WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:42.000 --> 00:44.250
« بانک اسپانيا - 5 سال قبل از سرقت »

01:24.541 --> 01:25.541
صبح‌تون بخير

01:26.416 --> 01:29.125
بنده يه قرار ملاقات با آقاي "ماريو اُرباناخه" دارم

01:29.208 --> 01:30.708
رئيس بانک اسپانيا

01:33.875 --> 01:36.541
آلفردو کسمن" هستم، از طرف"
«شرکت «ريتينک تراست

01:45.458 --> 01:46.458
يه لحظه

01:50.125 --> 01:51.833
شما خيلي مهربونيد. ممنون

02:22.958 --> 02:25.208
ببخشيد. کجا ميريد؟ -
سلام -

02:26.125 --> 02:27.166
و شما؟

02:28.375 --> 02:29.500
همديگه رو مي‌شناسيم؟

02:30.291 --> 02:32.041
ازتون مي‌پرسم کجا ميريد؟

02:32.458 --> 02:34.166
يه قرار ملاقات با رئيس بانک دارم

02:35.458 --> 02:37.291
خودت کجا ميري؟ پياده‌روي؟

02:37.708 --> 02:38.875
روز خوشگلي‌ـه

02:39.916 --> 02:41.196
بهتون گفتن همين پايين بمونيد

02:41.666 --> 02:42.916
همم -
يک نفر مياد دنبالتون -

02:43.000 --> 02:45.791
.خب، کسي نيومد، پس خودم ميرم بالا
راه رو بلدم

02:45.875 --> 02:47.666
آقاي کسمن؟ -
در خدمتم -

02:48.083 --> 02:49.809
از ديدنتون خوشحالم -
حالتون چطوره؟ -

02:49.833 --> 02:51.083
ببخشيد که معطل شديد

02:51.166 --> 02:53.250
جناب رئيس به‌زودي خدمت‌تون مي‌رسن -
عالي‌ـه -

02:53.333 --> 02:54.413
همراه من بيايد -
ممنون -

02:55.958 --> 02:58.250
روز خوبي داشته باشي -
ميشه همراهي‌تون کنم؟ -

02:59.666 --> 03:00.750
چرا که نه

03:23.291 --> 03:24.708
يکمي استراحت کن

03:26.750 --> 03:27.583
آروم

03:27.666 --> 03:28.833
تويي

03:29.541 --> 03:31.458
من سرپرست بخش مراقبت‌هاي ويژه هستم

03:31.541 --> 03:33.416
نگران نباش. قبلاً پرستار بودم

03:34.333 --> 03:36.833
مي‌خوام برم دستشويي، ولي طولش نميدم

03:36.916 --> 03:37.916
ممنون

03:44.541 --> 03:45.541
عوضي

03:47.208 --> 03:49.333
بهت گفته بودم مي‌کشمت

04:54.208 --> 04:55.375
کجا رفت؟

04:57.791 --> 04:59.208
ريو، کجا رفت؟

05:00.083 --> 05:01.083
!ريو، تو روحت

05:03.000 --> 05:04.000
کجا رفت؟

05:04.250 --> 05:05.458
طبقه‌ي بالا

05:08.416 --> 05:11.625
.استکهلم، دنور، همينجا بمونيد
نذاريد کسي نزديک در بره

05:11.708 --> 05:13.583
اگه گروگان‌ها برن بيرون، کارمون ساخته‌ست. فهميديد؟

05:13.666 --> 05:14.958
آره -
يالا -

05:15.291 --> 05:18.041
خيلي‌خب، هلسينکي، بوگاتا، با من بيايد -
بريم -

05:19.208 --> 05:22.166
!همگي همين‌حالا از جاتون بلند شيد

05:23.583 --> 05:26.166
چي شده؟ -
!پشت به در کنيد -

05:26.250 --> 05:27.958
اوه، لعنتي! نايروبي

05:28.041 --> 05:29.333
!يه مشکلي پيش اومده. بدوئيد

05:29.416 --> 05:30.958
!نايروبي، داريم ميايم

05:51.166 --> 05:53.333
!نايروبي، داريم ميايم -
!نايروبي -

06:06.916 --> 06:08.958
!نايروبي، داريم ميايم

06:09.041 --> 06:10.375
!نايروبي، طاقت بيار

06:27.166 --> 06:29.333
مي‌خواست بکشش. ضربان قلبش روي 162 ـه

06:29.458 --> 06:31.500
نايروبي! نايروبي، حالت خوبه؟

06:31.583 --> 06:33.916
نايروبي. چيزي نيست. چيزي نيست. نفس بکش

06:34.458 --> 06:36.666
نفس بکش، نايروبي -
گانديا فرار کرده -

06:39.208 --> 06:40.208
بوگاتا

06:40.708 --> 06:41.708
!بوگاتا

06:42.666 --> 06:43.875
پيش نايروبي بمون

06:44.583 --> 06:45.916
،اگه برگشت

06:46.000 --> 06:48.750
کله‌ي کوفتيش رو بترکون. فهميدي؟

06:48.833 --> 06:50.958
هلسينکي، بريم دنبالش

06:52.625 --> 06:54.375
مراقبش باش -
پيداش مي‌کنيم -

07:07.250 --> 07:09.458
از حالا به بعد، تمام قوانين تغيير مي‌کنه

07:09.541 --> 07:11.541
،هيچکس از جاش بلند نميشه، هيچکس تکون نمي‌خوره

07:11.625 --> 07:14.458
هيچکس بدون دستور مستقيم هيچي نمي‌خوره

07:14.541 --> 07:15.661
کارتون ساخته‌ست، دنور

07:16.916 --> 07:18.375
!بدجوري هم کارتون ساخته‌ست

07:18.458 --> 07:19.500
عجب بي‌شعوري‌ـه

07:19.583 --> 07:21.416
چيزي مي‌خواي بگي، آرتوريتو؟ -
آره -

07:22.458 --> 07:24.500
شماها ديگه شکست‌ناپذير نيستيد

07:24.583 --> 07:26.291
نه، شکست‌ناپذير نيستيد

07:26.375 --> 07:28.208
!اونا شکست‌ناپذير نيستن

07:28.291 --> 07:29.625
!آرتورو، خفه‌شو

07:30.041 --> 07:31.041
وگرنه چي ميشه؟

07:31.291 --> 07:33.208
وگرنه خشابم رو توي کله‌ات خالي مي‌کنم

07:33.833 --> 07:36.273
شرايط اينجا تغيير کرده، مونيکا -
آره -

07:37.000 --> 07:38.000
،ما اينجائيم

07:38.666 --> 07:41.000
!و حالا ماهاي بي‌همه‌چيز مقاومت هستيم

07:43.333 --> 07:46.041
!يالا، ميگوئل. يالا
ما مقاومت هستيم! هي؟

07:46.875 --> 07:49.708
!ما مقاومت هستيم. مقاومت خودمون

07:49.791 --> 07:53.041
!مقاومت! مقاومت

07:53.125 --> 07:54.583
!مقاومت

07:54.666 --> 07:56.041
!مقاومت

07:56.125 --> 07:57.708
!مقاومت

07:57.791 --> 07:59.208
!مقاومت

07:59.291 --> 08:00.708
!مقاومت

08:07.791 --> 08:09.833
مقاومت و زهرمار

08:12.083 --> 08:14.666
!همين‌الان همگي روي زمين دراز بکشيد

08:27.041 --> 08:28.666
اينطورياست، سرخيو

08:28.750 --> 08:31.750
بايد بفهميم که نگهبان‌ها چه واکنشي نشون ميدن

08:32.791 --> 08:34.291
،اينکه چه واکنشي نشون ميدن

08:34.375 --> 08:36.809
و اينکه دقيقاً چقدر طول مي‌کشه تا
،رئيس بانک رو به جاي امن ببرن

08:36.833 --> 08:38.273
و اينکه خودشون رو توي
چه موقعيتي قرار ميدن

08:39.500 --> 08:40.666
همش توي پروتکل‌ها نوشته شده

08:40.750 --> 08:44.083
درسته. پروتکل داريم، تئوري داريم

08:44.166 --> 08:46.541
ولي يکمي تمرين هم ضرري نداره

08:48.125 --> 08:50.625
و چطوري قراره اين تمرين رو عملي کنيد؟

08:51.666 --> 08:55.500
يه بحران امنيتي جزئي درست مي‌کنيم
و از داخل همه‌چي رو تماشا مي‌کنيم

08:57.625 --> 08:59.000
قراره وارد لونه‌ي شير شي؟

08:59.541 --> 09:01.458
و خود شير قراره ازم محافظت کنه

09:08.916 --> 09:11.000
مي‌خواي چه هويتي رو بدزدي؟

09:12.500 --> 09:14.541
قراره فکر کنن برادرت يه نابغه‌ست، يه شخص مهم

09:15.541 --> 09:18.958
يه تحليلگر ريسک از شرکت ريتينگ تراست

09:19.458 --> 09:23.875
که قبلاً براي «بيکر اند بيکر»، و قبل از اون
استاندارد اند ريسک» کار کرده»

09:24.375 --> 09:26.541
...اين شخصي که داريم هويتش رو مي‌دزديم

09:27.208 --> 09:29.541
يه آدم... باهوشه

09:30.500 --> 09:31.625
...يه اسپانيايي

09:32.208 --> 09:34.791
که 20 سال گذشته رو توي نيويورک زندگي مي‌کرده

09:35.291 --> 09:36.541
آلفردو کسمن

09:37.041 --> 09:38.333
يه نابغه‌ي واقعي

09:38.791 --> 09:42.708
همچنين، چندتا پيشنهاد به شدت فوق‌العاده
واسه اقتصاد اسپانيا داريم

09:42.791 --> 09:45.208
رئيس هم از اين پيشنهادات استقبال مي‌کنه -
آره -

09:57.666 --> 09:58.666
ميشه بشينم؟

09:58.916 --> 09:59.916
البته

10:00.333 --> 10:03.173
همچنين مي‌تونيد منتظر رئيس بانک اسپانيا وايسيد

10:03.750 --> 10:04.750
همم

10:05.625 --> 10:07.825
حدس مي‌زنم تو فرمانده‌ي نيروهاي امنيتي رئيس باشي

10:07.875 --> 10:09.083
همينطوره

10:21.333 --> 10:22.333
،از بعضي‌جهات

10:22.916 --> 10:25.125
من و تو يه خط کاري داريم

10:25.791 --> 10:27.833
جفت‌مون ريسک‌ها رو تحليل مي‌کنيم

10:29.083 --> 10:31.125
فکر مي‌کنم خيلي شبيه به هم هستيم، اينطور فکر نمي‌کني؟

10:31.541 --> 10:32.541
نه

10:33.083 --> 10:34.583
ما اصلاً شبيه به هم نيستيم

10:35.708 --> 10:38.541
من ريسک‌ها رو تحليل مي‌کنم
تا بتونم جون انسان‌ها رو نجات بدم

10:39.416 --> 10:40.875
تو اينکارو مي‌کني تا پول دربياري

10:42.708 --> 10:43.708
اينا يکي نيست

10:45.250 --> 10:46.416
ببين، ما شبيه هميم

10:46.500 --> 10:48.541
...همچنين به‌نظر تيزبين و بسيار

10:49.291 --> 10:50.291
نکته‌سنج مياي

10:57.041 --> 11:00.708
توي همين‌ لحظه چه ريسک‌ها و خطراتي رو
توي اين اتاق مي‌بيني؟

11:00.791 --> 11:02.125
کاملاً از روي کنجکاوي مي‌پرسم

11:02.208 --> 11:05.125
اگه خطري توي اين اتاق مي‌ديدم

11:06.333 --> 11:07.708
تا الان اثري ازش باقي نمونده بود

11:08.708 --> 11:09.750
متوجهي که

11:13.083 --> 11:13.916
جناب کسمن

11:14.000 --> 11:15.791
حالتون چطوره؟ -
شما چطوريد؟ -

11:15.875 --> 11:17.708
خيلي خوبم، ممنون -
ميشه بشينيم؟ -

11:17.791 --> 11:18.916
بله، لطفاً

11:19.000 --> 11:21.250
واستون قهوه بيارم، جناب کسمن؟

11:21.333 --> 11:24.458
خب، يه فنجون چاي سيلان سياه
با طعم هِل عالي خواهد بود

11:24.541 --> 11:27.500
اگر نشد، هر چاي سياهي باشه اشکال نداره. ممنون -
به روي چشم -

11:30.125 --> 11:32.541
اگه الان قهوه بخورم، ديوونه ميشم

11:38.625 --> 11:40.750
خيلي‌خب. مي‌توني اظهاراتت رو شروع کني

11:41.250 --> 11:42.250
بفرما

11:47.000 --> 11:49.125
قبل از اينکه شروع کنم يه سؤال دارم

11:51.375 --> 11:53.458
...نمي‌دونم وارده يا نه، ولي

11:53.916 --> 11:57.166
خيلي در مورد اين قضيه فکر کردم
و مي‌خواستم ازت بپرسم، اليسيا

11:58.041 --> 11:59.041
بپرس

11:59.666 --> 12:01.000
وقتي ميري خونه اوضاع چطوري‌ـه؟

12:02.291 --> 12:03.375
،منظورم اينه

12:03.458 --> 12:05.583
تو از سر کار ميري خونه

12:06.125 --> 12:07.125
...اونم بعد از اينکه

12:07.708 --> 12:09.583
يه بچه‌اي مثل ريو رو شکنجه مي‌کني

12:09.666 --> 12:12.416
ريويي که مجبورش کردي روزها

12:12.500 --> 12:15.125
،توي سلولي که از يه کمد کوچيک‌تره بايسته

12:15.541 --> 12:17.083
و به خودش بشاشه و برينه

12:18.916 --> 12:21.333
بعدش ميري خونه... پيش خرمن

12:23.958 --> 12:25.416
مي‌خواستم همين رو ازت بپرسم

12:26.208 --> 12:28.958
برات مهم نيست که توي رسانه‌ها
شکنجه‌گر خطابت مي‌کنن

12:30.333 --> 12:31.375
...ولي خرمن

12:34.416 --> 12:36.375
چون خرمن واقعاً آدم خوبي‌ـه

12:37.125 --> 12:39.250
وقتي ميري خونه چي بهت ميگه؟

12:39.333 --> 12:42.250
ازت مي‌پرسه روزت چطور بود، عزيزم؟

12:43.083 --> 12:44.250
...مي‌بوسيش و

12:46.125 --> 12:47.166
بغلش مي‌کني؟

12:47.833 --> 12:48.833
بعدش چي؟

12:48.916 --> 12:50.291
اون هم بغلت مي‌کنه؟ بوست مي‌کنه؟

12:50.708 --> 12:51.708
سکس مي‌کنيد؟

12:53.416 --> 12:55.500
چون فکر مي‌کنم تو حالش رو به هم مي‌زني

13:06.791 --> 13:11.458
ببين، حقيقت اينه که... خب، تقريباً
دو ماهي ميشه که خرمن، من رو بغل نکرده

13:12.541 --> 13:15.458
،از موقعي که بغلم نکرده
بوسم نکرده، يا باهام عشق‌بازي نکرده

13:17.458 --> 13:19.750
واضح‌تر بخوام بگم، نه از وقتي‌که جسدش رو سوزوندم

13:21.875 --> 13:23.875
،يه ملافه‌ي سفيد روي سرش کشيدن

13:24.500 --> 13:27.000
،به سردخونه‌ي بيمارستان بردنش

13:27.916 --> 13:29.916
و اونجا بود که ديگه بغل‌ها تموم شد

13:32.916 --> 13:34.416
اليسيا، داري چيکار مي‌کني؟

13:44.375 --> 13:45.375
اون مُرده

13:56.166 --> 13:57.166
...سرطان

13:58.708 --> 13:59.750
لوزالمعده...

14:03.583 --> 14:06.208
،همون نوعي که بهت ميگن دو ماه زمان داري

14:06.291 --> 14:07.416
و همون دو ماهه ديگه

14:10.958 --> 14:11.958
من داشتم چاق مي‌شدم

14:13.166 --> 14:14.166
اون لاغر

14:15.708 --> 14:16.708
،من پوستم صورتي بود

14:17.208 --> 14:18.250
و اون زرد

14:22.000 --> 14:23.000
سرطان از بين بردش

14:24.958 --> 14:26.500
،زندگي توي من جوونه زده بود

14:27.875 --> 14:29.125
و مرگ توي اون

14:32.583 --> 14:34.208
ولي گمون مي‌کنم سرطان همينه ديگه

14:35.916 --> 14:38.000
مي‌دوني آخرين حرف‌هايي که بهم زد چي بود؟

14:38.250 --> 14:41.375
...باورت ميشه آخرين حرف‌هاش اين بود که

14:44.750 --> 14:45.958
"بزن اخبار"

14:54.250 --> 14:57.250
خيال مي‌کردم قراره يکي از اون
سخنراني‌هاش رو تحويلم بده

14:57.333 --> 15:01.458
چون خودت مي‌دوني اون واقعاً خوش‌صحبت
و خلاق بود

15:01.541 --> 15:04.000
!و گفت، "بزن اخبار". بزن اخبار

15:04.083 --> 15:06.333
منظورم اينه، البته که کُلي مرفين
،بهش تزريق شده بود

15:06.416 --> 15:08.125
پس به گمونم مرفين‌ها روش تأثير گذاشته بود

15:10.041 --> 15:11.041
همين ديگه

15:26.541 --> 15:27.541
خيلي متأسفم

15:31.250 --> 15:34.833
اليسيا، ميشه يه لحظه بياي بيرون؟ -
آره، آره. ميام -

15:54.125 --> 15:56.166
آنتونيانزاس، تو وايسا و حواست به موريو باشه

15:56.958 --> 15:57.958
نذار هيچکس وارد شه

16:10.750 --> 16:13.916
محض رضاي خدا چرا قبلاً در مورد
اين قضيه به هيچکس حرفي نزده بودي؟

16:15.458 --> 16:16.708
مي‌گفتم که چي بشه؟

16:17.583 --> 16:18.708
يه کوچولو هم دردي؟

16:20.416 --> 16:21.625
...اوه، اليسيا

16:24.791 --> 16:28.333
واست ناراحتم، ولي فکر نمي‌کنم درحال‌حاضر
بتوني اين پرونده رو فرماندهي کني

17:59.041 --> 18:00.333
اين رو برمي‌دارم

18:01.250 --> 18:02.458
و اين يکي رو

18:02.541 --> 18:03.541
آروم باش

18:03.625 --> 18:05.916
سعي کن بدون سر و صدا بميري

18:16.958 --> 18:18.958
!هلسينکي! هلسينکي

18:21.458 --> 18:23.416
!طاقت بيار! بوگاتا

18:23.500 --> 18:24.916
!بوگاتا

18:25.000 --> 18:26.375
!بيا کتابخونه

18:26.875 --> 18:28.208
هلسينکي، طاقت بيار

18:28.291 --> 18:29.809
طاقت بيار! دووم بيار -
!برو -

18:29.833 --> 18:31.125
!بوگاتا

18:37.708 --> 18:39.541
!بوگاتا! بوگاتا، خواهش مي‌کنم

18:40.250 --> 18:42.125
!کتابخونه، بوگاتا

18:44.166 --> 18:45.833
!بوگاتا، عجله‌کن

18:46.541 --> 18:47.541
!کمکم کن

18:48.041 --> 18:50.250
!داريمت! داريمت، هلسينکي

18:51.166 --> 18:52.541
اين رو بگير. برو

18:54.083 --> 18:54.958
!طاقت بيار

18:55.041 --> 18:56.041
!بجنب

18:56.583 --> 18:57.583
!طاقت بيار

18:58.041 --> 18:59.041
!طناب رو ببر

18:59.458 --> 19:00.958
!طاقت بيار! يالا

19:01.500 --> 19:04.375
!يالا! اون طناب وامونده رو همين‌الان ببُر

19:05.791 --> 19:07.708
!طاقت بيار، هلسينکي

19:20.041 --> 19:22.208
!گانديا

19:22.708 --> 19:24.166
!مادر به خطا

19:25.916 --> 19:27.500
!هي، خفه‌شو

19:27.583 --> 19:29.166
!گفتم حرف نباشه

19:29.250 --> 19:30.416
!حرف نباشه

19:43.041 --> 19:44.166
آماندا

19:44.958 --> 19:47.083
حالت چطوره؟ -
بهترم -

19:48.000 --> 19:50.250
حس مي‌کنم الان يکمي آروم‌ترم -
عالي‌ـه -

19:52.291 --> 19:54.958
اگه اشکالي نداره، فکر مي‌کنم
آماده‌ام که پيش بقيه برگردم

19:55.458 --> 19:57.898
.فعلاً نمي‌خواد نگران اون باشي
چيزي که مهمه بهتر شدن خودته

19:58.333 --> 20:00.166
باشه -
خيلي‌خب، بذار نبضت رو بگيرم -

20:01.541 --> 20:06.458
اوه، اوه پسر، خيلي تند مي‌زنه، آماندا
اين‌ علائم يه حمله‌ي عصبي حاده

20:06.541 --> 20:09.000
اضطراب داري؟ دلشوره داري؟

20:09.416 --> 20:11.125
خب يکمي، آره

20:11.208 --> 20:13.541
نه، اين طبيعي‌ـه. يکي از علائمه

20:14.000 --> 20:15.541
...خيلي خوش‌شانسي چون

20:16.791 --> 20:18.708
يه چيزي واست دارم

20:20.291 --> 20:22.250
بفرما. اين قرص‌ها معجزه مي‌کنن

20:22.833 --> 20:24.458
چرا سه تا نمي‌خوري؟

20:24.541 --> 20:26.208
ولي زياد نيست؟

20:26.291 --> 20:28.416
فقط يه کمي از واليم قوي‌تره

20:28.500 --> 20:29.875
مطمئني؟ -
قسم مي‌خورم -

20:30.666 --> 20:31.666
خودم همين‌الان 4 تا خوردم

20:33.250 --> 20:34.416
باشه -
بفرماييد -

20:34.500 --> 20:36.291
يکي يکي. يکي يکي

20:38.333 --> 20:39.500
ممنون -
خواهش مي‌کنم -

20:44.333 --> 20:45.833
خيلي‌خب، همگي گوش کنيد

20:46.625 --> 20:47.666
!گوش کنيد

20:49.000 --> 20:50.000
خيلي‌خب

20:50.958 --> 20:54.083
...خيلي‌هايي که اينجائيد، شوهر من

20:54.833 --> 20:55.833
...خرمن رو

20:56.583 --> 20:57.583
نمي‌شناختيد

20:58.583 --> 21:01.375
طبق گفته‌هاي سرهنگ، اين قضيه
به همگي‌تون ربط پيدا مي‌کنه

21:03.083 --> 21:04.083
خب، اون مُرده

21:08.250 --> 21:09.250
...تامايو

21:09.791 --> 21:12.458
فکر مي‌کنه من توي شرايطي نيستم
که اين عمليات رو فرماندهي کنم

21:14.541 --> 21:17.500
ولي حقيقت اينه که، واسه اين‌کار
کسي بهتر از من نيست

21:17.791 --> 21:19.000
هيچکس

21:19.083 --> 21:20.083
هيچکس

21:23.000 --> 21:25.458
...چون من دلم نمي‌خواد به خونه‌ام برگردم

21:26.041 --> 21:27.208
...و در يخچالم رو باز کنم

21:29.291 --> 21:30.291
...يا برم سراغ صندوق پستم

21:30.916 --> 21:32.833
چون مي‌بينم که اسمش رو نامه‌ها نوشته شده

21:33.458 --> 21:34.666
و عکس‌هامون به چشمم مي‌خوره

21:38.791 --> 21:41.291
واسه همين مثل يه روبات

21:41.375 --> 21:44.666
مي‌تونم 200 ميليون حقه رو در دقيقه
برعليه پروفسور طراحي کنم

21:47.833 --> 21:49.958
و اين همون چيزيه که اين سرقت
درحال‌حاضر احتياج داره

21:51.041 --> 21:53.000
و اين همون چيزيه که من درحال‌حاضر
بهش احتياج دارم

21:55.625 --> 21:57.458
کسي حرفي نداره بهم بزنه؟

21:59.166 --> 22:00.250
نه؟

22:00.333 --> 22:03.083
پس بيايد يکمي خوش بگذرونيم. بريم سر کارمون

22:18.125 --> 22:19.125
ريو

22:20.166 --> 22:21.958
بهم بگو چرا نتونستي بهش شليک کني؟

22:24.250 --> 22:25.333
نمي‌دونم

22:28.083 --> 22:29.250
خشکم زد

22:32.041 --> 22:35.416
چرا خشکت زد، ريو؟ -
چون قاتل نيستم -

22:40.541 --> 22:42.208
لازم نيست قاتل باشي

22:43.458 --> 22:46.208
من نمي‌تونم توي صورت يکي نگاه کنم
و به سينه‌اش شليک کنم

22:46.291 --> 22:48.351
و وانمود کنم که هيچ اتفاقي نيوفتاده -
!به پاش شليک کن -

22:48.375 --> 22:50.500
نمي‌تونم -
پس زمين‌گيرش کن -

22:50.583 --> 22:53.625
يا پرتش کن سمت ديوار
...يا هرکاري که لازمه انجام بده

22:53.708 --> 22:56.208
!به من گوش کن. نتونستم. نتونستم تکون بخورم

22:59.833 --> 23:01.250
بهم گفته بود خانواده داره

23:02.125 --> 23:05.166
!و اسلحه نداشت. نتونستم کاري کنم

23:08.250 --> 23:09.416
چرا نتونستي کاري کني؟

23:11.458 --> 23:12.625
به همه دليلش رو بگو

23:15.250 --> 23:18.333
نتونستي کاري کني چون تو دچار شوک شدي

23:18.416 --> 23:20.666
و بهت گفته بودم، ولي توي لامصب
به حرفم گوش نکردي

23:20.750 --> 23:24.708
تقصير توئه. آره، تو. نزديک بود
هلسينکي و نايروبي رو به کشتن بدي

23:24.791 --> 23:26.416
!دنور، بس کن

23:27.500 --> 23:30.041
ريو بهمون هشدار داده بود، و هلسينکي
و نايروبي زنده‌ان

23:30.125 --> 23:31.333
چيزي که اهميت داره، همينه

23:31.416 --> 23:33.336
يه چيز ديگه هست که اهميتش بيشتره

23:34.291 --> 23:35.416
اينکه چطوري آزاد شده؟

23:36.875 --> 23:39.125
تو گانديا رو به دستشويي بردي -
آره -

23:39.208 --> 23:41.416
دست‌هاش رو خوب بستي؟ -
معلومه -

23:41.500 --> 23:42.541
معلومه که خوب بسته

23:43.083 --> 23:44.000
!معلومه که خوب بسته

23:44.083 --> 23:47.666
تنها چيزي که اينجا مشخصه اينه که
يه‌چيزي توي داستانت جور در نمياد

23:47.750 --> 23:50.541
توکيو، چجوري يه آدم دستبند زده شده
مي‌تونه فرار کنه؟

23:51.708 --> 23:53.541
نايروبي، تو مي‌دوني؟

23:54.041 --> 23:56.041
کسي نظري نداره؟ چي؟

23:56.583 --> 23:59.208
هيچي، درسته؟ پس فکر مي‌کنم يه نفر

23:59.291 --> 24:00.750
داره کس‌شر ميگه

24:04.125 --> 24:05.583
داري ميگي من خائنم؟

24:05.666 --> 24:07.416
نمي‌دونم. خودت بگو -
!نه -

24:07.500 --> 24:08.500
فقط يه زبون بيارش

24:09.750 --> 24:11.041
تقصير ماست

24:13.833 --> 24:15.633
شايد نبايد اون بچه رو با وجود اينکه

24:15.666 --> 24:18.125
داره با استرس بعد از سانحه
دست و پنجه نرم مي‌کنه، نگهبان مي‌ذاشتيم

24:19.125 --> 24:20.291
ريو خائن نيست

24:22.083 --> 24:23.958
و يه مشکل اضطراري‌تر داريم

24:24.041 --> 24:25.041
به دقت گوش کنيد

24:25.083 --> 24:28.125
بزرگ‌ترين تهديد اينه که
گانديا با بيرون ارتباط برقرار کنه

24:28.625 --> 24:32.041
اينطوري مي‌تونن به‌طور همزمان
يه حمله رو از داخل و خارج هماهنگ کنن

24:32.541 --> 24:33.916
نقشه چيه، پروفسور؟

24:36.333 --> 24:37.458
بايد کشته شه

24:40.583 --> 24:41.583
کي؟

24:42.708 --> 24:43.708
اون

24:45.791 --> 24:47.416
ما قاتل نيستيم

24:47.500 --> 24:48.750
پس زنده نمي‌مونيم

24:48.833 --> 24:52.458
توي اولين ساعت سرقت از شر
محافظين شخصي رئيس بانک خلاص ميشيم

24:53.291 --> 24:56.541
اونا کسايي هستن که با اسناد محرمانه‌ي دولتي
از بانک خارج ميشن

24:57.583 --> 24:58.943
و اينطوري مشکل حل ميشه

24:59.000 --> 25:01.041
!گفتم گمشيد بيرون

25:01.125 --> 25:03.250
اون حرومزاده با اسناد خارج نميشه

25:03.333 --> 25:04.666
هيچکس جم نخوره

25:04.750 --> 25:06.291
اون به دستورات ما گوش نميده

25:13.541 --> 25:14.541
سانتياگو چي؟

25:16.166 --> 25:18.726
زمان داشت که بعد از اون‌کار
بانک رو ترک کنه؟

25:18.750 --> 25:19.750
آره

25:19.833 --> 25:23.416
- شبيه يه حادثه بود
- انفجار خيلي باشکوهي بود

25:27.583 --> 25:30.916
آخرين گزارش‌هاي مربوط به
ريسک اعتباري کشور رو از شرکت خودم آوردم

25:32.500 --> 25:36.291
ولي... اونا که تا ماه آينده منتشر نميشن، نه؟

25:36.375 --> 25:40.250
آره، هنوز داريم روشون کار مي‌کنيم،
ولي نزديک به نسخه‌ي نهايي هستن

25:40.666 --> 25:42.291
زياد دلگرم‌کننده نيستن

25:42.375 --> 25:45.000
روي نرخ بدهي‌هاي عمومي شما تأثير مي‌ذارن

25:45.416 --> 25:48.791
- توصيه‌اي نداري؟
- رسماً، دارايي‌هاي نقدي توي بانک،

25:49.291 --> 25:52.333
اقدامات ضدتورمي. روش‌هاي استاندارد

25:52.750 --> 25:54.625
اگه نظر شخصي من رو بخواين،

25:54.708 --> 25:56.791
که توي اين گزارش نمياد...

25:58.041 --> 25:59.041
طلا

26:02.583 --> 26:03.583
ببخشيد؟

26:04.208 --> 26:05.750
ذخيره طلاتون رو افزايش بديد

26:05.833 --> 26:08.713
اين تنها ارز مطمئن‌ـه که ارزشش
درحال افزايش‌ـه. بنابراين اونا رو...

26:09.375 --> 26:10.958
بياريد اينجا، در گاوصندوق بانک اسپانيا

26:11.041 --> 26:13.681
اين تنها انتخابي‌ـه که توي اين بازار
بهتون تضمين خوبي ميده

26:15.125 --> 26:16.125
ببينيد...

26:16.833 --> 26:18.375
سال 2008 هيچي نبود

26:20.333 --> 26:22.041
الان، يه بحران مالي در راهه

26:25.666 --> 26:26.916
داري ميگي که من...

26:28.041 --> 26:30.000
...تمام ذخيره‌ي ملي رو فقط روي

26:30.833 --> 26:31.833
يه چيز قمار کنم؟

26:31.916 --> 26:34.958
نه، دارم ميگم همه چي رو
روي تيم برنده شرط‌بندي کنيد:

26:36.166 --> 26:37.166
روي طلا

26:42.458 --> 26:43.578
چه‌خبر شده؟

26:44.333 --> 26:45.916
آروم باشين، همه‌چي مرتبه

26:46.000 --> 26:47.125
انفجار بود؟

26:47.208 --> 26:48.958
نگهبان‌ها، بياين به اتاق رئيس، همين‌الان

26:49.416 --> 26:51.375
نيروي امنيتي خارجي، گانديا هستم

26:51.458 --> 26:54.208
،هشدار قرمز رو فعال کنيد
تکرار مي‌کنم، هشدار قرمز رو فعال کنيد

26:54.291 --> 26:55.583
درهاي بانک رو ببنديد

26:55.666 --> 26:57.976
- بيرون چيزي نيست؟
- نه، بيرون چيزي نديدم

26:58.000 --> 27:00.101
- انفجار کجا بود؟
- زيرزمين قربان

27:00.125 --> 27:02.166
با توجه به بويي که داره
ممکنه نشتي گاز بوده باشه

27:02.250 --> 27:05.208
دريافت شد. درها رو نبندين
تکرار مي‌کنم، درها رو نبندين

27:05.291 --> 27:06.666
ممکنه هنوز لازم باشه اينجا رو تخليه کنيم

27:06.750 --> 27:10.125
حداکثر هشدار امنيتي!
همه جليقه‌هاي ضدگلوله بپوشيد. زودباشيد!

27:24.875 --> 27:26.750
اونجا سلاح‌هاي نظامي دارن

27:26.833 --> 27:28.393
فکر کنم عصرها همه‌شون رو ناز و نوازش مي‌کنه،

27:28.458 --> 27:30.625
و آرزوش‌ـه که باهاشون شليک کنه

27:30.708 --> 27:33.041
اون يارو عضو نيروهاي ويژه بوده

27:33.125 --> 27:35.083
سه سال توي ارتش بوده،
ولي قبل از اون،

27:35.166 --> 27:38.291
محافظ شخصي وزير کشور بوده

27:38.916 --> 27:41.750
براي عمليات تو عراق و لبنان اعزام شده

27:41.833 --> 27:43.708
و اينا فقط موارد رسمي هستن

27:44.375 --> 27:48.000
توي اون شش سالي که
عضو نيروهاي ويژه بوده،

27:48.083 --> 27:51.791
هيچ سابقه‌اي براي کارهاش وجود نداره
و اين يعني...

27:52.583 --> 27:54.875
توي عمليات سياه بوده. عمليات سري

27:55.833 --> 27:57.791
اون يارو يه آدمکش‌ـه، سرخيو

27:58.916 --> 27:59.916
اون يه آدمکش‌ـه

28:05.458 --> 28:07.166
انبار اسلحه رو پيدا کرديد؟

28:07.250 --> 28:09.666
نه هنوز، نه. همه‌جا رو گشتيم

28:09.750 --> 28:11.125
و نشونه‌اي از هيچ اسلحه‌اي نيست

28:11.708 --> 28:15.041
در مورد تفنگ‌ها چيزي نمي‌دونم، پروفسور
ولي دستبندها توي کتابخونه بودن

28:17.583 --> 28:19.500
حرومزاده اونا رو تنهايي درآورده

28:19.583 --> 28:21.223
شبيه يه بچه توي ديزني‌لنده

28:22.125 --> 28:23.666
بايد بکشيمش، وگرنه اون ما رو مي‌کشه

28:25.625 --> 28:26.916
منم ديدمش

28:28.291 --> 28:30.291
و به نظرم کاملاً مشخصه که...

28:31.583 --> 28:35.333
اگه فرصتش رو داشته باشه، همه‌مون رو
مثل يه بازي کامپيوتري مي‌کشه

28:48.125 --> 28:50.875
وقتي باهاش مواجه شديد...

28:51.333 --> 28:52.708
با قاطعيت براي دفاع از خود اقدام کنيد...

28:54.083 --> 28:55.458
ولي درنگ نکنيد...

28:57.208 --> 28:58.666
چون بهتون مهلت نميده

29:00.791 --> 29:02.916
اون يه مزدور سابق سنگدله

29:04.708 --> 29:05.708
يه بي‌رحمه

29:06.458 --> 29:08.208
و قصدش اينه‌که شما رو بکشه

29:08.958 --> 29:10.916
تو اونجا داري چيکار مي‌کني؟

29:11.000 --> 29:14.500
مي‌خوام دستشون رو بذارم تو پوست گردو
تا نتونن آتش‌بس رو نقض کنن

29:15.250 --> 29:16.250
هم اين...

29:19.791 --> 29:22.500
و هم مي‌خوام کاري کنم
که فکر کنن از هميشه قوي‌تريم

29:30.083 --> 29:31.166
خيلي‌خب

29:31.250 --> 29:34.958
مهم‌ترين کاري که بايد بکني
اينه‌که يه نفس عميق و طولاني بکشي

29:39.083 --> 29:40.125
واقعاً خوبه

29:40.208 --> 29:43.041
- يه چيزي بگو که واقعاً ازش لذت مي‌بري
- دريا

29:43.500 --> 29:45.700
دريا عاليه، و براي اين تمرين انتخاب مناسبي‌ـه

29:46.083 --> 29:47.250
چشم‌هاي کوچولوت رو ببند

29:48.958 --> 29:50.625
...عاليه. خب، آماندا

29:50.708 --> 29:53.291
تصور کن يه روز خوشگل و گرم تابستوني‌ـه

29:54.000 --> 29:55.750
توي ساحلي

29:55.833 --> 29:57.000
نزديک دريايي

29:57.916 --> 29:59.750
و دو تا پات توي آبه

30:00.250 --> 30:01.250
مي‌توني حسش کني؟

30:01.708 --> 30:02.916
آره، حسش مي‌کنم

30:03.333 --> 30:06.083
،حالا روي يه تشک بادي هستيم
توي آب شناوريم

30:06.708 --> 30:07.875
نسيم دريا مي‌وزه...

30:10.500 --> 30:11.583
توي ساحل...

30:12.791 --> 30:15.375
درخت‌هاي نخل مي‌رقصن،
و همه‌چي بوي تابستون ميده

30:15.458 --> 30:17.333
خيلي خوابم مياد

30:17.416 --> 30:20.041
بذار صداي دريا تو خودش غرقت کنه

30:20.625 --> 30:22.208
درياي زيبا

30:22.625 --> 30:24.250
آماندا...

30:24.666 --> 30:25.958
آماندا...

30:26.041 --> 30:27.291
آماندا...

30:28.458 --> 30:29.458
حالا...

31:24.208 --> 31:27.041
اگه براي مذاکره زنگ زدي،
عدد 1 رو فشار بده

31:27.125 --> 31:29.791
اگه مي‌خوايد تسليم شيد،
عدد 2 رو فشار بده

31:29.875 --> 31:33.333
اگه زنگ زدي ببيني چي پوشيدم،
مربع رو فشار بده

31:33.416 --> 31:37.208
- مي‌بينم که زمان خوبي باهاتون تماس گرفتم
- آره، امروز واقعاً عالي بوده

31:37.666 --> 31:39.786
خوشحالم چون نمي‌دونم
نسبت به خبرايي که مي‌خوام بهتون بدم

31:39.833 --> 31:41.125
چه واکنشي نشون ميديد

31:41.541 --> 31:44.021
راستش، قبلاً دادم‌شون به رسانه‌هاي ملي

31:44.750 --> 31:47.309
به نظرم به‌زودي باهاتون تماس مي‌گيرن
تا صحت آتش‌بس رو بررسي کنن

31:47.333 --> 31:48.708
و اميدوارم شما هم تأييدش کنيد

31:49.916 --> 31:51.708
و چرا بايد همچين کاري بکنم؟

31:52.125 --> 31:53.583
چون اگه اين کارو نکنيد

31:54.041 --> 31:56.458
بهشون ميگم اعدام ليسبون الکي بوده،

31:56.541 --> 31:58.583
و اينکه غيرقانوني بازداشته

31:58.666 --> 32:00.875
و شما حاضر نيستيد بيارينش جلوي قاضي

32:00.958 --> 32:02.291
فکر نکنم براي قاضي مهم باشه، پروفسور

32:04.083 --> 32:07.166
در ضمن اسنادي از اون اعدام موردنظر دارم

32:07.250 --> 32:08.666
اي حرومزاده

32:08.750 --> 32:11.333
مي‌تونم بهشون بگم چطور براي دستگيري،

32:11.416 --> 32:14.416
يا عدم دستگيري دختر و مادرش،
توي جنوب‌شرقي آسيا، باهاش مذاکره کرديد

32:14.500 --> 32:16.583
ولي اگه بخوايم روراست باشيم،
بين خودمون باشه،

32:17.750 --> 32:19.250
براي اين کار ديگه خيلي دير شده

32:20.708 --> 32:23.875
بهتره به سه‌تا مأمور سيا توي مقر پليس ميندانائو

32:24.375 --> 32:26.750
و کنسول‌گري اسپانيا، آقاي لئوپولدو گيس بورني

32:26.833 --> 32:30.458
که داره براي هماهنگي عمليات، به مانيل مياد، بگيد که

32:30.958 --> 32:33.017
اون پول‌ها رو براي يه چيز به‌درد بخورتر نگه دارن

32:33.041 --> 32:35.375
و شايد اينجوري نذاريد همه به چشم
يه احمق بهتون نگاه کنن

32:35.458 --> 32:37.583
از شنيدن صداي حرف زدن خودت
خوشت مياد پروفسور، مگه نه؟

32:37.666 --> 32:39.083
شبيه گوينده‌هاي راديو ميشي

32:39.541 --> 32:40.541
بريم سر اصل مطلب

32:41.166 --> 32:42.291
چي مي‌خواي؟

32:43.458 --> 32:45.958
بايد نسبت به آتش‌بس اطمينان داشته باشم

32:46.041 --> 32:48.500
اينجا يه‌نفر دارم که
داره با مرگ دست و پنجه نرم مي‌کنه

32:51.208 --> 32:53.041
و ديگه به حرف‌هاتون اعتمادي ندارم

32:57.583 --> 32:59.083
براي رسانه‌ها تأييدش کنيد

33:00.625 --> 33:02.265
اينجوري مي‌تونيد حسن‌نيت خودتون رو نشون بديد

33:02.333 --> 33:06.166
و روحيه‌ي افرادي که اين داخل هستن رو
بالا ببريد، از جمله گروگان‌ها

33:06.250 --> 33:08.833
يه درخواست کوچيک ديگه هم دارم

33:22.958 --> 33:26.041
خبر آتش‌بس در عرض چند دقيقه
در سراسر کشور پخش شد

33:29.375 --> 33:30.791
که تيترهاي جالبي رو رقم زد

33:32.125 --> 33:33.750
ولي عکس‌ها از تيترها هم بهتر بودن

33:38.000 --> 33:40.500
پليس، هشت سيني پائيا تحويلشون داد،
[غذا ملي و اصيل اسپانيا]

33:40.583 --> 33:43.916
با چهارده قرص نان و هشت جعبه شراب

33:44.000 --> 33:46.250
انگار که داشتيم پارتي مي‌گرفتيم

33:46.333 --> 33:47.750
لامصب عجب بوي خوبي داره

33:54.500 --> 33:57.333
ولي داخل بانک،
انگار مي‌خواستن تشييع جنازه برگزار کنن

34:05.416 --> 34:08.916
اون‌چه که نمي‌تونيد ببينيد، معمولاً
از اون‌چه که جلوي چشمتون‌ـه، مهمتره

34:09.000 --> 34:13.625
و گانديا، که مي‌خواست
زندگيمون رو به فنا بده، غيبش زده بود

34:14.166 --> 34:17.046
،توکيو... استکهلم و ريو طبقه اول رو گشتن
هيچ خبري از گانديا نيست

34:17.125 --> 34:19.958
خوب گوش کن، نقطه کور من زيرزمين‌ـه

34:20.666 --> 34:22.875
هلسينکي ميره زيرزمين شرقي
و تو برو زيرزمين غربي

35:36.166 --> 35:37.166
...توکيو

35:37.708 --> 35:39.958
همين‌الان دوربين‌هاي داخل بانک رو از دست دادم

35:40.541 --> 35:41.541
همه‌شون رو

35:44.625 --> 35:45.750
خودتي و خودت

35:52.791 --> 35:56.458
چيزهايي که نمي‌تونيم ببينيم، خيلي بيشتر از
اون‌چه فکر مي‌کنيم، زندگيمون رو تحت‌تأثير قرار ميدن

36:04.583 --> 36:06.250
سلام، پرستار

36:06.333 --> 36:08.333
خيلي‌خب

36:09.541 --> 36:11.083
بذار يه نگاهي بهش بندازم

36:15.958 --> 36:19.000
فکر نمي‌کردم هيچوقت بخوام بهت اعتماد کنم

36:20.625 --> 36:22.000
چرا؟

36:23.500 --> 36:27.000
چون تو از اون گروه پسرها با پالرمو و برلين بودي

36:29.208 --> 36:32.208
و چون مثل يه نره‌غول بيشعور رفتار مي‌کردي

36:33.625 --> 36:35.625
نره‌غول هست ولي آدم خوبي‌ـه

36:35.958 --> 36:37.500
مثل يه دژ مستحکمه

36:38.416 --> 36:40.875
حقيقت اينه‌‌که احساساتي‌ـه

36:42.000 --> 36:44.833
نايروبيِ عزيزم، مي‌خوام بهت آمپول بزنم

36:44.916 --> 36:45.958
يکي ديگه؟

36:46.500 --> 36:49.291
- چرا بهش مهلت نميدي
- آنتي‌بيوتيکه

36:49.791 --> 36:51.500
هنوز احتمال عفونت وجود داره

36:52.000 --> 36:54.416
تو فوق‌العاده‌اي پاکيتا

36:55.041 --> 36:57.208
خودم خواستم بهم تزريق کنه

36:58.333 --> 37:01.166
خب باشه، حالا که دستورات رو بيمارمون داده...

37:05.833 --> 37:07.541
يادت مياد وقتي گفتم...

37:08.583 --> 37:10.916
با تک‌تک سلول‌هاي بدنم ازت متنفرم؟

37:11.375 --> 37:12.375
آره

37:14.750 --> 37:16.125
خب، نظرم داره عوض ميشه

37:22.416 --> 37:25.833
پس دست نگه‌دار، چون نظرت رو
کاملاً واضح بيان کردي

37:26.500 --> 37:27.708
مگه نه، پاکيتا؟

37:34.541 --> 37:35.666
وقتي تو...

37:36.708 --> 37:38.041
اون قضيه تنفر رو گفتي،

37:41.000 --> 37:42.250
منم تو فکرت بودم

37:45.125 --> 37:48.000
حالا مي‌تونم تصورت کنم که

37:48.083 --> 37:50.333
با لباس سفيد عروسي، داري از اونجا مياي و

37:50.416 --> 37:52.833
- ميگي بله، بله
- باشه، باشه، باشه

37:52.916 --> 37:54.596
- مهموني و مشروب و...
- باشه، بس‌کن

37:54.666 --> 37:56.875
آروم باش. زياد هيجان‌زده نشو، چون...

37:57.458 --> 38:00.958
من ديگه نمي‌خوام زن کسي باشم

38:16.500 --> 38:20.083
چيزهايي که نمي‌تونيم ببينيم، چيزايي هستن
که بيشتر از همه روشون حساسيم

38:20.791 --> 38:22.166
اينجا نيست

38:22.250 --> 38:24.500
به‌عنوان مثال، وقتي به کسي شک داريد

38:25.583 --> 38:27.250
خيلي سخته که مدام بهش فکر نکنيد

38:27.333 --> 38:28.333
ريو

38:30.541 --> 38:32.791
چرا هيچ زخمي از اون شکنجه‌ها نداري؟

38:39.083 --> 38:41.250
و انگار اصلاً وزنت کم نشده

38:44.416 --> 38:45.958
گانديا چطور فرار کرد؟

38:49.875 --> 38:51.583
چرا اين چيزها رو ازم مي‌پرسي؟

38:58.875 --> 39:00.250
چون دروغ گفتي

39:01.875 --> 39:04.625
چون در مورد شکنجه، همه‌چي رو بهمون نگفتي

39:04.708 --> 39:06.791
ولي پروفسور بهت گفت همه‌چي رو دقيق بگي

39:10.750 --> 39:12.333
چرا فقط به من گفتي؟

39:12.875 --> 39:13.875
بايد بدونم چرا

39:14.750 --> 39:15.750
مي‌خواي بدوني چرا؟

39:19.083 --> 39:20.083
چرا من؟

39:21.375 --> 39:24.166
چون توي سرم اونقدر چيزهاي وحشتناکي هست
که نمي‌تونم بخوابم

39:24.250 --> 39:27.000
چون نمي‌خواستم هيچکدومش رو به خاطر بيارم
يا شماها برام دلسوزي کنيد

39:27.083 --> 39:28.750
چون نمي‌خواستم تعريف کنم

39:28.833 --> 39:31.125
که چطور از روي بيچارگي توي اون تابوت گريه مي‌کردم

39:31.208 --> 39:32.833
که تنها چيزي‌که مي‌خواستم...

39:33.750 --> 39:35.291
اين بود که توي اتاق خواب خودم باشم

39:35.375 --> 39:36.625
و مامانم رو بغل کنم

39:36.708 --> 39:39.291
کسي‌که فکر نمي‌کردم ديگه توي زندگيش
بتونه يه تيکه از من رو ببينه

39:39.375 --> 39:41.416
چون هيچ جسدي به دستش نمي‌رسيد که دفنش کنه

39:41.500 --> 39:43.875
- ريو...
- اونقدر گريه کردم که تشنج کردم

39:43.958 --> 39:46.083
و سرم رو مي‌کوبيدم به تابوت

39:46.166 --> 39:48.250
چشم‌‎هام پُر از خاک شده بود ولي بازم گريه مي‌کردم

39:48.333 --> 39:49.208
کافيه! کافيه!

39:49.291 --> 39:50.291
همين بود؟

39:50.708 --> 39:52.666
مي‌خواستي همين رو بهت بگم؟

39:56.291 --> 39:58.916
متأسفم. متأسفم. متأسفم

40:02.208 --> 40:04.833
چيزي نيست، آروم باش، آروم باش

40:13.083 --> 40:14.291
مهم نيست

40:15.000 --> 40:16.000
چرا، مهمه

40:16.500 --> 40:17.916
ببخشيد، خيلي ترسيده‌ام

40:18.000 --> 40:19.750
- نمي‌دونم دارم چي ميگم
- هيس

40:21.541 --> 40:23.000
بازم اعتمادتون رو به دست ميارم

40:24.833 --> 40:25.833
ريو...

40:28.583 --> 40:29.833
مي‌خواي چيکار کني؟

40:33.416 --> 40:34.666
مي‌خوام گانديا رو بکشم

40:37.583 --> 40:40.666
ما دربه‌در دنبال چيزهايي هستيم که
نمي‌تونيم ببينيم، و اغلب فراموش مي‌کنيم که

40:40.750 --> 40:44.041
حتي اگه چيزي نامرئي باشه،
هنوز مي‌تونه شما رو ببينه

40:44.125 --> 40:45.958
که دراين صورت، توي بد دردسري مي‌افتيد

41:12.083 --> 41:14.750
خب، بيا يه کم صحبت کنيم، عزيزم!
خيلي‌خب، عزيزم

41:14.833 --> 41:18.625
ببين همه چقدر خوشحالن، به چهره‌هاشون نگاه کن

41:18.708 --> 41:22.625
چرا کسي بخواد نافرماني و شورش کنه، عزيزم؟
چقدر حيرت‌انگيز!

41:22.708 --> 41:27.250
مي‌تونم سحر و جادوي توي هوا رو حس کنم
که با يه پائياي ساده و يه‌کم آبجو ايجاد شده

41:27.333 --> 41:29.583
همه آدم‌رباها رو تشويق کنن!

41:29.666 --> 41:32.625
اينقدر چرت و پرت نگو و دهن کوفتيت رو ببند

41:33.333 --> 41:34.875
بايد بذاريد من برم

41:35.666 --> 41:37.416
من سرش رو با يه چوب داغون کردم

41:37.500 --> 41:40.300
اگه من رو دست و پا بسته مثل يه بره
اينجا ول کني، خودت باعث کشته شدنم ميشي،

41:40.375 --> 41:42.333
حرومزاده بذار من برم، خواهش مي‌کنم

41:43.416 --> 41:46.208
وقتي فرار مي‌کرد نکشتت، چرا الان بايد بکشدت؟

41:47.666 --> 41:48.916
لازم نيست نگران چيزي باشي

41:49.000 --> 41:50.500
بقيه پيداش مي‌کنن

41:51.583 --> 41:54.333
عاليه، پس دارن دنبالش مي‌گردن.
خوب شد فهميدم

41:54.416 --> 41:55.416
عاليه

41:55.833 --> 41:57.791
خيلي خوبه که فهميدم

41:57.875 --> 42:00.833
اينجا گذاشتنت که نقش پرستار بقيه رو بازي کني

42:02.916 --> 42:04.750
چه تصميم محشري، نه؟

42:05.541 --> 42:06.708
کي همچين تصميمي گرفت؟

42:12.791 --> 42:14.375
اونا ريو رو فرستادن

42:16.000 --> 42:18.625
يه مُخ کامپيوتر رو فرستادن

42:18.708 --> 42:22.708
که بره دنبال يه قاتل، يک حرفه‌اي،
خطرناک‌ترين فرد در اسپانيا

42:23.333 --> 42:24.708
چه ايده‌ي درخشاني

42:26.666 --> 42:30.708
يه بچه‌ي تباه و آسيب‌ديده
که حتي نمي‌تونست ماشه رو بکشه

42:31.541 --> 42:33.208
دست در دست زن سابقت

42:33.291 --> 42:35.625
تو بانک اسپانيا قدم مي‌زنه و گريه مي‌کنه

42:35.708 --> 42:36.875
چقدر زيبا

42:39.666 --> 42:41.500
اون، يکي‌يکي سلاخي‌شون مي‌کنه

42:41.583 --> 42:44.791
چرا حاليت نميشه که توکيو مسئول‌ـه؟

42:44.875 --> 42:46.708
قضيه سر عمل جراحي نايروبي نيست

42:47.125 --> 42:49.041
قضيه سر زنده مونده، برادر

42:50.041 --> 42:50.916
بيا اينجا

42:51.000 --> 42:52.375
- بيا اينجا
- چيه؟

42:52.458 --> 42:53.791
چه مرگته؟

42:56.041 --> 42:57.208
ببين...

42:57.291 --> 42:59.416
مي‌دونم علاقه‌ي زيادي به توکيو داري

43:00.541 --> 43:02.458
مي‌دونم باهم دوراني داشتيد

43:04.875 --> 43:08.291
ولي واقعاً فکر مي‌کني اون رهبريه که الان لازم داريم؟

43:09.083 --> 43:10.875
واقعاً از صميم قلبت...

43:15.333 --> 43:16.833
مي‌توني به توکيو اعتماد داشته باشي؟

43:26.416 --> 43:28.125
بايد بذاري من برم، برادر

43:29.208 --> 43:31.250
خودت هم مي‌دوني که کار درست همينه

43:31.333 --> 43:33.500
بايد منو به طبقه‌‌ي بالا ببري

43:33.583 --> 43:35.333
بايد بذاري من برم

43:36.708 --> 43:38.083
زودباش. هي

43:38.166 --> 43:39.833
دهنت رو ببند!

43:39.916 --> 43:41.500
ماتياس، حواست باشه

43:47.875 --> 43:48.875
خيلي نزديک بود!

43:49.458 --> 43:50.458
ريو!

43:51.458 --> 43:52.458
ريو!

43:52.541 --> 43:53.583
کجا داري ميري؟

43:53.666 --> 43:56.041
مي‌خوام اون مادر به خطا رو بکشم

43:56.125 --> 43:57.666
صبرکن!

44:03.958 --> 44:05.375
در مورد قبلاً متأسفم

44:06.666 --> 44:08.375
اين قضيه يه گند به‌تمام معناست

44:09.333 --> 44:12.500
مي‌خوام بدوني کاملاً مطمئنم که با مايي

44:13.166 --> 44:15.000
و مي‌دونم هيچوقت بهمون خيانت نمي‌کني

44:19.875 --> 44:22.291
- حالا بيا بريم سراغ اون حرومزاده
- بريم

45:52.583 --> 45:55.101
- پليس ملي، چطور مي‌تونم کمکتون کنم؟
- سزار گانديا هستم

45:55.125 --> 45:57.625
فرمانده‌ي نيروهاي امنيتي رئيس بانک اسپانيا

45:57.708 --> 46:00.559
از يه خط امن متعلق به وزارت کشور
دارم تماس مي‌گيرم

46:00.583 --> 46:02.041
مي‌تونيد تأييدش کنيد؟

46:02.125 --> 46:04.083
بله، اين يه خط تلفن از داخل بانک اسپانياست

46:04.541 --> 46:07.791
دقيقاً، منو به مرکز فرماندهي عملياتي
که بيرون بانکه وصل کنيد

46:07.875 --> 46:09.250
با اولويت کامل

46:14.208 --> 46:16.041
- بله؟
- اين يه تماس با اولويت کامله

46:16.125 --> 46:17.541
- من سزار گانديا هستم
- کي؟

46:17.625 --> 46:19.583
فرمانده‌ي نيروهاي امنيتي رئيس بانک

46:19.666 --> 46:23.291
- من رو به سرهنگ تامايو وصل کن
- بله، بله، البته. سرهنگ!

46:27.333 --> 46:29.333
فرمانده‌ي نيروهاي امنيتي رئيس بانکه

46:29.416 --> 46:32.096
- خيلي‌خب، اتاق رو خالي کن
- همگي اتاق رو تخليه کنيد

46:32.916 --> 46:34.375
سرهنگ تامايو هستم

46:34.750 --> 46:37.500
سرهنگ، تونستم فرار کنم. گانديا هستم

46:37.583 --> 46:39.041
گانديا، از کجا تماس گرفتي؟

46:39.750 --> 46:42.875
از اتاق امن. از طريق دوربين‌هاي مداربسته
و سيستم نظارت داخلي

46:42.958 --> 46:45.125
مي‌تونم به تمام حرکات‌شون نظارت داشته باشم

46:45.208 --> 46:46.958
اتصالات بيروني رو قطع کردم،

46:47.041 --> 46:48.921
تا اون حرومزاده‌ها نتونن شما رو از داخل ببينن

46:49.291 --> 46:50.666
منتظر دستورات شما هستم

46:52.458 --> 46:56.583
فعلاً هيچ‌کاري نکن. الان توي آتش‌بس هستيم

46:57.083 --> 46:59.541
آتش‌بس چيه، سرهنگ؟ چقدر طول مي‌کشه؟

47:01.083 --> 47:03.666
،بيشتر از 24 ساعت باقي مونده
نمي‌تونيم نقضش کنيم

47:03.750 --> 47:05.333
خبرش همه‌جا منتشر شده

47:05.416 --> 47:08.458
سرهنگ، 24 ساعت ديگه اين حرومزاده‌ها توي سنگاپورن

47:08.541 --> 47:10.000
يه حمله‌ي هماهنگ با من رو ترتيب بديد

47:10.083 --> 47:11.803
باهمديگه مي‌تونيم از دو جناح بهشون حمله کنيم

47:11.875 --> 47:13.625
درعرض 10 دقيقه همه‌چي تموم ميشه

47:14.125 --> 47:15.458
دست‌هام بسته‌ست گانديا

47:15.541 --> 47:18.916
رئيس‌جمهور نمي‌خواد توي مرکز مادريد
زد و خورد ديگه‌اي باشه

47:20.833 --> 47:22.875
قربان، من سلاح‌هاي خودکار دارم

47:22.958 --> 47:24.291
نارنجک، همه‌چي

47:24.375 --> 47:26.375
من دست روي دست نمي‌ذارم تا فرار کنن

47:26.458 --> 47:27.958
من آتش‌بس رو امضا نکردم

47:28.375 --> 47:29.583
مي‌فهميد چي ميگم؟

47:39.583 --> 47:43.333
به‌طور رسمي، فقط مي‌تونم بهت دستور بدم
منتظر باشي و دست به هيچ اقدامي نزني

47:44.291 --> 47:46.708
با اينکه اين کاري نيست که دوست دارم انجام بدي

47:47.208 --> 47:48.583
و اين يعني‌چي؟

47:49.416 --> 47:52.583
يعني هرکاري انجام بدي
به عنوان دفاع از خود درنظر گرفته ميشه

47:52.666 --> 47:54.416
مشکل قانوني گريبان‌گيرت نميشه

47:54.833 --> 47:57.416
اگه همه‌شون رو از بين ببري، براي من،

47:57.500 --> 48:00.250
مقامات مسئول و دولت اين کشور، يه قهرماني

48:00.750 --> 48:01.750
فهميدم، سرهنگ

48:03.000 --> 48:04.000
موفق باشي

48:04.541 --> 48:06.291
مهم‌ترين لحظات،

48:06.375 --> 48:09.291
اونايي هستن که متوجه‌تون مي‌کنن
هيچ راه برگشتي وجود نداره

48:09.958 --> 48:13.041
که از يه خط عبور کرديد
و حالا اونطرف خط گير افتاديد

48:13.666 --> 48:15.250
،و چه خوشتون بياد چه نياد

48:16.291 --> 48:18.041
همه‌چي قراره تغيير کنه،

48:18.625 --> 48:20.791
پس بايد به زمان حال بچسبيد،

48:20.875 --> 48:23.125
انگار که مي‌تونيد جلوي رخ دادن فاجعه رو بگيريد

48:25.458 --> 48:27.250
خب، کجا بوديم؟

48:27.750 --> 48:29.458
حدس مي‌‌زنم متعجب نميشي

48:32.250 --> 48:33.833
ولي ما رسيديم به ميندانائو،

48:33.916 --> 48:37.125
و مادر و دخترت ديگه اونجا نبودن. تادا

48:39.166 --> 48:40.666
بايد بهت تبريک بگم

48:42.916 --> 48:43.916
ولي مي‌دوني چيه؟

48:46.000 --> 48:47.000
نمي‌خوام بگم

48:47.500 --> 48:51.208
چون موضوع اينه که ريو کوچولو
قبل از اينکه وارد بانک بشه،

48:51.875 --> 48:54.375
اسم همه‌ي انتقال‌دهنده‌ها رو بهم گفت

49:01.166 --> 49:03.625
و اين رو به پروفسور نگفته

49:04.583 --> 49:06.125
داشتم گوش مي‌دادم، مي‌دوني؟

49:21.125 --> 49:24.666
فکر مي‌کني چقدر طول مي‌کشه
که مادر و خواهرت رو بهم بده؟

49:41.916 --> 49:44.000
- پروفسور؟
- بله، آنتونيانزاس؟

49:44.708 --> 49:47.416
نمي‌دونم چطور اين رو بهتون بگم
و مي‌دونم نبايد بگم، ولي...

49:49.958 --> 49:50.958
ولي چي؟

50:03.958 --> 50:06.833
با دستوري که تامايو در کمال خونسردي داد،
آدم‌هاي اونجا قراره بميرن

50:06.916 --> 50:08.875
- اين يه جنايته
- چه‌خبر شده، بنيتو؟

50:09.625 --> 50:12.791
گانديا، فرمانده‌ي نيروهاي امنيتي بانک تماس گرفت

50:12.875 --> 50:14.715
توي اتاق امن بانکه، با تسليحات کامل نظامي

50:14.791 --> 50:16.208
اتاق امن کجاست؟

50:17.125 --> 50:20.291
نمي‌دونم، ولي دوربين داره و مي‌تونه همه‌چي رو ببينه

50:34.208 --> 50:35.208
توکيو

50:36.958 --> 50:38.500
- توکيو
- پروفسور

50:38.583 --> 50:42.375
گوش‌کن، گانديا مسلحه، يه اتاق امن داره

50:43.500 --> 50:46.250
- چي؟
- يه اتاق امن داره،

50:46.333 --> 50:48.125
مي‌تونه شما رو ببينه و مي‌دونه کجائيد

50:48.208 --> 50:50.000
بايد همه رو پيش هم جمع کني

50:53.083 --> 50:54.208
توکيو؟

51:05.041 --> 51:06.041
توکيو؟

51:08.708 --> 51:09.708
توکيو؟

51:10.125 --> 51:11.125
توکيو؟

51:15.000 --> 51:25.125
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
