

31:45.333 --> 31:46.666
مختصات، زودباش

31:46.750 --> 31:49.541
چهل درجه، 33 دقیقه و 47 ثانیه‌ی شمالی

31:49.625 --> 31:52.333
سه درجه، 12 دقیقه و 34 ثانیه‌ی غربی

32:32.041 --> 32:35.833
زن‌تـو از مخمصه نجات میدی
ولی مارسی رو تو خطر می‌ندازی

32:35.916 --> 32:37.708
این‌طور می‌شد، بنجامین

32:37.791 --> 32:42.250
اگر که فنّ شعبده‌بازی شگفت‌انگیزمون در کار نبود

32:42.333 --> 32:43.333
!پلیس

32:45.416 --> 32:47.208
!برو سمت هلی‌کوپتر

32:48.500 --> 32:49.875
!بخواب روی زمین

32:50.916 --> 32:53.116
من صاحب این مزرعه‌ام -
!بخواب رو زمین -

32:53.708 --> 32:56.666
!بخواب! دستاتـو بگیر رو سرت -
!بخواب رو زمین -

33:04.416 --> 33:05.416
!امنـه

33:05.916 --> 33:07.375
!امنه -
!امنه -

33:08.583 --> 33:13.541
یه آدم گناهکار
هیچ‌وقت نمیاد این‌جوری شکایت کنه

33:13.625 --> 33:16.916
..اونم با عصبانیت و سماجت

33:17.000 --> 33:19.333
برّه‌مـو کُشتین -
!دهنتو ببند -

33:20.416 --> 33:21.250
و پررویی

33:21.333 --> 33:22.208
!بلند شو

33:22.291 --> 33:25.541
همکاراتون برۀ منو کشتن
خسارت‌شـو کی میده؟ ها؟ کی؟

33:25.625 --> 33:27.767
نمی‌دونم این کارِ کی بوده
!انقدر سر و صدا نکن

33:27.791 --> 33:30.250
این یارو چه خریـه؟ -
یه بابایی که بره‌ش کشته شده -

33:30.333 --> 33:33.291
با سرعت جنون‌آمیزی نشست روی گله‌م
!طرف روانی بود

33:33.375 --> 33:34.500
تنها بود؟

33:34.583 --> 33:37.333
توی هلی‌کوپتری؟ آره، تنها بود

33:37.833 --> 33:38.958
..توی ماشین

33:39.458 --> 33:42.625
بوریس، تو ماشین چند نفر بودن؟
دو نفر، آره؟

33:42.708 --> 33:46.208
،نه، یه نفر. جفت‌شون رفتن
ولی فقط یه نفر تو ماشین بود

33:46.708 --> 33:47.791
چه ماشینی بود؟

33:47.875 --> 33:50.375
مثل ماشین‌های حمل تابوت بود

33:50.458 --> 33:54.083
،در اون لحظه، تنها سرنخ‌شون
این ولووی قرمز رنگ‌ـه

33:54.916 --> 33:59.958
دوربین‌های دادگاه ملی تصویرشـو می‌گیرن
در حالی که ما لیسبون رو فراری می‌دیم

34:02.000 --> 34:05.333
و تو هم دقیقاً همین رو بهشون میگی

34:06.375 --> 34:09.000
ازش بپرس ولووی دهۀ 90 بوده؟ قرمز رنگ

34:09.083 --> 34:09.916
ماشینـه ولوو بود؟

34:10.000 --> 34:12.625
یه استیشن واگن قرمز بود
سال ساختش رو نمی‌دونم

34:12.708 --> 34:15.916
ولوو، آره، ولوو بود
رفت سمت آلبوچکه

34:16.000 --> 34:19.333
،این نقطۀ اوج شعبده‌مون می‌شه

34:20.041 --> 34:21.916
...چون از اون لحظه به بعد

34:23.958 --> 34:26.250
همه‌چیز تغییر می‌کنه

34:26.333 --> 34:28.208
پیداشون کردیم. همینان

34:28.291 --> 34:34.833
تمامی واحدها، مظنون سوارِ یک ولوو پولار 240
به شماره پلاک 15318 وی‌سی‌ام‌ـه

34:34.916 --> 34:36.958
سروان -
گوشم با شماست، سرهنگ -

34:37.041 --> 34:39.416
برو دنبالش و گمش نکن -
دریافت شد -

34:39.500 --> 34:42.166
میراندا، تو همین‌جا بمون
!بقیه همه با من. یالا

34:54.583 --> 34:56.250
راه ارتباطی رو باز کنید

35:24.416 --> 35:26.416
تیم، اعلام وضعیت کنید

35:26.500 --> 35:29.625
دو کیلومتر باهاش فاصله داریم -
باید اون ماشین رو متوقف کنیم -

35:29.708 --> 35:32.708
توجه توجه، خودروی مشکوک
در فاصلۀ 1.5 کیلومتری‌تونـه

35:34.166 --> 35:35.166
!یالا، یالا

35:36.333 --> 35:38.416
خودروی مشکوک به هزار متری‌مون رسیده

35:38.500 --> 35:40.458
همه حواس‌ها جمع. این پروفسوره

35:40.541 --> 35:43.862
شاید بمب دودزایی چیزی آماده کرده باشه
!بی‌ناموس هودینی نگاییده

35:48.583 --> 35:51.500
خودرو به پانصد متری‌مون رسیده
سرعتش رو بیشتر کرده

35:53.416 --> 35:55.208
می‌بینیمش. آمادۀ شلیک هستیم

35:57.875 --> 36:01.458
!ماشین رو نگه دار
!بزن کنار، حروم‌زاده

36:01.541 --> 36:03.833
!لاستیک‌هاشـو بترکونید -
!شلیک کنید -

36:10.708 --> 36:12.083
!پیاده شو

36:13.625 --> 36:15.250
!بدو بیا پایین

36:15.833 --> 36:17.500
!بیا پایین آشغال

36:17.583 --> 36:19.125
!پیاده شو

36:21.541 --> 36:23.166
!بمب

36:23.250 --> 36:24.500
!بخواب روی زمین

36:24.583 --> 36:26.000
چه خبر شده؟

36:26.083 --> 36:27.708
!زنم دست‌شونـه

36:28.333 --> 36:30.125
پروفسوره؟ -
ما رو دزدیدن -

36:30.208 --> 36:32.166
داشتیم از سالن می‌اومدیم بیرون

36:35.333 --> 36:37.875
یه خانمی رو بیرونِ سالن دزدیده بودن

36:39.416 --> 36:42.208
باید گزارش بدیم
و گرنه هیچکس پول برۀ منو نمی‌ده

36:42.291 --> 36:45.916
خفه شو و برگرد سر کارت

36:46.000 --> 36:47.583
بعدش تا تو وانمود می‌کنی که

36:47.666 --> 36:50.041
...داری برمی‌گردی سراغ کار تو مزرعه

36:50.125 --> 36:52.583
بیا، بریم به حیوون‌ها غذا بدیم

36:54.458 --> 36:55.625
ما می‌ریم...

37:00.041 --> 37:02.666
ظاهراً دوباره گول خوردیم، سرهنگ

37:42.791 --> 37:44.708
[ موزۀ طلا ]

37:49.541 --> 37:52.250
این طلاها چی؟
اینا رو هم آب نمی‌کنیم؟

37:54.208 --> 37:57.583
این طلاها قبلاً یه‌بار دزدیده شدن
نمی‌شه دوباره دزدیدشون

37:57.666 --> 38:00.750
،مالِ تمدن کیمبایا، امپراتوری اینکا
...و مردم کچوا ـست

38:01.708 --> 38:05.250
،کار درست اینه که پس‌شون بدیم
مگه نه؟ گنجینۀ ملی‌ـه

38:05.333 --> 38:06.791
خب، گنج گنج‌ـه دیگه

38:07.291 --> 38:09.833
،پسر منم بلده از اینا درست کنه
تازه اون دو سالشـه

38:09.916 --> 38:11.750
بهش فکر کن -
بیا بریم، دنور -

38:23.916 --> 38:24.833
از لیسبون به پروفسور

38:24.916 --> 38:26.708
زودباش

38:26.791 --> 38:30.166
یالا. نگرانت می‌شن -
پروفسور، می‌خوام خبر بگیرم -

38:44.750 --> 38:46.250
هستم

38:46.916 --> 38:47.916
سلام، سرجیو

38:49.250 --> 38:50.833
نقشۀ پاریس موفقیت‌آمیز بود

38:50.916 --> 38:52.375
داریم می‌ریم سراغ نقشۀ رم

38:52.875 --> 38:54.833
تا یک ساعت دیگه، خروج رو شروع می‌کنیم

38:57.791 --> 38:59.208
خروجی در کار نیست

39:04.333 --> 39:06.750
احتمالاً این آخرین باریـه که
صدای منو می‌شنوید

39:10.333 --> 39:12.208
مخزن آب لو رفته

39:12.291 --> 39:15.875
اگه کسی مخزن آب رو پیدا کنه، چی می‌شه؟

39:21.000 --> 39:22.083
اون پایان کاره

39:22.166 --> 39:23.458
سلام لیسبون

39:25.000 --> 39:26.791
...سلام توکیو، هلسینکی

39:26.875 --> 39:31.333
و سلام به تک‌تک شهرهایی که
اسم‌شونـو رو خودتون گذاشتید

39:31.416 --> 39:33.166
ولی هرگز نمی‌رسید این شهرها رو ببینید

39:33.250 --> 39:34.291
کی هستی؟

39:34.375 --> 39:35.500
بازرس سیرا

39:36.000 --> 39:39.916
اون مسئول پرونده‌ست -
یه‌چیزی تو همین مایه‌ها. چه خبرا، راکل؟ -

39:40.000 --> 39:43.583
فکر کنم داری خیلی بالا و پایین میشی، مگه نه؟

39:43.666 --> 39:46.375
قبل‌تر.. تو چادر دستگیر شدی

39:46.458 --> 39:49.375
بعد داشتی مثل پرنده پرواز می‌کردی، نه؟
آزاد و رها

39:49.458 --> 39:51.125
!بعد یهو اومد تو صورتت، بنگ

39:53.041 --> 39:54.041
همه‌چی تمومه

39:55.541 --> 39:57.666
همه می‌دونستیم این کار یه بهایی داره

39:58.375 --> 39:59.375
،خب

40:00.208 --> 40:01.958
حالا وقتشه بهاشـو پرداخت کنید

40:02.041 --> 40:04.208
ممکنه بهای خیلی زیادی باشه، بابا

40:04.875 --> 40:06.958
،ولی موقع پرداختش که برسه
،دیگه اینجا نیستی

40:07.541 --> 40:09.916
،تو یه رستوران لاکچری
در حال خرچنگ خوردن، نه

40:11.000 --> 40:12.291
تو ماشین پلیسی

40:12.875 --> 40:15.083
...و زندگی‌ت، هر چی که ساختی

40:16.750 --> 40:18.138
دود میشه میره هوا

40:19.958 --> 40:22.750
...یا بدتر، غرقِ خون میشی، و می‌میری

40:25.416 --> 40:27.169
مثل پدر خودت، یادت رفته؟

40:29.958 --> 40:33.708
تمام چیزهای مهم زندگی
بهای زیادی دارن، رافائل

40:35.583 --> 40:36.583
شورش

40:39.000 --> 40:40.125
آزادی

40:41.250 --> 40:42.166
آرمان

40:42.250 --> 40:44.208
سخن آخری نداری، پروفسور؟

41:05.750 --> 41:06.971
راکل، معذرت می‌خوام

41:12.708 --> 41:14.083
ریو، ازت معذرت می‌خوام

41:16.666 --> 41:18.250
پالرمو، ازت معذرت می‌خوام

41:22.416 --> 41:24.250
هلسینکی، معذرت می‌خوام

41:28.708 --> 41:29.916
مانیلا، معذرت می‌خوام

41:34.416 --> 41:35.791
بوگوتا، معذرت می‌خوام

41:40.375 --> 41:41.958
استکهلم، ازت معذرت می‌خوام

41:46.500 --> 41:47.750
دنور، معذرت می‌خوام

41:54.333 --> 41:55.666
توکیو، ازت معذرت می‌خوام

41:58.250 --> 42:00.041
شرمندۀ همه‌تونـم -
بسه دیگه -

42:00.583 --> 42:01.583
کافیه

42:03.208 --> 42:04.208
،پروفسور

42:05.291 --> 42:07.000
خیلی غصه نخور، هوم؟

42:07.833 --> 42:10.333
تو هر مبارزۀ بزرگی
یه حریف بزرگ وجود داره

42:12.791 --> 42:15.458
...و شماها هم که
می‌تونم تا صبح باهاتون صحبت کنم

42:15.541 --> 42:17.833
می‌تونیم یه جلسۀ روان‌کاوی بذاریم

42:17.916 --> 42:20.208
یا می‌تونیم درمورد
،تاکتیک‌های زیرکانه‌تون حرف بزنیم

42:20.291 --> 42:22.041
مثل اون راسوی تو فاضلاب

42:22.125 --> 42:23.875
خیلی بامزه بود

42:23.958 --> 42:26.583
ولی متأسفانه من و پروفسور حرف زیاد داریم

42:26.666 --> 42:29.041
خب؟ خدافظ، گانگسترهای نازم

42:48.791 --> 42:52.666
حتماً یه پلن بی داریم
پروفسور همیشه پلن بی داره

42:52.750 --> 42:54.000
این دفعه دیگه نه

42:54.083 --> 42:55.250
پلن بی‌ای در کار نیست

42:55.750 --> 42:57.541
یعنی انقدر آدم مغروریـه
که پلن بی نچیده؟

42:57.625 --> 43:00.385
،واسه همه‌چی برنامه داره
به‌جز وقتی که «خودش» گند بزنه؟

43:00.833 --> 43:02.375
فکر نمی‌کنم انقدر احمق باشه

43:02.458 --> 43:05.666
میگی چی‌کار کنیم؟
فقط یه‌جوری می‌تونیم طلاها رو خارج کنیم

43:05.750 --> 43:08.823
پلن بی نداریم، چون تنها راه ممکن پلن آ ‌ـه

43:18.375 --> 43:19.791
تو بد مخمصه‌ای گیر کردیم

43:20.916 --> 43:23.000
ولی سر از سردخونه در نمیاریم

43:27.000 --> 43:28.458
ارتش

43:31.250 --> 43:32.458
نظامی‌ها

43:32.541 --> 43:34.083
یه تریلی سرباز

43:42.125 --> 43:44.916
در اون لحظه بود که
انگار با سرعت 150 کیلومتر بر ساعت

43:45.000 --> 43:47.166
خوردیم تو دیوار

43:47.250 --> 43:48.750
پایان راه

44:00.875 --> 44:03.666
همه‌مون یه‌جایی از زندگی‌مون
به این نقطه می‌رسیم

44:06.416 --> 44:09.708
یه روز می‌فهمید برادرتون بیماری لاعلاج گرفته

44:16.458 --> 44:20.208
یه روز می‌فهمید دیگه نمی‌تونید بچه‌تون رو ببینید

44:28.291 --> 44:30.250
یا دیگه نمی‌تونید دوستاتون رو ببینید

44:32.708 --> 44:34.250
یا عشق یک‌طرفه‌تون رو

44:36.625 --> 44:37.625
بابا

44:39.791 --> 44:42.541
یا دیگه نمی‌تونید پدرتون رو در آغوش بگیرید

44:46.250 --> 44:47.583
!رنه

44:47.666 --> 44:48.666
!رنه

44:49.458 --> 44:52.166
تو روزهای دیگه هم داری
با دوست‌پسرت از بانک خارج میشی

44:52.250 --> 44:54.166
و چندتا گلوله اونـو ازت می‌گیره

44:54.250 --> 44:56.125
!نه

44:56.625 --> 44:57.708
...خانواده‌ت

44:59.666 --> 45:01.000
دیگه همدیگه رو نمی‌بینن

45:02.375 --> 45:05.416
هر چی با این روپوش‌های قرمز
تجربه کرده بودیم

45:06.458 --> 45:07.750
داشت به پایان خودش می‌رسید

45:08.458 --> 45:11.541
این پایان ماجراجوییِ ما بود

45:15.007 --> 45:30.007
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
