1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:18,166 --> 00:00:19,000
"!کلاهبرداري بسه"

3
00:00:19,083 --> 00:00:20,708
"!خائن‌ها"

4
00:01:35,041 --> 00:01:36,583
به بانک حمله شده

5
00:01:37,166 --> 00:01:38,708
به بانک حمله شده

6
00:01:40,083 --> 00:01:41,583
!ساختمان رو ببنديد

7
00:01:41,666 --> 00:01:44,750
!تکرار مي‌کنم، ساختمان رو ببنديد

8
00:01:44,833 --> 00:01:47,166
پروتکل قرمز، درها رو ببنديد
،تکرار مي‌کنم

9
00:01:47,250 --> 00:01:48,875
درهاي بانک رو مي‌بنديم

10
00:01:48,958 --> 00:01:51,791
.همه جليقه ضد گلوله بپوشن
!همه‌تون

11
00:01:58,458 --> 00:02:00,833
و بعدش بانک اسپانيا قرنطينه ميشه

12
00:03:05,208 --> 00:03:06,541
،حتي اگه قرنطينه بشه

13
00:03:07,291 --> 00:03:08,916
ساختمانش خيلي پهناوره، پروفسور

14
00:03:10,041 --> 00:03:12,125
،پنجره زياد داره
تعدادمون کافي نيست

15
00:03:12,750 --> 00:03:14,208
نمي‌تونيم از کُلش دفاع کنيم

16
00:03:14,833 --> 00:03:16,250
به نکته خوبي اشاره کردي، هلسينکي

17
00:03:19,416 --> 00:03:21,416
...نکته‌ي خيلي خوبي بود، ولي

18
00:03:22,375 --> 00:03:23,375
اين ساختمان

19
00:03:25,125 --> 00:03:26,333
اسرار خودشو داره

20
00:03:28,083 --> 00:03:31,208
فقط اين قسمت از
بانک اسپانيا برامون مهمّه

21
00:03:31,291 --> 00:03:34,083
ساختارش با ديوارهاي بتن

22
00:03:34,166 --> 00:03:37,333
و ورق‌هاي فولادي به
ضخامت 180 سانتي‌متر پوشيده شده

23
00:03:37,416 --> 00:03:38,416
،از بيرون

24
00:03:39,375 --> 00:03:41,000
حکم يه گاوصندوق واقعي رو داره

25
00:03:42,083 --> 00:03:44,458
از داخل، يه دژ غير قابل نفوذه

26
00:03:45,875 --> 00:03:49,083
،وقتي پروتکل قرمز اجرا شد
هيچ کس، و منظورم هيچ کس

27
00:03:49,166 --> 00:03:51,625
تا يک ساعت اجازه‌ي ورود و خروج نداره

28
00:03:53,791 --> 00:03:57,000
همين مقدار زمان کافيه تا کليد رو

29
00:03:58,125 --> 00:03:59,683
براي مرحله‌ي دوم نقشه‌مون بدست بياريم

30
00:04:01,291 --> 00:04:02,291
چه کليدي؟

31
00:04:06,750 --> 00:04:08,750
رئيس بانک مرکزي اسپانيا

32
00:04:10,375 --> 00:04:11,708
،تو دفترشه

33
00:04:11,791 --> 00:04:14,625
پنج تا محافظ شخصي داره

34
00:04:14,708 --> 00:04:17,250
که اصلاً شوخي سرشون نميشه

35
00:04:17,750 --> 00:04:19,458
من بهش ميگم قطار اشباح

36
00:04:20,291 --> 00:04:22,583
همه ميدونن يه اتفاق عجب در جريانه

37
00:04:22,666 --> 00:04:24,125
،و اوضاع به هم ميريزه

38
00:04:24,250 --> 00:04:26,500
اما هيچ کس واقعا نميدونه چي به چيه

39
00:04:30,541 --> 00:04:33,291
،جناب رئيس، قربان
من ستوان لورنزو هستم

40
00:04:33,625 --> 00:04:34,625
بايد دنبالمون بياييد

41
00:04:34,708 --> 00:04:36,916
بايد فوراً اينجا رو تخليه کنيد

42
00:04:37,000 --> 00:04:38,041
ممنون، آماندا

43
00:04:39,625 --> 00:04:42,375
فعلاً دفترم رو ترک نمي‌کنم

44
00:04:43,666 --> 00:04:44,666
قربان

45
00:04:45,083 --> 00:04:47,583
دستور مستقيم از طرف ژنرال سالاس ـه

46
00:04:47,916 --> 00:04:49,958
ـ از بالا رسيده
،ـ دريافتش کردم

47
00:04:50,500 --> 00:04:51,666
اما ازش پيروي نمي‌کنم

48
00:04:52,583 --> 00:04:56,041
تا آخرين کارمند بيرون نره
من از بانک خارج نميشم

49
00:04:56,791 --> 00:04:58,875
،پس اگه ميخواييد ازم محافظت کنيد

50
00:04:58,958 --> 00:05:02,041
مجبوريد بشينيد و منتظر بمونيد

51
00:05:02,916 --> 00:05:03,916
قهوه ميل داريد؟

52
00:05:04,791 --> 00:05:06,166
آماندا، اگه زحمتي نيست

53
00:05:07,208 --> 00:05:08,375
بياييد تو، بياييد تو

54
00:05:12,875 --> 00:05:15,500
،تو اون لحظه
در عجبم تو سر نايروبي چي ميگذره

55
00:05:16,458 --> 00:05:18,416
من فقط يه فکر تو سرم بود

56
00:05:19,000 --> 00:05:21,750
اسلحه‌م رو بکشم
و دخل همه‌شون رو بيارم

57
00:05:23,416 --> 00:05:24,416
يه کم استراحت کنيد

58
00:05:25,375 --> 00:05:26,375
بشينيد

59
00:05:40,000 --> 00:05:42,583
ميشه بپرسم از کدوم هنگ هستيد؟

60
00:05:46,125 --> 00:05:48,208
تيم خنثي‌سازي نيروي هوايي

61
00:05:48,291 --> 00:05:49,416
،از تيپ چتربازان ارتش هستيم

62
00:05:49,916 --> 00:05:51,333
تيپ ششم

63
00:05:52,291 --> 00:05:55,250
با ماموريت خنثي کردن مين
در مالي، لبنان

64
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
افغانستان

65
00:05:56,250 --> 00:05:57,541
پنج تا محافظ شخصي بودن

66
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
،ما هر کدوم دو تا تفنگ داشتيم

67
00:05:59,750 --> 00:06:02,541
پس هر کدوم مي‌تونستيم دو تا رو بکشيم

68
00:06:03,041 --> 00:06:04,750
با اينحال همون يکي داستان ميشد

69
00:06:06,291 --> 00:06:07,708
کار خيلي خطرناکيه

70
00:06:08,500 --> 00:06:09,625
،راستي

71
00:06:09,708 --> 00:06:12,333
چطور يه مين ضد نفر رو خنثي مي‌کني؟

72
00:06:12,833 --> 00:06:13,833
بستگي داره

73
00:06:18,666 --> 00:06:20,708
مين زياد داريم

74
00:06:20,791 --> 00:06:25,000
و هر کدومشون مکانيسم متفاوتي دارن

75
00:06:25,083 --> 00:06:28,916
،طوطي‌هاي سبز، پروانه‌اي
PMF1...

76
00:06:30,708 --> 00:06:33,208
بعضياشون با روش‌هايي فعال ميشن

77
00:06:33,291 --> 00:06:35,291
که مين‌هاي ديگه رو خنثي مي‌کنن

78
00:06:35,375 --> 00:06:37,375
بعضياشون با حرکت منفجر ميشن

79
00:06:37,458 --> 00:06:39,291
بعضيا

80
00:06:39,875 --> 00:06:42,500
.وقتي باز بشن منفجر ميشن
حتي بعضيا

81
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
وقتي بهشون نزديک ميشي
منفجر ميشن

82
00:06:45,041 --> 00:06:46,333
ميشه برم دستشويي؟

83
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
.البته
مي‌توني از دستشويي من استفاده کني

84
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
عذر ميخوام

85
00:06:54,041 --> 00:06:55,041
آماندا، اگه ميشه

86
00:06:56,916 --> 00:06:57,916
اين طرف

87
00:07:09,000 --> 00:07:10,916
بدترينشون مين‌هاي روسي هستن

88
00:07:15,916 --> 00:07:18,583
پروفسور ما رو براي هر پيشامدي آماده کرده بود

89
00:07:19,791 --> 00:07:20,958
اما بهتره رو راست باشيم

90
00:07:22,708 --> 00:07:23,916
تئوري يه چيزه

91
00:07:24,541 --> 00:07:26,083
عمل يه چيز ديگه

92
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
!بريد

93
00:07:27,750 --> 00:07:29,250
!راه بيفتيد

94
00:07:37,958 --> 00:07:39,208
اينجا در امان خواهيد بود

95
00:07:48,458 --> 00:07:51,291
جاي هيچ نگراني نيست

96
00:07:51,916 --> 00:07:52,916
خونسرد باشيد

97
00:07:54,833 --> 00:07:55,833
دستا بالا

98
00:07:59,375 --> 00:08:01,041
.اين شکلي
مثل زمان سرقت

99
00:08:05,125 --> 00:08:06,125
زود باشيد

100
00:08:06,916 --> 00:08:07,916
خيلي خوبه

101
00:08:08,625 --> 00:08:10,125
،خانم‌ها و آقايون

102
00:08:11,958 --> 00:08:13,416
من پالرمو هستم

103
00:08:14,291 --> 00:08:16,458
و دو تا خبر براتون دارم

104
00:08:17,583 --> 00:08:18,666
خوب و بد

105
00:08:19,375 --> 00:08:22,458
خبر بد اينه که
بانک اسپانيا مورد حمله قرار گرفته

106
00:08:23,250 --> 00:08:24,250
خبر خوب اينه که

107
00:08:26,666 --> 00:08:28,833
مهاجمان ماييم

108
00:08:36,000 --> 00:08:37,416
!آروم باشيد! آروم باشيد

109
00:08:37,500 --> 00:08:38,625
!آروم باشيد

110
00:08:38,708 --> 00:08:40,333
!همگي آروم باشيد

111
00:08:43,041 --> 00:08:44,166
وي‌پي 13

112
00:08:45,166 --> 00:08:46,250
وي‌پي 13؟

113
00:08:46,625 --> 00:08:49,291
فقط يه فيوز الکترونيکي دارن

114
00:08:49,375 --> 00:08:51,541
که توسط سنسور لرزه‌اي کنترل ميشه

115
00:08:53,958 --> 00:08:55,125
بهش دست بزني

116
00:08:55,833 --> 00:08:57,125
و به گا رفتي

117
00:09:04,541 --> 00:09:06,416
افغانستان پر از اينا بود

118
00:09:22,041 --> 00:09:23,541
مي‌بينم که خوب آموزش ديدي

119
00:09:23,625 --> 00:09:24,875
قربان، تکون نخوريد

120
00:09:29,208 --> 00:09:30,875
حالت خوبه، ستوان؟

121
00:09:38,750 --> 00:09:39,750
!ستوان

122
00:09:58,500 --> 00:09:59,625
...رئيس، قربان

123
00:10:01,375 --> 00:10:03,125
الان بايد همراهمون بيايي

124
00:10:04,375 --> 00:10:05,375
بلند شو

125
00:10:07,041 --> 00:10:08,041
دنبالم بيا

126
00:10:13,041 --> 00:10:14,208
چي کار مي‌کني؟

127
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
تکون نخوريد

128
00:10:39,541 --> 00:10:40,541
!تفنگت رو بذار زمين

129
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
!تکون نخور

130
00:10:42,625 --> 00:10:43,625
!تکون نخوريد

131
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
...خب

132
00:10:55,375 --> 00:10:57,875
واسه هيچ کدوممون وضع درست و درموني نيست

133
00:11:00,458 --> 00:11:01,750
بهتره بيخيال بشيم

134
00:11:02,208 --> 00:11:04,333
بيخيال؟
فکر مي‌کني مساوي هستيم؟

135
00:11:06,083 --> 00:11:08,208
،تو به رئيس بانک شليک نمي‌کني

136
00:11:08,625 --> 00:11:10,291
اما من خدمت اين زنيکه مي‌رسم

137
00:11:16,125 --> 00:11:17,625
مي‌کشمش

138
00:11:21,041 --> 00:11:22,041
!گانديا

139
00:11:22,416 --> 00:11:23,416
دختره رو ول کن

140
00:11:26,708 --> 00:11:28,583
آروم باش، آماندا

141
00:11:28,666 --> 00:11:29,666
چيزي نيست

142
00:11:30,791 --> 00:11:32,500
ـ گانديا، دختره رو ول کن
ـ نه

143
00:11:32,833 --> 00:11:35,333
نميخوام کسي آسيب ببينه
دستور ـه

144
00:11:37,000 --> 00:11:38,458
گانديا، ولش کن بره

145
00:11:46,541 --> 00:11:47,750
من باهاشون ميرم

146
00:11:48,375 --> 00:11:49,958
و ازتون ميخوام کاري نکنيد

147
00:11:51,041 --> 00:11:52,041
همينه

148
00:12:05,000 --> 00:12:07,958
،نميدونم دنبال چي هستيد
اما راه خروجي نيست

149
00:12:08,041 --> 00:12:09,375
پس مي‌مونيم

150
00:12:30,666 --> 00:12:31,708
!آتش

151
00:12:37,833 --> 00:12:38,666
!لعنتي

152
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
!اين چه وضعشه

153
00:12:39,666 --> 00:12:40,500
!تو روحت

154
00:12:40,583 --> 00:12:41,791
الان چي شد؟

155
00:12:41,875 --> 00:12:43,250
چي شد؟

156
00:12:43,333 --> 00:12:45,250
...ـ لعنتي! باشه
ـ چي کار مي‌کني؟

157
00:12:45,333 --> 00:12:47,541
.دارن ميرن پايين
ما ميريم بالا

158
00:12:49,791 --> 00:12:51,708
ـ ما هم ميريم پايين
ـ پايين؟

159
00:12:51,791 --> 00:12:54,583
.اگه اينجا بمونيم، بهمون شليک مي‌کنن
بهتره بريم بيرون

160
00:12:55,416 --> 00:12:57,291
،بهتره رو سرشون خراب بشيم
به روش توکيو

161
00:13:01,166 --> 00:13:02,458
اوضاع قراره بدجور قاراشميش بشه

162
00:13:03,833 --> 00:13:07,916
الان به خانواده‌ي فوق‌العاده گروگان‌‌هاي ما پيوستيد

163
00:13:08,000 --> 00:13:10,666
از اين چند روز که
ارتباطمون با همه جا قطعه لذت ميبريم

164
00:13:11,166 --> 00:13:13,750
ماسک‌ها رو برداريد
و لطفاً به صورت بزنيد

165
00:13:15,875 --> 00:13:17,875
!ماسک‌هاي لامصبي رو بزنيد

166
00:13:19,375 --> 00:13:22,041
،اينطوري هيچ کس حس قهرمان‌بازي به سرش نميزنه

167
00:13:22,125 --> 00:13:25,166
گوشياتون رو بديد به رفيقم، دنور

168
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
اين کار رو مي‌کنيم

169
00:13:31,541 --> 00:13:33,708
اگه بچه داريد
دستتون رو ببريد بالا

170
00:13:35,708 --> 00:13:36,541
باشه

171
00:13:36,708 --> 00:13:38,875
،يه علامت قرمز رو گوشياتون ميزنيم

172
00:13:38,958 --> 00:13:41,125
اينطوري مي‌تونيد روزي يه بار زنگ بزنيد

173
00:13:41,541 --> 00:13:43,333
اينو از کجات در آوردي، احمق؟

174
00:13:43,875 --> 00:13:46,541
چون من اينطور ميگم
و هماهنگ‌کننده گروگانگيري هستم

175
00:13:47,250 --> 00:13:48,750
واحدشو گذروندي؟

176
00:13:50,166 --> 00:13:51,625
باباي نمونه سالي؟

177
00:13:54,708 --> 00:13:56,875
!حالا گوشياتون رو تحويل بديد

178
00:14:02,500 --> 00:14:04,541
اين توت‌فرنگي سفيد چي؟

179
00:14:04,625 --> 00:14:07,041
!واي خدا جون
چقدر پر فيس و افاده‌اي، توکيو

180
00:14:07,125 --> 00:14:08,750
خيلي بانمکه

181
00:14:08,833 --> 00:14:09,875
اسمش چيه؟

182
00:14:10,916 --> 00:14:12,125
از پدرش بپرس

183
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
سينسيناتي

184
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
!نه، دست بردار

185
00:14:15,041 --> 00:14:16,916
عشق زندگيم که اينجا نشسته

186
00:14:17,000 --> 00:14:19,750
ميخواست اسمشو بذاره سينتيا
چون فکر مي‌کرديم دختره ميشه

187
00:14:19,833 --> 00:14:20,833
...هر چند

188
00:14:21,666 --> 00:14:23,333
تو سونوگرافي اشتباه کردن

189
00:14:23,416 --> 00:14:25,541
ـ چطور؟
ـ آخه فقط يه بار رفتم سونوگرافي

190
00:14:25,625 --> 00:14:28,000
يادته کجا بود؟

191
00:14:28,083 --> 00:14:29,625
ـ آره
ـ سولائو

192
00:14:29,708 --> 00:14:31,583
ـ سولاوسي
ـ سولاوسي

193
00:14:31,666 --> 00:14:32,958
ـ سولاوسي
ـ اون يکي

194
00:14:33,041 --> 00:14:35,833
شبيه يه گاراز کثيف و داغون موتور بود

195
00:14:36,000 --> 00:14:37,083
!باورنکردنيه

196
00:14:37,166 --> 00:14:38,541
و ديگه اونجا برنگشتيم

197
00:14:38,625 --> 00:14:42,166
زمان جنگ تو گاراژ تراکتور
يه گلوله از بدنم در آوردن

198
00:14:42,250 --> 00:14:44,625
ـ هيچ وقت بهم نگفته بودي
ـ واقعاً ميگم

199
00:14:44,708 --> 00:14:46,625
ـ کجات؟
ـ تو کونم. ميخواي ببيني؟

200
00:14:47,333 --> 00:14:48,500
ـ نه
!ـ نه

201
00:14:48,583 --> 00:14:50,708
نشونشون بده، زود باش
هلسي

202
00:14:50,791 --> 00:14:53,625
ـ نه
ـ اي بابا! نشونشون بده، زود باش

203
00:14:53,708 --> 00:14:55,125
ـ ها؟
ـ اونا خانواده‌ن

204
00:14:55,208 --> 00:14:57,291
باشه. اينجا رو ببينيد
...من يه

205
00:14:57,375 --> 00:14:58,750
!نه بابا

206
00:14:58,833 --> 00:14:59,875
!نگاه نکن

207
00:14:59,958 --> 00:15:01,208
چي کار مي‌کني؟

208
00:15:03,250 --> 00:15:05,250
ـ مي‌تونه حرف بزنه
،ـ هي، گنده‌بک

209
00:15:05,333 --> 00:15:07,125
ميخواي خرست رو تربيت کنم؟

210
00:15:08,875 --> 00:15:11,125
تو تربيت حيوونا مهارت دارم

211
00:15:18,250 --> 00:15:21,625
ـ پسر ميخواستي يا دختر، ملينکا؟
ـ برامون مهم نبود

212
00:15:22,333 --> 00:15:27,291
.برامون مهم نبود
هر چي باشه عاشقش ميشي، درست نميگم؟

213
00:15:46,291 --> 00:15:47,291
پسره

214
00:15:48,583 --> 00:15:49,583
چي؟

215
00:15:57,208 --> 00:15:58,208
پسر؟

216
00:16:01,250 --> 00:16:02,250
پسره

217
00:16:04,333 --> 00:16:05,916
!پسره

218
00:16:06,000 --> 00:16:08,125
!پسره

219
00:16:08,208 --> 00:16:10,166
پسره! پسر

220
00:16:11,416 --> 00:16:13,083
پسر

221
00:16:13,166 --> 00:16:14,500
!پسر

222
00:16:14,583 --> 00:16:15,750
!پسره

223
00:16:15,833 --> 00:16:18,166
!پسر

224
00:16:20,833 --> 00:16:23,250
چه ميشه گفت؟
خوشحال بودم

225
00:16:23,333 --> 00:16:24,166
!پسره

226
00:16:24,250 --> 00:16:26,958
،صداي داد و فريادش رو ميشنيدي
!"پسره"

227
00:16:27,041 --> 00:16:30,375
!پس اين شد ديگه
...از سينتيا

228
00:16:31,833 --> 00:16:32,916
رسيديم به سينتي

229
00:16:33,000 --> 00:16:35,458
.سينسي ـ ناتي
سينسيناتي

230
00:16:35,541 --> 00:16:36,416
خيلي خُلي

231
00:16:36,500 --> 00:16:37,541
منطق محض ـه

232
00:16:37,625 --> 00:16:39,375
اسم يه شهره

233
00:16:40,083 --> 00:16:41,500
مثل کل خانواده

234
00:16:41,583 --> 00:16:42,750
اين خانواده

235
00:16:45,416 --> 00:16:46,666
سينسيناتي

236
00:16:47,125 --> 00:16:48,125
درسته؟

237
00:16:55,333 --> 00:16:57,625
چيزي نيست، عشقم
پسر کوچولوم

238
00:17:01,125 --> 00:17:02,708
ـ به سلامتي اون
ـ به سلامتي سينسيناتي

239
00:17:02,791 --> 00:17:04,666
!ـ با آرزوهاي خوب
ـ بيا، بيا

240
00:17:04,750 --> 00:17:05,958
!نوش
!به سلامتي همه

241
00:17:06,041 --> 00:17:06,875
زود باشيد

242
00:17:06,958 --> 00:17:07,958
بچه‌ها

243
00:17:08,875 --> 00:17:11,333
ميخوام از اين کارتون تشکر کنم

244
00:17:14,166 --> 00:17:16,833
به خاطر ريو و من

245
00:17:18,708 --> 00:17:20,791
ـ ممنون
ـ به ياد ريو

246
00:17:20,875 --> 00:17:22,041
!ريو
!نوش

247
00:17:22,125 --> 00:17:23,791
به سلامتي

248
00:17:33,208 --> 00:17:35,291
،اين کار رو براي ريو مي‌کنيم، توکيو
...اما

249
00:17:37,916 --> 00:17:39,333
همينطور براي خودمون

250
00:17:40,666 --> 00:17:43,916
الان خيال مي‌کنن
مي‌تونن ببرن

251
00:17:44,000 --> 00:17:47,333
مثل حيوون دنبالمون بيفتن
...و ما رو از سوراخمون بکشن بيرون

252
00:17:48,041 --> 00:17:51,333
.شکنجه‌مون بدن
حقوق انساني رو زير پا بذارن. هر چي بشه

253
00:17:52,166 --> 00:17:55,000
،اگه مثل موش قايم بشيم

254
00:17:55,083 --> 00:17:56,458
بازم حمله مي‌کنن

255
00:17:57,041 --> 00:17:59,000
به يکي يکيمون

256
00:17:59,291 --> 00:18:01,166
فقط از يه راه ميشه جلوشو گرفت

257
00:18:01,708 --> 00:18:02,916
باهاشون رودرو بشيم

258
00:18:03,791 --> 00:18:04,958
گوش کنيد

259
00:18:05,583 --> 00:18:06,583
،تو اين دنيا

260
00:18:08,375 --> 00:18:11,083
همه چي بر اساس
دو مقياس ساده سبک و سنگين ميشه

261
00:18:12,125 --> 00:18:13,458
چيزي که ميبري

262
00:18:14,166 --> 00:18:16,500
و چيزي که ميبازي
،و در حال حاضر

263
00:18:17,750 --> 00:18:20,916
اونا فکر مي‌کنن چيزي براي از دست دادن ندارن

264
00:18:22,291 --> 00:18:24,166
و وقتي فکر کني
،چيزي براي باختن نداري

265
00:18:25,833 --> 00:18:26,833
قوي‌تر ميشي

266
00:18:30,250 --> 00:18:31,250
...خب

267
00:18:32,291 --> 00:18:33,458
ما

268
00:18:34,458 --> 00:18:36,083
نشونشون ميدم

269
00:18:37,916 --> 00:18:39,625
چه چيزايي براي از دست دادن

270
00:18:40,541 --> 00:18:41,541
دارن

271
00:18:53,750 --> 00:18:55,125
رئيس بانک کو؟

272
00:18:55,708 --> 00:18:56,750
کجاست؟

273
00:18:58,666 --> 00:18:59,666
!پالرمو

274
00:19:01,375 --> 00:19:02,458
به مشکل برخورديم

275
00:19:08,875 --> 00:19:09,708
توکيو

276
00:19:09,791 --> 00:19:11,333
آروم باش

277
00:19:11,416 --> 00:19:13,166
ـ توکيو
ـ آروم باش

278
00:19:26,250 --> 00:19:28,375
،با شماره‌ي سه
شليک کن و جاخالي بده

279
00:19:30,625 --> 00:19:31,625
يک

280
00:19:36,125 --> 00:19:37,125
دو

281
00:19:40,333 --> 00:19:41,750
تفنگاتون رو بذاريد زمين، موشاي کثيف

282
00:19:44,250 --> 00:19:46,791
،خانم‌ها و آقايون
اجازه بديد خودمو معرفي کنم

283
00:19:47,958 --> 00:19:50,291
من پالرمو هستم
و همه کاره‌ي اين سرقت

284
00:19:50,375 --> 00:19:53,875
.پس لطفاً سينه‌ي منو هدف بگيريد
هدف باارزشون منم

285
00:19:53,958 --> 00:19:54,958
!دختره رو هدف بگيريد

286
00:19:55,041 --> 00:19:56,041
دختره

287
00:19:56,125 --> 00:19:57,125
خيلي خب

288
00:19:57,458 --> 00:19:59,833
تا شروع تيراندازي
چند ثانيه وقت داريم

289
00:19:59,916 --> 00:20:02,000
پس بيايد در مورد آناتومي بدن حرف بزنيم

290
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
انسان‌ها دو تا چشم دارن

291
00:20:06,291 --> 00:20:07,875
،و بر خلاف سوسمارا

292
00:20:08,125 --> 00:20:11,625
چشماشون جلوي سرشون قرار گرفته
و ثابت ـن

293
00:20:14,083 --> 00:20:17,833
اين ويژگي مشخصاً در
تبادل آتش نقطه ضعف به حساب مياد

294
00:20:17,916 --> 00:20:20,041
شليک کن و دخترات ميميرن

295
00:20:21,541 --> 00:20:23,541
با توام، گانديا

296
00:20:24,458 --> 00:20:26,791
،ميدونم هر يکشنبه ميري تمرين تيراندازي

297
00:20:26,875 --> 00:20:29,041
که دوست داري در مورد جنگ‌افزارا بخوني

298
00:20:29,125 --> 00:20:32,125
،کل عمرت منتظر چنين لحظه‌اي بودي

299
00:20:32,208 --> 00:20:33,583
تا قهرمان بشي

300
00:20:33,666 --> 00:20:35,375
،بذار يه نصيحتي بهت بکنم

301
00:20:35,833 --> 00:20:37,416
،به فکر ماريسا باش

302
00:20:38,000 --> 00:20:41,333
صورت فرشته‌گونه‌ي پسرت خوانيتو رو تصور کن

303
00:20:42,708 --> 00:20:45,083
و تفنگ کوفتيت رو خيلي آروم بذار زمين

304
00:20:57,708 --> 00:20:58,708
باشه

305
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
خيلي خب

306
00:21:30,708 --> 00:21:32,916
،در اون لحظه
پروفسور به اين پي برد

307
00:21:33,000 --> 00:21:36,833
که اين يکي کار با کارش
تو "رويال مينت" خيلي فرق داره

308
00:21:37,541 --> 00:21:39,541
اين يکي ايده‌ي خودش نبود

309
00:21:40,458 --> 00:21:43,041
و اونقدر وقت نداشت
تا اونو از آنِ خودش بکنه

310
00:21:44,500 --> 00:21:48,375
،اگه دکمه‌ي برگشت داشت
همون موقع فشارش ميداد

311
00:21:50,166 --> 00:21:51,458
اما دکمه‌اي نداشت

312
00:21:52,416 --> 00:21:54,000
خوبي، توکيو؟

313
00:21:54,083 --> 00:21:55,083
يه چيزي بگو

314
00:21:55,541 --> 00:21:56,541
خوبي؟

315
00:21:57,458 --> 00:21:58,833
برو ببين پالرمو در چه حاله

316
00:21:58,916 --> 00:22:02,375
،تمام گلوله‌ها رو تو جليقه‌هاشون خالي کرديم
همونطور که پروفسور ميخواست

317
00:22:02,458 --> 00:22:04,500
ـ به پالرمو کمک کن
ـ اما ديگه خيلي دير بود

318
00:22:24,250 --> 00:22:27,416
!بيدار شو
رئيس بانک کجاست؟

319
00:22:36,000 --> 00:22:38,875
.بايد از اينجا ببريمش بيرون
يه برانکارد بياريد

320
00:22:48,958 --> 00:22:50,458
همه چي به فنا رفت

321
00:22:50,541 --> 00:22:52,333
چشماش پر از شيشه شده

322
00:22:52,416 --> 00:22:53,416
!اي داد

323
00:23:00,708 --> 00:23:01,708
!کمکم کن

324
00:23:05,500 --> 00:23:06,333
!بريد کنار

325
00:23:06,416 --> 00:23:08,666
!رو به ديوار
رو به ديوار

326
00:23:08,750 --> 00:23:10,333
!زود باشيد! بريد کنار

327
00:23:11,500 --> 00:23:13,416
!زود باش
عجله کنيد

328
00:23:13,500 --> 00:23:15,833
ـ زود باشيد! يالا
ـ بريد کنار

329
00:23:15,916 --> 00:23:17,458
ـ ديگه رسيديم
ـ مراقب باشيد

330
00:23:19,708 --> 00:23:20,708
چيزي نيست

331
00:23:21,708 --> 00:23:23,000
!مسکن

332
00:23:24,666 --> 00:23:27,791
آروم باش
اينو يواشي بر ميدارم

333
00:23:27,875 --> 00:23:29,083
...خيلي آروم

334
00:23:29,166 --> 00:23:30,166
خيلي خوبه

335
00:23:35,833 --> 00:23:38,708
باشه. حالا چشماتو باز کن
آروم

336
00:23:39,375 --> 00:23:40,375
زود باش

337
00:23:43,041 --> 00:23:44,041
خيلي خوبه

338
00:23:44,416 --> 00:23:47,416
زياد نمي‌تونم باز نگه‌شون دارم
نمي‌تونم

339
00:23:47,500 --> 00:23:48,583
مي‌توني ببيني؟

340
00:23:48,666 --> 00:23:50,750
کوفتم نمي‌بينم
چي شده؟

341
00:23:50,833 --> 00:23:52,083
گندش بزنن

342
00:23:52,750 --> 00:23:53,750
باشه. باشه

343
00:23:54,375 --> 00:23:55,583
نور چي؟

344
00:23:56,625 --> 00:23:58,541
نه اينکه تو استاديو مارانکانا هستم

345
00:23:58,625 --> 00:24:01,500
به نظرت اين يعني چيه؟
فکر مي‌کني الان شدي چشم‌ پزشک؟

346
00:24:01,583 --> 00:24:03,375
چشم پزشک لازم داره

347
00:24:03,458 --> 00:24:04,875
پروفسور رو خبر کن

348
00:24:04,958 --> 00:24:06,000
تو چشمش شيشه‌س

349
00:24:06,083 --> 00:24:08,375
،باشه. استکهلم
جعبه‌ي کمک‌هاي اوليه شماره چهار رو بيار

350
00:24:08,458 --> 00:24:09,708
ـ همون مخصوص جراحي
ـ باشه

351
00:24:09,791 --> 00:24:10,833
عجله کن

352
00:24:14,208 --> 00:24:16,875
ـ ميخواي چي کار کني، توکيو؟
ـ ميخوام درشون بيارم

353
00:24:16,958 --> 00:24:18,833
ـ نه بابا؟ چطوري؟
ـ با موچين

354
00:24:18,916 --> 00:24:20,500
من بودم اين کار رو نمي‌کردم، توکيو

355
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
به پروفسور زنگ ميزنيم
و سه تا گروگان رو

356
00:24:22,583 --> 00:24:24,416
ـ با دکتر چشم پزشک معاوضه مي‌کنيم
!ـ دنور

357
00:24:24,500 --> 00:24:26,416
ـ خفه شو و برو
ـ باشه

358
00:24:26,500 --> 00:24:27,875
گوش کن، پالرمو

359
00:24:27,958 --> 00:24:30,750
دستم از يه ساعت‌ساز سوييسي ثابت‌‌تره

360
00:24:30,833 --> 00:24:32,750
اون شيشه رو در ميارم

361
00:24:32,833 --> 00:24:35,500
ميدوني براي جراحي چشم
از ليزر استفاده مي‌کنن؟

362
00:24:35,583 --> 00:24:37,166
ـ آره
ـ فقط براي جزئيات کوچيک

363
00:24:37,250 --> 00:24:42,250
.ظرافت
جراحي چشم بايد به اندازه ميکرومتر دقيق باشه

364
00:24:42,333 --> 00:24:44,125
اينجا رو ببين، دنور

365
00:24:44,208 --> 00:24:46,166
توکيو ميخواد از همون موچيني استفاده کنه

366
00:24:46,250 --> 00:24:48,500
که براي هرس جنگلش اون پايين استفاده مي‌کنه

367
00:24:48,583 --> 00:24:50,000
!بيخيال بابا

368
00:24:50,083 --> 00:24:51,083
!چرت محض ـه

369
00:24:52,875 --> 00:24:53,916
دوباره بگو

370
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
بگو ديگه

371
00:24:57,041 --> 00:24:58,500
چطور بود؟

372
00:24:59,625 --> 00:25:03,583
مطمئنم اونجات خيلي هم ابريشمي ـه

373
00:25:03,666 --> 00:25:05,708
حالا بگو، "من ديگه هيچ وقت

374
00:25:05,791 --> 00:25:08,375
".حرف واژن همکارام رو پيش نمي‌کشم

375
00:25:08,458 --> 00:25:11,333
من ديگه هيچ وقت
حرف واژن همکارام رو پيش نمي‌کشم

376
00:25:11,416 --> 00:25:12,583
نشنيدم

377
00:25:13,208 --> 00:25:16,875
ـ من ديگه حرفي از واژنت نميزنم، زنيکه جنده
ـ عالي شد، پالرمو

378
00:25:18,416 --> 00:25:19,583
در خدمت شمام

379
00:25:19,666 --> 00:25:21,791
.باشه
بعداً به چشمام ميرسيم

380
00:25:22,333 --> 00:25:24,250
ـ دنور، بيا سمت راستم
ـ چيه؟

381
00:25:24,333 --> 00:25:27,375
.دستت رو بده من
تو الان معاونم شدي

382
00:25:27,458 --> 00:25:30,041
ـ الان شدم سگ راهنمات؟
!ـ ساکت باش

383
00:25:30,500 --> 00:25:31,875
!ـ توکيو
ـ چيه؟

384
00:25:32,375 --> 00:25:35,875
.14تُن فولاد اون زير داريم
بگو که نايروبي پيش بوگاتي ـه

385
00:25:35,958 --> 00:25:36,958
درسته

386
00:25:37,583 --> 00:25:38,583
بريم

387
00:25:39,541 --> 00:25:41,541
گوش کن
چي کار مي‌کني؟

388
00:25:42,208 --> 00:25:44,333
ميخواي مثل سگ ما رو ببندي؟

389
00:25:44,416 --> 00:25:45,416
نه

390
00:25:45,875 --> 00:25:49,625
،اينجا همه به هم محرميم
اگه يوقت خواستي شاش کني

391
00:25:50,625 --> 00:25:51,875
خودم مي‌کُشمت

392
00:25:54,083 --> 00:25:56,500
رئيس جون، عذر ميخوام

393
00:26:00,416 --> 00:26:02,125
اينو براتون نگه ميدارم

394
00:26:03,166 --> 00:26:04,750
لطفاً توجه کنيد

395
00:26:04,833 --> 00:26:08,750
460کيلو مواد منفجره

396
00:26:08,833 --> 00:26:10,625
،رو درها، پنجره‌ها

397
00:26:10,708 --> 00:26:14,500
،و هر وروري و خروجي کار گذاشتيم
...پس اگه يوقت کسي خواست فرار کنه

398
00:26:14,583 --> 00:26:15,625
!بوم

399
00:26:16,458 --> 00:26:18,625
تيکه تيکه ميشه

400
00:26:19,250 --> 00:26:22,250
اصلاً ارزشش رو نداره

401
00:26:23,375 --> 00:26:27,750
،واسه چند روز بايد پيش هم بمونيم
،درسته

402
00:26:28,666 --> 00:26:30,333
،اما در طول اين مدت

403
00:26:31,625 --> 00:26:32,625
ما

404
00:26:33,250 --> 00:26:35,250
از همه‌تون محافظت مي‌کنيم

405
00:26:35,750 --> 00:26:38,250
و شما از ما محافظت مي‌کنيد

406
00:26:39,375 --> 00:26:40,375
!چقدر فوق‌العاده‌س

407
00:26:41,125 --> 00:26:44,375
،و هر وقت خواستيد
مي‌تونيد ماسکتون رو برداريد

408
00:26:47,083 --> 00:26:48,458
!الان

409
00:26:51,125 --> 00:26:52,125
چطوره؟

410
00:26:52,958 --> 00:26:53,958
احوالتون؟

411
00:26:54,583 --> 00:26:56,375
،الان مي‌تونيم همديگه رو ببينيم

412
00:26:57,208 --> 00:26:59,208
اجازه بديد به آقاي بوگوتا معرفي‌تون کنم

413
00:26:59,291 --> 00:27:01,250
چهار نفر داوطلب انتخاب مي‌کنه

414
00:27:03,125 --> 00:27:06,666
،من بوگوتا هستم
و قسمت سخت کار به عهده‌ي منه

415
00:27:07,625 --> 00:27:10,375
قراره تو دماي 61 درجه سانتي‌گراد کار کنيم

416
00:27:10,458 --> 00:27:13,041
مثل کوره مُرده‌سوزي مي‌مونه

417
00:27:13,500 --> 00:27:17,125
تو شيفت‌هاي 12، 14، 16 يا 24 ساعته کار مي‌کنيم

418
00:27:18,250 --> 00:27:19,708
هر چقدر توانتون بکشه

419
00:27:20,875 --> 00:27:22,375
کي پايه‌س؟

420
00:27:33,625 --> 00:27:34,625
!اسمت

421
00:27:35,375 --> 00:27:36,375
آگوستين

422
00:27:36,833 --> 00:27:38,791
ـ آگوستين مونترو
ـ چرا اينجايي؟

423
00:27:38,875 --> 00:27:39,875
...من

424
00:27:40,416 --> 00:27:41,583
اومده بودم پول جابه‌جا کنم

425
00:27:43,291 --> 00:27:44,291
بيا جلو

426
00:27:44,375 --> 00:27:46,791
،مبارکه
اولين داوطلبمون توئي

427
00:27:47,041 --> 00:27:47,875
بعدي

428
00:27:47,958 --> 00:27:49,875
ميگل تالانيلا
از شهر مورسيا

429
00:27:49,958 --> 00:27:52,208
ـ باشه
ـ کارت چيه، ميگل؟

430
00:27:52,291 --> 00:27:54,458
کارآموز سازمان فناوري ارتباطات و اطلاعات

431
00:27:56,291 --> 00:27:57,500
IT

432
00:27:58,041 --> 00:28:00,166
.ـ مناسب نيست
!ـ به درد نميخوره. بعدي

433
00:28:01,583 --> 00:28:02,916
.اسمت
چرا اومده بودي اينجا؟

434
00:28:03,791 --> 00:28:04,791
آلفونزو

435
00:28:04,916 --> 00:28:08,291
با اداره قرضه عمومي قرار داشتم

436
00:28:10,041 --> 00:28:13,666
،بيا جلو. تبريک ميگم
تو دومين داوطلبي. بعدي

437
00:28:13,750 --> 00:28:15,166
اسمت. چرا اينجايي؟

438
00:28:15,250 --> 00:28:18,000
آماندا
منشي رئيس بانکم

439
00:28:18,333 --> 00:28:20,333
به درد نميخوره
زود باش، بعدي

440
00:28:20,416 --> 00:28:21,416
!اسم

441
00:28:21,916 --> 00:28:22,916
ماتياس کانيو

442
00:28:23,208 --> 00:28:24,875
!خوبه
بيا جلو

443
00:28:25,333 --> 00:28:26,958
.ـ نه، خانم
ـ نه خانم و کوفت

444
00:28:27,041 --> 00:28:28,875
تو داوطلب بعدي هستي

445
00:28:29,583 --> 00:28:30,875
من داوطلب نميشم

446
00:28:33,500 --> 00:28:35,250
باشه
اين انگشت رو مي‌بيني؟

447
00:28:35,833 --> 00:28:38,500
داوطلب‌ها رو نشون ميده

448
00:28:38,583 --> 00:28:41,750
و چند باره که داره تو رو نشون ميده

449
00:28:41,833 --> 00:28:44,916
پس لطفاً بيا جلو
چون الان داوطلب جديدي

450
00:28:45,541 --> 00:28:47,791
خانم، من داوطلب نميشم

451
00:28:50,000 --> 00:28:51,166
اسمت چي بود؟

452
00:28:51,250 --> 00:28:52,125
ماتيوس کانيو

453
00:28:52,208 --> 00:28:53,041
چي؟

454
00:28:53,125 --> 00:28:54,291
ماتياس کانيو

455
00:28:54,375 --> 00:28:55,875
باشه، ماتياس کانيو

456
00:28:55,958 --> 00:28:58,500
خبر مرگت همين الان دنبالم مياي

457
00:28:58,583 --> 00:29:00,875
بريم. تکون بخوريد

458
00:29:06,291 --> 00:29:07,291
!زود باشيد

459
00:29:10,208 --> 00:29:11,416
بريد تو آسانسور

460
00:29:13,375 --> 00:29:14,375
!تکون نخور

461
00:29:18,083 --> 00:29:19,083
!بريد تو

462
00:29:28,083 --> 00:29:29,208
قضيه چي بود؟

463
00:29:29,541 --> 00:29:30,541
مگه مغز خر خوردي؟

464
00:29:31,041 --> 00:29:33,125
اون ديگه چه بامبولي بود؟

465
00:29:33,208 --> 00:29:34,500
ميخواستم واقعي‌تر به نظر برسم

466
00:29:34,583 --> 00:29:37,375
واقعي‌تر؟
فکر کردي آنتوني هاپکينزي؟

467
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
بايد مثل يه گروکان رفتار مي‌کردم، درسته؟

468
00:29:40,500 --> 00:29:43,625
.شوخي مي‌کني
"از تهيه‌کنندگان "خبر مرگت دنبالم مياي

469
00:29:43,708 --> 00:29:45,666
که به زودي روي پرده‌ي
کارگاه آهنگري نزديکت مياد

470
00:29:45,750 --> 00:29:48,166
.فکر کردم کارم خوب بود
خيلي نرم و روون پيش رفت

471
00:29:48,250 --> 00:29:49,958
يه جور نرم بخوابونم تو صورتت

472
00:29:53,125 --> 00:29:53,958
!شش سال

473
00:29:54,041 --> 00:29:56,958
شش سال کوفتي با اين يارو کار کردم

474
00:29:57,041 --> 00:30:00,291
و شش برابرش ميخواستم سرشو بکوبونم تو واگن

475
00:30:28,833 --> 00:30:29,833
دلبندانم

476
00:30:31,583 --> 00:30:33,250
،تو چند دقيقه بعدي

477
00:30:35,291 --> 00:30:36,916
حتي تخماتون در خطره

478
00:30:41,583 --> 00:30:42,583
!سرجيو

479
00:30:43,916 --> 00:30:45,083
رابطه شبکه رسيد

480
00:31:17,916 --> 00:31:18,958
بهشون شنود بزنيد

481
00:31:20,583 --> 00:31:21,916
سرهنگ تامايو

482
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
بازرس

483
00:31:23,500 --> 00:31:25,416
ـ زمان انفجار
ـ 12:04

484
00:31:25,500 --> 00:31:28,458
صداي تيراندازي شنيديم
و همه جا مواد منفجره کار گذاشتن

485
00:31:28,541 --> 00:31:31,000
ـ چطور منفجر شدن؟
ـ مطمئن نيستيم

486
00:31:31,791 --> 00:31:34,208
RDX ،مواد منفجره پلاستيکي
بدون نقص ساخته شده

487
00:31:34,291 --> 00:31:35,291
بلوف ميزنن

488
00:31:35,375 --> 00:31:37,166
اينطور به نظر نمي‌رسه

489
00:31:37,250 --> 00:31:39,541
...جلوي در ورودي، رو سقف، داخل

490
00:31:39,625 --> 00:31:42,416
.درباره‌شون مطالعه کردم
منفجرش نمي‌کردن

491
00:31:42,500 --> 00:31:44,916
،با نهايت احترام
هر کاري ازشون ساخته‌س

492
00:31:45,000 --> 00:31:47,791
.مي‌تونم برم بشاشم و هيچ اتفاقي نيفته
يه مشت کثافتن

493
00:31:47,875 --> 00:31:49,375
ـ گوش کنيد
!ـ خواهش مي‌کنم

494
00:31:56,708 --> 00:31:57,708
آلفونزو

495
00:31:59,000 --> 00:32:00,291
چطوري؟

496
00:32:00,375 --> 00:32:01,916
بدجور گند زدم، لوييز

497
00:32:02,916 --> 00:32:03,916
نمي‌تونم

498
00:32:05,583 --> 00:32:07,208
متاسفم
الان رئيس توئي

499
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
نگران نباش

500
00:32:10,000 --> 00:32:11,083
استراحت کن

501
00:32:14,125 --> 00:32:15,125
لوييز

502
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
بهش زنگ بزن

503
00:32:19,583 --> 00:32:21,958
فرستادمش از کورتس بازجويي کنه

504
00:32:24,916 --> 00:32:25,916
بهش زنگ بزن

505
00:32:35,708 --> 00:32:36,958
،آقايون

506
00:32:37,041 --> 00:32:38,500
همه اينجا خودي هستن

507
00:32:38,583 --> 00:32:41,708
من سرهنگ تامايو هستم، از اداره اطلاعات
مسئول اين پرونده منم

508
00:32:42,291 --> 00:32:44,583
اولاً، ميخوام ملکه بياد اينجا

509
00:32:44,916 --> 00:32:46,125
با آليسيا سيرا تماس بگيريد

510
00:32:46,916 --> 00:32:48,375
همين الان بياد پاي تلفن

511
00:32:50,750 --> 00:32:51,916
برگرديد سر کار

512
00:32:52,000 --> 00:32:54,041
همين الان با بازرس سيرا تماس بگيريد

513
00:32:56,625 --> 00:32:57,833
خودشه

514
00:33:01,500 --> 00:33:04,250
،بازرس سيرا
از طرف سرهنگ تامايو تماس گرفتن

515
00:33:10,583 --> 00:33:11,416
حرف بزن

516
00:33:11,500 --> 00:33:13,166
آليسيا، تامايو هستم

517
00:33:13,375 --> 00:33:14,875
چيزي از زير زبونش بيرون کشيدي؟

518
00:33:14,958 --> 00:33:16,708
چيز بدردبخوري نه، لوييز

519
00:33:19,375 --> 00:33:21,291
،بفرستش پيش ننه‌ش
براش سوپ درست کنه

520
00:33:21,875 --> 00:33:25,541
بخاطر اون همه مواد و گپ زدن بي‌حس شده

521
00:33:26,041 --> 00:33:28,125
سوار هواپيماش کن
و همراهش بيا مادريد

522
00:33:28,208 --> 00:33:29,500
اينجا کار داري

523
00:33:30,458 --> 00:33:32,125
بذار منم بخشي از اين کار باشم، لوييز

524
00:33:33,666 --> 00:33:35,708
بگو ميخواي اون چوپون لعنتي

525
00:33:35,833 --> 00:33:37,791
و گوسفنداش رو از بانک بکشم بيرون

526
00:33:39,041 --> 00:33:40,041
دقيقاً

527
00:33:40,791 --> 00:33:41,791
آخ جون، آره

528
00:33:42,291 --> 00:33:44,458
،ذوق مرگ شدم
کيسه آبم ممکنه پاره بشه

529
00:33:57,166 --> 00:33:58,833
...مضطربم

530
00:34:00,250 --> 00:34:02,083
،جلوي اين همه زيبايي

531
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
اما خبراي نسبتاً ناخوشايندي دارم

532
00:34:12,666 --> 00:34:14,875
منم مريضي مامان رو دارم

533
00:34:28,250 --> 00:34:29,250
چقدر وقت داري؟

534
00:34:30,916 --> 00:34:31,916
سه سال

535
00:34:35,291 --> 00:34:37,958
.حداقلش
ميدوني که دکترا چقدر هوچي هستن

536
00:34:38,041 --> 00:34:39,500
در آخر، شش سال ميشه

537
00:34:40,083 --> 00:34:41,083
يا هفت سال

538
00:34:42,750 --> 00:34:44,625
مثل زندگي يه گربه ولگرد

539
00:34:58,041 --> 00:34:59,416
آندرياس

540
00:35:00,791 --> 00:35:04,041
همه چيو کنسل مي‌کنيم
و براي مداوات ميريم خارج

541
00:35:04,125 --> 00:35:05,458
اولاً هيچ علاجي نداره

542
00:35:06,833 --> 00:35:09,250
و دوماً، با دزدي بيشتر حال مي‌کنم

543
00:35:09,333 --> 00:35:13,208
ميخواي ريسک کني
و زماني که برات مونده رو پشت ميله‌ها بگذروني؟

544
00:35:13,291 --> 00:35:16,250
اگه يه نقاش بهت مي‌گفت
،سه سال از عمرش باقي مونده

545
00:35:17,541 --> 00:35:19,083
ازش ميخواستي ديگه نقاشي نکشه؟

546
00:35:19,166 --> 00:35:20,208
آندرياس، خواهش مي‌کنم

547
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
ببين

548
00:35:25,125 --> 00:35:28,500
از ميکل آنژ ميخواستي
مجسمه "ديويد" ـش رو نتراشه؟

549
00:35:29,375 --> 00:35:31,000
نه
البته که نه

550
00:35:31,083 --> 00:35:34,541
،بهش مي‌گفتي
!سريعتر، ميکل آنژ"

551
00:35:35,250 --> 00:35:37,583
"به شور و علاقه‌ت ادامه بده

552
00:35:37,666 --> 00:35:40,166
نقاش؟ شاعر؟
همه‌شون يکي هستن

553
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
،آقايون"

554
00:35:46,166 --> 00:35:48,166
"همچنان زيبايي بيافرينيد

555
00:35:51,833 --> 00:35:53,083
و اين کار، سرجيو

556
00:35:55,375 --> 00:35:57,208
يه پوزش ادبي براي زيباييه

557
00:35:59,958 --> 00:36:01,791
شاهکار ماست

558
00:36:04,250 --> 00:36:06,708
...شونزده دقيقه

559
00:36:07,291 --> 00:36:09,875
و پونزده ثانيه

560
00:36:11,250 --> 00:36:13,000
شونزده دقيقه

561
00:36:14,166 --> 00:36:16,000
و پونزده ثانيه

562
00:36:17,791 --> 00:36:18,875
همينقدر وقت داريم

563
00:36:20,375 --> 00:36:22,625
،همون لحظه که به در دست ميزنيد

564
00:36:22,708 --> 00:36:24,708
خزانه پر از آب ميشه

565
00:36:25,666 --> 00:36:27,791
شونزده دقيقه و پونزده ثانيه

566
00:36:27,958 --> 00:36:30,041
زمانيه که آب ميرسه تا اينجا

567
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
يا ما يه سوراخ ايجاد مي‌کنيم

568
00:36:35,750 --> 00:36:38,916
،و تونل اتصالي رو تو اين زمان جوش ميديم

569
00:36:39,291 --> 00:36:40,291
،يا اين

570
00:36:40,875 --> 00:36:42,541
همه‌مون بخاطر هيچ و پوچ

571
00:36:43,625 --> 00:36:44,708
مي‌افتيم زندان

572
00:36:46,583 --> 00:36:47,708
براي شکستن يه در

573
00:36:49,625 --> 00:36:50,625
...اما اون

574
00:36:51,916 --> 00:36:53,166
اون اتفاق

575
00:36:53,916 --> 00:36:55,333
براي ما نمي‌افته

576
00:36:56,583 --> 00:36:59,625
و اين اتفاق برامون نمي‌افته چون... بوگوتا

577
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
ما چي هستيم؟

578
00:37:03,041 --> 00:37:04,041
بهترينيم

579
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
چي هستيم؟

580
00:37:06,791 --> 00:37:07,875
بهترينيم

581
00:37:09,416 --> 00:37:11,416
نه... اينجور نميشه

582
00:37:11,500 --> 00:37:15,166
نميشه يه در 14 تُني رو اينطور ذوب کنيد

583
00:37:15,500 --> 00:37:16,500
ما چي هستيم؟

584
00:37:16,541 --> 00:37:18,000
بهترينيم

585
00:37:18,083 --> 00:37:19,166
چي هستيم؟

586
00:37:19,250 --> 00:37:20,750
بهترينيم

587
00:37:20,833 --> 00:37:22,291
چي هستيم؟

588
00:37:22,375 --> 00:37:23,458
!بهترينيم

589
00:37:23,541 --> 00:37:26,000
!خيلي بهتر شد
مشعل رو برداريد

590
00:37:27,291 --> 00:37:29,833
اين در نيست

591
00:37:31,333 --> 00:37:32,750
کَره‌س

592
00:37:33,833 --> 00:37:35,000
...و شما

593
00:37:36,000 --> 00:37:39,208
قراره آبش کنيد

594
00:37:39,291 --> 00:37:42,666
!کَره‌ي سوخته
سرجاتون قرار بگيريد

595
00:37:47,875 --> 00:37:49,500
دست بردار، سرجيو

596
00:37:50,458 --> 00:37:52,750
بدجنس نباش
فقط تصور کن

597
00:37:53,166 --> 00:37:54,750
.تصور کن
از پسش بر مياي

598
00:37:54,833 --> 00:37:56,500
الان با من تصورش کن

599
00:37:59,583 --> 00:38:02,375
يه در فولادي 14 تني

600
00:38:02,875 --> 00:38:04,041
،و درست همينجا

601
00:38:05,041 --> 00:38:07,458
بهترين آهنگران دنيا رو داريم

602
00:38:07,541 --> 00:38:08,708
حاضريد؟

603
00:38:08,791 --> 00:38:11,791
!تيک تاک

604
00:38:11,875 --> 00:38:12,875
!شروع کنيد

605
00:38:20,208 --> 00:38:25,250
،همون لحظه که به در دست بزنيم
آب با سرعت 7500 ليتر بر دقيقه جاري ميشه

606
00:38:34,083 --> 00:38:35,416
!تيک تاک

607
00:38:35,500 --> 00:38:38,000
!زود باشيد
!بجنبيد

608
00:38:38,708 --> 00:38:40,458
!ادامه بديد

609
00:38:40,750 --> 00:38:41,875
،وقتي پر بشه

610
00:38:43,208 --> 00:38:44,333
اگه در رو باز کني

611
00:38:45,083 --> 00:38:46,500
لِه و لورده ميشي

612
00:38:47,916 --> 00:38:49,708
اما ما بازش نمي‌کنيم

613
00:38:50,500 --> 00:38:51,833
گل گفتي

614
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
سوراخش مي‌کنيم

615
00:38:57,666 --> 00:38:58,833
تيرکوب رو بياريد

616
00:38:58,916 --> 00:39:00,666
!بريد

617
00:39:10,666 --> 00:39:11,666
!الان

618
00:39:15,791 --> 00:39:16,833
!لوله

619
00:39:16,916 --> 00:39:19,666
!بريد
راهو نشون بده

620
00:39:19,750 --> 00:39:23,875
،16دقيقه طول ميکشه خزانه پر بشه

621
00:39:25,875 --> 00:39:28,600
ما نقش جکوئس يوس کوستا رو
(افسر نيروي دريايي فرانسه)

622
00:39:28,666 --> 00:39:29,750
بازي مي‌کنيم

623
00:39:31,250 --> 00:39:32,250
يک، دو، سه

624
00:39:32,333 --> 00:39:33,458
!فشار بديد

625
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
!حاضره

626
00:39:45,750 --> 00:39:49,166
،بدون اينکه در رو باز کنيم
يه جوشکار ميفرستيم تو

627
00:39:50,250 --> 00:39:51,250
بيا

628
00:39:52,000 --> 00:39:53,291
باشه، حاضريم

629
00:39:53,791 --> 00:39:55,250
سرنوشتمون تو دستاي توئه

630
00:40:17,250 --> 00:40:19,416
اول کپسول اکسيژن بزن

631
00:40:19,541 --> 00:40:21,291
ـ اجازه بده
ـ چي کار مي‌کني؟

632
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
!ـ وقت دارم
ـ چه مرگته؟

633
00:40:23,291 --> 00:40:25,291
کپسول اکسيژن رو بزن، بوگوتا

634
00:40:25,375 --> 00:40:28,958
لعنتي! چرا؟
چرا هميشه‌ي خدا همه ميخوان قهرمان بازي در بيارن؟

635
00:40:29,041 --> 00:40:31,750
هميشه يکي هست
نقش قهرمان رو بازي کنه

636
00:40:32,166 --> 00:40:36,083
،هر ثانيه آب داره بالا مياد
و درست اونجاست که

637
00:40:36,166 --> 00:40:39,208
خيال‌پردازي واقعي از يه هزاره‌ي جديد شروع ميشه

638
00:40:39,291 --> 00:40:41,625
جوش دادن يه اتاقک

639
00:40:41,708 --> 00:40:44,208
به هر دو طرف

640
00:40:53,625 --> 00:40:57,375
،اونطور که هر دقيقه آب داره بالا ميره
از يه فيلم باند هم بهتره

641
00:40:57,458 --> 00:41:01,625
حتي جيمز باند هم نميتونست
تو اين زمان کوتاه يه اتاقک جوش بده

642
00:41:01,708 --> 00:41:02,541
!دقيقاً

643
00:41:02,625 --> 00:41:05,958
واسه همين بهترين آهنگر دنيا رو استخدام مي‌کنيم

644
00:41:10,791 --> 00:41:14,791
،اگه سصح آب از جوشکاري بالاتر بره
...يا اين جوشکاري بي‌نقص نباشه

645
00:41:20,250 --> 00:41:22,375
آب با چنان فشاري جريان پيدا مي‌کنه

646
00:41:22,458 --> 00:41:25,125
که براي بيرون آوردنش
چهار يا پنج روز وقت لازم داريم

647
00:41:25,208 --> 00:41:27,500
!پس جونشو از دست ميده

648
00:41:28,833 --> 00:41:29,833
!ميميره

649
00:41:31,375 --> 00:41:33,708
اما کدوم سرقتي بي خطر بوده؟

650
00:41:34,250 --> 00:41:36,041
!برو

651
00:41:36,125 --> 00:41:37,291
وقت رو حروم نکن

652
00:41:46,416 --> 00:41:49,916
،به هر حال، برادر
بيا فعلاً فکر اينو نکنيم

653
00:41:52,750 --> 00:41:54,750
!زود باش
فقط يه دقيقه ديگه

654
00:41:56,166 --> 00:41:58,166
!فقط يه دقيقه ديگه

655
00:42:04,500 --> 00:42:07,125
کي تصورشو مي‌کرد؟

656
00:42:08,916 --> 00:42:09,916
کي؟

657
00:42:20,625 --> 00:42:21,541
من ميرم تو

658
00:42:21,625 --> 00:42:24,791
يه اتاقک اتصال‌دهنده

659
00:42:29,291 --> 00:42:31,208
درست مثل ماشين غواصي

660
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
،خب بعدش

661
00:42:41,416 --> 00:42:45,250
،برادر عزيزتر از جونم
حباب مياد

662
00:42:51,750 --> 00:42:53,875
هميشه از مستندهاي اقيانوس خوشت مي‌اومد

663
00:42:53,958 --> 00:42:56,458
خب، الان فوق العاده‌ترين لحظه‌ فرا ميرسه

664
00:42:56,541 --> 00:42:59,416
...همونطور که سطح آب ميره بالا

665
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
بوگاتي

666
00:43:11,583 --> 00:43:12,583
!تو زنده‌اي

667
00:43:15,125 --> 00:43:16,333
بر ميگردي

668
00:43:20,041 --> 00:43:21,666
حباب‌ها رو مي‌بيني

669
00:43:24,791 --> 00:43:25,833
،حباب‌هاي جرقه‌اي

670
00:43:27,333 --> 00:43:30,000
،بخاطر شمش‌هاي طلاس

671
00:43:30,083 --> 00:43:32,666
و برخوردشون به سقف

672
00:43:45,041 --> 00:43:47,875
فکر مي‌کني تو ايستگاه فضايي هستي

673
00:43:54,416 --> 00:43:55,416
اما نيستي

674
00:44:05,083 --> 00:44:08,583
تو خزانه بانک اسپانيا هستي

675
00:44:13,458 --> 00:44:16,166
اونجا... شناوري

676
00:44:21,750 --> 00:44:25,416
مثل يه کِشتي اسپانياي غرق شده وسط اقيانوس ـه

677
00:44:25,541 --> 00:44:28,125
نود تُن طلاي 24 عيار

678
00:44:30,666 --> 00:44:31,750
نظرت چيه؟

679
00:44:38,458 --> 00:44:41,000
زيبا‌ترين چيزيه که تا حالا شنيدم

680
00:44:47,916 --> 00:44:48,916
!بهت که گفتم

681
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
!آهنگ کومپاني

682
00:45:42,500 --> 00:45:43,875
رو به خورشيد، برادر

683
00:45:44,666 --> 00:45:46,083
ميخوام تو ساحل بميرم

684
00:45:46,375 --> 00:45:50,833
،وقتي قاضي مياد جسدم رو برداره
"ميخوام بگه، "اي حرومزاده

685
00:45:55,375 --> 00:45:56,375
بيا برقصيم

686
00:46:02,958 --> 00:46:04,541
باهام برقص

687
00:46:12,166 --> 00:46:14,375
...عزيزان دلم

688
00:46:15,041 --> 00:46:16,708
ببينيد چي آوردم

689
00:46:18,875 --> 00:46:22,541
ببينيد چه گوشواره‌هايي پيدا کردم
تو رو خدا ببينيد؟

690
00:46:23,041 --> 00:46:25,208
!طلايي
!طلاي عزيزم

691
00:46:36,458 --> 00:46:37,458
!همينه

692
00:46:39,459 --> 00:46:43,459
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
