WEBVTT

00:00.583 --> 00:15.641
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:23.250 --> 00:24.250
‫خدا!

00:30.708 --> 00:32.916
‫نه، پایین نمیره. یکی دیگه بهم بده

00:33.000 --> 00:36.000
‫- لطفاً لطفاً!
‫- یکی دیگه! یکی دیگه!

00:47.416 --> 00:49.458
‫بجنب بجنب

00:49.541 --> 00:50.541
‫چی شده؟

00:56.500 --> 00:58.125
‫خیلی‌خب، بهتر شد، ‌بهتر شد

00:59.250 --> 01:00.458
‫حالش خوبه

02:04.250 --> 02:05.416
‫چقدر زمان مونده؟

02:06.583 --> 02:07.583
‫پنج ثانیه

02:16.458 --> 02:19.041
‫درها باز شدن. همه آماده بشین. بجنبین!

02:20.083 --> 02:24.125
‫آماده بشین! همین حالا ماسک‌ها رو بزنین!

02:42.583 --> 02:44.875
‫دودزا! الان!

03:06.250 --> 03:07.250
‫ساکت!

03:07.458 --> 03:08.500
‫گمشین ساکت باشین!

03:09.083 --> 03:10.083
‫فقط دودزاست

03:14.375 --> 03:16.041
‫هنوز نه. صبر کنین

03:18.333 --> 03:21.083
‫بالگردها تا سی ثانیه‌ی دیگه فرود میان

03:29.833 --> 03:32.375
‫حالا! میریم بیرون. بجنبین!

03:32.458 --> 03:35.375
‫حالا. سریع. همه برین بیرون

03:35.458 --> 03:37.708
‫بجنبین. میریم بیرون

03:38.750 --> 03:41.333
‫همه بیرون. سریع سریع سریع

03:42.916 --> 03:44.000
‫بجنبین! بیرون!

03:44.083 --> 03:45.333
‫بجنبین بحنبین! بیرون!

03:45.666 --> 03:46.666
‫سریع!

04:04.291 --> 04:05.541
‫چه غلطی دارن میکنن؟

04:05.625 --> 04:08.166
‫نمی‌تونیم از اونجا وارد بشیم.
‫باید عملیات رو لغو کنیم

04:09.041 --> 04:13.125
‫بالکن برام مهم نیست. اگه گروگان‌ها
‫اونجا هستن، از در اصلی وارد میشیم

04:13.208 --> 04:16.041
‫واحدهای زرهی، به پیش!

04:47.708 --> 04:50.375
‫بجنبین بجنبین! آدم بدا دم در هستن!

04:50.458 --> 04:53.600
‫من درو باز میکنم و شما میرین بیرون،
‫جعبه‌ها رو که ببینن سلاح‌هاشون رو می‌گیرن بالا

04:53.625 --> 04:55.125
‫این چیزیه که تو فکر میکنی یتیم؟

04:57.083 --> 04:58.333
‫لعنتی

05:04.333 --> 05:05.875
‫دارن درها رو باز میکنن

05:05.958 --> 05:09.083
‫چه بهتر. با تمام توان حمله میکنیم! الان!

05:14.625 --> 05:16.416
‫من بهتون میگم برین اون بیرون

05:16.500 --> 05:17.958
‫هیچکس نمیره

05:18.041 --> 05:19.625
‫همین الان برین اون بیرون!

05:19.708 --> 05:23.208
‫یگان ویژه رسیده اینجا. هیچکس تکون نمیخوره

05:38.125 --> 05:39.500
‫میخوای چیکار کنی؟

05:40.208 --> 05:42.541
‫میخوای همونطور که به بابات شلیک شد
‫به ما شلیک کنی؟

05:46.875 --> 05:47.708
‫هیچکس تکون نخوره!

05:47.791 --> 05:50.250
‫دنور! داری چیکار میکنی!؟

05:52.208 --> 05:53.208
‫دنور!

05:53.333 --> 05:54.708
‫داری چیکار میکنی دنور!؟

05:55.500 --> 05:59.666
‫و برادر، اینم غافلگیری بزرگ.
‫همونی که داری بهش فکر میکنی

06:00.916 --> 06:02.666
‫پرچم سفید!

06:02.750 --> 06:04.125
‫پرچم سفید!

06:04.625 --> 06:06.333
‫پرچم سفید!

06:08.416 --> 06:09.583
‫داره چیکار میکنه؟

06:10.583 --> 06:11.833
‫داره چیکار میکنه؟

06:12.250 --> 06:13.500
‫پرچم سفید!

06:14.125 --> 06:15.375
‫پرچم سفید!

06:17.375 --> 06:18.875
‫هدف تایید شد

06:21.000 --> 06:22.875
‫دنور!

06:35.500 --> 06:38.333
‫هدف در دیدرس منه. می‌تونم بزنمش

06:38.416 --> 06:40.125
‫اجازه‌ی شلیک میخوام

06:41.500 --> 06:44.380
‫اجازه‌ی شلیک میخوام.
‫تکرار میکنم، اجازه‌ی شلیک میخوام

06:45.916 --> 06:49.666
‫یه دولت می‌تونه قبول کنه که
‫مجبور بوده تا ارتش رو تو خیابونا بفرسته

06:50.250 --> 06:54.333
‫یه دولت میتونه اجازه بده
‫تا بری داخل خزانه‌ی ملی و طلا بدزدی،

06:54.416 --> 06:57.916
‫ولی یه چیزی هست که نمی‌تونن اجازه‌ش رو بدن

07:00.083 --> 07:02.666
‫یه دولت نمی‌تونه تحمل کنه
‫به رازهاشون دسترسی پیدا کنی

07:03.500 --> 07:07.166
‫اگه ما اون جعبه‌های قرمز
‫رو ببریم بیرون و اونارو ببینن،

07:07.791 --> 07:11.791
‫سریع می‌فهمن چی تو دستمونه
‫و دیگه کاری نمیکنن

07:11.875 --> 07:13.291
‫ای تخم حروما

07:13.375 --> 07:16.333
‫چون توی اون ۲۴ تا جعبه،

07:16.708 --> 07:19.708
‫رازهای وزارت کشور هست،

07:20.666 --> 07:25.833
‫وزارت خارجه، اطلاعات، و اینکه چطوری
‫منابع صندوق ذخیره‌ی ارزی رو خرج کردن

07:25.916 --> 07:27.333
‫فاضلاب‌های دولت!

07:27.791 --> 07:31.166
‫چیزایی که سیستم نمی‌تونه
‫اجازه بده عمومی بشن،

07:31.458 --> 07:35.958
‫وگرنه خودشون هم میرن
‫تو فاضلابی که گندکاریاشون توشه

07:38.208 --> 07:39.666
‫تخم حروما!

07:43.750 --> 07:45.041
‫حمله رو متوقف کنین!

07:45.125 --> 07:48.791
‫تکرار میکنم. لغو حمله. به پرچم سفید
‫احترام بذارین و عقب‌نشینی کنین

07:50.666 --> 07:53.541
‫امکانش هست که اون پدرسگا
‫بتونن وارد خزانه بشن؟

07:53.625 --> 07:54.791
‫نمیدونم سرهنگ

07:56.333 --> 07:57.791
‫- نمیدونم
‫- ای خدا!

08:21.875 --> 08:22.958
‫ایول!

08:26.375 --> 08:27.375
‫آره!

10:50.541 --> 10:53.500
‫سکس گی تو دنیا بهترینه، و میدونین چرا؟

10:53.583 --> 10:54.500
‫مشخصه

10:54.583 --> 10:56.291
‫چون زنی توش نیست

10:57.125 --> 10:59.083
‫تو همجنس‌گرا نیستی، شدیداً ضدزن هستی

10:59.166 --> 11:02.416
‫- از زیر بوته به عمل اومدی؟
‫- نه خانم

11:02.500 --> 11:06.333
‫ضدزن بودن رو با بیولوژی اشتباه نگیر.
‫اینا حقیقتن. خیلی ساده‌ست

11:06.416 --> 11:10.250
‫ما مردها، باید سَم خودمون رو تخلیه کنیم

11:10.333 --> 11:12.125
‫هر چند ساعت، باید بوم بوم کنیم

11:12.208 --> 11:16.416
‫بعدش، بدنی که آبمون رو روش ریختیم پس می‌زنیم

11:16.500 --> 11:18.892
‫مهم نیست بدن کی هست،
‫به هر حال پس می‌زنیمش

11:18.916 --> 11:20.166
‫بعدش میگیم "تا بعد"

11:20.875 --> 11:21.958
‫بوم بوم تا بعد

11:22.041 --> 11:23.666
‫- زیباست
‫- سکس همجنس‌ها

11:23.750 --> 11:25.666
‫سکس بین زن‌ها هم همجنس‌گرایانه‌ست

11:25.750 --> 11:30.666
‫بوم بوم تا بعد. دو مرد به هم میرسن
‫و همدیگه رو راحت میکنن

11:30.750 --> 11:33.541
‫بوم بوم تا بعد. حتی اسم همدیگه
‫رو نمیدونن. شگفت‌انگیزه

11:33.958 --> 11:35.208
‫میدونی چی شگفت‌انگیزه؟

11:35.541 --> 11:38.000
‫سکس‌های معرکه‌ای که
‫زن‌ها میتونن ازش لذت ببرن

11:38.083 --> 11:40.125
‫و میتونیم ده بار پشت هم انجامش بدیم...

11:40.500 --> 11:42.375
‫- یا بیشتر
‫- و چندین ارگاسم پشت هم داشته باشیم

11:42.458 --> 11:45.250
‫میتونیم چند ساعت آبمون بیاد، نه فقط چند ثانیه

11:47.500 --> 11:50.476
‫من نمیگم که خدا امکان لذت بردن رو بهتون نداده،

11:50.500 --> 11:51.916
‫فقط میگم ضدزنه

11:52.000 --> 11:54.625
‫فقط میگم نیازی بهش ندارین

11:54.708 --> 11:56.833
‫- در اون صورت...
‫- مثل مال مردها،

11:56.916 --> 11:58.958
‫نیاز اساسی‌ای نیست. بذارین توضیح بدم

11:59.750 --> 12:03.583
‫دنیا پُر از مکان‌هایی هست که مردها
‫میتونن همو ببینن و راحت کنن

12:03.666 --> 12:07.375
‫پارک‌های عمومی، دستشویی‌های عمومی،
‫که همو می‌بینیم و کارمون رو میکنیم

12:07.458 --> 12:08.875
‫یه نوع‌دوستی نطفه‌ایه

12:08.958 --> 12:10.416
‫زن‌ها هم این مکان‌ها رو دارن؟

12:10.500 --> 12:12.416
‫- نیازی بهشون نداریم
‫- ندارین؟

12:12.500 --> 12:14.000
‫- البته که نداریم
‫- وجود ندارن

12:14.083 --> 12:19.291
‫توالت عمومی‌هایی که توشون بتونین
‫سینه‌هاتون رو بمالین کجا هستن؟ وجود ندارن

12:19.958 --> 12:21.918
‫بهتون میگم چرا و باعث جدل میشه

12:22.583 --> 12:27.125
‫برا اینکه سکس زن‌ها بخاطر تولیدمثل محدودیت داره

12:27.833 --> 12:34.291
‫به یه نحوی، به یه مرد احتیاج دارین
‫تا تبادل ژن بکنید

12:34.375 --> 12:37.916
‫تا یه خانواده تشکیل بدین، که حال‌بهم‌زنه

12:38.000 --> 12:40.541
‫چیزهای زیادی تو سرتون هست

12:40.625 --> 12:42.958
‫ما فقط به یه چیز فکر میکنیم. تخلیه

12:43.041 --> 12:45.041
‫برا همین اینکارو میکنیم: بوم بوم تا بعد

12:45.125 --> 12:47.458
‫بوم بوم تا بعد

12:47.541 --> 12:48.958
‫سکس مردها!

12:49.041 --> 12:50.458
‫بوم بوم تا بعد

12:50.541 --> 12:53.666
‫ببین، نظریه‌ت مزخرفه، ولی آهنگش باحاله

12:53.750 --> 12:54.583
‫نه

12:54.666 --> 12:56.625
‫- بوم بوم تا بعد
‫- من که رفتم

12:56.708 --> 12:58.500
‫بوم بوم تا بعد

12:58.583 --> 13:00.125
‫- پروفسور!
‫- بوم بوم تا بعد

13:00.208 --> 13:01.767
‫- بجنب پروفسور
‫- بوم بوم تا بعد

13:01.791 --> 13:02.958
‫پروفسور!

13:03.041 --> 13:04.375
‫بوم بوم تا بعد

13:04.458 --> 13:05.458
‫بوم بوم تا بعد

13:05.541 --> 13:08.125
‫- بوم بوم تا بعد
‫- موهات رو بده پایین پروفسور!

13:08.208 --> 13:11.208
‫- موهات رو بده پایین پروفسور!
‫- بوم بوم تا بعد

13:11.291 --> 13:12.500
‫بوم بوم تا بعد

13:12.583 --> 13:13.958
‫بوم بوم تا بعد

13:26.333 --> 13:27.500
‫شبت بخیر

13:31.375 --> 13:33.416
‫اگه بخوای میتونم برم. مشکلی نیست

13:39.666 --> 13:40.666
‫باشه

13:43.458 --> 13:45.666
‫باید منطقی باشیم هلسینکی

13:46.458 --> 13:49.750
‫کارت خوب بود. یه غولی.
‫درسته، اینو میتونم بگم

13:51.416 --> 13:52.875
‫ولی ما حرفه‌ای هستیم

13:54.041 --> 13:56.625
‫نه مثل باقی اعضای گروه، درسته؟

13:57.708 --> 13:58.708
‫درسته

13:59.000 --> 14:01.583
‫امکانش هست بری اونجا
‫و وانمود کنی با هم سکس کردیم؟

14:01.666 --> 14:04.125
‫مسخره‌ست، اینطور فکر نمیکنی؟
‫ما سم‌مون رو ریختیم بیرون

14:04.208 --> 14:05.875
‫بوم بوم رو انجام دادیم. و حالا...

14:05.958 --> 14:06.958
‫حالا تا بعد

14:08.375 --> 14:09.375
‫چیزی نمیگم

14:11.791 --> 14:13.625
‫خب، الان برادران خونی هستیم

14:13.708 --> 14:17.250
‫برادر،‌ رفیق، همچین چیزایی. مگه نه؟

14:23.250 --> 14:24.916
‫بله،‌ برادریم

14:47.625 --> 14:48.625
‫چی شده؟

14:49.083 --> 14:50.416
‫بهتره اینجا بخوابم

14:51.958 --> 14:53.666
‫فردا روز بزرگیه

14:54.750 --> 14:56.270
‫ترتیبت رو داد و پرتت کرد بیرون

14:58.458 --> 14:59.908
‫چه عوضی حال بهم زنی!

15:00.166 --> 15:02.708
‫- بین مردها اینطوریه
‫- تو اینطوری نیستی

15:04.208 --> 15:08.166
‫دنیا رو باهات سفر کردم، و تو مثل
‫یه خرس عروسکی می‌مونی عزیزم

15:08.875 --> 15:12.750
‫و ترجیح می‌دادی ۱۲ ساعت آینده
‫رو تو بغل اون باشی

15:14.750 --> 15:17.333
‫ما با هم همکاریم. برادریم

15:17.416 --> 15:18.541
‫تو برادرش نیستی!

15:20.291 --> 15:21.541
‫هلسینکی!

15:23.125 --> 15:24.616
‫باید خودت رو بیشتر دوست داشته باشی

15:25.375 --> 15:27.583
‫و دست از اون عوضی بی‌ادب بکشی

15:30.583 --> 15:35.166
‫دفعه‌ی بعدی که بهت گفت بوم بوم،
‫بهش بگو تا بعد

15:35.750 --> 15:38.541
‫و بگو میتونه بوم بومش رو بکنه تو کون خودش

15:40.875 --> 15:41.875
‫باشه

15:46.375 --> 15:47.375
‫هلسی

15:49.000 --> 15:50.208
‫عاشقشی؟

16:02.416 --> 16:03.416
‫برادرن

16:04.500 --> 16:05.583
‫لعنتی

16:14.458 --> 16:15.541
‫روزهای عجیبی وجود دارن

16:16.833 --> 16:18.750
‫باید توی یه جلسه‌ی مهم باشی،

16:19.333 --> 16:22.500
‫ولی مدتی پیش، علائم حیاتی نداشتی
‫و لباس یه غواص پوشیده بودی

16:23.333 --> 16:24.693
‫هنوزم لباس نئوپرن رو پوشیدی،

16:24.750 --> 16:27.291
‫و واقعاً نمیدونی زنده‌ای یا مُرده

16:34.791 --> 16:38.541
‫حس میکنی که انگار از بزرگ‌ترین
‫بیهوشی دنیا بیدار شدی و برات سواله...

16:39.500 --> 16:40.791
‫"اینجا جهنمه؟

16:41.708 --> 16:44.833
‫چه اشتباهی کردم؟"
‫هیچ کار اشتباهی نکردی

16:44.916 --> 16:46.625
‫خب، مثل همه

16:46.708 --> 16:48.208
‫تو جای اشتباه...

16:48.833 --> 16:50.416
‫و تو بدترین زمان ممکن بودی

16:52.666 --> 16:53.875
‫رئیس؟

16:55.416 --> 16:56.416
‫رئیس؟

16:57.583 --> 16:58.791
‫رئیس؟

17:00.041 --> 17:01.041
‫رئیس!

17:01.125 --> 17:02.750
‫قلبتون نزدیک بود منفجر بشه

17:02.833 --> 17:05.750
‫برای مدت زیادی بهتون دیازپام
‫تزریق کردیم. لطفاً دراز بکشین

17:06.541 --> 17:07.708
‫من کاملاً خوبم

17:09.041 --> 17:10.041
‫آروم آروم

17:10.666 --> 17:11.666
‫مراقب باشین

17:12.208 --> 17:13.208
‫مراقب باشین

17:14.333 --> 17:15.916
‫اگه حس میکنین حالتون خوبه،

17:16.666 --> 17:19.333
‫با من بیاین. بهتون نشون میدم
‫چه چیز زیبایی ساختیم

17:19.791 --> 17:21.125
‫بیاین رئیس. ببینین

17:21.458 --> 17:23.583
‫ببینین. چه بویی حس میکنین؟ بو کنین!

17:25.583 --> 17:26.583
‫بوی چیه؟

17:27.583 --> 17:32.291
‫درسته! بویی نیست. استخراج‌کننده‌های صنعتی

17:33.583 --> 17:37.458
‫گازها وارد دستگاه میشن و تبدیل به مایع میشن

17:41.125 --> 17:43.625
‫بعد، میره تو گاوصندوق

17:44.791 --> 17:47.125
‫آلودگی اتمسفری،‌ صفر

17:47.750 --> 17:52.666
‫ولی فردا مواظب باشین، چون
‫دی‌اکسید‌کربن زیادی تولید میشه

17:52.750 --> 17:54.083
‫اینجا...

17:54.166 --> 17:57.625
‫ساعتی ۵۲ شمش رو آب می‌کنیم

17:58.250 --> 18:01.500
‫همین الانش هم به حداکثر سرعت رسیدیم

18:02.000 --> 18:03.500
‫اون‌ها دارایی‌های دولت هستن

18:03.916 --> 18:05.708
‫و تمام قطراتش اینجاست

18:06.541 --> 18:09.500
‫ما تا همین حالا ۱۶۰۰ کیلو
‫ذوب کردیم. اینطور نیست؟

18:10.375 --> 18:12.458
‫چند روز بیهوش بودم؟

18:13.166 --> 18:14.166
‫چهار ساعت

18:14.583 --> 18:16.750
‫بیاین اینجا آقای ماریو. اینجا بهترین بخششه

18:18.625 --> 18:20.208
‫اینو ببینین

18:21.000 --> 18:23.583
‫ببینین آقای ماریو. اینجا بهترین بخششه

18:27.666 --> 18:28.666
‫بیاین بیاین

18:29.541 --> 18:30.916
‫ببینین چطوری می‌ریزه بیرون

18:31.000 --> 18:34.333
‫ببینین چطوری می‌ریزه بیرون.
‫اونجا! چقدر زیباست!

18:35.666 --> 18:36.750
‫چقدر زیباست!

18:41.791 --> 18:44.291
‫عصر بخیر رئیس. سوسیس میخورین؟

18:45.666 --> 18:48.791
‫اینجا، طلای ذوب‌شده رو تبدیل به ذره‌های ریز میکنیم

18:49.625 --> 18:51.458
‫دانه‌های طلا، مثل دانه‌های برنج

18:52.250 --> 18:53.750
‫با حباب هر کاری میکنیم

18:56.250 --> 18:57.291
‫اعتیادآوره

18:58.250 --> 18:59.416
‫اینا رو ببینین!

19:09.333 --> 19:11.333
‫دانه‌های طلایی رئیس

19:11.791 --> 19:16.833
‫خانم، کاری که اینجا میکنین
‫عواقب جدی‌ای خواهد داشت

19:17.416 --> 19:20.166
‫درسش اینه: هیچی رایگان نیست

19:21.125 --> 19:23.333
‫هر کاری که میکنیم عواقبی داره

19:23.416 --> 19:26.291
‫تقریباً یک میلیون نفر بانک اسپانیا رو محاصره کردن

19:26.375 --> 19:28.833
‫دولت تحت فشار زیادیه

19:28.916 --> 19:30.500
‫و سوال بزرگ اینه، سارا سولوماندو،

19:30.583 --> 19:34.541
‫چی تو اون جعبه‌ها بود که باعث شد
‫پلیس و ارتش جلوی حمله رو بگیرن؟

19:35.083 --> 19:38.875
‫کریستینا، تا الان که تمام سوالاتمون بی‌جواب موندن

19:38.958 --> 19:42.916
‫از زمان لغو حمله، خودروهای
‫مقامات رسمی زیادی به اینجا دارن میان،

19:43.000 --> 19:44.083
‫از بالاترین سِمَت‌ها

19:44.166 --> 19:47.625
‫در بینشون، وزیر کشور، وزیر خارجه،

19:47.708 --> 19:49.708
‫و رئیس شورای نظامی هم قرار دارن

19:49.791 --> 19:52.250
‫و جمعیت از دیدن هیچکدومشون خوشحال نبودن

19:59.541 --> 20:01.625
‫عواقبش شروع به پدیدار شدن کردن

20:03.833 --> 20:07.208
‫وزیر دفاع، رئیس شورای نظامی،

20:08.083 --> 20:09.791
‫همشون طی چهار ساعتی که،

20:09.875 --> 20:12.625
‫رئیس بانک مرکزی بیهوش بود
‫اومدن به مرکز فرماندهی

20:13.041 --> 20:15.916
‫نخست‌وزیر میخواد که جمعیت سریعاً متفرق بشه

20:16.000 --> 20:19.208
‫بهش بگین که اگه جمعیت رو
‫با آب‌پاش متفرق کنیم،

20:19.291 --> 20:21.691
‫فردا به جای یک میلیون، دو میلیون نفر میان تو خیابونا

20:21.750 --> 20:24.125
‫اتحادیه‌ی اروپا ازمون توضیح میخواد

20:24.708 --> 20:27.148
‫میخوان بدونن محتویات جعبه‌ها
‫مربوط به اونا هم میشه یا نه

20:27.333 --> 20:30.166
‫البته که بهشون مربوط میشه،
‫ولی نباید اینو بفهمن

20:30.250 --> 20:31.125
‫فهمیدی؟

20:31.208 --> 20:34.708
‫کار تو اینه که فشار دیپلماتیک رو کاهش بدی
‫تا من بتونم کارم رو بکنم

20:34.791 --> 20:37.166
‫اونا الانشم فکر میکنن حتماً اتفاق بزرگی بوده

20:37.333 --> 20:40.916
‫دیدن که چطور نیروهای اسپانیایی
‫حمله به هفت مُجرم رو متوقف کردن

20:41.500 --> 20:43.208
‫سرهنگ تامایو سعیش رو کرد،

20:44.291 --> 20:45.958
‫ولی مثل یه بازی شطرنج،

20:46.458 --> 20:49.166
‫نقشه‌ی پروفسور و برلین همه چی رو تغییر داد

20:50.541 --> 20:51.541
‫یک حرکت،

20:52.250 --> 20:54.791
‫و حالا اونا تو خطر کیش و مات هستن،

20:56.041 --> 20:59.541
‫در برابر شاه و باقی نهادهای دولتی

21:04.833 --> 21:08.541
‫محتوای اون ۲۴ جعبه تو کمتر از یک ساعت
‫رسیدن به پاکستان

21:09.791 --> 21:13.250
‫سپاه هکرهای ما یک حساب ایمیل
‫امن و غیرقابل‌شناسایی،

21:13.583 --> 21:15.208
‫از طریق یه ماهواره ساخت

21:15.916 --> 21:18.916
‫اگه اون اطلاعات رو افشا می‌کردیم، اونا می‌مُردن

21:20.375 --> 21:21.375
‫و اینو می‌دونستن

21:22.750 --> 21:24.666
‫حجم افشا چقدره؟

21:29.500 --> 21:30.500
‫سرهنگ؟

21:32.666 --> 21:33.666
‫وزیر

21:40.541 --> 21:41.875
‫حجم افشا...

21:44.750 --> 21:48.083
‫اروپا بخاطر منافع شخصی باعث جنگ در لیبی شد

21:48.291 --> 21:51.708
‫پرداختی به مراکش در ازای
‫رها کردن مهاجرها در بیابان

21:51.791 --> 21:54.583
‫توافق محرمانه برای چشم‌پوشی از مدیترانه

21:54.666 --> 21:58.208
‫۷۴ غرق شدن کشتی که میشد
‫جلوشون رو گرفت، صدها آدم غرق‌شده

21:58.291 --> 22:00.041
‫حتی اگه بنظر قدیمی بیاد، تمام جزئیات،

22:00.125 --> 22:03.333
‫درباره‌ی ایجاد یک گروه تروریستی
‫در جنوب فرانسه. بیشتر میخوای؟

22:04.416 --> 22:07.833
‫محتوای اون جعبه‌ها، این دولت
‫و دولت قبلی رو محکوم میکنه

22:07.916 --> 22:11.125
‫گندش دامن اسپانیا، اتحادیه‌ی اروپا
و ناتو رو می‌گیره

22:11.208 --> 22:12.333
‫و بدتر اینکه...

22:12.583 --> 22:15.750
‫خودمون رو نابود میکنیم. تو، تو، تو و من

22:17.541 --> 22:21.458
‫میخوایم سر از دادگاه در بیاریم؟
‫نخست‌وزیر اینو میخواد؟

22:21.958 --> 22:25.291
‫تو اروپا نخست‌وزیری هست که بخواد بره زندان؟

22:31.125 --> 22:33.166
‫اندازه‌ی این افشا اینقدره

22:33.791 --> 22:35.291
‫نمی‌تونیم با اون مرد مذاکره کنیم

22:36.875 --> 22:39.291
‫اگه همه‌ی رازها رو داشته باشه،
‫همیشه برامون یه تهدیده

22:40.958 --> 22:42.125
‫خب؟

22:44.708 --> 22:46.000
‫چه پیشنهادی میدی؟

22:47.041 --> 22:48.291
‫فقط میتونیم یه کار بکنیم

22:49.500 --> 22:50.791
‫خوب میدونی

23:11.041 --> 23:15.583
‫عصر بخیر، من آلیسیا سیرا هستم
‫برای کسایی که منو نمی‌شناسن

23:16.083 --> 23:18.583
‫و من قراره مسئول مذاکرات سرقت باشم

23:18.958 --> 23:20.166
‫بیاین مهمونی رو شروع کنیم

23:20.875 --> 23:24.958
‫من سه تا چیز کوچیک میخوام.
‫میدونم از پسش بر میاین

23:25.291 --> 23:31.500
‫اول میخوام بدونم
چقدر گازوئیل برای موتور برق‌ها دارن

23:31.583 --> 23:33.083
‫دوم،

23:34.416 --> 23:36.416
‫تیم‌های زیرزمینی رو بیارین،

23:36.500 --> 23:38.340
‫تا بتونن بهم بگن چی دقیقاً زیر اونجا هست

23:38.416 --> 23:41.208
‫تونل، گالری، فاضلاب

23:41.625 --> 23:43.125
‫باشه؟ و سوم،

23:44.541 --> 23:45.541
‫آنتواناس

23:47.041 --> 23:48.041
‫آنتوانا‌س؟

23:48.083 --> 23:49.083
‫کارآگاه؟

23:49.875 --> 23:55.958
‫خیلی‌خب. دونات، شیرین‌بیان، آب‌نبات،
‫و اون آدامس هندونه‌ای شکل

23:56.500 --> 23:59.878
‫هورمون‌هام زده بالا و میخوام مثل یه
‫خانم شیرین و احساسی بنظر بیایم،

23:59.958 --> 24:02.708
‫وقتی با اون پروفسور لعنتی حرف میزنم.
‫اوضاع چطوره؟

24:03.083 --> 24:05.208
‫همه چی مرتبه. مسئولیت رو به شما می‌سپارم

24:07.166 --> 24:08.541
‫خیلی‌خب. بجنبین

24:13.791 --> 24:14.833
‫مارتینز

24:14.916 --> 24:17.708
‫کارآگاه، سعی داریم محدوده‌ی تماس‌ها رو در بیاریم

24:17.791 --> 24:18.958
‫کارآگاه

24:19.041 --> 24:23.375
‫تو چه کشوری بازداشت بود؟
‫چرا تو یه هواپیمای مخفی آوردنش؟

24:23.458 --> 24:24.791
‫زن بارداری که شکنجه میده

24:24.875 --> 24:27.708
‫حتی میمون‌های ماداگاسکار هم ازم باخبر میشن

24:27.791 --> 24:29.416
‫مثل یه عروسک کُهنه افتاد

24:32.333 --> 24:34.041
‫برو و برام آدامس بیار

24:37.833 --> 24:38.833
‫بنظر چاق میام

24:41.291 --> 24:42.291
‫بنظر چاق میام

24:44.291 --> 24:48.750
‫دیروز داشتیم درباره‌ی این صحبت می‌کردیم که
‫اگه تو اسپانیا دستگیر شدیم چطوری زمان بخریم

24:48.833 --> 24:52.416
‫ولی چی میشه اگه بتونیم
‫به «رویال مینت» دستبُرد بزنیم،

24:52.500 --> 24:55.083
‫با پولش فرار کنیم، و بعد، بعد یه مدت،

24:55.166 --> 24:57.666
‫اینترپُل تو یه کشور خارجی ما رو دستگیر کنه؟

24:58.166 --> 25:02.125
‫به احتمال قوی، ما رو تو اون کشور نگه می‌دارن تا...

25:02.916 --> 25:07.041
‫خب، تا از چیزی که میگن تکنیک‌های
‫بازجویی پیشرفته استفاده کنن

25:09.500 --> 25:10.500
‫شکنجه

25:11.000 --> 25:15.750
‫تنها خبر خوب اینه که بعد گذشت مدتی،
‫می‌تونیم به نفع خودمون ازش استفاده بکنیم

25:15.833 --> 25:18.791
‫از شکنجه به نفع خودمون استفاده کنیم؟
‫عالیه. چطور به فکر خودم نرسید؟

25:18.875 --> 25:20.333
‫حتی اگه قانون رو زیر پا بذارن،

25:20.416 --> 25:23.256
‫حتی اگه قوانینی که حقوق ما رو
‫تضمین میکنن زیر پا بذارن، دیر یا زود،

25:23.333 --> 25:28.166
‫مجبورن ما رو برگردونن به اسپانیا،
‫و این یعنی انتقال، خودروهای ون.

25:28.416 --> 25:32.083
‫اون‌موقعست که باید خودتون رو
‫کاملاً داغون نشون بدین،

25:32.166 --> 25:33.726
‫چون همیشه یکی داره نگاهتون میکنه

25:33.791 --> 25:37.291
‫و اگه مردم این خشونت رو ببینن و حس کنن...

25:38.333 --> 25:40.916
‫اون‌موقعست که شانس مذاکره داریم

25:41.000 --> 25:42.458
‫از دستشویی اومدی بیرون؟

25:46.458 --> 25:47.458
‫آره

25:48.125 --> 25:52.250
‫ساعت دوازده رفتی تو همون دستشویی
‫که من میرم ریدی؟

25:52.333 --> 25:55.750
‫که برینم؟ آره. مشکلی هست؟

25:55.833 --> 25:59.125
‫هممون از اون دستشویی استفاده میکنیم،
‫اگه الان بخوام برم اونجا چی؟

25:59.208 --> 26:01.458
‫خب کبریت روشن کن دیگه

26:02.166 --> 26:05.541
‫یا دماغت رو با همون انگشتت
‫که همیشه کونت رو می‌شوری بگیر،

26:05.625 --> 26:07.991
‫و این باعث میشه خیلی پُرافاده بنظر بیای.
‫گزینه‌های زیادی داری

26:09.458 --> 26:12.083
‫میدونی بوی چیه؟ بوی ذرات

26:12.166 --> 26:15.583
‫ذراتی که توی روده‌هات بوده،

26:15.666 --> 26:18.083
‫همینطور پخش میشن و میان بیرون...

26:18.500 --> 26:22.625
‫همراه با گوهت، از تو کونت،
‫همه چی رو به گند میکشن!

26:22.708 --> 26:25.500
‫و الان باید قبول کنم که برن تو دماغم؟

26:25.583 --> 26:27.041
‫پس دماغ لعنتیت رو بگیر

26:27.125 --> 26:28.375
‫چیه، خودت نمیرینی؟

26:28.458 --> 26:32.458
‫هر روز، مرتب، عین ساعت،
‫ولی تو ساعات ابتدایی صبح

26:32.541 --> 26:35.875
‫اول، بخاطر حریم خصوصی،
‫ولی مخصوصاً از روی احترام...

26:35.958 --> 26:38.375
‫- احترام گفتی؟
‫- از روی احترام

26:38.458 --> 26:41.916
‫فکر نمیکنم کسی مجبور باشه
‫ذرات گوه منو استنشاق کنه

26:42.000 --> 26:43.299
‫بیاین زیادی ادای پاکیزه‌ها رو در نیاریم

26:43.333 --> 26:45.253
‫اگه قرار باشه به ریدن همدیگه هم گیر بدیم،

26:45.333 --> 26:47.166
‫آخر سر به همدیگه میگیم "آقا".

26:47.250 --> 26:49.291
‫- دوست دارم منو آقا صدام کنن
‫- چه جالب

26:49.375 --> 26:50.375
‫ببین

26:52.250 --> 26:56.750
‫میدونم مثل تو مرد باکلاسی نیستم، آقا

26:56.833 --> 27:00.333
‫میدونم اندازه‌ی تو چیز نمیدونم آقا

27:01.083 --> 27:05.958
‫و فقط میدونم تو چه جاهایی سوراخ ایجاد کنم
‫که حتی خدا هم جرئت نمیکنه بازشون کنه

27:06.541 --> 27:07.666
‫ولی مهمتر از همه،

27:08.333 --> 27:12.083
‫اگه لازم باشه من حاضرم برای آدمام
‫جونم رو هم به خطر بندازم

27:15.000 --> 27:16.333
‫و سوال اینه که...

27:17.291 --> 27:20.375
‫تو بخشی از تیم من هستی یا نه؟

27:20.750 --> 27:22.748
‫سوال اینه که من جونم رو برات به خطر میندازم یا نه

27:22.791 --> 27:24.000
‫سوال همینه

27:26.125 --> 27:31.333
‫جواب اینه که، برخلاف عاداتی که تو یه
‫مدرسه‌ی تمام‌روزی مزخرف یاد گرفتی،

27:31.833 --> 27:34.583
‫و علاقه‌ت به جدول حل کردن،
‫اگه با همدیگه وارد «مینت» بشیم...

27:37.000 --> 27:38.125
‫با همدیگه هم خارج میشیم

27:54.375 --> 27:57.291
‫پس، بازم با هم دوستیم؟‌ آره؟

28:00.250 --> 28:01.166
‫عالیه

28:01.250 --> 28:03.958
‫چیزی که داشتیم درباره‌ش صحبت می‌کردیم
‫خیلی مهمه

28:05.958 --> 28:08.666
‫هممون ریسک دستگیر شدن رو داریم

28:12.333 --> 28:13.333
‫بذار ببینم

28:18.458 --> 28:21.541
‫پالرمو؟ میتونی چیزی با اون چشمت ببینی؟

28:23.000 --> 28:25.791
‫ریش روسی ارتدکست رو می‌بینم، صرب کسکش

28:26.125 --> 28:27.916
‫یا ریش جرامایا جانسونه؟

28:29.000 --> 28:31.400
‫چیزی که نمی‌بینم قاطر لعنتیه. کجا ولش کردی؟

28:32.250 --> 28:33.458
‫خوب میتونم ببینم چاقال

28:33.541 --> 28:34.783
‫بذار اون یکی چشمت رو چک کنیم

28:46.375 --> 28:50.083
‫نگران نباش. چشمت باید درمان بشه.
‫فردا بهتر میشه

28:51.458 --> 28:52.708
‫بذار وصله‌ش رو بذارم روش

29:00.291 --> 29:01.666
‫میرم یه عصا بردارم

29:10.833 --> 29:12.041
‫صدام رو داری پالرمو؟

29:20.500 --> 29:21.940
‫چشم عقاب! صداتون رو دارم پروفسور

29:22.000 --> 29:23.000
‫توکیو اونجاست؟

29:26.125 --> 29:27.125
‫بله اینجاست

29:40.500 --> 29:41.500
‫پروفسور

29:42.125 --> 29:43.125
‫توکیو...

29:46.250 --> 29:47.500
‫ریو تو اسپانیاست

29:59.083 --> 30:00.083
‫ممنونم

30:01.875 --> 30:03.541
‫امیدوارم بتونم بغلتون بکنم...

30:04.250 --> 30:06.125
‫و خیلی زود به شخصه ازتون تشکر کنم

30:07.208 --> 30:08.208
‫البته که میکنی

30:13.541 --> 30:17.000
‫توکیو، هنوز باید سخت‌ترین بخش
‫رو انجام بدیم، ولی انجامش میدیم

30:18.666 --> 30:19.916
‫انجامش میدیم

30:32.875 --> 30:33.958
‫تمام اقدامات،

30:35.000 --> 30:35.916
‫همشون،

30:36.000 --> 30:37.250
‫عواقب دارن

30:37.875 --> 30:39.041
‫و پلیس...

30:39.125 --> 30:40.024
‫سرهنگ!

30:40.041 --> 30:41.541
‫...در تاریک‌ترین زمان،

30:42.041 --> 30:43.291
‫داشت یه نوری می‌دید

30:43.375 --> 30:46.416
‫- داریم محدوده‌ی سیگنال رو بدست میاریم
‫- موبایلی چیزیه؟

30:46.500 --> 30:48.166
‫اصلاً معلوم نیست

30:48.250 --> 30:50.666
‫اتحادیه‌ی بین‌المللی ارتباطات
‫تو همه جای اسپانیا رسیور داره

30:51.000 --> 30:54.250
‫سیگنال تو گالیشیا، آلیکانته
‫و حتی تو باقی اروپا دریافت شده

30:54.333 --> 30:57.083
‫ولی بیشتر از جنوب شبه‌جزیره دریافت میشه

30:57.916 --> 31:00.791
‫- فکر میکنم از اونجا دارن مخابره میکنن
‫- این چقدر دقیقه؟

31:02.833 --> 31:04.041
‫این شعاعش هست

31:06.458 --> 31:09.916
‫داره دزدی رو از ساحل مدیریت میکنه؟
‫توی تعطیلات با دخترخاله‌ش روزیتا؟

31:10.000 --> 31:10.833
‫بس کن!

31:10.916 --> 31:14.583
‫سرهنگ، براش معقول نیست که نزدیک ما باشه.
‫این کار رو تو سرقت قبلی هم کرد قربان

31:14.666 --> 31:17.500
‫اون مطمئنه که ما همه‌ی
‫ساختمون‌های منطقه رو می‌گردیم

31:17.583 --> 31:20.500
‫پس اونا به پرتغال و آندلس و مراکش رفتن؟

31:20.583 --> 31:22.208
‫هر جایی از مادرید امن‌تره

31:22.916 --> 31:24.666
‫فقط یه تلفن و بی‌سیم نیاز داره

31:26.625 --> 31:28.291
‫سرهنگ، اون پروتکل‌های ما رو میدونه

31:29.166 --> 31:32.286
‫و ما چیزی درباره‌ی تحقیقات از یک سرقت
‫با گروگان‌هایی که ۶۵۰ کیلومتر،

31:32.625 --> 31:33.750
‫از صحنه‌ی جرم دورترن نداریم.

31:35.208 --> 31:36.708
‫اگه تو بری اونجا چطور؟

31:37.541 --> 31:40.375
‫- خب، محدوده‌ش بازم خیلی وسیعه
‫- کون لقش آنخل!

31:40.458 --> 31:43.208
‫- باید محدودترش بکنیم
‫- همین الان برو اونجا!

31:44.791 --> 31:46.375
‫و هیچی رو درز ندی

31:46.958 --> 31:48.500
‫ترجیح میدم تو بری اونجا،

31:48.583 --> 31:52.125
‫تا چند تا پلیس محلی از یه شهر کوچیک،
‫که فقط فراری‌شون میدن

31:52.208 --> 31:53.333
‫مارتینز! بیا اینجا!

31:53.416 --> 31:54.416
‫بله

31:56.625 --> 31:58.125
‫تو با اون کار میکنی

31:58.833 --> 32:01.250
‫فقط روی این سیگنال کار کن. فقط همین

32:01.583 --> 32:02.583
‫باشه

32:02.666 --> 32:05.041
‫و این بین خودمون می‌مونه. به کسی نگین

32:25.291 --> 32:28.250
‫دوست دارم یه آخر هفته
‫باهات همچین سفری برم

32:29.666 --> 32:31.708
‫منظورم بدون اینه که مجبور باشیم دزدی کنیم

32:31.791 --> 32:34.625
‫- آره، می‌تونه ماه‌عسلمون باشه
‫- آره

32:36.416 --> 32:38.958
‫خب، برای این کار اول باید عروسی کنیم

32:39.416 --> 32:42.541
‫خب، همین الانش دارم با مادرت زندگی میکنم.
‫عروسی باهات مشکلی برام نیست

32:42.625 --> 32:43.625
‫ببخشید؟

32:45.041 --> 32:47.208
‫- چی گفتی الان؟
‫- ببخشید؟

32:47.291 --> 32:51.958
‫عروسی باهام مشکلی نیست؟
‫مسخره بازیت گرفته؟

32:52.041 --> 32:54.666
‫به زبون میاریش و بعد جا میزنی؟

32:54.750 --> 32:56.250
‫- یه چیزی همینطوری گفتم
‫- فراموشش کن

32:56.333 --> 32:58.208
‫فراموشش کن، چون بدترش میکنی

32:59.166 --> 33:00.291
‫به مارسی زنگ بزن

33:01.708 --> 33:02.607
‫باشه

33:02.625 --> 33:03.625
‫هی...

33:04.458 --> 33:05.916
‫اگه میخوای باهام عروسی کنی،

33:07.333 --> 33:09.041
‫درست جلوم زانو بزنی

33:12.333 --> 33:13.916
‫یه جا پیدا کن بزن کنار

33:49.666 --> 33:51.208
‫کارآگاه. خودشه

34:03.958 --> 34:04.958
‫پروفسور

34:07.333 --> 34:10.583
‫کارآگاه سیرا؟ چه سعادتی!
‫می‌خواستم باهاتون صحبت کنم

34:11.958 --> 34:14.791
‫آره، میدونم دوست داری
‫با زنان پلیس مذاکره کنی

34:15.666 --> 34:17.750
‫نمیخوای ازم بپرسی چی پوشیدم؟

34:18.416 --> 34:19.791
‫به گمونم لباس‌های بارداری

34:19.875 --> 34:22.208
‫چقدر سُنتی هستی!

34:23.000 --> 34:25.000
‫یکی از اون مردهایی هستی
‫که زیرپیراهنی می‌پوشن؟

34:25.500 --> 34:27.458
‫راستش، هستم، ولی...

34:29.250 --> 34:31.833
‫کارآگاه، سبک کلاسیک هیچوقت
‫نمی‌میره. اینطور فکر نمی‌کنین؟

34:32.500 --> 34:36.125
‫افسوس، با یه زیرپیراهنی
‫می‌تونین شبیه پابلو اسکوبار،

34:36.791 --> 34:38.958
‫یا مثل مارلون براندو توی فیلم
‫«اتوبوسی به نام هوس» بشین

34:40.583 --> 34:41.482
‫خوب اومدی

34:41.500 --> 34:42.875
‫خب بهم بگو،

34:43.291 --> 34:45.250
‫تا حالا از خودت حین عشق‌بازی فیلم گرفتی؟

34:47.083 --> 34:48.166
‫بذار فکر کنم...

34:51.000 --> 34:52.666
‫نه، حقیقت اینه که نگرفتم

34:54.083 --> 34:57.416
‫فکر کنم همیشه از این کار بدم میومده
‫چون که مرد خجالتی‌ای هستم

34:57.500 --> 34:59.125
‫در این صورت می‌تونم کمکت کنم

35:00.000 --> 35:01.166
‫راکل!

35:03.750 --> 35:04.950
‫داری گوش میدی مگه نه؟

35:05.750 --> 35:06.833
‫راکل؟

35:09.208 --> 35:11.541
‫سلام آلیسیا. خیلی وقته ندیدمت

35:11.625 --> 35:12.875
‫خیلی وقته آره

35:12.958 --> 35:17.666
‫تعجب میکنم که پروفسورت اونقدری خجالتیه
‫که ازت بخواد از سکستون فیلم بگیرین

35:17.750 --> 35:19.791
‫تو سال دوم دانشگاه این کار رو کردی

35:19.875 --> 35:22.666
‫با هورتیگوسا. لعنتی!

35:23.958 --> 35:25.541
‫آلیسیا، منو ناامید میکنی

35:25.625 --> 35:26.958
‫گوش کن

35:27.041 --> 35:28.641
‫بهت میگم چیکار میکنی

35:32.500 --> 35:35.208
‫سعی داری با یه حالت دوستانه،

35:35.291 --> 35:39.583
‫کنترل مکالمه رو بگیری، و بعد با انداختن یه بمب
‫سعی میکنی بینمون تفرقه بندازی

35:40.250 --> 35:41.750
‫مذاکرات ۱۰۱

35:41.833 --> 35:44.541
‫اصلاً، فقط داشتم خودم رو سرگرم می‌کردم

35:46.541 --> 35:48.458
‫اون بمب رو الان میندازم

35:50.458 --> 35:54.250
‫شما رو تروریست معرفی کردیم،
‫پس سیا، اینترپل،

35:54.333 --> 35:57.291
‫و هر کسی داره دنبال مادر و دخترت می‌گرده

35:58.250 --> 35:59.500
‫نمیدونم کجا هستن،

36:00.375 --> 36:03.958
‫ولی حدس میزنم به نروژ فرار نکردی

36:05.208 --> 36:08.833
‫بلکه رفتی به یه کشور ساده
‫با یه نیروی پلیس کم و ضعیف

36:10.208 --> 36:11.958
‫مثلاً جنوب آسیا

36:13.833 --> 36:15.000
‫من بودم این کار رو می‌کردم

36:16.291 --> 36:18.958
‫میدونی اون کشورها چه بدی‌ای دارن راکل؟

36:19.625 --> 36:20.958
‫تو بهم بگو آلیسیا

36:24.833 --> 36:26.000
‫زندان‌هاشون

36:29.166 --> 36:30.208
‫حال بهم زنن

36:30.708 --> 36:32.125
‫زیادی شلوغن، مریضی توشون هست...

36:32.500 --> 36:34.041
‫مواد و آدم‌کشی

36:35.083 --> 36:37.333
‫همه جور چیز و مادرت اونجاست!

36:37.416 --> 36:39.791
‫با سن اون و گیجی‌ای که داره. و پائولا؟

36:40.416 --> 36:41.625
‫پائولا کوچولو؟

36:42.291 --> 36:44.291
‫میتونم برا مدت زیادی تبادل رو به عقب بندازم،

36:44.375 --> 36:47.750
‫نمیتونم گریه کردن هر شبش تو اونجا رو تصور کنم،

36:47.833 --> 36:51.000
‫تو یه یتیم‌خونه تو جاکارتا. دختر کوچولوی بیچاره

36:51.083 --> 36:54.666
‫تبریک میگم راکل. کارت عالی بود.
‫یه مرد ضعیف گیرت اومده

36:54.750 --> 36:58.250
‫مطمئنم یکی از اوناست که فقط ماهی یه بار
‫سکس میخواد، و تو خانواده‌ت رو از دست دادی

37:00.375 --> 37:03.458
‫اگه پروفسور رو تحویل بدی،
‫کاری به مادر و دخترت ندارم

37:12.708 --> 37:14.083
‫چرا اینو بهش گفتی؟

37:14.166 --> 37:17.041
‫چون این یه بازی ورقه، و من
‫همه‌ی ورق‌هام رو میخوام رو کنم

37:18.041 --> 37:21.083
‫و الان تا یه مدت فکرشون داغونه.
‫و بازی همینه

37:21.875 --> 37:22.875
‫یکی رو به گا بدی

37:47.833 --> 37:49.000
‫آروم باش

37:50.416 --> 37:53.041
‫- بلوف زد
‫- تو زنگ زدی و کنترلت رو از دست دادی

37:53.125 --> 37:54.500
‫تو کنترلم رو ازم گرفتی

37:54.583 --> 37:56.750
‫داشت بازیت میداد. اداره‌ت کرد

37:56.833 --> 37:57.732
‫منو؟

37:57.750 --> 38:00.416
‫- و داشتی مثل یه عروسک می‌خندیدی!
‫- تو رو اداره کرد!

38:01.250 --> 38:03.875
‫اون قطع کرد و ما حتی ورق‌هامون رو رو نکردیم

38:07.833 --> 38:10.208
‫اومد سراغ تو چون تو نقطه ضعف داری

38:41.833 --> 38:42.833
‫هی احمق!

38:43.833 --> 38:44.788
‫برام آب بیار

38:44.791 --> 38:45.791
‫چی صدام کردی؟

38:47.583 --> 38:48.625
‫احمق

38:49.166 --> 38:54.500
‫ولی همینطور میتونم بهت کباب تُرکی،
‫کولی یا هندونه فروش هم بگم

38:56.958 --> 38:59.666
‫میخوای باهام دماغ به دماغ بشی
‫و برینی به اعصاب من؟

38:59.750 --> 39:00.750
‫نمیخوام

39:00.833 --> 39:04.708
‫معلوم نیست اون دماغت تو کون چند نفر بوده

39:09.666 --> 39:11.250
‫تو گراندیا هستی. مگه نه؟

39:20.291 --> 39:23.458
‫فقط منم اینطور حس میکنم یا واقعاً
‫موج منفی زیادی تو هواست؟

39:23.541 --> 39:25.208
‫امواج بد زیادن

39:25.791 --> 39:27.708
‫منو ببر پیشش، میخوام باهاش صحبت کنم

39:29.750 --> 39:31.083
‫تنهامون بذار

39:33.541 --> 39:35.208
‫جلوت نشسته

39:44.000 --> 39:45.333
‫بوی سولفور حس میکنم

39:50.708 --> 39:52.166
‫زیاد خوب نمی‌بینم، ولی...

39:54.875 --> 39:56.750
‫حواس‌های دیگه‌م رو دارم تقویت میکنم

39:59.666 --> 40:02.375
‫و درکم بهم میگه که تو بهمون احترام نمی‌ذاری

40:03.375 --> 40:05.583
کسی که ماسک میزنه همینه

40:06.666 --> 40:08.208
‫بهشون نمیشه احترام گذاشت

40:11.625 --> 40:14.625
‫تفکری منطقی که از طرف کسی در جایگاه تو میاد،

40:14.708 --> 40:16.541
‫ولی درباره‌ی من اشتباه میکنی

40:17.958 --> 40:20.333
‫زیادی فیلم می‌بینی. بنظرت ما رابین‌هودیم؟

40:20.916 --> 40:23.458
‫که ما خرس‌های عروسکی ناز هستیم
‫که نقاب سالوادور دالی زدیم؟

40:26.333 --> 40:32.166
‫من فکر میکنم تو یه خارجی
‫یه چشم، کونی، تخم حرومی

40:35.416 --> 40:36.416
‫خارجی

40:39.250 --> 40:41.166
‫آره من خارجی هستم. درسته

40:43.166 --> 40:45.500
‫ولی از یه مدرسه‌ی آلمانی هستم. برلین

40:47.750 --> 40:48.833
‫تکون نخورین!

40:49.166 --> 40:50.791
‫من عاشق عروسک پینیاتا هستم!

40:51.958 --> 40:52.958
‫تکون نخورین!

40:53.208 --> 40:54.208
‫حروم‌زاده!

40:55.208 --> 40:56.958
‫- پالرمو!
‫- تکون نخورین! تکون نخورین!

40:57.625 --> 41:01.500
‫من خارجی‌ای هستم که قراره طلایی که
‫شما غارت کردین رو به کشورم برگردونم عوضی

41:01.583 --> 41:03.166
‫دنور، جلوش رو بگیر!

41:05.333 --> 41:06.750
‫پالرمو! دنور، جلوش رو بگیر!

41:06.833 --> 41:10.833
‫طلایی که تو خون آمریکایی‌ها غسل داده شده!
‫مراسمات شیطانی!

41:11.416 --> 41:13.666
‫- کسکش عوضی!
‫- بسه!

41:13.750 --> 41:17.750
‫بهتره منو بکشی. وگرنه با انبردست
‫روده‌هات رو از تو کونت میکشم بیرون

41:17.833 --> 41:19.250
‫من میکشمش!

41:19.333 --> 41:21.041
‫بیا اینجا حروم‌زاده!

41:21.125 --> 41:22.125
‫میکشمت!

41:22.166 --> 41:23.583
‫هیچکس تکون نخوره!

41:23.666 --> 41:27.000
‫بیا و منو محکم‌تر بزن! محکم‌تر بزن حروم‌زاده!

41:27.916 --> 41:30.625
‫پدرسگ! بیا اینجا!

41:31.541 --> 41:35.083
‫ما رو کردی هم‌رده‌ی طالبان!

41:35.750 --> 41:37.291
‫می‌خواستی چی رو ثابت کنی!؟

41:37.750 --> 41:38.750
‫قدرتت؟

41:39.250 --> 41:41.583
‫با کتک زدن کسی که به یه جا بسته شده؟

41:41.666 --> 41:43.625
‫فقط ثابت کردی که یه آشغالی!

41:43.708 --> 41:48.583
‫پس بازش کن تا فقط با یه دستم بزنمش!
‫اون کسکش رو بیار اینجا!

41:48.666 --> 41:51.958
‫پروفسور این روانی رو کرده رئیس ما!؟

41:52.041 --> 41:55.916
‫نه نه نه. به من گوش کن پالرمو.
‫اینجا ما نقشه و قوانین داریم

41:56.000 --> 41:57.791
‫قوانین پروفسور

41:58.166 --> 41:59.541
‫و اون رئیس ماست

41:59.625 --> 42:04.791
‫پروفسور کدوم گوری هست؟
‫پروفسور کجاست؟ هیچوقت اینجا نیست!

42:05.750 --> 42:08.083
‫اگه عصای فرماندهی داری دستت رو بیار بالا!

42:08.166 --> 42:10.500
‫عصای فرماندهی دست منه! من رئیسم!

42:10.583 --> 42:11.708
‫آروم آروم

42:22.333 --> 42:25.208
‫میخوام یه چیزی درباره‌ی قوانین
‫رو بهتون توضیح بدم،

42:27.500 --> 42:29.291
‫هر بی پدری که،

42:30.875 --> 42:35.000
‫جرئت کنه به هر کدوم از اعضای تیم
‫توهین کنه، کله‌ش رو خورد میکنم

42:36.833 --> 42:39.208
‫و تو احمق، ساکت می‌مونی. شنیدی؟

42:40.625 --> 42:44.458
‫مگه اینکه بخوای دهنت رو باز کنی
‫و بخاطر اینکه ازت دفاع کردم،

42:45.375 --> 42:48.125
‫ازم تشکر کنی، مثلاً. چی میگی؟

42:49.166 --> 42:53.625
‫نیاز ندارم تا آشغالی مثل تو ازم دفاع کنه

42:53.708 --> 42:57.625
‫نمی‌فهمی که همونطوری که تو
‫یه مرد بی‌دفاع رو کتک زدی،

42:57.708 --> 43:01.250
‫می‌تونم تفنگم رو بردارم، کله‌ت رو خورد کنم،
‫همونطور ولت کنم...

43:02.333 --> 43:03.333
‫و رئیس بشم

43:05.208 --> 43:06.208
‫واقعاً؟

43:08.458 --> 43:09.541
‫ببندش هلسینکی

43:11.625 --> 43:15.500
‫دست و پاهاش رو ببند و ببرش
‫پیش گروگان‌ها. همین الان

43:18.250 --> 43:20.625
‫فکرش رو هم نکن. هلسی، هلسی

43:21.291 --> 43:22.125
‫- نایروبی
‫- هلسی

43:22.208 --> 43:23.208
‫"هلسی"؟

43:24.750 --> 43:27.541
‫اوه هلسی، متاسفم

43:28.375 --> 43:33.083
‫فکر کنم داری احساسی صداش میکنی. درست میگم؟

43:36.333 --> 43:39.083
‫واقعآً فکر کردی میتونی خانوم هلسینکی باشی؟

43:42.791 --> 43:47.208
‫چیه نایروبی؟ عشق نافرجامی رو دنبال میکنی؟ چرا؟

43:48.291 --> 43:52.958
‫به خودت دروغ میگی
‫یا میخوای با مامانی بازی کنی؟

43:56.375 --> 44:01.458
‫متاسفانه باید به اطلاعات برسونم تنها نقشی که
‫میتونی برا خودت متصور باشی، دوست این کونی بودنه

44:02.250 --> 44:06.291
‫تو عجوزه‌ی این کونی هستی.
‫شرمنده. هلسینکی منو دوست داره

44:06.375 --> 44:07.625
‫شرمنده

44:07.708 --> 44:11.458
‫بذار یه چیزی که باید بدونی رو بهت بگم،
‫چون اندازه کافی پیر هستی

44:11.750 --> 44:15.583
‫در روابط عشقی، ما عاشق رو داریم و معشوق

44:16.083 --> 44:21.875
‫عاشق در رابطه با شور، وقف کردن
‫و عشق ورزیدن در رابطه زندگی میکنه

44:22.291 --> 44:23.291
‫معشوق...

44:24.916 --> 44:26.791
‫فقط از پرستیده شدن لذت میبره

44:27.500 --> 44:30.875
‫نمیگم عاشق بودن چیز بدی هست.
‫لطفاً منظورم رو اشتباه نگیر

44:30.958 --> 44:32.125
‫ولی میدونی چیه؟

44:33.625 --> 44:35.750
‫عاشق‌ها رنج زیادی متحمل میشن عزیزم

44:37.541 --> 44:38.875
‫درحالیکه من لذت خودم رو میبرم

44:39.458 --> 44:42.708
‫تنها چیزی که گیرم میاد سکس هست

44:43.125 --> 44:45.845
‫قانون لامصب عشق همینه نایروبی.
‫شرمنده. همینطوریه دیگه

44:51.625 --> 44:56.166
‫تنها آدم بدبخت تو تمام این داستان...

44:57.500 --> 44:58.500
‫تویی

44:59.166 --> 45:03.250
‫با سخنرانیت درباره‌ی عشق
‫و "بوم بوم تا بعد". واو

45:05.083 --> 45:08.583
‫برا همین... ترسوتر از اونی
‫که به حقیقت اعتراف کنی

45:10.875 --> 45:12.875
‫تنها حقیقت واقعیته

45:13.458 --> 45:17.458
‫و میخوام برات توضیح بدمش.
‫ببین. تو چاقال رو دوست داری

45:18.500 --> 45:19.583
‫چاقال عاشق منه

45:20.500 --> 45:23.541
‫و من عاشق کسی نیستم.
‫و دقیقاً برا همینه که...

45:25.458 --> 45:26.458
‫از من متنفری

45:27.458 --> 45:29.333
‫تو عاشق کسی نیستی؟

45:31.291 --> 45:33.166
‫البته که نیستی عزیزم

45:35.208 --> 45:36.833
‫تخمش رو نداری

45:38.375 --> 45:39.833
‫برای عاشق بودن باید شجاع باشی

45:41.500 --> 45:43.041
‫من شجاعت دارم. ببین

45:44.625 --> 45:45.625
‫هلسی

45:48.041 --> 45:50.583
‫دوستت دارم. اونقدری دوستت دارم...

45:53.000 --> 45:54.750
‫که دوست دارم ازت بچه‌دار بشم

45:57.250 --> 45:59.583
‫دیدی؟ به این میگن شجاعت

46:01.000 --> 46:02.666
‫حسش میکنم و به زبون میارمش

46:05.708 --> 46:06.708
‫و اینکه...

46:07.291 --> 46:08.500
‫تو بلد نیستی چطوریه

46:10.208 --> 46:11.291
‫چه مدت اینطوری بودی؟

46:12.208 --> 46:15.208
‫ده سال؟ ده سال با برلین تو رابطه بودی؟

46:15.750 --> 46:17.750
‫و هیچوقت جرئت نکردی بهش بگی

46:20.750 --> 46:25.208
‫البته. مثل سگ می‌پرستیدیش و دنبالش می‌رفتی

46:26.666 --> 46:27.666
‫و همین

46:29.875 --> 46:30.875
‫حالا چی؟

46:31.666 --> 46:32.875
‫الان هیچی ممکن نیست

46:34.541 --> 46:35.541
‫اون مُرده

46:38.375 --> 46:39.500
‫و تو پوچی

46:42.416 --> 46:46.166
‫تنها کاری که میتونی بکنی اینه که پشت
‫سخنرانی "بوم بوم تا بعد" خودت پنهان بشی

46:49.333 --> 46:50.333
‫چون میدونی

46:51.666 --> 46:53.958
‫تا ابد توی شکست رها شدی دوست من

47:05.375 --> 47:06.791
‫برگردیم سر کارمون

47:25.050 --> 47:32.050
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
