WEBVTT

00:00.250 --> 00:10.250
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:13.500 --> 00:16.541
.اونا فکر مي‌کنن ما تحصيل کرده‌ايم، نه دزد
چرا اينقدر بدبيني؟

00:16.625 --> 00:19.000
چند وقته اون رو مي‌شناسي؟
تاتيانا رو ميگم. چند وقته؟

00:19.083 --> 00:21.166
چه اهميتي داره؟ عشق زمان سرش نميشه

00:22.000 --> 00:22.916
بايد با عشق زندگي کرد

00:23.000 --> 00:25.333
نمي‌توني بخاطر يه زن کُل نقشه رو به خطر بندازي

00:25.416 --> 00:27.750
...اين اولين قانونه. آندرس، اولين قانون اينه که

00:27.833 --> 00:30.666
نبايد سرقتي رو با يه رابطه‌ي عاشقانه
مسموم کني. هيچوقت

00:30.750 --> 00:31.750
هيچوقت

00:32.416 --> 00:34.083
فهميدنش اونقدرا هم سخت نيست

00:36.291 --> 00:37.333
خيلي بانمکي

00:38.791 --> 00:41.250
يه کار ناقص، فقط يکي، اونجا
به قيمت جون همگي‌مون تموم ميشه

00:41.333 --> 00:44.083
.اون داخل، در هر صورت جون‌مون در خطره
بايد اين رو درک کني

00:44.166 --> 00:45.458
مرگ يه احتماله

00:45.541 --> 00:47.208
!نه، فقط در صورتي‌که اشتباه کنيم -
نه -

00:47.291 --> 00:49.500
نه. اين قسمت خنده‌دار ماجراست

00:50.333 --> 00:54.458
داري وارد يه آشوب کامل ميشي
و اصرار به کنترل همه‌چي داري

00:54.541 --> 00:56.625
توي يه نقشه‌ي بي‌نقص، آشوبي وجود نداره

00:56.708 --> 00:59.541
محض رضاي خدا، معلومه که آشوب وجود داره

00:59.625 --> 01:02.916
آشوب هميشه به زور خودش رو وارد زندگي مي‌کنه

01:03.000 --> 01:04.916
لازم نيست اشتباهي کني تا کشته شي

01:05.000 --> 01:06.541
چقدر ديگه زنده‌ام؟

01:07.291 --> 01:09.541
سه سال. مگه چه اشتباهي کردم؟

01:15.375 --> 01:16.583
چه اشتباهي کردم؟

01:19.041 --> 01:20.041
هيچي

01:24.083 --> 01:25.083
اتفاق ميوفته ديگه

01:26.291 --> 01:28.708
و نمي‌توني جلوش رو بگيري. بابا چه اشتباهي کرد؟

01:29.500 --> 01:32.666
حتماً اشتباهاتي کرده بود که از دنيا رفت -
نه، آسون‌تر از اين حرف‌هاست -

01:32.750 --> 01:35.125
يه گشت پليس همون نزديکي‌ها بود

01:35.208 --> 01:38.000
،يا يکي ورودش رو ديده بود
يا اسلحه‌اش گير کرده بود

01:38.083 --> 01:39.666
برادر، تو آدم زرنگي هستي

01:39.750 --> 01:40.750
پيشامد

01:40.833 --> 01:42.041
راز و رمز زندگي‌ـه

01:42.125 --> 01:44.791
واسه همين ديدگاه تو به زندگي غيرمنطقي‌ـه

01:48.708 --> 01:50.750
من چطور زندگي ‌کنم، آندرس؟ -
بدون تاتيانا -

01:51.791 --> 01:52.791
...منظورم اينه که

01:55.166 --> 01:56.166
بدون داشتن خوشي

01:57.666 --> 02:00.541
در نهايت چيزي که از همه بيشتر اهميت داره همينه

02:01.875 --> 02:02.875
ما اينجا هستيم

02:04.041 --> 02:05.041
در هر قدم

02:06.166 --> 02:08.500
،چون يه روزي

02:09.416 --> 02:10.916
يه مشکلي پيش مياد

02:12.083 --> 02:13.375
...ممکنه يه قيمت جونت تموم شه

02:14.208 --> 02:15.416
يا حتي بدتر از اون

02:16.083 --> 02:18.041
و اون روز، نمي‌توني به اين فکر کني

02:19.208 --> 02:23.083
که مقصر چيزي هستي
که نمي‌تونستي کنترلش کني. مي‌فهمي؟

02:25.583 --> 02:26.958
اين زندگي‌ـه

02:30.250 --> 02:31.250
...ازش لذت ببر

02:33.250 --> 02:34.541
تا زماني‌که روز مرگت برسه

02:52.166 --> 02:54.375
تامايو، واحد نظامي اضطراري رو احتياج دارم

02:54.458 --> 02:56.166
واحد سويل کفايت نمي‌کنه؟

02:56.250 --> 02:59.833
نه، من توي يه جنگل 170 هکتاري هستم
و 183 تا خونه رو بايد بگردم

02:59.916 --> 03:03.541
مزارع، کلبه‌ها، چاه‌ها و هر ساعت بايد
بيست کيلومتر جلوتر برم

03:03.625 --> 03:06.434
مادريد بايد سريع دست‌ به کار شه -
من با وزارت دفاع صحبت مي‌کنم. خودشون ميرن -

03:06.458 --> 03:07.458
خيلي‌خب

03:08.250 --> 03:10.833
سوارز، بريم سراغ اون مزارع -
ميرم تو کارش -

03:11.541 --> 03:12.541
!بريم

03:24.583 --> 03:26.541
مارسيليا داره مياد اينجا

03:27.458 --> 03:30.166
خيلي‌خب. دريافت شد -
حالت چطوره؟ -

03:30.958 --> 03:33.000
خيلي ترسيدم

03:35.541 --> 03:36.541
و خيلي عصبانيم

03:38.625 --> 03:40.208
و دور تا دورم رو فضله مرغ گرفته

03:49.875 --> 03:50.875
معذرت مي‌خوام، راکل

03:52.208 --> 03:53.625
خيلي متأسفم. جدي ميگم

03:54.958 --> 03:56.041
...ببين، من

03:56.625 --> 03:58.666
من واقعاً پيرم و تو اولين عشق مني

04:00.875 --> 04:03.625
.نمي‌دونم چطور اينکارو بکنم
...نمي‌دونم چطور در موردش

04:04.583 --> 04:06.666
صحبت کنم. فقط مي‌دونم تو رو
توي زندگيم مي‌خوام

04:08.708 --> 04:11.208
درگير تموم چيزهاييم که يادم دادي

04:15.041 --> 04:16.541
...مثل آشپزي با هم

04:17.541 --> 04:19.375
توي قايق کثيف‌مون

04:20.916 --> 04:24.166
شنا با لباس توي اقيانوس

04:30.041 --> 04:33.458
و اون ون موريسون واقعاً کارش درسته

04:33.541 --> 04:34.791
واقعاً ازش خوشم مياد

04:36.208 --> 04:38.833
راکل، همه‌چي بخاطر وجود تو بهتره

04:41.458 --> 04:42.875
چون عاشقتم

04:50.166 --> 04:52.666
مي‌تونستي قبلاً بهم بگي که عاشقمي

04:53.416 --> 04:56.096
الان دارم بهت ميگم چون نمي‌دونم
چطوري جلوي روت اين حرف رو بزنم

04:57.333 --> 04:58.625
...من رو ببخش چون

04:59.625 --> 05:01.041
،توي بحثي که اون‌موقع کرديم

05:02.208 --> 05:03.541
...کسي که اون حرف‌ها رو ميزد

05:04.041 --> 05:07.500
همون پروفسور ناسازگاري بود که نمي‌دونست
چطور از زندگي لذت ببره

05:07.583 --> 05:09.750
...ولي سرجيو، من

05:11.708 --> 05:14.083
راکل، من مي‌خوام باقي عمرم رو کنار تو بگذرونم

05:24.708 --> 05:25.916
من واقعاً حس مسخره‌اي اينجا دارم

05:26.916 --> 05:28.041
دارم گريه مي‌کنم

05:28.125 --> 05:29.625
اونم درحالي‌که يه مرغ بهم زُل زده

05:35.375 --> 05:37.000
مرغ‌ها شانس ميارن

05:38.166 --> 05:40.708
نمي‌دونم کجا. ولي مطمئنم توي طالع‌ چيني اينطور نيست

05:47.375 --> 05:50.833
بعد از حرف‌هايي که بهم زدي، فکر مي‌کنم
بتونم سه ساعت ديگه تحمل کنم

05:56.208 --> 05:58.750
يه ربع ديگه دوباره صحبت مي‌کنيم. فرکانس 144

05:59.833 --> 06:01.583
فهميدم. تمام و پايان تماس

07:33.583 --> 07:36.458
من اون شامپاين رو آورده بودم تا با ريو بخورم

07:41.250 --> 07:44.166
همين‌که داشتم مي‌رقصيدم، متوجه شدم
دو مدل آدم داريم

07:44.333 --> 07:47.083
آدم‌هايي که باهات به هم مي‌زنن و
لازمه که بهترين‌ها رو واست آرزو کنن

07:47.166 --> 07:50.375
"مثل اين که "مراقب خودت باش، خوشحال باش

07:56.750 --> 07:57.791
ريو يکي از اون آدم‌هاست

07:59.833 --> 08:02.958
و اون مدل ديگه. ما يکمي عوضي‌تر تشريف داريم

08:09.791 --> 08:11.916
ببخشيد. اگه بخواي، مي‌تونم بيرون منتظر بمونم

08:12.000 --> 08:14.416
نه. ديگه کار ما از خجالت گذشته

08:19.166 --> 08:21.208
...ريو، مي‌خواستم بگم

08:22.791 --> 08:25.083
کاري رو کردي که بايد خيلي وقت پيش انجامش مي‌داديم

08:25.166 --> 08:27.458
هي. نه خيلي وقت پيش

08:28.041 --> 08:29.250
ما کلي با هم خوش بوديم

08:30.083 --> 08:33.166
و تو خيلي ديوونه‌اي، ولي هنوز با کله بهم حمله نکردي

08:36.125 --> 08:37.500
آره، با هم خوش بوديم

08:40.833 --> 08:42.083
اوقات خوشي بود

08:43.875 --> 08:45.875
ولي کافي نبود

08:50.708 --> 08:52.208
اون حرکت ما رو از هم دور کرد

08:53.000 --> 08:54.208
کدوم حرکت توکيو؟

08:54.291 --> 08:56.333
از کدوم حرکت صحبت مي‌کني؟

08:57.166 --> 08:58.541
سرقت

08:58.625 --> 08:59.750
فشار

09:03.125 --> 09:05.041
ميليونر شدن

09:07.791 --> 09:08.791
سلام، دنور

09:11.958 --> 09:13.375
من هيچي نشنيدم

09:16.375 --> 09:18.500
بعداً مي‌بينمتون -
داري کجا ميري، دنور؟ -

09:18.583 --> 09:20.500
نرو، نرو -
چيه؟ -

09:20.958 --> 09:23.375
ريو، مي‌دونستي چيزي نمونده بود با دنور بخوابم؟

09:23.458 --> 09:25.375
توکيو، چي تو کلت مي‌گذره؟

09:25.958 --> 09:28.625
.توي تولدو. توي اون مهموني -
از چي حرف مي‌زني؟ -

09:29.000 --> 09:30.000
تو مست بودي

09:30.833 --> 09:32.666
آره، معلومه. اون مست بود

09:32.750 --> 09:34.958
تو مست بودي. منم مست بودم

09:35.500 --> 09:38.125
نه. موسکو اومد توي اتاق و فازمون رو خراب کرد

09:38.541 --> 09:39.666
حرفم اينه که

09:40.625 --> 09:42.916
چيزي که بين ما بود يه چيزي موقتي بود

09:43.791 --> 09:44.791
...هر اتفاقي

09:47.166 --> 09:49.166
ممکن بود اون روز بيوفته

09:50.250 --> 09:52.250
و حالا منم حسرت چيزي رو مي‌خورم که تو مي‌خوري

09:56.583 --> 10:00.208
چطور تونستيم اين همه وقت رو
با همديگه تلف کنيم؟

10:10.291 --> 10:11.291
ممنون

10:23.541 --> 10:27.000
ريو، ما حتي همديگه رو نبوسيديم. هيچي اصلاً

10:31.666 --> 10:33.875
عشق مثل دو نفر روي الاکلنگ مي‌مونه

10:34.416 --> 10:36.666
وقتي يکي ميره بالا، اون يکي مياد پايين

10:37.041 --> 10:38.875
تعادل هيچوقت برقرار نيست

10:39.166 --> 10:41.333
،بها گذشت زمان، خسته‌کننده ميشه

10:41.750 --> 10:43.458
يا بخاطر آدم‌هايي مثل من

10:43.916 --> 10:46.666
آدم‌هايي که فقط يه راه واسه
...خلاصي از درد بلدن

10:47.375 --> 10:48.375
با برگردوندنش

10:49.750 --> 10:52.041
ريو يه ميکروفن و يه موقعيت‌ياب بي‌سيم داشت

10:52.125 --> 10:54.125
همه‌چي رو ازش باز کرديم. مشکلي نيست

10:54.208 --> 10:56.125
تراشه‌ها رو جدا کرديد؟

10:56.625 --> 10:58.041
معلومه، عزيز جان

10:59.083 --> 11:02.708
توي يه جعبه‌ي کوچک
با صداي زيبا و دلنشين خواب

11:02.791 --> 11:05.500
پليس‌ها واسه يه مدتي درحال يادداشت برداري
از خر و پوف بودن

11:17.541 --> 11:19.291
وقتشه يه چيز ديگه بهشون بديم

11:20.083 --> 11:21.125
پالرمو

11:22.625 --> 11:24.208
بيا حالا نقشه‌ي آلکاتراز رو انجام بديم

11:24.833 --> 11:26.375
با بيشترين حد فوريت

11:28.708 --> 11:29.750
نقشه‌ي آلکاتراز؟

11:30.708 --> 11:33.166
سرجيو، اونجا چه اتفاقي داره ميوفته؟

11:34.291 --> 11:35.416
...ما توي

11:36.375 --> 11:37.458
يه وضعيت حاد هستيم

11:44.791 --> 11:48.916
ممکنه يه وقتي، من و ليسبون
اونقدر تحت فشار قرار بگيريم

11:49.000 --> 11:50.416
که از پا دربيايم

11:50.708 --> 11:53.541
ما يه ارتش داريم. پليس هم همينطور

11:54.500 --> 11:55.791
اوضاع ممکنه به هم بريزه

11:56.458 --> 11:57.583
...ولي، اون موقع

11:58.500 --> 12:00.000
ما نقشه‌ي آلکاتراز رو داريم

12:00.291 --> 12:02.541
اگه من و ليسبون خودمون رو توي
،يه وضعيت بحراني ببينيم

12:02.625 --> 12:06.791
به بزرگ‌ترين تاکتيک حواس‌پرتي ممکن احتياج داريم

12:06.875 --> 12:08.916
هدف اينه که پليس همزمان

12:09.000 --> 12:13.000
.دو مکان رو در يک زمان بازرسي کنه
و فقط يه چيز از دستگير کردن ما دو نفر

12:13.083 --> 12:14.458
بزرگ‌تره

12:15.166 --> 12:16.416
گرفتن همگي‌مون؟

12:17.875 --> 12:21.958
فرار شما بزرگ‌ترين طعمه‌ايه که
ما مي‌تونيم ايجادش کنيم

12:24.416 --> 12:26.041
ديوانه ميشن

12:27.958 --> 12:28.958
خبري نشد؟

12:37.083 --> 12:38.083
سرهنگ

12:44.041 --> 12:46.041
حس‌گرهاي لرزشي حرکت رو نشون ميدن

12:46.333 --> 12:49.208
ممکنه با ماشين‌آلات صنعتي در حال حفر باشن

12:55.333 --> 12:56.416
!برناردو

12:59.708 --> 13:02.416
تو عمق خاک رو بررسي کردي

13:02.500 --> 13:05.791
بگو ببينم، امکان داره بتونن
از اون طريق فرار کنن؟

13:06.291 --> 13:07.416
به‌نظر من نه، قربان

13:07.958 --> 13:09.500
اين يه فرضيه‌ي بعيده

13:10.833 --> 13:13.041
بعيده يا غيرممکن، برناردو؟

13:13.375 --> 13:16.333
،داريم در مورد يه کار مهندسي با تجهيزات تونل‌زني

13:16.416 --> 13:19.125
بيش از 100 متر زير زمين صحبت مي‌کنيم -
خب، برناردو؟ -

13:19.208 --> 13:20.625
نمي‌تونيم اونا رو دست کم بگيريم

13:20.708 --> 13:23.583
تونستن يه تونل در امتداد کانال حفاري کنن
و ما متوجهش نشديم

13:23.666 --> 13:26.083
چند نفر اون پايين هستن؟ -
بيست و پنج نفر، قربان -

13:26.166 --> 13:28.086
فقط 25 نفر؟ کمبود بودجه يا همچين چيزي بوده؟

13:28.166 --> 13:31.208
.واسه هر متر مربع 50، 100 نفر بيار
واسه هر چاله‌اي يه مأمور مي‌خوام

13:31.291 --> 13:34.708
.نبايد دور از چشم ما قدمي بردارن
رديفش کن، برناردو

13:34.791 --> 13:35.791
بله، قربان

13:37.083 --> 13:38.083
بريم

13:41.041 --> 13:44.041
واسم يه متخصص بياريد که
همه‌ي سنگ‌هاي زير زمين رو بشناسه

13:44.125 --> 13:46.250
!من موقعيت‌ياب، مهندس، هرچيزي که لازمه مي‌خوام

13:46.333 --> 13:49.125
!گور باباي همه‌چي! يالا

13:58.166 --> 13:59.625
اونجا چيکار مي‌کردي؟

14:01.666 --> 14:03.750
پياده‌روي مي‌کردم و گم شدم، آقا

14:04.333 --> 14:06.125
واسه استراحت به اينجا اومدم. معذرت مي‌خوام

14:09.041 --> 14:11.708
و توي مرغ‌دوني قايم شدي؟

14:13.125 --> 14:18.583
خب، در خونه رو زدم، ولي کسي جواب نداد. خواهش مي‌کنم

14:24.750 --> 14:25.875
و اون کفش‌هاي ميخ‌دار؟

14:27.625 --> 14:28.625
واسه بالا رفتن‌ـه

14:32.541 --> 14:34.208
هيچ کوهي اينجا نيست

14:35.875 --> 14:36.875
يا يخ

14:39.000 --> 14:40.750
فکر مي‌کني من احمقم؟

14:42.958 --> 14:44.000
مي‌دونم کي هستي

14:44.916 --> 14:46.375
راکل موريلو

14:50.166 --> 14:51.166
خيلي‌خب

14:53.000 --> 14:54.541
حقيقت رو بهت ميگم

14:55.208 --> 14:56.750
اسلحه سمت من نگير -
آروم باش -

14:56.833 --> 14:59.041
نکن! اسلحه‌ات رو بيار پايين -
آروم باش -

14:59.125 --> 15:00.041
اسمت چيه؟

15:00.125 --> 15:01.416
!اسلحه‌ات رو بيار پايين -
اسمت -

15:01.500 --> 15:02.541
اسمت چيه؟

15:03.000 --> 15:04.208
اسمت رو بهم بگو

15:05.083 --> 15:07.416
خوستينو -
خوستينو. خوستينو، آروم باش -

15:07.500 --> 15:09.166
منو ببين

15:09.541 --> 15:10.541
...حالا

15:11.000 --> 15:13.416
...دوتا اسلحه‌ سمتت نشونه رفته و تو

15:14.250 --> 15:16.750
يه شاتگان داري که پرنده‌ها رو مي‌کشه

15:16.833 --> 15:17.916
مي‌توني به من آسيب برسوني

15:19.000 --> 15:22.083
.ولي اگه بهم شليک کني، خودت زنده نمي‌موني
پس اسلحه‌ات رو بيار پايين

15:23.291 --> 15:24.708
بيارش پايين خوستينو

15:25.250 --> 15:26.250
آروم

15:27.333 --> 15:28.541
آروم. آره

15:29.083 --> 15:30.458
شانسي نداري

15:32.375 --> 15:34.375
اگه جاي تو بودم، زندگيم رو به خطر نمي‌نداختم

15:35.208 --> 15:37.500
اونا درخواست همکاري شهروندي کردن

15:39.833 --> 15:42.458
و به‌عنوان جايزه 10 ميليون يورو پيشنهاد دادن، خانم

15:43.583 --> 15:44.708
اسلحه‌هات رو بيار پايين

16:22.583 --> 16:23.583
خيلي‌خب

16:25.625 --> 16:26.625
باشه

16:27.541 --> 16:28.541
باشه

16:29.000 --> 16:30.208
!تکون نخوريد

16:30.541 --> 16:31.791
!تکون نخوريد -
!برو عقب -

16:31.875 --> 16:32.791
اسلحه‌هاتون رو بندازيد

16:32.875 --> 16:34.041
!عقب وايسا -
آروم باش -

16:34.125 --> 16:35.500
!عقب وايسا

16:35.583 --> 16:36.976
آروم باش، خوستينو -
!ميگم عقب وايسا -

16:37.000 --> 16:38.000
بس کن، خوستينو

16:39.375 --> 16:40.500
اسلحه‌هاتون رو بندازيد

16:41.333 --> 16:44.375
من اين بازي رو بلدم، شما نيستيد -
فکر مي‌کني اين يه بازيه، خانم؟ -

16:45.166 --> 16:47.041
تو پليسي. توي تلويزيون ديدمت

16:48.041 --> 16:49.583
تو قرار نيست شليک کني

16:49.666 --> 16:52.583
ولي ما مي‌تونيم. بدون اجازه وارد ملک ما شدي

16:52.666 --> 16:55.541
و بايد با جفت دست‌هات
نشونه‌گيري عالي‌اي داشته باشي

16:56.125 --> 16:58.625
اين تفنگ واسه شکارهاي بزرگ
استفاده ميشه، نه پرنده‌ها

17:00.375 --> 17:01.625
روي تنت سوراخ ايجاد مي‌کنه

17:01.708 --> 17:03.083
!اسلحه‌ي کوفتيت رو بنداز

17:09.375 --> 17:10.416
باشه

17:21.750 --> 17:24.000
بيايد يه کاري بکنيم، باشه؟

17:26.583 --> 17:27.583
تکون نخور

17:39.833 --> 17:41.375
چطوره مذاکره کنيم؟

17:58.958 --> 18:00.250
عجب، چه خوشگل

18:02.208 --> 18:03.416
خيلي خوشگله

18:03.500 --> 18:04.500
خيلي خوشگله

18:04.833 --> 18:08.416
بله و اينجا گرمه. نگاه کن

18:09.041 --> 18:10.041
ايناهاش

18:11.666 --> 18:13.333
هي! داري چيکار مي‌کني؟

18:13.666 --> 18:17.083
!نايروبي! نايروبي

18:18.833 --> 18:22.458
...يعني -
حالا جفت‌مون مجرديم -

18:22.541 --> 18:23.375
که اينطور

18:23.458 --> 18:26.125
مي‌تونيم بريم بچه گربه بخريم

18:26.666 --> 18:27.916
آره. چه اتفاقي افتاده؟

18:28.375 --> 18:30.458
...هيچي. ما

18:31.041 --> 18:32.250
جدا شديم

18:32.333 --> 18:34.541
همه‌چي جدايي پذيره. عشق جدايي پذيره -
بيا اينجا -

18:34.625 --> 18:35.875
!هي، بچه‌ها

18:35.958 --> 18:39.458
يالا -
...ما با سواره نظام اينجا اومديم -

18:39.541 --> 18:40.708
!توکيو

18:41.541 --> 18:44.375
و بعدش آقا فاتحه‌ي من رو خوند

18:46.666 --> 18:47.666
!اجاق

18:48.291 --> 18:49.291
به من گوش کن -
چيه؟ -

18:49.750 --> 18:53.583
.برو بالا و يکمي قهوه بخور
من بعداً ميام بالا و با هم صحبت مي‌کنيم

18:53.666 --> 18:56.916
قهوه نه، بخورم بالا ميارم -
آره، پس بالا بيار -

18:57.000 --> 18:58.708
نه -
آره. بالا بيار -

18:59.291 --> 19:00.125
چيه؟

19:00.208 --> 19:01.708
ميرم دوش بگيرم

19:02.291 --> 19:04.583
چه دوشي؟ مثل يه راسو مستي

19:04.666 --> 19:06.875
آره، ميرم دوش بگيرم

19:06.958 --> 19:11.583
آب لازم دارم و اينکه توي تاريکي باشم

19:11.666 --> 19:13.875
!در حالت شناور -
!آروم باش -

19:13.958 --> 19:16.500
بيا بريم بالا، خودمون دوتا که بتونيم صحبت کنيم

19:16.583 --> 19:17.708
يکمي -
حتماً -

19:18.875 --> 19:21.958
چون تو عاشق چاقالوي همجنس‌گراي گروهي

19:26.791 --> 19:27.916
...ولي من

19:29.250 --> 19:32.916
من داستان عشقي خوبي داشتم

19:35.125 --> 19:36.291
ميرم دوش بگيرم

19:38.000 --> 19:39.000
آره

19:42.000 --> 19:43.000
!بيسيم

19:45.541 --> 19:48.333
دنور. فوراً بيا پايين توکيو رو با خودت ببر

19:48.416 --> 19:51.083
!سلام، خوشگله -
ولش کن. اينطوري بامزه‌تره -

19:51.833 --> 19:53.333
دهنتو ببند، متياس

19:53.791 --> 19:55.333
اگه بخواد شيرجه بزنه، من يادش ميدم

19:55.416 --> 19:57.708
برگرد سر کارت وگرنه پدرت رو درميارم

19:57.791 --> 19:58.791
باشه، باشه

19:59.500 --> 20:00.500
خيلي‌خب

20:02.208 --> 20:03.500
!عجب

20:03.583 --> 20:05.958
اين اجاق‌ها 1500 درجه‌ي سلسيوس دماشونه

20:06.041 --> 20:08.583
نمي‌تونيم درحال‌حاضر از آدم‌هاي مست مراقبت کنيم -
آلفاي مذکر -

20:11.000 --> 20:13.416
عجب بوفالي هستي، بوگوتا

20:16.166 --> 20:19.625
دست از شيطنت بردار -
اوه، مي‌دونم -

20:19.708 --> 20:21.166
تو از نايروبي خوشت مياد

20:23.333 --> 20:25.208
خوشت مياد بهت دستور بده

20:25.750 --> 20:27.125
دست از شيطنت بردار

20:27.208 --> 20:29.791
باشه. پس بيا يه کاري بکنيم

20:29.875 --> 20:34.375
،اگه نمي‌تونم توي آب شنا کنم
بذار مثل عمو اکروج توي طلا شنا کنم

20:40.333 --> 20:42.250
دنور، بازم تويي که؟

20:45.166 --> 20:46.875
دنور دوباره اينجاست

20:47.333 --> 20:48.166
ببرش بالا

20:48.250 --> 20:50.083
توکيو، داري چه غلطي مي‌کني؟

20:50.166 --> 20:52.958
داري چه غلطي مي‌کني؟ داري ما رو تو خطر مي‌ندازي

20:55.833 --> 20:57.625
متأسفم -
متأسفي؟ -

20:58.458 --> 21:00.666
ما بخاطر تو اينجاييم و تو مستي

21:00.750 --> 21:03.791
اگه قرار نيست کمکي کني، لااقل ما رو به کشتن نده

21:03.875 --> 21:06.708
پس همين‌الان تمومش کن چون همگي‌مون زجر کشيديم

21:11.166 --> 21:12.208
من رقت‌انگيزم

21:15.958 --> 21:18.041
تعجبي نداره که باهام بهم زده

21:23.000 --> 21:24.750
به من گوش کن

21:25.291 --> 21:26.958
ما واسه نجات ريو اينجا اومديم

21:27.458 --> 21:29.666
مگه نه؟ واسه همين اومديم

21:29.750 --> 21:31.250
واسه نجات رابطه‌ـت نيومديم

21:31.625 --> 21:33.166
و تو انجامش دادي

21:34.000 --> 21:35.708
چون يه زن فوق‌العاده هستي

21:36.333 --> 21:38.583
ولي بايد فراموش کني

21:43.666 --> 21:45.125
ولي نمي‌تونم

21:45.833 --> 21:47.083
فکر مي‌کني نمي‌توني

21:48.125 --> 21:49.125
ولي مي‌توني

21:50.791 --> 21:51.875
بعد از من تکرار کن

21:53.125 --> 21:54.666
من فراموش مي‌کنم"

21:54.750 --> 21:56.875
"چون بهترين هستم -
...من -

21:57.791 --> 22:00.458
!نه، نه، نه. توکيو

22:01.250 --> 22:03.708
چته؟ -
نمي‌دونم -

22:04.125 --> 22:05.125
...خيلي‌خب، ولي

22:11.416 --> 22:12.416
ببخشيد

22:12.958 --> 22:15.125
مشکلي پيش نياد. باشه؟

22:15.208 --> 22:16.500
باشه -
...مشکلي -

22:20.333 --> 22:23.916
نه. اينکارو نکن. باشه؟

22:24.000 --> 22:25.791
نه. باشه -
بس کن -

22:25.875 --> 22:27.416
التماست مي‌کنم -
من کاري نمي‌کنم -

22:27.500 --> 22:28.333
خواهش مي‌کنم

22:28.416 --> 22:30.000
من کاري نمي‌کنم -
خيلي‌خب -

22:30.083 --> 22:32.125
همونجا بمون -
باشه -

22:32.208 --> 22:35.458
منظورم اين نيست! نه. ميريم بالا

22:35.541 --> 22:39.416
بس کن. هي، هي. همين‌الان تمومش کن

22:40.791 --> 22:41.875
شوخي نمي‌کنم

22:43.333 --> 22:44.458
قبلاً مي‌خواستي

22:51.875 --> 22:52.875
برو بيرون

22:57.166 --> 22:58.166
برو بيرون

22:59.416 --> 23:00.416
اوه، خداي من

23:11.250 --> 23:15.708
اونا سعي مي‌کنن حداقل يه موقعيت‌ياب بيسيم
روي ريو کار بذارن

23:16.583 --> 23:18.125
و ما ازش به نفع خودمون استفاده مي‌کنيم

23:18.875 --> 23:19.958
تو نقشه‌ي آلکاتراز

23:20.041 --> 23:21.666
اينطوري، فکر مي‌کنن داريم فرار مي‌کنيم

23:21.750 --> 23:23.333
کاري مي‌کنيم حس کنن داريم فرار مي‌کنيم

23:24.375 --> 23:25.708
اين خيلي قوي‌تره

23:26.416 --> 23:28.291
بسه. بسه، هلسينکي

23:29.833 --> 23:31.753
حس‌گر لرزشي درحال‌حاضر سيگنالي نمي‌فرسته

23:31.791 --> 23:32.875
اينم از سوراخ

23:37.416 --> 23:41.666
اضافه کردن جلوه‌هاي صوتي به ترس‌شون
بزرگ‌ترين مولد بدگماني‌شون ميشه

23:41.750 --> 23:43.308
مي‌تونيم کاري کنيم هرچيزي رو باور کنن

23:44.958 --> 23:46.458
تونل

23:46.541 --> 23:48.875
عجله‌کن، با پالرمو تماس بگير -
تونل؟ -

23:51.000 --> 23:52.833
توي اون عمق تونلي وجود داره؟

23:53.166 --> 23:54.166
نه

23:54.708 --> 23:55.875
هيچي نيست

23:55.958 --> 23:58.000
!امکان نداره. بايد يه چيزي باشه. دنبالش بگرد

23:58.583 --> 24:00.875
زير اون نقطه هيچ تونلي نيست -
!پيداش کن -

24:01.541 --> 24:02.666
گوش کنيد

24:02.750 --> 24:04.916
فرار تنش ايجاد مي‌کنه

24:06.000 --> 24:07.583
احساس کردنيه، هيچيش مشخص نيست

24:08.166 --> 24:11.541
،مثل انعکاسي که نمي‌دونيم از کجاست
مثل رطوبت زير سطح زمين

24:11.625 --> 24:13.500
بايد همه‌ش رو احساس کنن

24:14.958 --> 24:15.958
و اينکارو مي‌کنن

24:20.166 --> 24:21.875
اونا توي يه تونل آب گرفته‌ان

24:25.458 --> 24:26.500
صدا رو زياد کن

24:31.125 --> 24:32.125
يه انعکاس صدايي وجود داره

24:35.916 --> 24:36.916
نايروبي کجاست؟

24:38.083 --> 24:39.666
آب کردن رو تموم نکرده

24:40.291 --> 24:43.625
.بهش بگو بياد پايين. به اندازه‌ي کافي داريم
!داريم ميريم ديگه

24:44.125 --> 24:46.083
مي‌تونن 90 تُن طلا رو

24:46.166 --> 24:48.041
توي دو روز آب کنن؟ -
نه. غيرممکنه -

24:49.250 --> 24:52.750
مهندس، آب کردن 90 تُن طلا توي
دو روز غيرممکنه يا نه؟

24:52.833 --> 24:56.916
.واسه اينکار 150 يا 200 تا اجاق لازم دارن
بايد يکمي حساب و کتاب کنم

24:57.000 --> 24:58.500
...از نظر فني، غيرممکنه، ولي

24:59.291 --> 25:00.166
بعيده

25:00.250 --> 25:03.366
اگه کارهاي بعيد رو انجام مي‌دادن، ديگه
بانک‌هاي سرمايه‌گذاري رو سرقت نمي‌کردن

25:03.541 --> 25:06.500
اونقدر حس شنوايي‌شون رو زير سؤال مي‌برن

25:06.583 --> 25:09.375
که به تأييد يه حس ديگه‌شون احتياج پيدا مي‌کنن

25:10.666 --> 25:11.666
بينايي

25:12.083 --> 25:16.041
و اون موقع‌ست که عضو جديد گروه وارد بازي ميشه

25:16.125 --> 25:17.916
خوب باش، سوفيا. نوبت توئه

25:21.583 --> 25:22.583
سوفيا

25:25.875 --> 25:28.750
،ما تراشه‌ي موقعيت‌ياب رو روي سوفيا مي‌ذاريم

25:29.166 --> 25:33.541
،و در حيني که با صدا سرگرم‌شون کرديم
اون رو آماده مي‌کنيم

25:49.541 --> 25:50.750
اون چه کوفتيه؟

25:50.833 --> 25:52.708
شبيه يه موتور چهار زمانه‌ست

25:52.791 --> 25:53.791
يه موتور؟

25:54.666 --> 25:57.791
ممکنه از اين موتورهايي که بيرون قايق نصب ميشن باشه

25:59.375 --> 26:00.416
با يه استارت دستي

26:00.500 --> 26:03.250
من به اونش چيکار دارم؟ دارن ميرن

26:03.333 --> 26:04.833
!دارن ميرن

26:04.916 --> 26:08.041
و فقط مي‌تونن به يک چيز فکر کنن
چون يه سنت مشخصه

26:12.458 --> 26:13.791
و ازش خوششون نمياد

26:14.208 --> 26:16.208
اين روش کار چپو گازمن‌ـه

26:16.291 --> 26:17.958
فرار از زندان آلتيپلانو

26:20.333 --> 26:21.333
من اينجام

26:22.083 --> 26:23.208
حالا همگي اينجائيم

26:28.000 --> 26:29.000
صداي چيه؟

26:32.041 --> 26:33.208
گاري

26:34.041 --> 26:35.041
!گاري

26:35.125 --> 26:37.333
...و اون‌موقع وقت

26:38.708 --> 26:40.041
رها کردن جنون‌ـه

26:41.666 --> 26:43.041
ما سوفيا رو آزاد مي‌کنيم

26:47.208 --> 26:49.333
طبق اطلاعات ماهواره‌اي. اونا در حال حرکتن

26:52.166 --> 26:53.833
با چه سرعتي دارن حرکت مي‌کنن؟

26:53.916 --> 26:55.250
هجده کيلومتر در ساعت

26:55.333 --> 26:57.875
تو روحش، با اون سرعت
تا نيم ساعت ديگه به آلکورن مي‌رسن

27:00.166 --> 27:01.208
چه خبر، انجل؟

27:01.291 --> 27:03.416
تومانو، من واحد نظامي اضطراري رو احتياج دارم

27:03.500 --> 27:05.125
ضروري‌ـه -
ضروري‌ـه؟ عمراً -

27:05.208 --> 27:06.968
دارن طلاها رو از طريق يه تونل خارج مي‌کنن

27:07.000 --> 27:10.000
ذخاير ملي، روي گاري‌هايي
!که به موتور خارجي وصل هستن

27:10.541 --> 27:12.000
واحد اضطراري توي مادريد مي‌مونه

27:15.458 --> 27:18.833
ما سيگنال ميکروفن رو از کار مي‌ندازيم
تا فقط ماهواره رو داشته باشن

27:18.916 --> 27:19.916
...اون وقت

27:20.875 --> 27:23.666
مجبورن کورکورانه نشانه‌گر موقعيت‌ياب رو دنبال کنن

27:27.208 --> 27:28.416
يعني هرجايي سوفيا بره، اونا هم ميرن

27:28.500 --> 27:29.958
صدا رو از دست داديم

27:30.041 --> 27:31.791
سيگنال از محدوده خارج شده

27:31.875 --> 27:32.958
دارن به عمق زيادي ميرن

27:33.666 --> 27:35.500
!با واحد زيرزمين تماس بگير

27:35.583 --> 27:38.416
و مي‌خوام يه واحد به بيرون
فاضلاب اعزام شه

27:38.500 --> 27:39.875
!واحدها رو همين‌الان مستقر کنيد

27:47.833 --> 27:48.666
سوارز

27:48.750 --> 27:50.666
فقط دوتا مزرعه باقي مونده. نزديک شديم

27:51.541 --> 27:52.541
خيلي‌خب

27:53.291 --> 27:54.333
!آقايون

27:54.416 --> 27:55.416
!بريم

28:08.833 --> 28:09.833
چهل متر

28:09.875 --> 28:12.083
يالا، يالا، يالا

28:12.458 --> 28:13.458
يالا

28:14.750 --> 28:19.625
آره. آره. داريم‌شون، برناردو. داريم‌شون

28:20.708 --> 28:21.708
سي متر

28:24.000 --> 28:25.250
بغل‌شوني، برناردو

28:25.916 --> 28:26.916
!بغل‌شوني

28:27.875 --> 28:28.875
!يالا

28:31.250 --> 28:32.541
پانزده متر

28:33.083 --> 28:35.291
اون سمت ديگه‌ي حاشيه‌ان

28:38.125 --> 28:39.125
وايسادن

28:40.000 --> 28:41.083
بريم

28:50.125 --> 28:51.125
هفت متر

28:51.875 --> 28:52.875
آروم

28:53.000 --> 28:54.000
پنج متر

28:54.958 --> 28:55.958
!برناردو

28:56.416 --> 28:57.458
سه متر

28:59.458 --> 29:00.458
دو

29:00.875 --> 29:04.208
اينجان. اينجان -
برناردو، چه خبر شده؟ چيه؟ -

29:04.291 --> 29:06.041
کجان؟ -
اينجان -

29:06.416 --> 29:07.458
يه متر و نيم فاصله

29:08.166 --> 29:09.375
لعنتي. چيه؟

29:13.000 --> 29:14.000
سرهنگ

29:15.125 --> 29:16.125
يه راسوئه

29:17.208 --> 29:18.375
لباس دالي تنشه

29:22.041 --> 29:23.208
کثافت‌ها

29:24.125 --> 29:25.208
کثافت‌ها

29:25.416 --> 29:27.708
درحال قطع کردن ارتباط تصويري

29:30.958 --> 29:33.958
.اين اخبار زيادم بد نيست، تامايو
موقعيت رو درک کن

29:34.041 --> 29:36.625
واقعاً؟ روشنم کن

29:38.291 --> 29:39.641
دارن يه فرار رو شبيه‌سازي مي‌کنن

29:40.958 --> 29:43.250
اين يه تاکتيک حواس‌پرتي شديده

29:46.666 --> 29:49.125
پدرش در اومده و مي‌خواد حواس‌مون جاي ديگه‌اي باشه

29:49.541 --> 29:51.083
مضطربي، مگه نه؟

29:51.875 --> 29:54.291
ولي بهت اطمينان ميدم
اون آدم در آستانه‌ي از هم پاشيدنه

29:58.666 --> 30:00.750
همش قسمتي از نقشه‌ي کوفتيشه

30:00.833 --> 30:02.708
آره، ولي فقط اون نيست که نقشه داره

30:03.666 --> 30:06.666
الان لحظه‌ايه که بايد به اصلي‌ترين جا ضربه بزنيم

30:09.958 --> 30:10.958
بايد حمله کنيم

30:13.000 --> 30:14.250
مستقيم بريم سراغ قلب

30:14.916 --> 30:16.500
از درون نابودشون کنيم

30:21.250 --> 30:22.333
مي‌دونم چطور اينکارو بکنم

30:24.166 --> 30:25.166
چطوري؟

30:27.250 --> 30:28.416
از قبل شروع شده

30:29.583 --> 30:30.583
همه‌اش

30:35.666 --> 30:36.541
من پول دارم

30:36.625 --> 30:38.041
پليس‌ها هم دارن

30:38.541 --> 30:39.583
ده ميليون

30:39.666 --> 30:42.166
مطمئنيد اسم من رو از اخبار شنيديد؟

30:42.250 --> 30:44.083
معلومه که مطمئنيم -
...چون -

30:44.625 --> 30:47.541
اونا پيشنهاد ده ميليوني دادن، ولي واسه پروفسور

30:49.500 --> 30:51.166
و اون پيشنهاد حتي واقعيت نداره

30:51.250 --> 30:53.458
شرايط پرداختي هيچکدوم از پاداش‌ها مشخص نيست

30:54.208 --> 30:56.625
ما کشاورزيم، ولي احمق نيستيم

30:57.208 --> 30:59.625
توي اخبار و تلويزيون گفتن. همه‌جا اعلامش کردن

30:59.708 --> 31:02.416
...من مأمور پليس بودم و مي‌دونم پاداش‌ها

31:03.041 --> 31:05.291
هيچوقت پرداخت نميشن. هيچوقت

31:09.333 --> 31:11.375
تام لي، يه تاجر اهل ميشيگان

31:12.166 --> 31:15.083
اطلاعات بسيار مهمي رو
در مورد محل استقرار بن لادن داد

31:15.166 --> 31:17.250
واسه اين اطلاعات پيشنهاد 25 ميليون دلاري داده بودن

31:18.458 --> 31:20.041
هنوز در تلاشه اين پول رو به دست بياره

31:24.458 --> 31:26.541
من دروغ نميگم. خودتون مي‌تونيد تو اينترنت ببينيد

31:30.250 --> 31:31.750
من مي‌تونم پول بدم

31:32.833 --> 31:33.833
همين امروز

31:34.666 --> 31:36.666
و خيلي بيشتر از مقداري که پليس مي‌خواد بده

31:39.250 --> 31:40.250
چقدر؟

31:40.458 --> 31:42.083
نظرتون در مورد 15 ميليون چيه؟

31:43.250 --> 31:44.250
پانزده؟

32:00.291 --> 32:02.458
همگي آماده‌ي هر حرکتي باشيد

32:04.291 --> 32:05.500
همگي، آماده باشيد

32:07.083 --> 32:08.125
منطقه پوشش داده شده

32:10.958 --> 32:12.750
پنجره‌ها. حواس‌تون به پنجره‌ها باشه

32:12.833 --> 32:15.625
بله، قربان. حواس‌تون به طبقه‌ي سوم باشه

32:16.208 --> 32:17.208
محدوده‌ي غربي

32:18.125 --> 32:19.166
پوشش داده شد

32:28.083 --> 32:29.291
اي عوضي

32:36.625 --> 32:37.625
بيا اينجا

32:39.125 --> 32:41.250
تو بزرگ‌ترين آشغال روي زمين هستي

32:41.333 --> 32:42.875
ما واسه نجات تو اينجا اومديم

32:42.958 --> 32:45.416
و تو همون اول کار با توکيو به هم مي‌زني؟

32:45.500 --> 32:47.458
دنور، اين يه مسئله‌ي شخصيه

32:47.541 --> 32:51.583
.اصلاً شخصي نيست. توکيو يه بمب ساعتي‌ـه
خودت مي‌دونستي

32:51.666 --> 32:53.041
ازش درخواست بخشش کن

32:53.125 --> 32:55.750
ازش بخواه دوست‌دخترت باشه يا باهات ازدواج کنه

32:55.833 --> 32:57.416
هرکوفتي که مي‌خواي

32:57.916 --> 33:00.875
،و همين‌که از اينجا بيرون رفتيم
باهاش به هم بزن ولي اينجا نه

33:00.958 --> 33:02.916
بد نيست يکم بزرگ شي

33:04.250 --> 33:06.833
يه زن حامله با يه عروسک خرس داره مياد

33:09.250 --> 33:12.291
کسي با سيرک تماس گرفته؟ قضيه چيه؟

33:16.458 --> 33:18.041
حواس‌تون به محدوده‌ي چپ باشه

33:18.416 --> 33:20.375
درحال وارد شدن به منطقه‌ي بسيار امنيتي

33:22.208 --> 33:23.375
همه‌چي طبق دستوره

33:23.458 --> 33:24.458
منطقه پوشش داده شده

33:27.083 --> 33:28.416
پشت بوم و طبقه‌ي بالا؟

33:28.750 --> 33:29.750
بله

33:34.708 --> 33:35.708
اون ديوونه‌ست

33:44.041 --> 33:45.500
بايد اون خرس رو به دست بياريم

33:46.833 --> 33:48.875
الان درگيرم همين‌کاريم

33:50.208 --> 33:51.208
من برمي‌دارمش

33:52.041 --> 33:53.041
!نايروبي

33:53.833 --> 33:55.625
وايسا، نايروبي -
چيه؟ -

33:55.958 --> 33:57.333
ما يه سلسله مراتبي داريم

33:59.125 --> 34:00.458
چت شده؟

34:01.500 --> 34:02.500
هيچي

34:03.416 --> 34:04.250
دنور

34:04.333 --> 34:05.416
داوطلب

34:08.166 --> 34:09.166
اون رو دارم

34:09.958 --> 34:11.166
داري به چي نگاه مي‌کني؟

34:11.250 --> 34:12.250
بيا اينجا

34:12.833 --> 34:14.250
بيا اينجا. ببين

34:14.333 --> 34:16.916
داريم ميريم بيرون که يه عروسک خرسي رو برداريم

34:18.166 --> 34:20.208
ولي خطرناک نيست؟

34:20.291 --> 34:21.541
خطرناک نيست. راه بيوفت

34:22.500 --> 34:23.500
!وايسا

34:24.500 --> 34:27.125
اينکارو نکن، پسر. سعي نکن قهرمان بازي
در بياري. ارزشش رو نداره

34:27.208 --> 34:29.833
.خودت خوب مي‌دوني که اين يه تله‌ست
نمي‌توني اون رو بيرون بفرستي

34:29.916 --> 34:31.625
اينکار عملاً خودکشي به حساب مياد

34:33.291 --> 34:35.666
داري اون پسر رو محکوم به مرگ حتمي مي‌کني

34:35.750 --> 34:38.208
!لعنتي! داري اون رو به کشتارگاه مي‌فرستي

34:38.291 --> 34:39.500
!ممکنه مواد منفجره باشه

34:39.583 --> 34:41.708
!اگه مواد منفجره بود، تو رو مي‌فرستادم

34:42.166 --> 34:43.166
!خفه‌شو

34:43.541 --> 34:46.750
بيا. الان لحظه‌ي توئه. در موردش
صحبت کرده بوديم. يادته؟

34:47.208 --> 34:49.166
هي، به من گوش کن

34:49.250 --> 34:52.291
.من بهت ايمان دارم. بهت ايمان دارم
آروم و خونسرد باش

34:52.666 --> 34:53.666
آماندا داره نگاهت مي‌کنه

34:55.958 --> 34:57.791
!يالا، عجله‌کنيد. زود باشيد

35:02.833 --> 35:03.875
!ماسک‌ها

35:05.333 --> 35:06.333
!ريو

35:12.583 --> 35:14.166
دارن درها رو باز مي‌کنن، قربان

35:23.500 --> 35:25.750
گروگان‌ها با اسلحه‌هاي قلابي، قربان

35:26.458 --> 35:28.516
!خودم مي‌تونم ببينم، آنتونانزاس
!مي‌تونم ببينم‌شون

35:30.208 --> 35:31.833
!من يه گروگانم، بهم شليک نکنيد

35:31.916 --> 35:33.916
من ميگل فرناندز تالانيلا اهل توتاناي مورسيا هستم

35:34.208 --> 35:35.708
کارآموز بخش سيستم‌ها

35:35.791 --> 35:38.458
مراقب ماسک‌زن‌ها باشيد. ممکنه
دزدها بين‌شون باشن

35:39.875 --> 35:41.500
متوجه شدم قربان. آماده‌ايم

35:43.875 --> 35:45.000
منتظر دستوريم

35:49.708 --> 35:51.041
داره عروسک رو برمي‌داره

36:07.500 --> 36:08.541
بمب داخل شد

36:10.083 --> 36:11.750
مأموريت با موفقيت انجام شد، آقاي دنور

36:12.333 --> 36:13.333
کارت حرف نداشت، ميگل

36:13.666 --> 36:14.666
حالا، بدش به من

36:14.708 --> 36:17.125
مراقب هرجور حرکت ناگهاني باش

36:17.208 --> 36:18.500
از اشعه ايکس عبورش بده

36:21.041 --> 36:23.291
مي‌تونم واسه هر مبادله‌اي بيرون برم آقاي پالرمو

36:48.500 --> 36:49.791
،يه تلفن اينجاست

36:49.958 --> 36:51.208
ولي خبري از بمب نيست

36:51.916 --> 36:54.333
يه چيز ديگه هم هست -
بازش کن، هلسينکي -

37:17.750 --> 37:19.041
تلفن

37:22.458 --> 37:24.333
!اي عوضي

37:25.125 --> 37:26.125
چي مي‌خواي؟

37:26.958 --> 37:28.041
تا يه پيشنهاد بهتون بدم

37:28.625 --> 37:29.833
برو به جهنم

37:31.166 --> 37:32.208
باشه

37:33.333 --> 37:36.250
فکر مي‌کني کجا داري ميري؟
...اعصابت رو خورد کرد

37:36.333 --> 37:37.333
بذار برم

37:42.166 --> 37:44.375
اينجا چه اتفاقي داره ميوفته؟

37:44.458 --> 37:47.083
نمي‌دونم چشه، ولي اينجا مي‌خوامش

37:47.166 --> 37:48.666
!همين‌حالا! برو

37:49.750 --> 37:52.083
نه. نه -
چيه؟ -

37:52.750 --> 37:54.166
من ميرم -
نه، نميري -

37:55.333 --> 37:56.333
گفتم، من ميرم

38:04.666 --> 38:08.250
بين پليس‌ها و دزدها، من به پليس‌ها اعتماد مي‌کنم

38:08.333 --> 38:12.000
اين دزدها 140 ميليون يورو روي مرکز مادريد ريختن

38:12.958 --> 38:16.708
واقعاً فکر مي‌کنيد 15 يا 20 ميليون
در ازاي کمک شما نداريم؟

38:16.791 --> 38:19.000
آره، ولي اون پول کثيفه

38:19.458 --> 38:21.666
پول پليس قانوني و شرعي‌ـه -
قانوني‌ـه -

38:24.583 --> 38:26.833
،اگه من رو بهشون تحويل بديد
مرطود ميشيد

38:27.583 --> 38:29.833
،همين‌که دست‌شون به من برسه، ناپديد ميشن

38:29.916 --> 38:30.750
ولي شما نه

38:30.833 --> 38:32.583
تو تمام تلويزيون‌ها خواهيد بود

38:33.625 --> 38:36.250
.زوجي که ليسبون رو تحويل دادن
مردم ازتون متنفر ميشن

38:37.125 --> 38:39.208
همه عاشق ما هستن. دليلش رو مي‌دونيد؟

38:40.708 --> 38:44.083
چون ما واسه نجات دوستي
که مورد شکنجه قرار گرفته بود، برگشتيم

38:44.166 --> 38:48.000
و اون شکنجه‌گرها همون‌هايي هستن
که به شما پيشنهاد 10 ميليوني ميدن

38:49.750 --> 38:50.750
پس، در موردش فکر کنيد

38:51.875 --> 38:53.000
و پول رو قبول کنيد

38:53.958 --> 38:55.408
دو ساعت ديگه پول به دست‌تون مي‌رسه

38:56.416 --> 38:58.458
و هيچکس هيچوقت از اين موضوع مطلع نميشه

38:59.666 --> 39:00.708
بهتون قول ميدم

39:10.291 --> 39:11.291
باشه

39:15.166 --> 39:16.166
لعنتي

39:32.208 --> 39:34.791
پليسه. پليس‌ها اينجان، خوستينو

39:44.458 --> 39:46.333
اون خرس پسرته، درسته؟

39:52.500 --> 39:53.958
ديگه بوي اون رو نميده

39:58.833 --> 39:59.833
نايروبي

40:02.000 --> 40:03.708
اينکارو واسه اذيت کردن تو انجام دادن

40:03.791 --> 40:05.291
آره، مي‌دونم

40:06.375 --> 40:08.458
...و حالا واقعاً به هم ريختم چون

40:09.125 --> 40:10.625
...تنها چيزي که الان مي‌خوام

40:11.666 --> 40:13.125
اينه که پسرم رو بو کنم

40:18.208 --> 40:19.375
من مادر بدي هستم

40:20.500 --> 40:21.500
نه

40:23.125 --> 40:24.125
نه، نايروبي

40:25.333 --> 40:27.000
از اون بهتر نمي‌تونستي باشي

40:28.291 --> 40:29.500
و بهاش رو دادي

40:30.250 --> 40:33.375
خيلي بها دادي. و هنوزم داري ميدي

40:34.500 --> 40:35.791
تو هيچي نمي‌دوني

40:36.875 --> 40:38.625
مي‌دوني با اين خرس چيکار کردم؟

40:41.291 --> 40:43.708
اينقدر خجالت‌زده بودم که حتي به
هلسينکي در موردش چيزي نگفتم

40:46.750 --> 40:48.416
،وقتي ازم خواستن مواد بخرم

40:49.791 --> 40:51.583
پسرم رو به پارک بردم

40:53.666 --> 40:54.708
لباس تنش کردم

40:56.291 --> 40:57.750
روي صندليش نشسته بود

40:59.416 --> 41:00.708
و خرسش رو بهش دادم

41:02.083 --> 41:04.125
...و داخل خرس، مامانش

41:05.666 --> 41:06.875
...قرص و

41:07.833 --> 41:08.875
...کوکائين

41:10.000 --> 41:11.000
...و هروئين

41:12.500 --> 41:14.375
و هرچيز ديگه‌اي که لازم داشتم، قايم کرده بودم

41:16.083 --> 41:18.208
اينطوري بچه‌ام رو به پارک برده بودم

41:21.958 --> 41:22.958
...ازش به‌عنوان يه

41:24.666 --> 41:25.866
حمل‌کننده‌ي مواد استفاده کردم

41:29.583 --> 41:30.916
واسه همين، از من گرفتنش

41:37.291 --> 41:38.750
و حق هم داشتن

42:06.208 --> 42:07.666
پسرت رو اينجا آوردم

42:08.583 --> 42:10.416
چي؟ -
اکسل -

42:11.208 --> 42:12.333
اينجا پيشمه

42:16.208 --> 42:17.041
حقيقت نداره

42:17.125 --> 42:18.125
چرا

42:21.416 --> 42:25.333
.جلوي روم، تو فاصله‌ي يک متريم‌ـه
مثل هميشه بامزه‌ست

42:26.625 --> 42:28.833
ولي نُه سالش شده. اکسل

42:28.916 --> 42:31.416
وقتي بزرگ شدي مي‌خواي چيکاره بشي؟ -
آشپز -

42:31.958 --> 42:33.416
چي؟ -
آشپز -

42:33.500 --> 42:34.375
چي؟

42:34.458 --> 42:35.625
!آشپز

42:35.708 --> 42:38.541
مي‌خواد آشپز شه -
داري دروغ ميگي. قطع مي‌کنم -

42:38.958 --> 42:39.958
قطع نکن

42:40.958 --> 42:42.666
يه پيشنهاد واست دارم

42:43.291 --> 42:45.041
،ولي قبلش

42:46.208 --> 42:47.625
بهت نشون ميدم دروغ نميگم

42:48.708 --> 42:50.125
من به عوضي‌هايي مثل تو اعتماد ندارم

42:50.208 --> 42:52.375
آره. منم همينطور

42:53.875 --> 42:54.875
بيا، اکسل

42:55.625 --> 42:56.875
بيا يه کاري بکنيم

42:57.541 --> 42:59.041
...من ميام بيرون

43:00.166 --> 43:01.166
با اون

43:01.416 --> 43:03.708
و مي‌بيني حرفي که مي‌زنم درسته

43:04.833 --> 43:06.041
بعدش با هم صحبت مي‌کنيم

43:06.333 --> 43:08.333
حرف مهمي باهات دارم

43:33.250 --> 43:35.166
اجازه‌ي شليک؟ -
پسرم -

43:35.250 --> 43:37.208
شليک کن -
!نايروبي، از اونجا برو کنار -

43:54.291 --> 43:57.083
نايروبي. نايروبي. بهش دست نزن. دست نزن

43:58.333 --> 43:59.333
!نه

44:01.291 --> 44:02.333
!کمک

44:03.083 --> 44:04.291
!کمک! بيايد اينجا

44:04.375 --> 44:05.916
خواهش مي‌کنم، يه‌جاي مخفيم کنيد

44:06.500 --> 44:07.958
خواهش مي‌کنم. بايد من رو قايم کنيد

44:08.583 --> 44:10.333
!يه‌جايي مخفيم کنيد، خواهش مي‌کنم

44:10.416 --> 44:11.416
بيست ميليون

44:12.208 --> 44:13.333
آره. باشه

44:13.416 --> 44:14.791
دو ميليون توي کيفم دارم

44:15.458 --> 44:17.416
همينکه از اينجا بيرون برم، بقيه‌ش رو بهتون ميدم

44:17.500 --> 44:18.958
قسم مي‌خورم -
به حرفش گوش نکن -

44:19.041 --> 44:20.416
!وقت نداريم، خوستينو

44:20.500 --> 44:21.875
!وايسا! اينکارو نکن

44:21.958 --> 44:24.833
.آروم باش. يه بيسيمه
مي‌خوام اين رو بشنويد

44:26.166 --> 44:28.375
پروفسور. ليسبون هستم. محاصره شدم

44:29.000 --> 44:32.083
بايد 18 ميليون به چند نفر بدم
تا بهم کمک کنن. امکانش هست؟

44:32.750 --> 44:34.916
معلومه. در اولين فرصت اين پول رو بهشون ميديم

44:35.416 --> 44:37.583
اون هيچوقت زير حرفش نمي‌زنه. منم همينطور

44:37.666 --> 44:38.833
بيست ميليون

44:39.333 --> 44:40.375
قبوله؟

44:43.541 --> 44:44.541
سگ دارن

44:45.000 --> 44:47.458
پيداش مي‌کنن. ميوفتيم زندان، خوستينو

44:48.291 --> 44:49.958
در مخفي داريم

44:50.041 --> 44:51.958
مي‌تونم با کود مخفيش کنم

44:52.041 --> 44:53.841
سگ‌ها نمي‌تونن بوش رو تشخيص بدن -
وقت نداريم -

44:54.291 --> 44:56.041
خواهش مي‌کنم، رني -
!خواهش مي‌کنم -

44:57.791 --> 44:58.791
نه

45:09.458 --> 45:10.458
کمک کنيد، لطفاً

45:11.041 --> 45:13.291
!نايروبي! نايروبي، خواهش مي‌کنم. طاقت بيار

45:13.375 --> 45:15.791
نايروبي. بذارش به عهده من. نايروبي

45:15.875 --> 45:17.458
!بايد طاقت بياري، نايروبي

45:17.541 --> 45:19.500
من واقعاً کارم ساخته‌ست، هلسي

45:19.583 --> 45:20.791
گلوله داخل بدنشه

45:20.875 --> 45:22.625
داخل بدنشه. خوبه، خوبه

45:22.708 --> 45:23.833
بيرون مياريمش

45:23.916 --> 45:25.375
!گاز! گاز

45:26.166 --> 45:28.041
گاز بهم بديد

45:34.291 --> 45:36.208
الان حتماً درگير دکتر بازي هستن

45:37.250 --> 45:39.916
همگي وارد ميشيم. مگه نه؟ -
وقتشه -

45:40.833 --> 45:42.833
!آقايون، حمله رو شروع مي‌کنيم

45:44.583 --> 45:45.833
واحدهاي زرهي، راه بيوفتيد

46:04.083 --> 46:06.125
اون دروازه‌ي کوفتي رو خراب مي‌کنيم

46:07.625 --> 46:08.625
راکل

46:09.750 --> 46:10.750
بريم

46:12.958 --> 46:14.916
قراره منو تو زيرزمين قايم کنن

46:21.166 --> 46:22.166
!همونجا وايسا

46:22.791 --> 46:24.333
!راکل موريلو داخل اينجاست

46:24.416 --> 46:26.000
داره با پروفسور صحبت مي‌کنه

46:26.083 --> 46:27.083
دلتا -
!اسلحه رو بنداز -

46:31.916 --> 46:33.833
آروم، آروم

46:34.541 --> 46:36.041
گلوله داخله؟ -
آره، داخله -

46:36.125 --> 46:38.041
!مورفين -
خوب نقطه‌ضعفم رو پيدا کردن -

46:38.833 --> 46:40.375
من رو از هم پاشوند

46:40.458 --> 46:41.458
نه

46:42.125 --> 46:44.750
!اسلحه‌ت رو بنداز! اسلحه‌ت رو بنداز

46:45.125 --> 46:46.708
!بچسب به درخت

46:46.791 --> 46:48.750
!بچسب به درخت -
من کاري نکردم -

46:48.833 --> 46:50.583
خواهش مي‌کنم -
سيرا، صدام رو مي‌شنوي؟ -

46:50.666 --> 46:52.666
آره، بگو -
موريلو رو پيدا کرديم -

46:52.750 --> 46:54.166
داره با پروفسور صحبت مي‌کنه

46:54.250 --> 46:55.541
ازم مي‌خواي چيکار کنم؟

46:57.375 --> 46:59.750
!تکون نخور -
نه، خوستينو، نه -

47:00.083 --> 47:02.416
!تکون نخور -
من رو مخفي کن -

47:02.500 --> 47:03.500
!تکون نخور

47:04.916 --> 47:05.916
!زانو بزن

47:08.750 --> 47:10.916
بهت مورفين مي‌زنم تا گلوله رو دربيارم

47:11.000 --> 47:12.125
طاقت بيار

47:12.875 --> 47:13.875
طاقت بيار

47:14.083 --> 47:15.541
!مورفين -
مورفين، اينجا -

47:19.083 --> 47:20.083
خوستينو، کمکم کن

47:20.416 --> 47:21.541
نمي‌تونم

47:21.625 --> 47:25.041
.ولاسکو، سولانا، همراه من بيايد
بقيه، خونه رو محاصره کنيد

47:27.958 --> 47:29.000
!پليس

47:29.583 --> 47:31.166
ديگه کاري نميشه کرد

47:31.833 --> 47:32.833
!بچه‌ها

47:33.791 --> 47:35.625
!بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها

47:35.958 --> 47:37.958
!دارن با تانک ميان

47:38.041 --> 47:39.041
!تو روحش

47:42.791 --> 47:44.708
!پليس! پليس

47:46.250 --> 47:48.416
!اسلحه‌ت رو بنداز -
!دست‌هات رو جايي بذار که ببينم‌شون -

47:48.500 --> 47:49.583
!دست‌ها روي سر

47:50.958 --> 47:52.041
جناب، از اينجا بريد بيرون

47:52.708 --> 47:53.708
راکل

47:55.541 --> 47:57.375
چرا داري بيرون مي‌فرستيش، سوارز؟

47:59.500 --> 48:03.333
!نرو، خوستينو، نرو -
اون خطرناکه. بهتون دستور ميدم از اينجا بريد -

48:03.416 --> 48:05.208
مي‌خوايد چيکار کنيد؟ -
سوارز -

48:05.291 --> 48:08.333
.من خودم رو تحويل ميدم. مسلح نيستم
داري چيکار مي‌کني؟

48:08.791 --> 48:10.666
!ولاسکو، اين آقا رو از اينجا ببرم بيرون

48:10.750 --> 48:14.750
مي‌خوايد چيکار کنيد؟ -
!خوستينو، نرو. نرو -

48:15.291 --> 48:18.250
مي‌خوايد چيکار کنيد؟

48:18.333 --> 48:19.958
!خوستينو -
بچسب به ديوار -

48:21.000 --> 48:23.333
!بچسب به ديوار! تکون نخور

48:23.416 --> 48:26.291
سوارز، من تهديد نيستم

48:26.375 --> 48:28.291
تو بزرگ‌ترين تهديدي، عوضي

48:29.500 --> 48:31.583
!تو همگي‌مون رو فروختي، خيانتکار

48:33.166 --> 48:34.875
سوارز، اسلحه‌ت رو بيار پايين

48:35.250 --> 48:36.333
پروفسور کجاست؟

48:37.708 --> 48:40.583
.راکل، بهشون بگو من رو لو ميدي
زمان بخر تا اونجا برسم

48:41.041 --> 48:42.041
راکل، بهش بگو

48:42.708 --> 48:43.750
پروفسور کجاست؟

48:43.833 --> 48:45.250
نمي‌دونم کجاست

48:45.583 --> 48:47.916
راکل، دارم ميام. راکل

48:48.000 --> 48:49.791
پروفسور کجاست؟

48:49.875 --> 48:50.875
!نمي‌دونم

48:52.000 --> 48:53.000
مطمئني؟

48:54.291 --> 48:56.166
چون فقط يه بار ديگه ازت مي‌پرسم

48:57.708 --> 48:59.083
!از اونجا برو بيرون

48:59.333 --> 49:00.333
!از اونجا برو بيرون

49:03.333 --> 49:05.208
نمي‌دونم پروفسور کجاست

49:05.750 --> 49:06.750
نمي‌دونم

49:07.458 --> 49:08.750
جوابت اشتباه بود

49:15.958 --> 49:18.958
دارم ميام. از اونجا برو بيرون. از اونجا برو بيرون

49:42.208 --> 49:43.458
دفاع از خود بود

49:44.208 --> 49:45.541
فهميدي، سولانا؟

49:45.625 --> 49:46.666
اون اول شليک کرد

49:46.750 --> 49:49.708
.اسلحه رو بگير. اثر انگشت‌ها رو پاک کن
بذارش تو دست اون

49:54.000 --> 49:55.416
پروفسور، پالرمو هستم

49:58.416 --> 50:00.333
آماده‌ي مداخله‌ي فوري

50:00.416 --> 50:04.708
،همين‌که اون دروازه رو خراب کرديم
با تمام نيروها وارد ميشيم

50:06.000 --> 50:07.708
پروفسور، پالرمو هستم. صدامو داري؟

50:10.708 --> 50:12.583
پروفسور، پالرمو هستم. صدامو داري؟

50:14.833 --> 50:16.291
سرجيو! اونجايي؟

50:18.500 --> 50:19.500
!سرجيو

50:27.041 --> 50:28.375
ليسبون رو کشتن

50:34.666 --> 50:36.083
اينجا هم نايروبي رو زدن

50:37.375 --> 50:39.000
يه تک‌تيرانداز. زخمش جديه

50:39.625 --> 50:41.250
طاقت بيار -
باشه -

50:41.791 --> 50:42.791
چيزي نمونده

50:43.666 --> 50:46.125
پسرم رو ديدم

50:48.000 --> 50:49.458
همين الان

50:51.375 --> 50:52.250
حالش خوبه

50:52.333 --> 50:53.833
حالش خوبه

50:53.916 --> 50:55.125
حالش خوبه

50:56.416 --> 51:00.250
پالرمو! پالرمو! دارن با تانک ميان

51:00.333 --> 51:01.875
مي‌خوان در رو خراب کنن

51:03.000 --> 51:04.166
مورد حمله قرار گرفتيم

51:04.625 --> 51:05.625
...پالرمو

51:09.000 --> 51:10.291
...اين جريان يه سرقت

51:12.125 --> 51:13.625
يا به چالش کشيدن سيستم نيست

51:16.041 --> 51:17.208
جنگه

51:20.666 --> 51:22.083
همون‌شکلي عمل کنيد

51:23.416 --> 51:24.416
...قربان

51:26.333 --> 51:28.208
باعث افتخار بود که تحت فرمان شما بودم

51:29.250 --> 51:30.500
!وضعيت اضطراري 2

51:31.041 --> 51:33.541
!دنور! بيا

51:34.791 --> 51:35.958
آماده

51:37.750 --> 51:39.791
،وقتي 18 سالش شد

51:40.291 --> 51:43.291
پول رو بهش بده و بهش بگو مادرش کي بوده

51:43.833 --> 51:44.833
نه

51:45.208 --> 51:46.583
قسم بخور واسم -
باشه -

51:46.666 --> 51:48.166
من رو ببين

51:48.708 --> 51:49.916
خودت اينکارو مي‌کني

51:51.000 --> 51:52.000
خب؟

51:53.625 --> 51:56.875
از اينجا خلاص ميشي و هرکاري بخواي مي‌کني

51:58.041 --> 52:00.375
!هلسينکي! وضعيت اضطراري 2، همين‌حالا -
!پالرمو -

52:00.750 --> 52:03.708
الان نه! الان پيش نايروبي‌ام، پالرمو

52:05.000 --> 52:06.000
!من ميرم

52:14.791 --> 52:16.291
قربان، آماده‌ي حمله‌ايم

52:22.416 --> 52:23.416
!حالا

52:34.458 --> 52:38.375
.توجه کنيد! اينجا رو خلوت کنيد
!دو گروه شيد و بريد به گوشه‌ها. همين‌حالا

52:42.333 --> 52:44.291
!زانو بزنيد و دست‌ها روي سرتون باشه

52:48.541 --> 52:49.541
!يالا

52:58.583 --> 52:59.916
يالا، ريو. زود باش

53:00.000 --> 53:01.166
تو موقعيتم

53:05.541 --> 53:06.791
صبر کنيد

53:12.208 --> 53:13.208
صبر کنيد

53:19.291 --> 53:20.375
!دروازه‌ها

53:25.916 --> 53:27.208
!آتش

54:50.541 --> 54:53.250
پروفسور گول حقه‌ي خودش رو خورد

54:54.833 --> 54:57.125
توانايي گوش‌ها براي ايجاد بدگماني

55:07.791 --> 55:09.416
...اين کارتي بود که سيرا رو کرد

55:09.958 --> 55:11.583
وانمود کنيد که اون رو کشتيد

55:12.416 --> 55:13.541
اون گوش مي‌کنه

55:15.333 --> 55:16.583
...براي نابود کردن ما

55:36.750 --> 55:39.000
جنگ شروع ميشه

55:40.000 --> 55:43.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
