WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.250 --> 00:13.434
بابا؟-
.آره باهاش صحبت ميکنم-

00:13.458 --> 00:15.218
قول ميدي؟-
.حتما-

00:15.291 --> 00:17.250
انجامش ميديم-
.باشه-

00:17.333 --> 00:18.916
بابا داره مياد!

00:19.000 --> 00:20.541
.داره مياد-
.آروم باش-

00:20.625 --> 00:22.505
.اوناهاش-
.آروم باش-

00:23.250 --> 00:24.500
پروفسور...

00:24.583 --> 00:26.625
پروفسور

00:26.708 --> 00:28.666
قهوه ميخواي؟

00:28.750 --> 00:30.833
چرا که نه، ممنون ميشم.

00:32.041 --> 00:33.041
صبح بخير.

00:37.833 --> 00:39.000
اينم از قهوه.

00:39.083 --> 00:40.333
کلوچه هم ميخواي پروفسور؟

00:40.416 --> 00:41.583
باشه...

00:42.208 --> 00:43.208
مرسي.

00:48.166 --> 00:49.666
سوالي دارين؟

00:49.750 --> 00:51.583
ام...

00:52.375 --> 00:53.375
اه...

00:54.333 --> 00:56.500
...يه مسئله کوچيک-
...درسته-

00:56.583 --> 00:58.166
يه سوالي داريم

00:59.166 --> 01:00.416
برادر داري؟

01:01.125 --> 01:04.750
قانون اول، هيچ سوال شخصي پرسيده نميشه
پس لطفا...

01:04.833 --> 01:08.333
من يه دوستي دارم که... مثل داداشمه.

01:08.750 --> 01:10.291
تو معدن باهم بوديم.

01:10.375 --> 01:12.166
باهم دزدي کرديم، باهم زندان رفتيم.

01:12.250 --> 01:16.375
و مشکلمون همينه، من آزاد شدم
ولي اون هنوز 5 سال از زندانش مونده.

01:16.458 --> 01:19.125
.پنج سال پروفسور-
...بله درسته-

01:19.208 --> 01:22.166
ولي متاسفم، نميدونم چه کاري ميتونم براي...

01:22.250 --> 01:24.333
رفيقت يا داداشت يا هرکي که هست انجام بدم.

01:24.416 --> 01:25.958
نه، مشکل پسرشه.

01:26.041 --> 01:28.291
پسرش؟-
آره، خوانيتو، پسر خوندمه-

01:28.375 --> 01:30.291
برا منم مثل داداشمه.

01:30.375 --> 01:33.708
بهش قول دادم وقتي از زندان آزاد شدم از پسرش مراقبت کنم.

01:33.791 --> 01:37.833
و ما خيلي وقته نديديمش
و مطلع شديم حالش خوب نيست.

01:37.916 --> 01:40.458
از کار بيکار شده
بي خانمان شده

01:40.541 --> 01:44.291
و فکرکنم اگه بياريمش اينجا
ميتونه از نو شروع کنه...

01:44.375 --> 01:46.708
فکرميکني با وارد کردنش به يه سرقت
حالشو بهتر ميکني؟

01:46.791 --> 01:48.375
اين سرقت بي نظيره.

01:48.458 --> 01:50.250
به اين بچه نگاه کن.

01:50.333 --> 01:52.583
تا حالا اينقدر تو زندگيش متمرکز نبوده.

01:52.666 --> 01:56.750
و اگه موفق شديم، ميتونيم از غذايي که براي 100 نفر هست به اونم بديم.

01:56.833 --> 01:59.833
...مسکو، متاسفم-
.پروفسور اين پسره خيلي خوبه-

01:59.916 --> 02:01.833
نه، بحث خوب بودنش نيست.

02:01.916 --> 02:03.708
هرکاري ميتونه انجام بده.

02:03.791 --> 02:05.250
فکرميکني چرا

02:05.333 --> 02:07.458
به تو ميگيم دنور و به تو ميگيم مسکو

02:07.541 --> 02:09.291
و هلسينکي؟ مسئله امنيته.

02:09.375 --> 02:13.083
هيچکس حق نداره اسم کسيو بدونه.

02:13.166 --> 02:14.291
مسکو، گوش کن

02:14.375 --> 02:17.708
همين الانشم با آوردن پسرت يه استثنا قائل شدم.
حالا از ميخواي پسر خوندتم بيارم؟

02:17.791 --> 02:21.000
اين يه کار خانوادگي نيست که به پسرعموي دومت شغل بديم.

02:21.083 --> 02:23.000
درباره چي حرف ميزني خرخون؟

02:23.083 --> 02:24.601
چي؟-
...مودب باش-

02:24.625 --> 02:26.465
صبرکن.
ما داريم درباره کسي حرف ميزنيم که

02:26.500 --> 02:28.380
!تقريبا بي خانمان شده بابا-
.آروم باش-

02:28.416 --> 02:30.892
ما داريم زندگيمونو براي اين احمق به خطر ميندازيم

02:30.916 --> 02:32.708
اونوقت اين مزد مارو با صدا زدنمون با اسامي شهرا ميده؟

02:32.791 --> 02:35.875
پروفسور، ميخواي بدوني با اسمم، دنور ميخوام چه کار کنم؟

02:35.958 --> 02:38.916
وصلش ميکنم به کونت
براي اينکه اسمم دني هست

02:39.000 --> 02:41.333
کل زندگيم دني بودم
بذار يه چيزي هم بگم

02:41.416 --> 02:44.375
نقشه بي نقصتم براي ضرابخانه‌ي تمبر و اسکناس

02:44.458 --> 02:46.625
به معناي واقعي کسشره.

02:46.708 --> 02:48.375
يه پرينتر همين طبقه پايين هست

02:48.458 --> 02:51.125
ميتونيم همينجا پول چاپ کنيم و کارمون کلي آسون تر ميشه.

02:51.208 --> 02:52.875
مرسي براي قهوه.

02:57.541 --> 03:01.250
آخرين بارت باشه با اون مرد اينطوري صحبت ميکني فهميدي؟

03:01.333 --> 03:03.000
برام افت داره.

03:03.750 --> 03:04.958
اون باهوشه.

03:06.041 --> 03:07.750
خب بايد يه کاري کنيم.

03:08.791 --> 03:11.416
بايد به اين مرد اعتماد داشته باشي
بايد بهش احترام بذاري.

03:11.500 --> 03:13.291
فکرميکني احترام نميذارم؟-
!نه-

03:13.833 --> 03:17.250
نه نه نه، ممکنه حق با اين بچه باشه

03:17.333 --> 03:20.708
اگه اسکناسا رو تو خونه چاپ کنيم
از کلي از مشکلات اجتناب ميکنيم

03:20.791 --> 03:23.375
و لازم نيست کلي پول براي خريد اسلحه يا مهمات هدر بديم

03:23.458 --> 03:25.500
درست ميگم؟

03:26.291 --> 03:28.208
دنور، تو پرينتر رو بيار

03:28.291 --> 03:30.416
ماهم اسکناسا رو از اينترنت دانلود ميکنيم

03:31.916 --> 03:32.916
ايدت حرف نداشت استاد.

03:32.958 --> 03:34.458
نه، نه، نه

03:34.541 --> 03:35.541
يه کار بهتر

03:35.583 --> 03:38.375
من ميتونم اسکناسا رو نقاشي کنم
تو هم رنگشون کن

03:38.458 --> 03:41.291
ميتونيم روزي دوتا اسکناس توليد کنيم

03:41.375 --> 03:45.083
نظرت چيه؟
تو هنر استعداد خوبي دارم

03:46.500 --> 03:48.000
اسم اينو گذاشتم

03:48.083 --> 03:49.958
دلسوزي براي خوانيتو.

03:50.041 --> 03:51.666
همينطوري ميخواين از خايه هام بالا برين؟

03:51.750 --> 03:53.630
چون شايد من بتونم قيافه تخميتونو بشکونم

03:53.666 --> 03:56.186
و بعدش ميتونيم براتون دندون چاپ کنيم
احمقاي خنده دار!

03:56.250 --> 03:57.541
کون لقتون!

03:57.625 --> 04:00.166
دنور، شوخي کرديم ناراحت نشو!

04:09.666 --> 04:12.416
من به عنوان زنداني يکي از زندانياي خودمون بيدار شدم.

04:12.916 --> 04:13.958
غل و زنجير شده

04:14.041 --> 04:16.250
گيج شده بودم
يه مرد ديوونه هم جلوم بود.

04:17.041 --> 04:19.833
آزاديمو از دست داده بودم
و ساعت داشت ميگذشت

04:20.916 --> 04:23.791
يه ربع بعد از باز کردن چشمام

04:24.458 --> 04:26.958
گانديا تقريبا به همه اعضاي گروه حمله کرده بود.

04:32.500 --> 04:34.375
چيکار ميکني؟

04:34.791 --> 04:37.708
.اگه دست و پات بسته نبود نابودت ميکردم-
بازم کن-

04:38.833 --> 04:40.333
ببينيم کي کيو نابود ميکنه.

04:48.916 --> 04:50.166
چرا منو نکشتي؟

04:50.875 --> 04:51.916
من قاتل نيستم.

04:52.000 --> 04:53.375
پس که اينطور؟

04:54.625 --> 04:58.083
سعي کردي نايروبي و هلسينکي رو بکشي
اونوقت ميگي قاتل نيستي؟

05:00.875 --> 05:02.666
بگو چرا منو نکشتي؟

05:04.083 --> 05:05.500
تو حيوون غل و زنجير شده مني.

05:06.250 --> 05:07.250
و تو؟

05:10.500 --> 05:12.291
تو چه خري هستي؟

05:13.250 --> 05:14.375
از شانست

05:15.541 --> 05:17.291
من يه مربيم.

05:18.458 --> 05:20.083
ميخوام رامت کنم.

05:27.750 --> 05:29.510
دفعه بعدي که منو بزني

05:29.583 --> 05:31.063
جوري ميزنمت

05:31.125 --> 05:33.541
که ديگه هيچکدوم از دوستات نتونن شناساييت کنن.

05:33.625 --> 05:34.458
صاف وايسا.

05:34.541 --> 05:35.875
تکون نخور.

05:40.250 --> 05:42.333
گوش کن توضيح بدم.

05:42.416 --> 05:43.416
خيلي سادست.

05:46.333 --> 05:47.625
مادرجنده.

05:47.708 --> 05:49.083
ساکت باش نگاه کن.

05:51.583 --> 05:53.208
اولين کارتم تويي.

05:54.958 --> 05:55.958
گم شده.

05:56.750 --> 05:59.000
اونا بايد دنبالت بگردن.

05:59.583 --> 06:01.583
و اين جستجو اونارو ديوونه ميکنه.

06:05.208 --> 06:06.875
تقسيم شده و عصبي

06:07.500 --> 06:08.875
همين الانشم بازيو بردم.

06:10.750 --> 06:12.458
کارت بعدي...

06:13.583 --> 06:14.583
نابود کردن تيمته.

06:15.416 --> 06:17.166
ميخواي بدوني چطور فرار کردم؟

06:24.666 --> 06:25.666
گانديا هستم

06:25.708 --> 06:28.333
رئيس امنيت بانک اسپانيا

06:28.416 --> 06:29.791
در حال حاضر مخفي شدم

06:30.250 --> 06:33.666
من در امانم و ميتونم هر اقدامي

06:33.750 --> 06:35.833
براي بازيابي امنيت و کنترل بانک انجام بدم.

06:35.916 --> 06:38.916
اون ميخواد همه مارو بکشه!

06:39.000 --> 06:40.916
کنار هم بمونيد!
اون داره نگاهتون ميکنه!

06:41.583 --> 06:42.783
همونطور که شنيديد

06:42.833 --> 06:44.791
همراه خوبي کنارم دارم.

07:52.125 --> 07:54.000
بهتره درست رفتار کني

07:54.583 --> 07:57.750
اگه نکني، کاملا بي حرکت ميشي

07:58.375 --> 08:02.250
با دهان بند و چشم بند بسته ميشي.

08:02.916 --> 08:06.125
اونوقت ديگه نميتونيم همديگه رو بهتر بشناسيم.

08:06.875 --> 08:07.875
فهميدي؟

08:09.416 --> 08:10.500
خوبه.

08:15.375 --> 08:17.916
دوست دارم از اين لحظه استفاده کنم
و از پالرمو تشکر کنم.

08:18.541 --> 08:20.750
توصيش راجع به خلاص شدن از دستبند

08:20.833 --> 08:23.708
با جابجا کردن انگشت شست
باعث شد الان آزاد باشم.

08:23.791 --> 08:26.666
با تشکر از پالرمو،
اميدوارم بتونم به همتون کمک کنم.

08:26.750 --> 08:28.166
قراره جالب بشه.

08:33.541 --> 08:34.583
راست ميگه؟

08:34.666 --> 08:37.916
اگه به يه رواني بيشتر از همکارت اعتماد داري، مشکلي نيست.

08:38.000 --> 08:40.041
اين تصميم خودته.

08:40.625 --> 08:42.375
نفساتو هدر نده، مادر جنده.

08:57.125 --> 08:59.642
.آقاي دنور، من بايد از دستشويي استفاده کنم-
.الان زمان خوبي نيست-

08:59.666 --> 09:00.916
من...

09:02.750 --> 09:04.833
شکم درد خيلي بدي دارم

09:05.375 --> 09:07.541
بايد سريعا به دستشويي برم.

09:17.916 --> 09:18.916
مشکل چيه؟

09:19.166 --> 09:20.458
موزه بزرگه.

09:22.958 --> 09:26.375
و کنترل کردن 70 تا گروگان سخته.

09:26.458 --> 09:28.708
اين تعداد گروگان ميتونن شورش کنن.

09:30.208 --> 09:31.208
نه.

09:31.625 --> 09:33.791
اينکار خودکشيه،
تحت اين شرايط

09:33.875 --> 09:35.555
چيزي که غالبه، غريزه حفظ امنيته.

09:36.791 --> 09:37.791
نه.

09:38.208 --> 09:39.208
ترس.

09:39.583 --> 09:42.500
ترس و ترس بيشتر
باعث ميشه مردم تصميماي بدي بگيرن

09:42.583 --> 09:46.000
مثل حمله کردن بهمون حتي با اينکه اسحله ام16 دستمونه.

09:48.916 --> 09:51.083
چي تو فکرته؟-
يه نفوذي-

09:52.625 --> 09:56.791
هيچ تماس مستقيمي با ما ندارن
مگر اينکه شورشي اتفاق بيفته

09:56.875 --> 10:00.125
و اگه مشکلي نباشه
اونا مثل بقيه گروگانا خارج ميشن.

10:00.416 --> 10:03.875
هرکسي ميتونه از عهده اين کار بر بياد.

10:06.250 --> 10:09.208
حتي اون يارو خوانيتو هم ميتونه انجامش بده.

10:17.083 --> 10:18.083
خودشه.

10:35.666 --> 10:36.666
اينه؟

10:37.208 --> 10:38.208
.نه-
.نه-

10:39.083 --> 10:40.916
خب مگه اين اتوبوسش نبود؟-
.درسته-

10:41.416 --> 10:45.625
.حس خوبي ندارم، بايد بريم-
.پروفسور صبرکن، شايد سردرگم شده-

10:45.708 --> 10:48.166
يا سوار يه اتوبوس ديگه شده.

10:48.250 --> 10:50.750
شايد خواب مونده و هنوز تو اتوبوس باشه.

10:56.250 --> 10:57.250
پدرخونده.

11:04.500 --> 11:05.500
يا خدا.

11:05.916 --> 11:06.916
خودمم.

11:08.583 --> 11:09.625
خوانيتو؟

11:11.125 --> 11:12.125
هوليا.

11:13.625 --> 11:15.166
زمان زيادي گذشته، نه؟

11:17.166 --> 11:19.041
خيلي خوشگل شدي هوليا.

11:20.000 --> 11:21.000
خب...

11:21.833 --> 11:24.333
هميشه خوشگل بودي.

11:25.125 --> 11:26.125
اون چشما...

11:26.166 --> 11:27.958
اون دهن و لبخندت.

11:28.041 --> 11:29.916
خيلي خوشگلي هوليا.

11:37.666 --> 11:39.458
همه چي رديفه دانيل؟

11:40.875 --> 11:42.208
به نظر ميرسه شوکه شدي.

11:42.291 --> 11:46.708
نه، اصلا
خيليم خوبه.

11:47.208 --> 11:49.333
منظورم اينه

11:49.416 --> 11:51.458
هرکسي حق داره هرکاري که دوست داره هرزماني انجام بده.

11:52.291 --> 11:53.291
بسيارخب.

11:53.625 --> 11:57.708
فقط مشکل اينه وقتي به چشمات نگاه ميکنم
هنوز خوانيتو رو ميبينم.

11:58.625 --> 11:59.625
خوشگل شدي!

12:01.666 --> 12:02.958
بيا يه بغل بده.

12:03.041 --> 12:04.041
باشه.

12:07.791 --> 12:09.500
بابات ميدونه؟

12:09.583 --> 12:12.166
چون سال پيش ديدمش و چيزي نگفت.

12:12.750 --> 12:14.583
اون هميشه منو حمايت کرده.

12:14.666 --> 12:17.583
هميشه ميگفت يه دختر ميخواد،
اينم از اين.

12:19.666 --> 12:20.666
و ايشون کي باشن؟

12:23.083 --> 12:24.833
همون پسري که نقشه داره؟

12:28.875 --> 12:30.166
درسته.

12:31.583 --> 12:33.458
براي اين ماموريت بايد چيکار کنم؟

12:33.875 --> 12:37.000
،گانديا درست ميگه
پالرمو کمکش کرد از دستبند فرار کنه.

12:37.083 --> 12:39.476
از کجا ميدوني؟-
ديدمش که با شستش ور ميرفت-

12:39.500 --> 12:42.708
باهم صحبت ميکردن،
پالرمو کل روز باهاش بود.

12:42.791 --> 12:45.059
چرا هيچي نگفتي؟-
چون نميتونستم بشنوم چي ميگن-

12:45.083 --> 12:47.166
و نميدونستم ميخواد بهش بگه انگشتتو بشکن.

12:47.250 --> 12:49.041
پس بيشتر هوشيار باش!
براي همين اينجايي.

12:49.125 --> 12:52.750
نه، اشتباه نکن، من مراقب گروگانام نه گروه.

12:56.791 --> 12:57.875
اه...

12:58.958 --> 13:00.458
چيزاي زيادي ميشنوي اينجا

13:00.541 --> 13:01.958
.آره ميدونم-
.هم-

13:03.000 --> 13:04.000
نايروبي چطوره؟

13:04.041 --> 13:07.000
داره بهتر ميشه.

13:08.000 --> 13:10.125
توکيو هم که دزديده شده، دو نفر کم شديم.

13:10.208 --> 13:13.208
هم، اوضاع داره بد ميشه درسته؟

13:13.791 --> 13:14.791
هوليا.

13:15.375 --> 13:16.375
چي ميخواي؟

13:17.583 --> 13:20.541
ازت ميخوام آزادم کني، بهم يه اسلحه بده بذار به بقيه ملحق شم.

13:20.625 --> 13:22.825
کونم خواب رفت از بس اونجا نشستم...

13:22.875 --> 13:25.476
براي وضعيت هاي بدتر اونا بايد فکرکنن تو گروگاني.

13:25.500 --> 13:28.142
اوضاع از اينم قراره بدتر شه؟-
.کمتر کس بگو و برگرد سر جات-

13:28.166 --> 13:29.375
حتي ماتياسم اسلحه داره.

13:29.458 --> 13:31.517
اسلحه ازش بزرگتره و اصلا نميدونه چطور نگهش داره.

13:31.541 --> 13:33.301
نه، گوش کن!
دستور، دستوره.

13:33.375 --> 13:35.375
تو بايد برگردي به موقعيتت.

13:35.458 --> 13:38.000
دستوراتو بايد تو بگي چون الان تو رئيسي.

13:38.083 --> 13:40.750
من؟ منظورت چيه؟-
معلومه که تو الان رئيسي-

13:40.833 --> 13:41.666
نايروبي تير خورده

13:41.750 --> 13:44.791
توکيو دزديده شده،
ديگه کسي هم به پالرمو اعتماد نداره.

13:44.875 --> 13:46.875
يخورده حساب کتاب کن!
الان تو مسئولي!

13:46.958 --> 13:49.041
ديگه داري عصبانيم ميکني.

13:50.666 --> 13:52.166
پس شروع کن به دستور دادن.

13:52.250 --> 13:55.500
خيلي آسونه يه اسلحه و جليقه و امکانات بهم بده.

13:55.583 --> 13:56.583
و...

13:57.333 --> 14:00.208
منو مانيل صدا کن
چون مانيل هستم، دني.

14:00.625 --> 14:03.250
نه، تو مانيل نيستي چون هنوز يه گروگان حساب ميشي.

14:03.333 --> 14:05.750
و منو دني صدا نکن، چون اسمم دنوره.

14:05.833 --> 14:06.833
حالا هم بايد بريم.

14:07.458 --> 14:09.125
راستي

14:09.500 --> 14:12.750
اونطوري هم بهم زل نزن
چون مردم دارن شک ميکنن.

14:12.833 --> 14:13.916
منظورت چيه؟

14:14.541 --> 14:16.791
داشتم بهت سيگنال ميدادم احمق!

14:26.166 --> 14:28.833
انگار تو سونام.

14:30.000 --> 14:31.333
تهويه هوا رو روشن کن.

14:31.416 --> 14:33.541
اگه روشن کنم، ميفهمن اينجاييم.

14:34.083 --> 14:36.500
.برات افت داره-
.آره-

14:36.583 --> 14:38.291
خيلي چيزا برا گفتن داريم.

14:39.791 --> 14:42.250
بدونه تهويه هوا، اکسيژن کافي نداريم

14:42.333 --> 14:44.416
پس بهت توصيه ميکنم نفس کشيدنتو مديريت کني.

14:47.041 --> 14:48.291
نگران من نباش.

14:50.041 --> 14:53.375
اون تيمي که اون بيرونه،
به گاوصندوق ذخيره ملي نفوذ کرد

14:53.458 --> 14:56.333
فکرميکني اين پناهگاه رو پيدا نميکنن؟

14:57.416 --> 14:58.416
تو يه مُرده حساب ميشي.

14:58.500 --> 15:00.583
داري عرق ميکني.
ميتونم لباستو باز کنم؟

15:01.666 --> 15:03.625
اينجا نميتونيم بهداشت بد رو تحمل کنيم.

15:03.708 --> 15:06.208
بهم دست بزني، دستتو قطع ميکنم
مادر جنده!

15:08.291 --> 15:10.833
واقعا؟
چه بلايي سر اون بچه بالا اومد؟

15:11.291 --> 15:12.916
هموني که موهاي فر داره.

15:13.000 --> 15:14.333
ديگه حشريت نميکنه؟

15:18.583 --> 15:19.708
مثل يه حيوون.

15:19.791 --> 15:21.083
شک دارم.

15:21.166 --> 15:23.041
زياد به بچه هاي باهوش  علاقه نداري.

15:27.083 --> 15:28.666
من اين سرقت رو براي اون ترتيب دادم.

15:30.625 --> 15:32.791
بزرگترين کاري که يه نفر برات تا حالا کرده چي بوده؟

15:33.750 --> 15:35.583
تو روز پدر يه دريل بهت داده؟

15:35.666 --> 15:37.583
تو بيشتر به مرداي واقعي علاقه داري.

15:38.750 --> 15:40.416
مثل تو؟-
.امم، آره-

15:40.500 --> 15:41.333
درسته.

15:41.416 --> 15:43.083
حتي ديگه منو نميزني.

15:43.666 --> 15:46.416
چون پامو بستي احمق لعنتي!

15:46.500 --> 15:48.250
هر دليلي که داره

15:48.333 --> 15:50.791
موضوع مهم اينه که خيلي پذيرنده اي.

15:53.541 --> 15:55.875
حتي انگشتاتو برام لاک زدي.

15:57.416 --> 15:58.541
دوسشون دارم.

16:00.791 --> 16:02.916
درسته که تو گانديا رو فراري دادي؟

16:03.000 --> 16:04.416
بله قربان.

16:04.500 --> 16:08.000
متوجهي که اون تقريبا نايروبي و هلسينکي رو کشت؟

16:08.083 --> 16:10.125
.آسيب ناخواسته-
اسمشو اين ميذاري؟-

16:10.208 --> 16:12.208
.خيلي حرومزاده اي-
.آروم باش-

16:12.291 --> 16:13.916
چرا اينکارو کردي؟

16:14.000 --> 16:16.291
توکيو ميخواست کودتا کنه قربان.

16:16.958 --> 16:18.750
موظف شدم

16:19.750 --> 16:20.958
نقشه رو نجات بدم.

16:21.583 --> 16:24.750
من به نقشه وفادارم.
مجبور شدم نظمي که برقرار شده بود برگردونم

16:24.833 --> 16:27.625
چون تو هيچ وقت توي سمتم بهم کمکي نکردي

16:27.708 --> 16:29.125
در واقع کردم.

16:29.833 --> 16:32.250
و اين هيچ ربطي به آزاد کردن گانديا نداشت.

16:32.333 --> 16:33.208
البته که داره.

16:33.291 --> 16:36.500
بايد هرج و مرج ايجاد ميکردم.
معلوم بود ميره دنبالش.

16:36.583 --> 16:38.541
ممکنه بود بکشتش حرومزاده!

16:39.166 --> 16:42.083
.تکرار ميکنم، اون فرمان منو دزديد-
.داره کسشر ميگه-

16:42.166 --> 16:44.500
ميخواست مثل يه موش فرار کنه.

16:44.583 --> 16:47.666
.اسرار دولتي رو ميخواست ببره بيرون-
. اين بچه داره اشتباه ميکنه-

16:48.166 --> 16:49.833
من جلوي در نگهت داشتم

16:49.916 --> 16:51.458
کيف اسناد دستت بود.

16:51.541 --> 16:53.458
توي مادرجنده ميخواستي معامله کني.

16:53.541 --> 16:54.791
مطمئني؟

16:54.875 --> 16:57.995
با اسنادي که تو اون کيف گداشتم؟
اونجاست، ميتوني نگاه کني.

16:58.041 --> 16:59.791
دنور، کيف رو باز کن.

17:05.583 --> 17:06.708
چي داخلشه؟

17:08.166 --> 17:09.166
کلوچه.

17:13.291 --> 17:16.011
برام مهم نيست چي داخلشه.
فرقي نميکنه.

17:18.125 --> 17:20.458
تو به گروه خيانت کردي.

17:20.875 --> 17:22.250
همرو به خطر انداختي

17:22.333 --> 17:25.666
تو باعث شدي گانديا، فرمانده منو گروگان بگيره.

17:26.208 --> 17:29.833
گوش کن، يک فرصت بهت ميدم تا خودتو ثابت کني.

17:31.000 --> 17:32.708
ولي فراموش نميکنم چه کار کردي.

17:33.250 --> 17:35.333
و ديگه هيچوقت رئيس گروه نميشي.

17:36.541 --> 17:38.583
پس برميگردم پيش گروگانا.

17:38.666 --> 17:39.666
بايد چه کار کنم؟

17:39.750 --> 17:41.166
اول، خفه شو.

17:42.458 --> 17:44.166
و نه، به سالن اصلي برنگرد.

17:45.083 --> 17:46.083
آزادش کنيد.

17:47.916 --> 17:50.708
يه قاتل فرار کرده.
وقت تفرقه و تقسيم شدن نداريم.

17:50.791 --> 17:53.833
وقتي همه چي تموم شد دربارت قضاوت ميکنيم.

18:22.083 --> 18:24.125
حالا خيلي خوب بهم گوش کنين.

18:25.041 --> 18:26.583
گانديا يه گرگ تنهاست.

18:27.250 --> 18:29.208
آسيب پذير ترين مکان لابي و سالنه

18:29.291 --> 18:31.091
اول بايد اين محل رو تخليه کنيم.

18:31.125 --> 18:33.541
پالرمو، هلسينکي، استکهلم
گروگانا رو تو کتابخونه جمع کنيد.

18:33.625 --> 18:36.458
گانديا نميخواد فرار کنه، اون ميخواد بکشه!

18:36.541 --> 18:38.083
در مهم نيست.

18:38.166 --> 18:40.416
ماسک نذارين

18:40.500 --> 18:42.180
ممکنه اونم همينکارو کنه و نتونيم شناساييش کنيم.

18:43.041 --> 18:45.916
بوگوتا، وضعيت زيرزمين چطوره؟

18:46.000 --> 18:48.083
کوره هارو خاموش کردن.
ترسيدن.

18:48.708 --> 18:50.416
نايروبي رو به محل امن تو کتابخونه منتقل کن.

18:50.500 --> 18:52.740
بعدش برو زيرزمين و ذوب کردن طلا رو شروع کن.

18:53.708 --> 18:54.541
دنور.

18:54.625 --> 18:56.583
.جونم-
.تو و ريو دست به کار بشيد-

18:56.666 --> 18:57.791
بذاريد شکار شروع بشه.

18:57.875 --> 19:01.166
شما بيشتر در معرض هستيد،
پس از ابزار مناسب استفاده کنيد.

19:01.250 --> 19:04.125
کلاه ايمني، مهمات، خشاب
هرچي که نيازه.

19:04.208 --> 19:07.458
همه اتاقاي طبقه اول رو بگرديد
هر اتاقي رو که ميگرديد مهر و موم کنيد.

19:07.541 --> 19:08.833
بقيه طبقه ها چي؟

19:08.916 --> 19:10.476
بعد از اينکه استکهلم و هلسينکي گروگانا رو انتقال دادن

19:10.541 --> 19:12.541
به شما ملحق ميشن و اينکارو انجام ميدن.

19:14.791 --> 19:16.208
همه فهميدن چيکار کنن؟

19:16.291 --> 19:17.333
بله قربان!

19:17.416 --> 19:18.500
بله.

19:19.791 --> 19:20.833
يه چيز ديگه

19:23.250 --> 19:24.250
موفق باشين.

19:26.166 --> 19:28.583
.و خيلي محتاط باشين-
!بياين بريم-

19:40.208 --> 19:42.791
حالت چطوره عزيزم؟-
.خوبم-

19:43.333 --> 19:44.791
من پرستار خوبي نيستم.

19:48.583 --> 19:50.000
از آدماي گنده خوشت مياد؟

19:51.166 --> 19:52.208
خواهيم ديد.

19:53.625 --> 19:54.625
قوي باش.

19:56.250 --> 19:57.250
توهم همينطور!

20:05.208 --> 20:06.458
لعنتي!

20:06.541 --> 20:08.750
هلسينکي! اون زن خيلي خراب و مسته.

20:08.833 --> 20:11.125
ميدوني به من چي گفت؟

20:11.208 --> 20:13.208
"عجب تيکه اي براي خودت جور کردي"

20:13.291 --> 20:15.250
درباره تو حرف ميزد.

20:15.333 --> 20:17.916
.همه فکرميکنن ما ازدواج کرديم-
.اينطوري بهتره-

20:18.000 --> 20:20.458
.بدون جلب توجه ميتونيم بريم-
.نه اصلا بهتر نيست-

20:20.541 --> 20:23.250
اينطوري نميتونيم کسيو پيدا کنيم باهاش بخوابيم.

20:23.333 --> 20:25.083
نيازي به اينکار نداريم نايروبي.

20:25.166 --> 20:26.375
به سلامتي.

20:28.583 --> 20:31.291
براي يکي دو روز مشکلي نداره،
اگه قضيه طولاني بشه

20:31.375 --> 20:33.833
پرده بکارتمون دوباره رشد ميکنه.

20:33.916 --> 20:36.250
حقيقت اينه، من و تو زوج خوبي ميشيم.

20:36.750 --> 20:37.875
من و تو جذاب و بي نظيريم.

20:41.333 --> 20:42.333
من و تو

20:42.375 --> 20:44.125
خانواده هستيم

20:44.791 --> 20:46.125
و هميشه خانواده خواهيم بود.

20:46.875 --> 20:48.250
آره راست ميگي.

20:48.625 --> 20:51.666
چيزايي که با تو تجربه کردم رو تا حالا با کسي تجربه نکرده بودم.

20:52.375 --> 20:53.916
اين، هلسي...

20:55.666 --> 20:57.166
يه داستان عاشقانست...

20:58.291 --> 21:00.708
نه فقط يه داستان عاشقانه معمولي
بلکه يه داستان بي نقص.

21:03.333 --> 21:04.583
نه.

21:04.666 --> 21:07.291
يه روز، کسيو ملاقات ميکني

21:08.291 --> 21:09.833
و اون عشق تو ميشه.

21:10.666 --> 21:11.916
ولي اين نه.

21:12.833 --> 21:16.208
بايد آزاد و شجاع باشي

21:16.291 --> 21:20.000
باور کن براي عاشق شدن بايد خيلي شجاع باشي.

21:21.666 --> 21:23.208
شجاع تر از زمان جنگ.

21:23.291 --> 21:24.291
و تو...

21:25.541 --> 21:26.708
شجاعي.

21:29.958 --> 21:30.958
بپوش.

21:34.125 --> 21:35.541
داريم ميريم زيرزمين.

21:37.625 --> 21:39.166
نه داريم ميريم کتابخونه.

21:39.958 --> 21:41.250
دستور همينه.

21:42.416 --> 21:43.541
بوگوتا.

21:48.583 --> 21:49.583
سر به سرم نذار.

21:50.416 --> 21:51.896
احتمالا اونا حسابي ترسيدن.

21:51.958 --> 21:54.916
اگه ترسيده باشن حتي 5 دقيقه هم جلوي گانديا دووم نميارن.

21:55.916 --> 21:57.166
بايد باهاشون صحبت کنم.

21:59.333 --> 22:00.541
اخرين بار کي غذا خوردي؟

22:05.208 --> 22:06.208
دو روز پيش

22:08.750 --> 22:11.000
سه روز پيش-
و کي خوابيدي؟-

22:15.166 --> 22:17.583
از وقتي اومدم اينجا شيفتاي دو ساعته خوابيدم.

22:17.666 --> 22:18.958
چيز ديگه اي هم ميخواي بدوني؟

22:24.666 --> 22:27.708
قبل از اينکه غذا بخوري،
زخمتو ضد عفوني ميکنم.

22:47.750 --> 22:49.541
ساکت باش.

22:51.750 --> 22:53.458
موهات توش گير کرده.

22:55.333 --> 22:56.625
خيلي محکم زدمت.

23:04.583 --> 23:06.500
.کتابخونه امنه-
.دريافت شد-

23:08.125 --> 23:10.750
همه بلند شيد و چهارتا صف تشکيل بديد.

23:11.166 --> 23:12.666
گروگاناي عزيزم...

23:14.000 --> 23:15.000
من برگشتم.

23:16.125 --> 23:19.541
همونطور که ميدونيد، يه گرگ گمشده
و شمام گوسفند حساب ميشيد.

23:19.625 --> 23:22.416
ما ميخوايم شمارو تا اصطبلتون همراهي کنيم.

23:22.500 --> 23:25.583
همراهان امروزمون
همکاران و چوپانان عزيزم هستند

23:25.666 --> 23:27.083
هلسينکي و استکهلم.

23:27.708 --> 23:29.500
سريعا راه بيفتيد!

23:29.583 --> 23:31.708
همگي دنبالم بياين!

23:34.500 --> 23:35.958
همينجا با من وايسا قربان!

23:36.041 --> 23:38.291
تو بهترين محافظ من در مقابل گانديايي.

23:39.041 --> 23:40.208
سريعتر حرکت کنيد.

23:45.875 --> 23:47.875
اينجا... معجزه ميکنه.

23:49.041 --> 23:50.875
ولي اين زيادي نيست؟

23:50.958 --> 23:52.000
آماندايي درسته؟

23:53.250 --> 23:54.583
.بله-
حالت خوبه؟-

23:58.166 --> 23:59.708
.بله بله-
مطمئني؟-

24:00.958 --> 24:01.958
خب...

24:02.375 --> 24:03.833
يخورده سرگيجه دارم.

24:04.416 --> 24:07.083
احتمالا بخاطر قرص هاييه که از آقاي رومن گرفتم.

24:17.000 --> 24:18.500
اوضاع چطوره؟

24:19.166 --> 24:20.000
خوبه.

24:20.083 --> 24:21.583
من آرتورو هستم.

24:22.583 --> 24:24.291
.آرتورو رومن-
.اممم-

24:24.375 --> 24:26.250
خيلي ناراحت بودي.

24:26.333 --> 24:29.208
وقتي براي دستشويي اصرار کردي، نگران شدم.

24:29.958 --> 24:32.416
من فقط عصبي و مضطربم.
اينجا بودن آسون نيست.

24:32.500 --> 24:34.940
با وجود اين تروريست ها
قرار نيست حس و حال بودن تو پارک رو داشته باشيم.

24:35.000 --> 24:36.208
باور کن، تجربه کردم.

24:39.500 --> 24:41.916
الان حالم بهتره، مرسي.

24:42.000 --> 24:45.208
هممون گير کرديم، بايد باهم کار کنيم.

24:45.791 --> 24:46.791
بهم اعتماد کن.

24:47.625 --> 24:48.625
بله.

24:53.375 --> 24:55.666
اگه دوباره حس بدي داشتي

24:56.791 --> 24:58.916
يچيزي دارم که ميتونه دوباره سرحالت بياره.

24:59.500 --> 25:00.500
واقعا؟-
امم-

25:00.583 --> 25:01.583
اونوقت چي داري؟

25:04.125 --> 25:05.791
اينو يه توصيه از يه کهنه سرباز در نظر بگير.

25:07.708 --> 25:08.708
تمام گروگانا جمع شدن.

25:08.750 --> 25:10.750
شمارو به اينجا آورديم براي اينکه

25:10.791 --> 25:14.375
همونطور که ميگن،
دانش، قدرته!

25:14.875 --> 25:17.375
و در اين مورد،
فکرکنم جونتونو نجات بدم.

25:17.833 --> 25:20.625
.براي مثال رمان "در جستجوي زمان ازدست‌رفته" از مارسل پروست

25:21.125 --> 25:22.541
رمان بسيار قشنگ و مهم.

25:22.958 --> 25:24.291
قانع شدم

25:24.708 --> 25:29.000
اگه کسي واقعا پيداش کنه و قاطعانه در مقابل سينش نگهداره.

25:29.791 --> 25:32.250
حتي ميتونه گلوله اسلحه ام 16 رو منحرف کنه.

25:35.208 --> 25:36.541
شوخي کردم.

25:36.625 --> 25:37.791
.آروم باشيد

25:38.875 --> 25:40.833
براي چند ساعت اينجا ميمونيم.

25:41.250 --> 25:42.750
اينا قوانين همزيستي داريم.

25:42.833 --> 25:44.458
قانون اول...

25:46.708 --> 25:48.291
بوگوتا، نايروبي، کجا هستين؟

25:50.416 --> 25:52.333
پنج دقيقه قبل

25:54.916 --> 25:56.125
حرکت نکنين.

25:56.208 --> 25:58.041
احمقين؟

25:58.125 --> 25:59.250
اسلحتونو بياريد پايين.

26:11.416 --> 26:12.541
ترسيدين؟

26:12.625 --> 26:13.625
بيخيال!

26:13.916 --> 26:16.125
يه ديوونه تو اين بانک تا دندون مسلح شده.

26:17.416 --> 26:18.666
منم ترسيدم.

26:19.416 --> 26:22.083
بوگوتا، تو هم ترسيدي؟-
.تقريبا بيشتر از همه-

26:25.625 --> 26:28.625
پالرمو، هلسينکي و استکهلم هم ترسيدن.

26:31.333 --> 26:33.541
اونا دارن گروگانا رو به کتابخونه منتقل ميکنن.

26:35.208 --> 26:39.791
دنور و ريو اون بالا ريدن تو شلوارشون از ترس.

26:42.291 --> 26:44.041
چون دارن دنبال گانديا ميگردن.

26:44.833 --> 26:45.916
و گانديا...

26:46.416 --> 26:49.791
گانديا بيشتر از همه ترسيده،
تا همه مارو نکشه ول کن نيست.

26:50.416 --> 26:51.541
به تخمم.

26:52.583 --> 26:53.583
به تخمت؟

27:06.416 --> 27:08.833
همه اعضاي گروه دارن دستوراتو اجرا ميکنن

27:10.166 --> 27:11.541
و ما اينجاييم

27:12.250 --> 27:13.583
عين سگ ترسيديم

27:14.125 --> 27:15.916
و پشت يه سنگر قايم شديم.

27:16.000 --> 27:18.708
.ما براي جنگ به اينجا نيومديم-
.ميدونم عزيزم-

27:21.250 --> 27:22.833
ولي چاره اي نداريم.

27:23.458 --> 27:25.291
اينجا آسون ترين مکان براي دفاعه.

27:25.916 --> 27:27.750
تنها راه ورود از اونجاست.

27:28.875 --> 27:31.715
و اگه بياد سريع متوجه ميشيم و دخلشو مياريم.

27:32.625 --> 27:34.916
ولي اون اگه الان از اون در بياد چي ميبينه؟

27:36.416 --> 27:38.958
يه گروه از مرغا که ترسيدن و قدقد ميکنن.

27:40.583 --> 27:43.708
من نميشناسمتون.
من نميشناسمتون.

27:45.541 --> 27:47.875
همه شما کارگر هستين

27:48.750 --> 27:50.208
جوشکار هستين

27:51.083 --> 27:53.750
سرسخت ترين آدمايي که تو عمرم ديدم.

27:53.833 --> 27:54.958
بچه هاي طلايي من.

27:56.125 --> 27:57.541
شما مرغ نيستين.

28:00.791 --> 28:03.125
ميدونين ديگه چي ترسناکه؟

28:05.458 --> 28:07.041
هرشب تنها خونه رفتن.

28:09.041 --> 28:11.666
ولي همتون به اين کار ادامه ميدين،

28:12.666 --> 28:14.333
ترس رو با دستتون گرفتين

28:15.083 --> 28:16.458
و با ترس زندگي ميکنين.

28:18.333 --> 28:19.916
ولي ما بايد زندگي کنيم.

28:20.583 --> 28:21.583
آقايون!

28:22.166 --> 28:24.041
تا آخرين روز بايد زندگي کنيم.

28:31.208 --> 28:32.333
به اين نگاه کنين!

28:33.208 --> 28:36.041
منو از مرگ برگردوندين تا از ترس خايه کنين؟

28:40.333 --> 28:41.333
چيه؟

28:42.291 --> 28:44.291
نميخواين بغلم کنين؟

28:50.916 --> 28:52.333
حالت چطوره؟-
.خودمم نميدونم-

28:52.416 --> 28:54.000
کلي دارو مصرف کردم.

28:54.083 --> 28:55.916
چه بلايي سر آهنگ اومد بوگوتا؟

28:56.000 --> 28:58.916
ميخواين با اين حس و حال کار کنين؟-
.آهنگ ميخواي؟ مشکلي نداريم که-

28:59.000 --> 29:01.416
ما لاتين هستيم يا آلماني؟

29:01.500 --> 29:03.416
عجب موتوري داري رئيس!
هارليه؟

29:03.500 --> 29:05.666
چقد خنده داري.
دوباره اذيتم کني پشيمون ميشي، فهميدي؟

29:05.750 --> 29:07.791
بوگوتا، چند تن داريم؟

29:07.875 --> 29:09.208
تقريبا 43.5

29:09.875 --> 29:11.416
ميتونيم بهتر کار کنيم!

29:11.500 --> 29:12.916
ميخوام کوره ها با شدت بالا کار کنن.

29:13.000 --> 29:15.958
و شيفتاي دو ساعته تا بتونيم
باقي مونده شمشاي طلا رو جمع کنيم.

29:16.041 --> 29:17.833
يه نمونه از طلاها برام بيار.

29:23.083 --> 29:24.083
بذار ببينم.

29:25.583 --> 29:26.791
اوه!

29:28.666 --> 29:31.416
بايد فشار گاز رو 2 کيلوپاسکال زياد کنيم.

29:32.041 --> 29:34.166
از قطر ايده آل عبور کرديم.

29:34.250 --> 29:36.916
و ميخوام مثل قبل کار کنيد.

29:37.000 --> 29:38.916
با ريتم و با اشتياق.

29:55.958 --> 29:56.958
چه مرگته؟

30:00.958 --> 30:02.041
چي شده؟

30:03.083 --> 30:04.083
هيچي.

30:05.958 --> 30:07.038
بايد دوباره بهت بگم

30:07.083 --> 30:08.923
قرار نيست ارتباطي باهم داشته باشيم

30:09.541 --> 30:12.041
چون وقتي اينو گفتم، حداقل تو

30:12.791 --> 30:14.125
يکم بهم اهميت دادي

30:14.708 --> 30:15.708
ولي الان...

30:17.208 --> 30:18.666
انگار تيفوس دارم.

30:22.750 --> 30:24.870
نميخوام تو اين وضعيت ازت سو استفاده کنم.

30:25.916 --> 30:27.208
آه!

30:28.958 --> 30:29.958
درسته.

30:30.541 --> 30:31.708
بسيار خب.

30:32.791 --> 30:34.291
صبرميکنيم تا حالم بهتر شه.

30:35.000 --> 30:38.041
تا وقتي از اينجا بريم بيرون
و دنبال پدرم بگرديم

30:38.125 --> 30:39.541
و ازم خواستگاري بکني.

30:44.458 --> 30:47.291
اگه نظرت عوض شد... بهم بگو.

31:12.458 --> 31:14.208
به اين ميگي بوس؟

31:18.041 --> 31:20.166
کمک کن بلند شم.

31:43.833 --> 31:44.916
دستا پايين.

31:45.833 --> 31:46.833
خوبه.

31:47.500 --> 31:49.000
لعنتي.

31:51.833 --> 31:53.083
حالت خوبه؟-
آره، تو چطور؟-

31:53.166 --> 31:54.833
.آره-
بوگوتا، نايروبي؟-

31:54.916 --> 31:57.208
کجايين؟-
.تو آسانسور، حالمون خوبه-

31:57.291 --> 31:58.458
دنور و ريو کجان؟

31:59.708 --> 32:01.625
پنج دقيقه قبل

32:05.666 --> 32:07.833
.کتابخونه امنه-
.دريافت شد-

32:24.625 --> 32:27.500
...چيزي که در مورد مازراتي گفتي-
خب؟-

32:27.583 --> 32:29.208
ميخوام يچيزي بهت بگم.

32:29.291 --> 32:30.416
تو اين وضعيت؟

32:30.500 --> 32:31.500
چي هست؟

32:31.541 --> 32:33.208
توکيو ميتونه يه مازراتي باشه

32:33.291 --> 32:35.416
ولي من هميشه پشتش سوار بودم

32:35.500 --> 32:37.208
مثل قوطيايي که از ماشين عروسي آويزونن.

32:37.625 --> 32:38.500
آره، آره.

32:38.583 --> 32:40.125
ريو. ريو.

32:41.000 --> 32:42.000
دفتر.

32:42.916 --> 32:43.916
برو.

33:03.125 --> 33:04.208
بهش علاقه داري؟

33:04.291 --> 33:06.958
چي کس ميگي؟-
.منظورم مازراتيه-

33:08.458 --> 33:11.208
اگه بهش علاقه داري يه دور سوارش شو، مهمون من.

33:11.291 --> 33:13.458
اصلا ميفهمي چي داري ميگي؟

33:19.333 --> 33:21.000
اول، بايد حسش کنه

33:21.083 --> 33:23.000
بعد خودش فکر ميکنه و تصميم ميگيره.

33:25.458 --> 33:28.125
موضوع اينه،
بعد از جدايي خيلي داغون شده.

33:29.166 --> 33:31.500
يچيزي بهت ميگم.
تو دوست مني،

33:31.583 --> 33:33.476
.و من به دوست دخترت احترام ميذارم-
.دوست دختر سابق-

33:33.500 --> 33:34.541
کي اهميت ميده؟

33:34.625 --> 33:38.791
سابق يا الان فرقي نداره، دوست دختر مثل شهر راديو اکتيويه

33:38.875 --> 33:42.833
حتي بعد از 20 هزار سال آلودست و نبايد واردش شد.

33:42.916 --> 33:45.556
حتي اگه دعاي خير دوست پسر سابقش پشتت باشه
يا کيرت لباس مخصوص پوشيده باشه.

33:45.625 --> 33:47.625
.مزخرفه-
.نه اين اصول اخلاقه-

33:47.708 --> 33:49.416
اين اصوليه که بايد مقدس شمرده بشه.

33:50.041 --> 33:52.625
رو مبل با استکهلم چيکار ميکردي؟

33:53.500 --> 33:54.583
فقط حرف ميزديم.

33:56.166 --> 33:57.166
پابرهنه؟

33:57.625 --> 33:58.666
بيخيال مرد!

33:58.750 --> 34:00.916
چه فرقي ميکنه؟

34:01.000 --> 34:02.916
ريو، باورکن فرق ميکنه.

34:03.000 --> 34:06.041
من فقط براي حرف زدن رو مبل با ليسبون پابرهنه نميشم.

34:06.125 --> 34:07.250
اوضاع عجيب غريب ميشه.

34:07.916 --> 34:10.125
و من نا راحت ميشم.
ميدوني چرا؟

34:10.208 --> 34:12.208
چون اون منطقه پروفسور هست.

34:14.625 --> 34:16.250
ببين دوست پسرت داره مياد.

34:16.333 --> 34:17.333
ميخواي سلام کني؟

34:17.916 --> 34:19.416
ريو بود اسمش درسته؟

34:20.083 --> 34:22.333
ريو! دنور!

34:22.416 --> 34:24.625
التماس ميکنم! کمکم کنيد!

34:24.708 --> 34:26.416
اينجا بسته شدم!

34:26.500 --> 34:31.250
دوستاي کوچولو از تيم،
لطفا کمکم کنيد!

34:37.416 --> 34:41.375
ديواراي اطرافت از بتن تقويت شده 70 سانتي متري درست شدن.

34:42.000 --> 34:44.958
مثل اينه که تو زيردريايي وسط دريا داد بزني.

34:54.083 --> 34:55.291
کارت سوم...

34:56.500 --> 34:57.583
.خون ميريزم

35:01.291 --> 35:02.750
برا چندلحظه ميرم بيرون.

35:14.541 --> 35:17.291
داشتم درباره اختلال استرس بعد از آسيب روانيمو بهش ميگفتم.

35:17.708 --> 35:19.875
.ساکت-
.نميخواستم دوست دخترتو بدزدم-

35:20.291 --> 35:22.125
حرف زدن باهاش منو آروم ميکنه.

35:22.208 --> 35:24.791
وقتي با استکهلم حرف ميزني آروم ميشي؟-
.آره-

35:25.791 --> 35:28.333
اون باهوشه، دلسوزه.
گوش ميکنه.

35:28.791 --> 35:31.208
مهربونه.
ميتوني درباره همه چي باهاش صحبت کني.

35:31.625 --> 35:33.333
با منم ميتوني صحبت کني.

35:33.416 --> 35:35.496
ولي اينکارو نميکني!
چون داري با کيرت فکر ميکني!

35:44.375 --> 35:46.291
اصلا نميتونم بخوابم!

35:47.583 --> 35:50.458
وقتي چشمامو ميبندم، کابوس ميبينم، وحشت زده ميشم

35:50.541 --> 35:52.166
تندتپشي ميگيرم و عرق ميکنم.

35:53.833 --> 35:56.833
در صورتي ميتونستم بخوابم که ميدونستم اون کنارمه.

35:58.083 --> 35:59.583
ميدوني منظورم چيه؟

36:02.041 --> 36:04.500
داري تو صورتم ميگي باهاش خوابيدي؟

36:05.583 --> 36:07.291
من با اون نخوابيدم دنور!

36:08.791 --> 36:10.458
فقط همراهيم کرد، متوجهي؟

36:15.375 --> 36:17.375
اصلا دوستم هستي يا نه؟

36:19.708 --> 36:22.541
.معلومه که هستم-
.اينطور به نظر نمياد-

36:27.166 --> 36:28.625
مادرجنده!

36:28.708 --> 36:29.708
نه، نه، نه!

36:29.791 --> 36:30.791
!کلاهت

36:31.583 --> 36:32.458
جليقتم بده!

36:32.541 --> 36:34.041
بايد رو نارنجک فشار بياريم.

36:34.916 --> 36:37.375
يالا دنور! با من!

36:44.625 --> 36:47.142
بوگوتا، نايروبي کجايين؟-
تو آسانسور.

36:47.166 --> 36:49.291
ما خوبيم. ريو و دنور کجان؟

36:49.666 --> 36:50.875
دنور، ريو.

36:52.166 --> 36:53.916
.دنور، ريو-
!من ميرم-

36:54.000 --> 36:56.166
نه، تو اينجا با گروگانا بمون.

36:56.250 --> 36:57.666
يالا هلسينکي بيا بريم!

37:10.166 --> 37:12.333
مراقب باش!
اون حرومزاده همين اطرافه.

37:25.250 --> 37:27.791
بوگوتا، انفجار تو آسانسور طبقه اول اتفاق افتاد.

37:27.875 --> 37:28.958
دريافت شد.

37:30.000 --> 37:31.500
ممکنه نزديک باشه.

37:31.583 --> 37:32.708
ما اينجا ميمونيم.

37:35.416 --> 37:36.416
يالا  بيا چاقالو!

37:54.125 --> 37:55.541
مشکلي نيست ما اومديم!

37:56.750 --> 37:57.750
نگران نباشين!

37:58.208 --> 38:00.875
!يالا بلند شو-
...دنور-

38:01.666 --> 38:02.666
حالت خوبه؟

38:03.166 --> 38:05.333
بذار نگاه کنم
حالت خوبه؟

38:08.458 --> 38:09.458
باشه؟

38:10.875 --> 38:12.083
حالت خوبه؟

38:15.500 --> 38:17.416
سرتو بدزد!

38:21.000 --> 38:23.250
شليک کن هلسينکي!

38:24.291 --> 38:25.625
گانديا لعنتي اونجاست!

38:29.291 --> 38:30.500
!مادر جنده

38:34.458 --> 38:35.750
ما گير کرديم!

38:35.833 --> 38:38.375
آسانسور طبقه اول
نيروي پشتيباني ميخوايم!

38:39.541 --> 38:40.541
برو.

38:44.541 --> 38:45.833
برو.

40:40.833 --> 40:43.250
تا سه نشه بازي نشه، احمق!

40:43.274 --> 40:53.274
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
