WEBVTT

00:06.800 --> 00:08.760
‫دست‌نگه‌دار وگرنه شلیک می‌کنم!

00:08.880 --> 00:09.720
‫نه!

00:25.200 --> 00:26.400
‫اسم من "توکیو"ـه

00:28.560 --> 00:31.800
‫ولی وقتی این قضیه شروع شد،
‫این اسم من نبود

00:33.840 --> 00:34.600
‫من این آدم بودم.

00:34.680 --> 00:35.920
‫موقعیت مضنون نامعلوم‌

00:38.160 --> 00:39.520
‫و این آقا، عشق زندگی‌ـمه

00:39.600 --> 00:40.660
‫سارق با ضرب شلیک کشته شد

00:40.740 --> 00:43.180
‫آخرین باری که دیدمش غرق در خون بود
‫و منم داشتم ترکش می‌کردم

00:43.260 --> 00:44.780
‫اونم در حالی که چشماش هنوز باز بود

00:45.600 --> 00:47.160
‫15 تا سرقت تَر و تمیز انجام داده بودیم،

00:48.200 --> 00:50.400
‫ولی قاطی‌کردن عشق و کار هیچ موقع جواب نمیده

00:50.680 --> 00:54.440
‫واسه همین، وقتی اون مأمور امنیتی شلیک کرد،
‫مجبور شدم حرفه‌ـم رو تغییر بدم

00:56.080 --> 00:58.000
‫از سارق تبدیل شدم به قاتل

00:59.040 --> 01:00.620
‫و اینجوری شد که شروع کردم به فرار کردن

01:02.040 --> 01:03.920
‫یه جورایی، منم مُرده بودم دیگه.

01:06.480 --> 01:08.560
‫یا حداقل با یه آدم مُرده دیگه فرقی نداشتم.

01:27.000 --> 01:28.600
‫به مدت 11 روز مخفی شده بودم

01:29.080 --> 01:32.080
‫و عکسم پس‌زمینۀ همۀ
‫پاسگاه‌های‌پلیس اسپانیا شده بود

01:32.160 --> 01:33.840
‫اگه می‌رفتم زندان 30 سال برام می‌بُریدن.

01:33.920 --> 01:36.360
‫منم از اونجور دخترایی نیستم که
‫دوست داشته باشم

01:36.440 --> 01:37.900
‫توی سلولِ یه زندان، پیر بشم

01:39.160 --> 01:40.360
‫ترجیح میدم فرار کنم.

01:41.280 --> 01:42.480
‫با تموم وجودم.

01:43.600 --> 01:45.080
‫و اگه نتونم جسمم رو فراری بدم،

01:46.600 --> 01:48.040
‫ترجیح میدم حداقل روحم رو فراری بدم.

01:50.920 --> 01:53.980
‫وقتی برام نمونده بود و یه سری کارای
‫مهمی داشتم که باید انجامشون می‌دادم

01:55.280 --> 01:56.600
‫در واقع، فقط یه کار دیگه داشتم.

02:05.160 --> 02:06.160
‫الو؟

02:08.360 --> 02:09.200
‫مامان؟

02:09.800 --> 02:10.680
‫اُه، دخترم

02:12.080 --> 02:13.600
‫چطوری عزیزکم؟

02:15.360 --> 02:16.640
‫چی شده؟

02:17.120 --> 02:18.360
‫اخبارو مگه ندیدی؟

02:19.240 --> 02:20.960
‫تموم اون چیزایی که در موردم
‫میگن رو نشنیدی؟

02:21.640 --> 02:23.200
‫آره، البته که اخبارو دیدم.

02:26.000 --> 02:26.840
‫می‌دونی چیه؟

02:29.000 --> 02:30.640
‫دارم فکر می‌کنم که از اینجا برم.

02:30.720 --> 02:32.480
‫شاید به عنوان آشپز به یه کشتیِ چینی

02:32.500 --> 02:33.640
‫ملحق شدم.

02:34.040 --> 02:36.280
‫یادته بهم گفته بودی که نمی‌تونم
‫حتی یه اُملت درست کنم؟

02:36.360 --> 02:37.800
‫خب یاد می‌گیرم. نظرت چیه؟

02:38.640 --> 02:40.000
‫نمی‌دونم، عزیزم.

02:40.520 --> 02:42.080
‫اگه بخوان فقط غذای چینی بخورن، چی؟

02:45.080 --> 02:46.720
‫این رفتنت چه معنی‌ای داره؟

02:48.240 --> 02:50.080
‫یعنی دیگه قرار نیست ببینمت؟

02:51.560 --> 02:53.120
‫چرت و پِرت نگو.

02:53.720 --> 02:54.760
‫البته که بازم منو می‌بینی.

02:54.920 --> 02:56.960
‫اصن برات بلیط می‌خرم
‫که بیای منو ببینی.

02:59.200 --> 03:00.480
‫کجا بیام ببینمت؟

03:01.960 --> 03:02.960
‫توی قبرستون؟

03:07.440 --> 03:08.520
‫تنهایی؟

03:10.960 --> 03:12.000
‫مامان، تنهایی؟

03:12.560 --> 03:13.400
‫آره.

03:13.800 --> 03:16.440
‫خب پس برو توی کوچه،
‫یه جوری که انگار میخوای بری مغازه.

03:17.840 --> 03:18.880
‫خودم پیدات می‌کنم.

03:22.280 --> 03:24.880
‫و همون روز،
‫همون روزی که قرار بود وارد کشتارگاه بشم،

03:25.040 --> 03:27.080
‫فرشتۀ نجاتم ظاهر شد.

03:28.360 --> 03:31.200
‫ولی خب هیچ‌موقع به قطع و یقین
‫نمی‌دونی یه فرشتۀ نجات چه شکلی‌ـه،

03:31.480 --> 03:34.600
‫و هیچ‌موقع هم نمی‌تونی تصور کنی
‫که قراره توی یه "سیاتِ ایبیزا" ظاهر بشه...
‫[اسم ماشین رو میگه]

03:34.680 --> 03:36.120
‫اونم مدلِ 1992!

03:36.200 --> 03:37.960
‫عذر می‌خوام، یه لحظه وقت دارین؟

03:39.960 --> 03:40.800
‫نه.

03:44.920 --> 03:47.240
‫آشپزی توی یه کشتیِ چینی،
‫فقط یه مزیت داره

03:51.280 --> 03:53.200
‫مجبور نیستی دیگه ظرفاشون رو بشوری

03:54.400 --> 03:56.280
‫واسه یه لحظه داشتم به چینی‌ها فکر می‌کردم

03:56.920 --> 03:59.220
‫و به این فکر می‌کردم که از کسایی که
‫تُف می‌کنن بدم میاد

04:06.200 --> 04:07.840
‫- کی هستی، پلیسی؟
‫- وایسا، وایسا.

04:07.920 --> 04:10.760
‫داری وارد کشتارگاه میشی،
‫کلی پلیس اونجا منتظرت وایسادن

04:10.840 --> 04:12.680
‫و یه دونه ماشینم از شش روز پیش
‫اونجا گذاشتن

04:12.800 --> 04:13.800
‫چرا باید حرفاتو باور کنم؟

04:14.960 --> 04:16.520
‫و اینگونه بود که با "پروفسور" آشنا شدم،

04:17.280 --> 04:19.300
‫در حالی که به سمت بیضه‌هاش
‫تفنگم رو نشونه رفته بودم

04:19.380 --> 04:20.220
‫اجازه میدی؟

04:20.320 --> 04:21.920
‫جنبۀ خوب رابطه‌ها اینه که

04:22.000 --> 04:24.240
‫آخرش یادت میره چطوری شروع شدن.

04:24.640 --> 04:25.480
‫اجازه میدی؟

04:40.560 --> 04:42.240
‫اونا همین الانش هم توی
‫خونۀ مادرت هستن

04:48.680 --> 04:49.960
‫واسه همین اومدم کمکت کنم.

04:52.560 --> 04:54.600
‫میخوام بهت پیشنهاد یه کارو بدم،

04:56.360 --> 04:58.160
‫یه سرقت، یه سرقت که...

05:01.280 --> 05:02.420
‫منحصر به فرده.

05:04.040 --> 05:05.360
‫دنبال آدمایی هستم که...

05:06.400 --> 05:08.400
‫یعنی، آدمایی که چیزی واسه
‫از دست دادن ندارن.

05:11.280 --> 05:12.680
‫نظرت در مورد...

05:14.000 --> 05:16.440
‫2 میلیون و 400 هزار یورو چیه؟

05:20.000 --> 05:22.240
‫هیشکی یه همچین کاری رو تا حالا انجام نداده،

05:22.320 --> 05:25.360
‫نه توی نیویورک، نه توی لندن،
‫نه توی مونتِ کارلو

05:25.440 --> 05:27.600
‫پس اگه این دفعه عکسم می‌رفت
‫توی روزنامه‌ها

05:27.680 --> 05:30.320
‫حداقل این بار به خاطر بزرگترین
‫سرقت تاریخ می‌شد

06:08.880 --> 06:12.040
‫خوش آمدید

06:13.000 --> 06:14.080
‫بهتون خوش‌آمد میگم.

06:16.160 --> 06:20.080
‫و... ازتون سپاسگزارم
‫که این...

06:22.280 --> 06:23.460
‫پیشنهاد کاری رو پذیرفتین.

06:27.640 --> 06:30.920
‫ما قراره اینجا زندگی کنیم،
‫که از سر و صدای شهر دور باشیم

06:31.720 --> 06:34.160
‫پنج ماه، پنج ماهی که وقت میذاریم
‫تا نحوۀ انجام کار رو

06:34.240 --> 06:36.840
‫- بررسی و مطالعه کنیم.
‫- منظورت چیه، پنج ماه؟

06:37.040 --> 06:38.480
‫مگه دیوونه‌ایم؟

06:41.240 --> 06:45.080
‫ببینید، ملت کلی وقت میذارن درس میخونن

06:46.280 --> 06:48.960
‫تا آخرش بتونن یه حقوقی بگیرن،
‫یه حقوقی که در بهترین حالت،

06:49.800 --> 06:51.840
‫فقط یه حقوق ساده‌ـس،
‫یه حقوق بخور نمیر.

06:54.080 --> 06:55.480
‫مگه پنج ماه چقدره؟

06:57.520 --> 06:58.840
‫من در مورد این قضیه

07:02.040 --> 07:03.480
‫خیلی بیشتر از این حرفا فکر کردم.

07:07.520 --> 07:09.440
‫اینکه دیگه لازم نباشه تا
‫آخر عمرتون کار کنین

07:10.400 --> 07:11.760
‫نه خودتون،

07:13.480 --> 07:15.080
‫نه بچه‌هاتون.

07:23.000 --> 07:23.840
‫خیلی خب.

07:23.920 --> 07:26.880
‫هنوز همدیگرو نمی‌شناسید و
‫قصد دارم همینطورم باقی بمونه.

07:26.960 --> 07:30.920
‫اسم هیچ‌کدومتون نباید مشخص باشه،
‫هیچ سؤال شخصی‌ای هم نداریم،

07:32.760 --> 07:35.080
‫و، البته، رابطۀ شخصی هم نداریم.

07:36.960 --> 07:39.840
‫از تک تک‌ـتون می‌خوام که یه اسم
‫واسه خودتون انتخاب کنین، یه چیز ساده.

07:39.920 --> 07:41.720
‫می‌تونه شماره باشه، سیاره باشه، شهر باشه...

07:41.880 --> 07:46.440
‫- مثلاً "آقای 17، خانم 23".
‫- اینطوری که نمیشه.

07:46.520 --> 07:49.280
‫- من شماره تلفنمم یادم نیس.
‫- منم واسه همین اینو گفتم.

07:51.080 --> 07:54.640
‫- اون موقع سیاره چی؟
‫- من می‌تونم مریخ باشم، اونم اورانوس.

07:55.040 --> 07:56.760
‫من که اورانوس نمیشم، پس بی‌خیالش شو.

07:57.240 --> 07:59.560
‫- مگه اورانوس چشه؟
‫- از ریتمش خوشم نمیاد.

07:59.720 --> 08:02.800
‫- اسم شهرهارو میذاریم. شهرها.
‫- پس شد شهرها.

08:03.560 --> 08:04.400
‫خیلی خب.

08:04.560 --> 08:06.720
‫اینطور شد که من شدم "توکیو".

08:07.800 --> 08:10.040
‫اون که به ماتحتم زُل زده، شد آقای "برلین".

08:10.520 --> 08:11.480
‫آقا تحت بازداشته.

08:12.920 --> 08:14.000
‫27 تا سرقت انجام داده.

08:14.080 --> 08:16.480
‫از جواهرات و خونه‌های حراجی گرفته
‫تا وَن‌های امنیتی بانکی.

08:16.560 --> 08:18.880
‫بزرگترین کارِش،
‫توی شانزه لیزۀ پاریس بود.

08:19.040 --> 08:21.320
‫434 تا الماس.

08:22.160 --> 08:23.680
‫مثل کوسه توی استخر میمونه.

08:23.820 --> 08:26.320
‫می‌تونی باهاش شنا کنی،
‫ولی هیچ موقع پیشش آروم و قرار نداری.

08:26.400 --> 08:28.280
‫و در واقع ایشون رئیس و مسؤول
‫عملیاتمون می‌شد.

08:29.400 --> 08:31.200
‫اونی که داره سرفه می‌کنه آقای "مسکو"ـه.

08:31.660 --> 08:34.340
‫اولین چیزایی که می‌کَند، مین‌های توی
‫"آستوریاس" بود.
‫[یکی از استان‌های اسپانیا]

08:34.520 --> 08:35.640
‫"مسکو"

08:35.760 --> 08:38.800
‫بعد فهمید اگه به سمت بالا حفاری
‫رو انجام بده، بیشتر پیشرفت می‌کنه.

08:38.960 --> 08:42.120
‫شش مغازۀ خز فروشی، شش تا ساعت فروشی،
‫و بالاخره بانک "کاخا رورال" آبیلس.
‫[آبیلس: نام روستایی در آستوریاس اسپانیا]

08:42.960 --> 08:45.720
‫بَلَده از دستگاه جوش و خلاصه
‫هر جور تجهیزات صنعتی‌ای استفاده کنه

08:45.960 --> 08:48.960
‫اونی که پشت "مسکو" نشسته،
‫"دِنوِر" هست، و پسرش‌ـه.

08:50.680 --> 08:52.760
‫توی کارِ مواده، دندون و دنده خُرد می‌کنه.

08:53.720 --> 08:55.280
‫توی دیسکوها، سلطان هر چی دعواست.

08:55.520 --> 08:56.760
‫شدیداً بی‌اعصاب و جوشی‌ـه.

08:56.920 --> 08:59.440
‫توی یه نقشۀ درست و حسابی، بمب ساعتی‌ـه.

09:03.720 --> 09:05.440
‫"ریو". نقطه ضعف منه.

09:05.760 --> 09:07.520
‫مثل موتزارت میمونه، فقط کارش با کامپیوتره.

09:08.840 --> 09:12.520
‫از شش سالگی‌ـش برنامه‌نویسی می‌کرده و
‫خدای وسایل الکترونیکی و هشداری‌ـه.

09:12.600 --> 09:15.940
‫واسۀ بقیۀ چیزایی که توی زندگی‌ وجود داره
‫مثل این میمونه که دیروز به دنیا اومده باشه.

09:16.360 --> 09:18.960
‫اون دو تا دوقلوهای "سیامی" هستند،
‫"هلسینکی" و "اُسلو".

09:19.200 --> 09:21.800
‫حتی خفن‌ترین نقشه‌ها هم
‫به سرباز نیاز داره.

09:21.960 --> 09:23.400
‫و کی بهتر از دو تا صِرب.

09:23.480 --> 09:26.560
‫شاید فکرم می‌کنن،
‫ولی خداییش، ما که هیچ‌وقت نفهمیدیم.

09:28.160 --> 09:29.000
‫"نایروبی"،

09:29.760 --> 09:31.080
‫یه آدم شدیداً خوش‌بین.

09:31.440 --> 09:33.800
‫از وقتی 13 سالش بوده، اسکناس جعل می‌کرده.

09:33.880 --> 09:35.800
‫و حالا هم مدیر کِیفی کار ماست.

09:37.000 --> 09:40.080
‫شاید دیوونه و رو اعصاب باشه،
‫ولی واقعاً بامزه‌ـست.

09:41.240 --> 09:45.640
‫فکر کنید، هر روز قراره
‫در مورد ما توی اخبار صحبت کنن.

09:46.280 --> 09:49.000
‫هر خونواده‌ای توی کشور
‫داره با خودش فکر می‌کنه

09:49.680 --> 09:50.880
‫که ما داریم چه کار می‌کنیم.

09:52.400 --> 09:53.920
‫و می‌دونید چی فکر می‌کنن؟

09:57.000 --> 09:59.800
‫فکرشون اینه: "حرومزاده‌ها!
‫کاش یه چنین ایده‌ای به ذهن ما می‌رسید."

09:59.800 --> 10:02.840
‫"پروفسور"، هیچ سابقۀ کیفری‌ای نداشت،
‫اثری ازش جایی نبود.

10:03.160 --> 10:06.120
‫آخرین باری که شناسنامه‌ـش
‫رو تمدید کرد 19 سالش بود.

10:06.440 --> 10:10.680
‫به طور کلی میشه گفت، یه روح‌ـه.
‫ولی یه روح خیلی باهوشه.

10:10.880 --> 10:14.520
‫ما قرار نیست... پول کسی رو بدزدیم،

10:16.240 --> 10:18.200
‫چون قراره اونا فکر کنن ما آدمای
‫خوبی هستیم.

10:19.560 --> 10:20.520
‫و این قضیه واقعاً حیاتی هست.

10:20.600 --> 10:23.640
‫واقعاً حیاتی‌ـه که افکار عمومی سمت ما باشه.

10:28.120 --> 10:30.520
‫قراره ما قهرمان‌هاشون باشیم

10:32.640 --> 10:35.640
‫ولی خیلی محتاطانه،
‫چون لحظه‌ای که حتی

10:35.720 --> 10:38.040
‫یه قطره خون از کسی ریخته بشه،
‫حواستون باشه خیلی مهمه،

10:38.840 --> 10:40.320
‫اگه حتی یه دونه قربانی داشته باشیم،

10:41.520 --> 10:45.240
‫دیگه دست از رابین هود بودن برمی‌داریم و
‫خیلی ساده اون رویِ سگ‌ـمون بالا میاد

10:46.600 --> 10:47.440
‫پروفسور؟

10:49.440 --> 10:50.520
‫بفرمایید خانم توکیو.

10:52.280 --> 10:53.480
‫قراره به چی دست‌بُرد بزنیم؟

11:00.920 --> 11:03.000
‫ضراب‌خونۀ ملی پول و تمبر

11:16.111 --> 11:18.411
‫♪ اگه باهات بمونم ♪

11:18.435 --> 11:20.635
‫♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪

11:20.659 --> 11:23.159
‫♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪

11:25.583 --> 11:27.883
‫♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪

11:27.907 --> 11:30.007
‫♪ ولی بعداً بِبَرم ♪

11:30.031 --> 11:33.531
‫♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪

11:34.555 --> 11:39.055
‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪

11:40.079 --> 11:42.579
‫♪ راهمو گُم کردم ♪

11:44.103 --> 11:48.603
‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪

11:55.027 --> 11:56.827
‫♪ وقتمو هدر دادم ♪

11:56.851 --> 12:01.351
‫♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪

12:01.575 --> 12:04.075
‫خانۀ اسکناس

12:04.099 --> 12:08.099
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

12:14.920 --> 12:17.920
‫روز سرقت
‫جمعه 8:35 صبح

12:27.920 --> 12:29.040
‫کی ماسک رو انتخاب کرده؟

12:29.360 --> 12:31.600
‫- مگه چه مشکلی داره؟
‫- ترسناک نیس آخه.

12:32.120 --> 12:34.560
‫توی فیلمای سرقت از بانک ماسک‌ها ترسناکن.

12:35.240 --> 12:38.740
‫مثلاً ماسک زامبی می‌زنن، یا اسکلت، یه چیزی
‫که به مرگ مربوطه، نمی‌دونم، احساس می‌کنم...

12:39.880 --> 12:41.000
‫وقتی یه تفنگ تو دستت باشه

12:41.080 --> 12:43.520
‫بهت اطمینان میدم که یه آدم روانی
‫خیلی ترسناک‌تر از یه اسکلته.

12:43.580 --> 12:45.660
‫- بس کن بابا.
‫- حالا این یارو که سیبیل داره کی بوده؟

12:47.400 --> 12:50.940
‫"دالی"، پسرم، یه نقاش اسپانیایی.
‫کارِش خیلی خوب بود.
‫[اشاره به سالوادور دالی]

12:51.240 --> 12:52.920
‫- یه نقاش بوده پس.
‫- بله.

12:53.000 --> 12:55.720
‫- یعنی نقاشی که نقاشی می‌کرده دیگه؟
‫- بله.

12:56.880 --> 13:00.040
‫می‌دونی چی ترسناکه؟
‫عروسک واسه بچه‌ها.

13:00.200 --> 13:01.720
‫خیلی ترسناکن.

13:02.760 --> 13:03.680
‫چه عروسکایی؟

13:03.840 --> 13:05.880
‫گوفی، پلوتو، میکی ماوس، همین چیزا دیگه.

13:06.040 --> 13:08.560
‫یعنی داری میگی،
‫یه موش با گوش‌هاش ترسناک‌تره

13:08.640 --> 13:10.600
‫بله، عوضی جان.
‫میخوای بگیرم بزنمت؟

13:10.680 --> 13:12.720
‫- هی!
‫- دارم درست میگم. گوش بده بهم.

13:13.000 --> 13:16.000
‫اگه یکی اسلحه به دست ماسک
‫میکی ماوس بزنه و

13:16.080 --> 13:18.360
‫وارد یه جایی بشه،
‫ملت فکر می‌کنن طرف خُل و چِل‌ـه.

13:18.440 --> 13:20.360
‫بعدشم کُشت و کشتار میشه.
‫میدونی چرا؟

13:20.680 --> 13:22.760
‫چون سلاح و بچه‌ها،

13:22.880 --> 13:24.960
‫دو تا چیزی هستن
‫که کنار هم قرارشون نمیدی، پدر من.

13:25.000 --> 13:27.920
‫- درست میگم یا نه؟
‫- واسه همینه که قضیه خطرناک‌تر جلوه می‌کنه.

13:28.880 --> 13:29.920
‫پیچیده‌تر جلوه می‌کنه.

13:30.080 --> 13:33.080
‫پس اینطور که میگی، ماسک عیسی مسیح
‫بیشتر ملت رو می‌ترسونه، چون معصوم‌تره.

13:33.240 --> 13:35.800
‫ملت میگن "از شما بعیده،
‫عیسی که نباید دو تا اسلحه دستش بگیره"،

13:35.880 --> 13:38.320
‫-"یه آدم مقدس که دو تا اسلحه دستش نمیگیره."
‫- مهم نیس.

13:38.400 --> 13:40.920
‫مشخص بود که گروه‌ـمون
‫چند تا زن کم داشت.

13:41.480 --> 13:44.520
‫یه زن میتونه دو روز واسه انتخاب
‫کفش عروسی وقت صرف کنه

13:45.400 --> 13:48.560
‫ولی هیچ موقع یه دقیقه از وقتش رو
‫بابت انتخاب ماسک واسه دزدی تلف نمی‌کنه

14:07.680 --> 14:10.360
‫هر چیزی که واسه‌ـش برنامه ریخته بودیم
‫داشت شروع می‌شد

14:10.760 --> 14:14.080
‫و حین اون ثانیه‌های کوتاه داشتم به تموم
‫آدمای بی‌گناهی فکر می‌کردم

14:14.240 --> 14:16.520
‫که قرار بود جلویِ راه زندگی‌ـشون
‫سبز بشیم.

14:26.720 --> 14:27.600
‫جادۀ محلیِ
‫E-80

14:27.680 --> 14:29.760
‫"پروفسور" می‌دونست که فقط
‫یه راه واسه ورود به

14:29.840 --> 14:31.960
‫ضرابخونۀ ملی پول و تمبر وجود داره
‫اونم ورود با 3 تُن

14:32.120 --> 14:34.800
‫مواد منفجره هست.
‫باید این مواد رو با یه کامیونی که

14:34.880 --> 14:36.720
‫هر هفته وارد اون
‫ساختمون میشد وارد می‌کردیم.

14:36.800 --> 14:39.440
‫تا با رول‌های کاغذی اسکناس‌ها که آمادۀ
‫چاپ کردن بودن وارد می‌شدن

14:41.840 --> 14:43.520
‫و قرار بود ما هم همین کارو انجام بدیم،

14:43.600 --> 14:47.000
‫قرار بود تا مرکزی‌ترین نقطۀ ضرابخونه بریم،
‫اونم با اسکورتِ پلیس ملی.

14:54.080 --> 14:57.280
‫توی اسپانیا، هر چیزی که با دو تا
‫ماشین پلیس محافظت بشه،

14:57.360 --> 14:59.520
‫یه چیزی‌ـه که دارن شدیداً
‫ازش محافظت می‌کنن.

15:02.240 --> 15:03.960
‫ولی اگه بتونی امکان هرجور ارتباطی رو

15:04.040 --> 15:06.440
‫از طریق رادیو یا تلفن ازشون بگیری

15:06.520 --> 15:10.500
‫و اگه به سمت کَلۀ دو تا بچۀ 26 ساله
‫با 5 تا تفنگ تهاجمی نشونه بگیری،
‫[تفنگ‌های تهاجمی: ام 16، کلاشینکف و ...]

15:10.560 --> 15:12.120
‫دیگه مهم نیس اسلحه داشته باشن یا نه،

15:12.200 --> 15:14.660
‫چون پیشِ خودشون میگن یه چنین چیزی
‫ممکنه واسه هرکسی پیش بیاد.

15:14.720 --> 15:17.400
‫گفتم یالا از ماشین پیاده شو دیگه!

15:17.960 --> 15:20.600
‫مثه سگ ترسیده بودن
‫- هر کاری گفتم انجام میدی

15:20.680 --> 15:22.760
‫قهرمان‌بازی درآوردن هزینه داره برات

15:22.840 --> 15:24.800
‫هزینه‌ـشم از 1600 یورو در ماه‌ـی که یه بچه

15:24.880 --> 15:27.800
‫توی یونیفورم میگیره خیلی بیشتره
‫- در کامیون رو باز کن، می‌شنوی چی میگم؟

15:27.960 --> 15:29.660
‫یا پولی که یه راننده ‌کامیون میگیره

15:29.920 --> 15:31.360
‫یالا، لعنتی، بازش کن.

15:34.760 --> 15:37.760
‫اگه پشت اون کامیون دختر بچه‌ـشون
‫رو نگه می‌داشتن

15:37.840 --> 15:40.240
‫هیچ موقع درش رو باز نمی‌کردن،
‫ولی آخه کی به یه مُشت

15:40.320 --> 15:42.400
‫رُلِ کاغذ اسکناسی با
‫علامت (واترمارک) اهمیت میده؟

15:45.680 --> 15:47.640
‫یالا، زود باشین!

15:48.200 --> 15:50.280
‫یالا دیگه بابا! زود باش!

15:53.120 --> 15:54.360
‫زود باشین، زود باشین!

15:54.440 --> 15:58.880
‫بگیر بشین. حالا هم هر سه تایی‌ـتون،
‫آروم بگیرین، وگرنه با تیر می‌زنم‌ـتون.

16:00.840 --> 16:03.480
‫یه اسلحه به سمت کُلیه‌ـت نشونه رفته،
‫همینطوری باید رانندگی کنی

16:03.560 --> 16:06.080
‫وقتی بهتون بی‌سیم زدن که ببینن
‫همه‌چی مرتبه یا نه،

16:06.160 --> 16:09.200
‫با ملایمت کامل جواب میدین،
‫طوری که انگار همه چیز داره به خوبی پیش میره

16:10.000 --> 16:11.040
‫شیرفهم شد؟

16:15.320 --> 16:17.360
‫و میونِ اون هرج و مرج با اسلحه‌ها،

16:17.440 --> 16:20.280
‫اون شبی رو یادم می‌اومد
‫قبل از اینکه ازم درخواست ازدواج بشه،

16:20.720 --> 16:22.800
‫شبی که من برنامه‌های دیگه
‫رو بهش ترجیح داده بودم.

16:22.960 --> 16:26.680
‫ولی اگه بهش فکر کنی، هیچ موقع
‫یه روز درست و حسابی واسه دزدی پیدا نمی‌کنی.

16:28.120 --> 16:29.960
‫الان دیگه می‌دونی که باید چه کار کنی.

16:30.760 --> 16:32.160
‫حواست کاملاً به دختره باشه،

16:32.720 --> 16:35.120
‫هیچ مشکلی نباید به وجود بیاد، باشه؟

16:35.200 --> 16:36.760
‫دختره 17 سالشه.

16:38.080 --> 16:39.320
‫فکر کنم بتونم از پسش بر بیام.

17:18.480 --> 17:20.800
‫می‌تونم کنارت بشینم؟

17:26.800 --> 17:27.800
‫باشه

17:39.440 --> 17:40.320
‫سلام.

17:43.000 --> 17:43.840
‫سلام.

17:49.480 --> 17:50.960
‫دوس داری باهام بری بیرون؟

17:55.840 --> 17:57.480
‫باشه. پس من میرم.

17:58.120 --> 17:59.160
‫نه، نه.

18:01.320 --> 18:03.120
‫لازم نیس در موردش فکر کنم.

18:05.640 --> 18:06.980
‫یعنی جوابم آره‌ـس.

18:37.200 --> 18:39.080
‫خیلی خب، بچه‌ها. رسیدیم.

18:39.240 --> 18:41.960
‫بیاین مستقیم وارد سالن
‫موزه بشیم، جایی که...

18:42.040 --> 18:44.040
‫"پِدرو"، لطفاً مثل آدم رفتار کن،
‫توی کلاس نیستی که

18:44.120 --> 18:47.000
‫بیاین منظم و به ترتیب خارج بشیم،
‫از دو در خروجی استفاده کنید...

18:55.760 --> 18:59.080
‫و اینم نمای ساختمانِ
‫ضرابخونۀ ملی پول و تمبره.

19:06.080 --> 19:07.560
‫بَرّه کوچیکه داره وارد میشه.

19:10.000 --> 19:11.040
‫عالی‌ـه.

19:12.520 --> 19:13.800
‫"برلین"، نوبت توئه.

19:20.160 --> 19:22.360
‫خب حالا حواست باشه که داری
‫چی کار می‌کنی.

19:24.920 --> 19:27.200
‫چطوری، "جاوی"؟ "رفیتا" کجاست؟

19:27.680 --> 19:28.840
‫شیفتش عوض شده.

19:36.920 --> 19:39.560
‫خیلی خب. همینطوری آروم باش.

19:41.680 --> 19:43.000
‫خیلی خب، بچه‌ها، وارد بشین.

19:44.240 --> 19:45.320
‫خیلی آروم.

19:49.920 --> 19:52.760
‫این مسأله خیلی مهمه.
‫به محض اینکه کارت شناسایی‌ـتون رو گرفتید،

19:54.800 --> 19:56.840
‫کارت‌هاتون رو روی گردن‌ـتون
‫آویزون کنید.

19:56.920 --> 19:59.480
‫باید حین کل بازدید، کاملاً
‫تویِ دید باشن، باشه؟

20:13.160 --> 20:14.400
‫برنگرد.

20:15.480 --> 20:18.120
‫وقتی کنارمی،
‫حتی نمی‌تونم نفس بکشم.

20:18.880 --> 20:20.000
‫خب، نفس بکش.

20:20.440 --> 20:23.280
‫چون تا 9 ماه دیگه،
‫قراره حسابی از نفس بیفتی.

20:31.480 --> 20:32.360
‫برو داخل.

20:37.440 --> 20:40.040
‫طی کل بازدید، کاملاً قابل دید باشه بچه‌ها.

20:40.440 --> 20:43.960
‫کارت‌ها رو بندازین دور گردن‌ـتون.
‫کمتر سر و صدا کنین.

20:51.040 --> 20:53.480
‫"برلین"، اولین دوربین، سمت چپ‌ـته.

21:19.600 --> 21:21.000
‫یعنی هیچی نمی‌خوای بگی؟

21:21.160 --> 21:23.160
‫دارم بهت میگم حامله‌ـم،
‫اون موقع هیچی نمیگی؟

21:23.240 --> 21:26.000
‫چه کار کنم، زنگ بزنم به زنم،
‫بهش بگم بچه‌ها رو برداره بیاره

21:26.080 --> 21:28.200
‫که همه‌ـمون با هم جشن بگیریم؟
‫دست بردار تو رو خدا.

21:29.800 --> 21:32.680
‫بیا جلوتر، بیا. زود باش.

21:37.520 --> 21:38.800
‫در حال دسترسی به سیستم امنیتی

21:38.880 --> 21:40.120
‫دارم وارد میشم.

21:41.200 --> 21:42.520
‫حواست باشه، "توکیو".

21:47.880 --> 21:49.520
‫در حال دسترسی به سیستم هشداری

21:50.960 --> 21:51.800
‫ایول!

21:52.240 --> 21:54.200
‫- زنگ‌های خطر رو قطع کردم.
‫- حالا وارد بشین.

21:58.880 --> 22:00.560
‫زود باش، بیا عقب‌تر.

22:01.360 --> 22:03.680
‫خودت بودی که دیروز می‌گفتی
‫توی وضعیت بدی هستی.

22:03.760 --> 22:07.360
‫- نمی‌تونی تحملش کنی، مشکل داری.
‫- مثل هر زوج دیگه‌ای مشکل داریم، "مونیکا".

22:07.440 --> 22:09.560
‫مثل هر زوجی که ازدواج کردن و
‫سه تا بچه هم دارن.

22:09.640 --> 22:11.080
‫نه اونطوری که بخوام
‫ازش طلاق بگیرم.

22:21.040 --> 22:25.080
‫"مونیکا"، من سه تا بچه رو
‫با لقاح آزمایشگاهی به دنیا آوردم.

22:25.400 --> 22:28.240
‫بیشتر از 20 سال سعی کردم ولی
‫نتونستم با زنم به طور معمولی بچه‌دار بشم

22:28.320 --> 22:29.740
‫اون موقع حالا تو اینو بهم میگی.

22:30.920 --> 22:33.680
‫باید "شیوا" باشی،
‫الهۀ باروری!

22:51.880 --> 22:53.280
‫چرا اینطوری مسخره می‌کنی؟

22:53.480 --> 22:55.680
‫نیومدم اینجا ازت پولی بگیرم که،
‫اینو که می‌دونی؟

22:57.240 --> 22:58.600
‫یا نیومدم ازت بخوام
‫طلاق بگیری،

22:59.840 --> 23:01.800
‫حتی نیومدم ازت بخوام
‫تست پدری بدی.

23:09.800 --> 23:11.000
‫فکر می‌کردم منو دوسَم داری.

23:12.440 --> 23:13.280
‫و...

23:14.840 --> 23:16.320
‫فکر می‌کردم ایدۀ قشنگی باشه.

23:20.440 --> 23:22.620
‫سخته یه همچین چیزی رو توی
‫زندگی‌ـمون جا بدیم، ولی...

23:24.440 --> 23:25.840
‫ولی کارِ خیلی قشنگی‌ـه.

23:44.480 --> 23:45.320
‫گوش کن!

23:46.080 --> 23:48.640
‫چیه؟ می‌خوای بدونی که می‌خوام
‫با بچه‌ـت چه کار کنم؟

23:49.120 --> 23:51.920
‫- همینو می‌خوای بدونی دیگه، نه؟
‫- گوش کن، عجله نکن.

23:55.200 --> 23:56.200
‫از جاتون تکون نخورین!

23:59.440 --> 24:00.600
‫دستا بالا!

24:05.480 --> 24:07.840
‫تکون نخورین! تکون نخورین وگرنه می‌کُشمتون!

24:08.200 --> 24:10.600
‫- چه مشکلی پیش اومده؟ یه کاری بکن.
‫- بلند شو! بلند شو!

24:11.680 --> 24:12.960
‫برین بیرون!

24:18.160 --> 24:20.000
‫زود باشین، زود باشین!

24:20.720 --> 24:22.360
‫عجله کنین! تکون نخورین.

24:23.360 --> 24:24.960
‫زود باشین، زود باشین!

24:25.040 --> 24:26.360
‫زود باشین!

24:26.520 --> 24:27.400
‫آره، همینه!

24:33.720 --> 24:34.640
‫کثافت!

24:41.120 --> 24:42.480
‫زود باشین، عجله کنین.

24:42.880 --> 24:44.720
‫از این طرف. زود باشین.

24:49.440 --> 24:53.240
‫و این راه‌پلۀ فوق‌العاده،
‫از سنگ مرمر و گرانیت ساخته شده.

24:53.320 --> 24:54.440
‫از جاتون تکون نخورین!

24:57.920 --> 24:59.240
‫تکون نخورین!

25:05.720 --> 25:07.000
‫تکون نخورین! زود باشین!

25:07.080 --> 25:07.920
‫برگردین!

25:09.280 --> 25:11.880
‫- کاری باهامون نداشته باشین لطفاً!
‫- "پروفسور"، یه مشکلی داریم.

25:12.840 --> 25:14.280
‫نمی‌تونم برّه کوچیکه رو پیداش کنم.

25:14.440 --> 25:15.840
‫لعنتی رو نمی‌تونم ببینمش!

25:16.240 --> 25:20.680
‫خانم "پارکر"، کجا رفتی یعنی؟

25:40.520 --> 25:41.480
‫صبر کن.

25:46.680 --> 25:49.720
‫- تو رو به خدا!
‫- بیاین بریم! از اون‌طرف!

25:58.480 --> 26:00.640
‫صبر کن. وایسا.

26:01.200 --> 26:02.040
‫باشه.

26:04.280 --> 26:05.240
‫خیلی خب، باشه.

26:05.440 --> 26:07.400
‫دارم زیادی عجله می‌کنم. می‌دونم.

26:12.400 --> 26:14.280
‫بیا حداقل جاودانه‌ـش کنیم، باشه؟

26:20.200 --> 26:22.120
‫بیا با دوربین گوشی‌ـت یه عکس بگیریم.

26:22.200 --> 26:22.880
‫وایسا...

26:23.040 --> 26:24.040
‫یا خدا...

26:26.120 --> 26:28.560
‫اینجا؟ یه مقداری زشته، نه؟

26:28.720 --> 26:30.320
‫خب روز اول‌ـمونه دیگه.

26:37.960 --> 26:39.120
‫خیلی خوشگلی.

26:41.320 --> 26:43.680
‫نمی‌تونم دختره رو پیدا کنم.
‫نمی‌تونم عوضی رو ببینمش.

26:44.040 --> 26:46.580
‫اینجا رو باز کن. باز کن و یه مقداری
‫سکسی‌تر به دوربین نگاه کن.

26:51.960 --> 26:54.200
‫گوشیِ خودته.
‫اگه بخوای، می‌تونی پاکش کنی.

26:54.280 --> 26:56.400
‫واسه جفت‌ـمونه، هم واسه تو و هم واسه من.

26:59.360 --> 27:00.600
‫زود باش، بیا.

27:16.320 --> 27:18.680
‫با این عکس، کل اینترنت رو
‫قراره به هم بریزی.

27:19.400 --> 27:21.600
‫گوشیمو پس بده! گفتم پس‌ـم بده!

27:22.360 --> 27:24.560
‫گوشیمو بده! گوشیمو بده!

27:24.880 --> 27:27.480
‫گوشی لعنتی رو بهم بده!
‫گوشیمو بده!

27:27.960 --> 27:29.600
‫گوشیمو بده!

27:29.680 --> 27:31.160
‫گوشیمو بده!

28:15.720 --> 28:17.000
‫قبل از هر چیزی...

28:19.960 --> 28:21.000
‫صبح‌ـتون به خیر باشه.

28:26.880 --> 28:28.640
‫من مسؤول این قضیه هستم.

28:32.680 --> 28:34.520
‫و، اول از همه، می‌خوام...

28:35.760 --> 28:37.920
‫ازتون عذرخواهی کنم.

28:40.880 --> 28:43.080
‫واقعیت اینه که، خوب نیس
‫آخر هفتۀ آدم این شکلی تموم بشه.

28:43.160 --> 28:44.240
‫گوشی رو بده

28:44.440 --> 28:46.800
‫ولی شماها اینجا گروگان هستین.

28:50.400 --> 28:51.400
‫گوشی‌؟

28:51.480 --> 28:53.680
‫اگه پیروی کنین،
‫بهتون اطمینان میدم که زنده می‌مونین.

28:53.760 --> 28:55.800
‫- اسم؟
‫- "الیسون پارکر".

28:56.640 --> 28:58.640
‫- رمزت؟
‫- 2078

29:01.720 --> 29:02.800
‫گوشی؟

29:05.840 --> 29:07.360
‫آروم باش، آروم باش.

29:07.880 --> 29:09.240
‫آروم باش.

29:09.400 --> 29:10.240
‫رمز؟

29:10.640 --> 29:12.720
‫واسه چی رمز رو میخوای؟

29:14.040 --> 29:16.960
‫یا بهم پین‌کدت رو میگی یا
‫با تَهِ اسلحه‌ـم دهنتو سرویس می‌کنم.

29:17.800 --> 29:18.960
‫چند وقته حامله‌ای؟

29:19.280 --> 29:21.120
‫هشت ماه‌ـه.

29:21.200 --> 29:22.240
‫هشت ماه.

29:22.640 --> 29:25.320
‫- رمزت؟
‫- 1234.

29:28.280 --> 29:29.880
‫قیافه‌ـت میزنه آدم باهوشی باشی،

29:29.960 --> 29:32.480
‫اون موقع رمزت اینه.
‫چه دهن‌سرویسی. اسمت چیه؟

29:32.560 --> 29:33.720
‫- "آرتورو".
‫- "آرتورو" چی؟

29:33.800 --> 29:36.520
‫- "آرتورو رومَن".
‫- "آرتورو رومن"، خیلی خب. "آرتوریتو".

29:37.360 --> 29:40.560
‫شما اینجا قراره امنیت ما رو تضمین کنید،
‫واسه همین منم ازتون محافظت می‌کنم.

29:45.240 --> 29:46.040
‫هی...

29:49.040 --> 29:51.240
‫دستات رو بده به من. راحت باش.

29:51.320 --> 29:53.600
‫سخت نگیر. راحت باش.

29:57.400 --> 29:58.720
‫اسمت چیه؟

30:00.800 --> 30:01.840
‫"آریادنا"

30:03.840 --> 30:05.200
‫"آریادنا"

30:06.880 --> 30:08.560
‫بیا باهام. بیا.

30:08.640 --> 30:09.760
‫آروم باش.

30:10.320 --> 30:11.600
‫دستامو حس کن.

30:12.720 --> 30:15.360
‫- به نظرت اینا دستای یه هیولا هستن؟
‫- نه، نه.

30:15.440 --> 30:17.120
‫چون من که یه هیولا نیستم.

30:19.000 --> 30:20.800
‫دقیقاً می‌دونم چه احساسی داری.

30:21.440 --> 30:26.040
‫دهنت خشک شده، نفس‌هات کوتاه شدن...
‫باید خودت رو یه مقداری آروم کنی. نفس بکش.

30:26.120 --> 30:27.320
‫نفس بکش.

30:28.760 --> 30:29.760
‫نفس بکش.

30:31.120 --> 30:33.080
‫آفرین.
‫لطفاً همه‌ـتون با من، نفس بکشین.

30:33.480 --> 30:34.560
‫نفس بکشین.

30:35.960 --> 30:38.120
‫آروم، آروم.

30:39.240 --> 30:42.400
‫با تموم وجود و به آرامی نفس بکشید.
‫حالا نفس‌ـتون رو بدین بیرون.

30:43.360 --> 30:46.160
‫خیلی خب. خیلی عالی.

30:51.720 --> 30:53.960
‫خانم "مونیکا گتمبید"، لطف می‌کنید؟

30:54.280 --> 30:56.360
‫تکون نخور. خواهش می‌کنم، تکون نخور.

30:56.440 --> 30:59.320
‫- ساکت باش.
‫- بهت میگم تکون نخور.

30:59.400 --> 31:00.360
‫ساکت باش.

31:00.520 --> 31:03.760
‫خانم "مونیکا گتمبید"،

31:03.840 --> 31:05.720
‫لطف می‌کنید یه مقداری بیاید جلوتر؟

31:09.040 --> 31:10.080
‫من هستم.

32:01.120 --> 32:02.840
‫تو یه ستاره‌ای، بابا!

32:03.200 --> 32:04.720
‫بهترینی!

32:41.840 --> 32:44.000
‫اینجا بهترین جا واسه خوابیدن‌ـه، بابا!

32:44.080 --> 32:46.280
‫اینجا می‌تونی با عظمت بگیری بخوابی!

32:46.600 --> 32:48.240
‫اُه! بابا، بابا!

32:49.080 --> 32:51.560
‫لعنتی. همین‌جا، بوم...

32:51.880 --> 32:52.880
‫بوم، بوم...

32:52.960 --> 32:55.840
‫بس کن، مسخره‌بازی در نیار و
‫بیا بریم سراغ کار. زود باش، یا خدا.

32:57.320 --> 32:58.680
‫لعنتی بویِ خیلی خوبی میده.

32:58.760 --> 33:01.560
‫حتی از کباب برّه هم بوی بهتری داره، بابا،
‫از کباب برّه بهتره!

33:01.640 --> 33:03.640
‫- بیا پایین ببینم.
‫- بی‌خیال، ای بابا.

33:03.720 --> 33:06.720
‫کِی تا حالا یه همچین تخت باحالی داشتی؟
‫توی زندان که یه همچین تختی نداشتی.

33:07.000 --> 33:09.760
‫اصن میدونی کجاییم، بابا؟
‫ما بهترینیم!

33:09.840 --> 33:12.640
‫- ما بهترینیم!
‫- پسرجون، اشتباه نکن.

33:14.560 --> 33:15.920
‫ما هیچی نیستیم.

33:18.200 --> 33:19.360
‫اصن بلدی کاری انجام بدی؟

33:20.120 --> 33:21.400
‫تا حالا شده شغلی داشته باشی؟

33:21.560 --> 33:24.040
‫تا حالا شده که جایی رزومه‌ـت رو بفرستی؟

33:24.720 --> 33:26.200
‫اَه. بی‌خیال عزیز من.

33:29.880 --> 33:31.040
‫رزومه‌ـم.

33:32.840 --> 33:34.240
‫رزومه‌ـم. واسۀ چی؟

33:35.240 --> 33:37.120
‫تا بتونم تو رو از زندان
‫"الکالا-مِکو" در بیارم؟

33:48.160 --> 33:50.080
‫فکر می‌کنی به زندان رفتنم
‫افتخار می‌کنم؟

33:52.320 --> 33:54.760
‫12 سال از زندگی‌ـم رو
‫هی رفتم زندان و هی اومدم بیرون.

33:55.600 --> 33:56.720
‫اون‌موقع می‌دونی واسه چی؟

33:57.840 --> 33:58.720
‫واسه چی؟

34:02.520 --> 34:04.360
‫چون من آدم باهوشی نیستم، پسرم.

34:04.920 --> 34:06.000
‫تو هم آدم باهوشی نیستی.

34:07.640 --> 34:10.760
‫مغز این عملیات یکی دیگه‌ـس.

34:11.560 --> 34:13.800
‫اگه خوش‌شانس باشیم و
‫تو هم عوضی‌بازی در نیاری،

34:13.960 --> 34:15.920
‫می‌تونی طوری از اینجا خارج بشی، که یه زندگی
‫درست و حسابی واسه خودت داشته باشی

34:16.000 --> 34:18.080
‫- ولی من عوضی نیستم.
‫- بی‌خیال، بابا!

34:19.440 --> 34:20.280
‫پُرشون کن.

34:25.600 --> 34:26.920
‫ازت میخوام که تلفن رو جواب بدی

34:27.000 --> 34:29.040
‫و هر کی که هست رو
‫قانع کنی که ما الان به خاطر

34:29.120 --> 34:31.720
‫- یه مشکل فنی بستیم. فهمیدی؟
‫- بله.

34:35.520 --> 34:38.200
‫هیچ راهی ندارم مگر اینکه یه
‫اسلحه روی سرت بگیرم

34:38.520 --> 34:40.360
‫- می‌فهمی که اسلحه‌ـس؟
‫- بله.

34:41.360 --> 34:42.200
‫خوبه.

34:44.680 --> 34:45.840
‫حالا.

34:53.280 --> 34:55.640
‫ضراب‌خونۀ ملی پول و تمبر، بفرمایید؟

34:56.560 --> 34:59.720
‫نخیر، معذرت می‌خوام، نمی‌تونم الان
‫به "آرتورو" وصل‌ـتون کنم.

35:01.560 --> 35:03.000
‫سیستم بسته‌ـست.

35:03.760 --> 35:05.160
‫نخیر، نمی‌تونم الان بیارمش بالا.

35:06.160 --> 35:08.100
‫نخیر، ایشون نمی‌تونن بیان بالا
‫که تلفن رو بردارن.

35:09.960 --> 35:11.200
‫نخیر، نمیشه.

35:11.680 --> 35:12.800
‫نخیر، چون...

35:15.560 --> 35:18.080
‫چون الان نمی‌دونم کجاست.

35:18.160 --> 35:20.840
‫نمی‌دونم توی کارخونه‌ـس، توی موزه‌ـس،
‫توی غذاخوری‌ـه

35:20.920 --> 35:23.400
‫یا هر جای دیگه!
‫بعدشم، خانم، اینکه کارِ من نیست.

35:30.840 --> 35:34.960
‫انصافاً به خاطر نقشی که بازی کردی
‫باید بهت اسکار بدن، خانم "گتمبید".

35:49.320 --> 35:51.680
‫20 دقیقه بعد از وارد شدن،
‫شروع کردیم به سیم کشیِ

35:51.760 --> 35:54.360
‫سیستم ارتباطی آنالوگ تا بتونیم
‫با پروفسور صحبت کنیم.

35:57.200 --> 36:01.080
‫بدون تلفن یا فرکانس رادیویی،
‫بدون اینکه کسی بتونه حرفامونو گوش بده.

36:01.640 --> 36:04.840
‫درها رو پلمپ کرده بودیم و
‫آژیرهای خطر هنوز به صدا در نیومده بودن.

36:05.120 --> 36:08.160
‫فعلاً توی یه برزخ موقتی بودیم،
‫که هیچ‌کسی ازش با خبر نبود که

36:08.240 --> 36:10.720
‫که ما ضراب‌خونۀ ملی پول و تمبر
‫رو به دست گرفتیم.

36:12.520 --> 36:14.480
‫و توی اون آرامش زیبای قبل از طوفان،

36:15.080 --> 36:16.520
‫اون روز، کاملاً

36:17.960 --> 36:19.200
‫معمولی به نظر می‌رسید.

36:33.040 --> 36:34.640
‫چقدر خوشتیپ شدی، نه؟

36:56.160 --> 36:57.000
‫کیه؟

36:57.280 --> 36:58.800
‫منم، بذار بیام داخل.

37:11.080 --> 37:14.440
‫"ریو"، پسر. اگه پروفسور ما رو ببینه،
‫ما رو می‌کُشه، مگه نمی‌دونی؟

37:14.520 --> 37:17.240
‫می‌دونم، می‌دونم.
‫باید باهات صحبت کنم. بشین.

37:17.320 --> 37:19.040
‫- چی شده؟
‫- بشین دیگه بابا.

37:20.520 --> 37:21.640
‫چی شده؟

37:22.080 --> 37:23.240
‫فردا روز سرقت‌ـه.

37:25.120 --> 37:27.240
‫ما هم نمی‌دونیم چه اتفاقی قراره بیفته.

37:30.240 --> 37:33.440
‫واسه همین می‌خوام بدونی که
‫من در مورد تو کاملاً جدی هستم

37:33.600 --> 37:37.840
‫و این رو به خوبی می‌فهمم که، خب،
‫تو دیگه بچه نیستی و

37:39.160 --> 37:42.000
‫و ممکنه دنبال یه جور...
‫یه تعهد جدی‌تر باشی.

37:44.800 --> 37:46.600
‫واسه همین می‌خوام یه چیزی رو بهت بدم.

37:51.040 --> 37:53.360
‫واسه‌ـت حلقه نخریدم، چون اینجا
‫زندانی شدیم یه جورایی.

37:53.600 --> 37:56.200
‫ولی به محض اینکه از اینجا خارج بشم،
‫واسه‌ـت کلی جواهرات می‌گیرم

37:56.280 --> 37:59.080
‫که مجبور بشی دستت رو با
‫یه دونه فرقون اینور و اونور ببری.

38:00.600 --> 38:01.560
‫این چیه؟

38:03.040 --> 38:05.680
‫نشونِ نامزدی‌ـه؟

38:05.760 --> 38:07.720
‫حداقل الان دیگه اسم واقعی‌ـم رو می‌دونی.

38:09.320 --> 38:11.880
‫درسته، ولی خب اجازه نداریم
‫اسم واقعی‌ـمون رو به همدیگه بگیم.

38:12.240 --> 38:14.000
‫خب، بهش نگاه نکن.

38:15.160 --> 38:16.000
‫ولی مال توئه.

38:19.040 --> 38:20.320
‫چطوری بهت بگم؟

38:24.120 --> 38:27.680
‫این چند وقتی که با هم بودیم،
‫خیلی خوب بوده، خب؟ عالی بوده.

38:29.200 --> 38:30.880
‫چند شبی رو با هم خوابیدیم...

38:31.280 --> 38:35.200
‫منظورت چیه "چند شب"؟ هر شب با هم
‫بودیم دیگه! فقط 4-5 شب رو با هم نبودیم.

38:36.920 --> 38:40.680
‫جدی میگم، فکر نمی‌کنم بتونیم
‫زوج خیلی خوبی واسه هم باشیم.

38:41.480 --> 38:44.520
‫- مگه کارِمون توی تخت خوب نیس؟
‫- آره خب، کارِمون خیلی هم عالی‌ـه، حرف نداره.

38:44.680 --> 38:45.960
‫خب این خودش یه شروع‌ـه دیگه، نه؟

38:46.480 --> 38:49.600
‫ولی واسه اینکه یه زوج باشیم، اینکه کارمون
‫توی تخت خیلی خوب باشه کافی نیست، خب؟

38:51.800 --> 38:54.160
‫اینا رو به خاطر این میگی چون من
‫ازت 12 سال کوچیک‌ترم؟

38:55.360 --> 38:57.360
‫من قراره از این کار 300 میلیون یورو
‫گیرم بیاد، خب؟

38:57.480 --> 38:59.360
‫بچه که نیستم، زندگی‌ـم
‫سر و سامون میگیره.

38:59.720 --> 39:02.240
‫- جداً، "ریو" کاشکی ما...
‫- منظورت از کاشکی چیه؟

39:03.640 --> 39:06.000
‫توی رابطه‌ـمون عشق بود.
‫واقعاً بود، من عشقو دیدم.

39:14.800 --> 39:16.000
‫یکی دیگه توی زندگی‌ـته، نه؟

39:19.440 --> 39:20.440
‫نه دیگه نیست.

39:22.120 --> 39:23.280
‫ببین، "ریو"،

39:24.800 --> 39:27.920
‫وقتی همۀ این قضایا تموم بشه،
‫شاید بتونیم با هم بریم "تاهیتی"
‫[جزیره‌ای در اقیانوس آرام]

39:28.120 --> 39:31.440
‫و بعدش ببینیم جواب میده یا نه، ولی فردا
‫میخوام فقط در مورد یه چیز فکر کنم:

39:32.000 --> 39:32.960
‫اینکه کشته نشیم.

39:44.480 --> 39:45.520
‫"ریو".

40:21.600 --> 40:23.680
‫"ریو"، نکن.

40:24.440 --> 40:25.640
‫نه، نه.

40:25.960 --> 40:27.680
‫تو یه تلفن رو روشن گذاشتی.

40:28.640 --> 40:29.920
‫خب، خاموشش کن.

40:43.440 --> 40:45.240
‫گاوصندوق بازه.

40:47.760 --> 40:49.760
‫جلیقه‌هاتون رو بپوشید و
‫آماده بشید که بریم بیرون.

40:50.240 --> 40:52.280
‫به محض اینکه آماده شدین،
‫آژیرو به صدا در میاریم.

40:54.520 --> 40:56.640
‫"برلین"، آماده باش که درها رو باز کنی.

40:57.320 --> 41:01.720
‫گروگان‌ها، واسۀ امنیت خودتونم که شده،
‫همه‌ـتون سه قدم به عقب برگردین.

41:02.600 --> 41:05.080
‫یه کمی این‌طرف‌تر. خیلی خب.

41:05.320 --> 41:07.520
‫خب. همه چیز قراره خیلی خوب پیش بره.

41:09.880 --> 41:11.240
‫یه کمی نزدیک‌تر.

41:23.920 --> 41:25.040
‫آروم باشین.

41:25.960 --> 41:28.880
‫آروم باشین. دارم کیف‌ها رو می‌بینم.
‫پُر از پول هستن.

41:28.960 --> 41:30.840
‫الان دارن میرن و همه چی درست میشه.

41:55.000 --> 41:58.400
‫یه مورد 10-33 توی ضراب‌خونۀ ملی پول و تمبر
‫گزارش شده.

41:58.480 --> 42:00.780
‫Z24 دریافت شد و توی راهیم.
‫تا دو دقیقه دیگه میرسیم اونجا.

42:00.860 --> 42:01.820
‫دو دقیقه.

42:02.280 --> 42:03.480
‫دو دقیقه.

42:08.000 --> 42:11.400
‫- واسه چی آژیر صداش دراومد؟
‫- نمی‌دونم.

42:12.640 --> 42:14.720
‫همینطوری اونجا وایسادن،
‫نمی‌فهمم اصلاً.

42:14.960 --> 42:17.800
‫- چرا پولا رو نمی‌برن و از اینجا نمیرن؟
‫- نمی‌دونم!

42:20.480 --> 42:22.200
‫یک دقیقه و 40 ثانیه.

42:23.520 --> 42:24.440
‫یک دقیقه...

42:29.880 --> 42:31.120
‫اسمت چیه؟

42:32.800 --> 42:33.680
‫"آرتورو".

42:34.600 --> 42:37.040
‫- "آرتورو"، نه؟
‫- بله. نه، من چیزی ندیدم.

42:37.120 --> 42:39.560
‫قسم می‌خورم، چیزی ندیدم.
‫هیچی ندیدم.

42:39.640 --> 42:41.800
‫- منو ببین.
‫- هیچی ندیدم.

42:41.880 --> 42:43.080
‫بی‌خیال، "آرتورو"، منو ببین.

42:43.520 --> 42:45.560
‫منو ببین، منو ببین.

42:45.720 --> 42:48.200
‫هِی، هِی، یالا.

42:50.840 --> 42:51.680
‫هی.

42:54.320 --> 42:55.520
‫از سینما خوشت میاد؟

42:59.280 --> 43:00.120
‫خوشت میاد ازش؟

43:02.160 --> 43:04.960
‫من... خیلی دوسش دارم.

43:08.720 --> 43:11.080
‫تا حالا دقت کردی توی فیلمای ترسناک،

43:11.400 --> 43:14.840
‫همیشه یه نفر اون اول هست که اینطوری‌ـه،
‫آدم خوبی‌ـه مثه تو،

43:14.920 --> 43:18.160
‫و تو با خودت میگی:
‫"این همونی‌ـه که قراره بمیره".

43:21.800 --> 43:23.360
‫- و واقعنم این اتفاق می‌افته؟
‫- نه...

43:23.680 --> 43:24.960
‫طرف همیشه می‌میره.

43:28.840 --> 43:32.440
‫"آرتورو"، باور کن، تو همون آدمی.

43:35.280 --> 43:37.880
‫از Z24 به مرکز،
‫تا 30 ثانیۀ دیگه میرسیم اونجا.

43:37.960 --> 43:38.880
‫30 ثانیه.

43:40.560 --> 43:41.680
‫30 ثانیه.

43:44.080 --> 43:45.840
‫خیلی مهم‌ـه که پلیس کوچکترین

43:46.000 --> 43:48.560
‫سرنخی از کاری که ما قراره
‫انجام بدیم هم نداشته باشه

43:50.120 --> 43:52.600
‫بهشون اینطوری تلقین می‌کنیم
‫که فکر کنن اومدیم واسه سرقت،

43:53.120 --> 43:57.200
‫ولی اونا تونستن ما رو در حالی که داشتیم با پولا
‫فرار می‌کردیم غافل‌گیر کنن و کل نقشه‌ـمونم به فنا رفته.

43:57.280 --> 44:00.280
‫تفنگ‌هامون رو بردیم بیرون، همینطوری
‫شلیک کردیم و چون هیچ راه دیگه‌ای نداشتیم

44:00.760 --> 44:01.920
‫مجبور شدیم برگردیم داخل.

44:04.160 --> 44:06.960
‫و بعدش، بدون اینکه به کسی آسیبی

44:07.120 --> 44:08.160
‫وارد بشه،

44:11.000 --> 44:12.160
‫برمی‌گردیم داخل،

44:13.920 --> 44:17.160
‫می‌ذاریم اینطوری فکر کنن که
‫مثل موش توی تله افتادیم،

44:18.320 --> 44:20.440
‫اینطوری فکر کنن که ما داریم
‫فی‌البداهه عمل می‌کنیم.

44:20.520 --> 44:21.360
‫حالا!

44:22.240 --> 44:24.800
‫"توکیو"! "توکیو"، صبر کن، الان زوده.

44:25.000 --> 44:25.960
‫"توکیو"!

44:28.880 --> 44:33.200
‫برید بیرون، پولا رو بندازین،
‫به سمت زمین شلیک کنین و برگردین داخل.

44:34.880 --> 44:36.800
‫بیشتر از 30 بار اینو شنیدم.

44:39.920 --> 44:41.520
‫ولی چیزی که پروفسور به ما نگفت

44:41.600 --> 44:43.920
‫این بود که اونا هم به سمت ما
‫شلیک می‌کنن.

44:44.720 --> 44:46.080
‫"ریو"، "ریو"!

44:53.840 --> 44:55.160
‫یا خدا، پسر!

45:41.480 --> 45:42.440
‫تو روحتون!

45:42.520 --> 45:45.400
‫از این بدترم مگه میشد یه چنین
‫چیزی رو شروع کنیم آخه؟

46:05.360 --> 46:06.520
‫لعنتیا!

46:08.080 --> 46:10.200
‫نیروی کمکی. سریعاً به نیروی کمکی
‫نیاز داریم

46:10.360 --> 46:12.040
‫به سمت ضراب‌خونۀ ملی پول و تمبر.

46:12.120 --> 46:15.840
‫بهمون شلیک شده. یه افسر پلیس زخمی شده.
‫تکرار می‌کنم، یه افسر زخمی شده.

46:15.920 --> 46:19.840
‫یه گلولۀ ام16 با سرعت 3510 کیلومتر
‫بر ساعت که شلیک بشه

46:21.120 --> 46:23.320
‫سریع‌تر از سرعت صوت به پرواز در میاد.

46:24.920 --> 46:26.760
‫پس اگه به سمت قلب‌ـتون شلیک شد،

46:27.680 --> 46:30.280
‫دیگه حتی صدای گلوله‌ای که
‫می‌کُشَتتون رو هم نمی‌تونید بشنوید.

46:31.280 --> 46:33.360
‫اینطوری بود که فهمیدم
‫همه چی رو به فنا دادم

46:34.000 --> 46:35.600
‫در کسری از ثانیه

46:36.640 --> 46:38.460
‫و طبق معمول، به همون شکل سابق.

46:40.084 --> 46:50.084
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
