WEBVTT

00:03.581 --> 00:06.790
‫ساعت شنی آماده‌ست.
‫محفظه پرتابی رو ایمن و آماده کنین.

00:06.925 --> 00:08.955
‫5 هزار فوت فاصله تا نزدیکی.
‫با علامت من.

00:09.091 --> 00:12.365
‫- شروع.
‫- ده، نه...

00:12.471 --> 00:15.158
[اکسیس موندی - 1962] ‫-
تایتان تو فاصله 4 هزار فوته. ‫-
هشت، هفت...

00:15.293 --> 00:16.964
‫- شش، پنج...
‫- 3 هزار فوت.

00:17.100 --> 00:21.635
‫- شبیه‌ساز گاما رو تموم کن.
‫- ...چهار، سه، دو، یک.

00:25.343 --> 00:27.010
‫داری برای کاوش به جای دوری میری؟

00:27.145 --> 00:28.838
‫توضیحش سخته هیرو...

00:28.974 --> 00:31.209
‫...اما خیلی زود بر می‌گردم.

00:32.916 --> 00:35.017
‫هی، آخر موفق شدی اون جیپ رو
‫از جایگاه سه در بیاری؟

00:35.152 --> 00:37.447
‫برو به جهنم.

00:37.582 --> 00:39.019
‫مشکلی ندارم برم.

00:46.047 --> 00:50.140
‫[عملیات ساعت شنی]

00:50.165 --> 00:51.104
‫[روز ماموریت: فاکسترات]

00:51.129 --> 00:54.558
‫[روز ماموریت: فاکسترات]
‫[روز 6]

00:54.999 --> 00:57.033
‫مرکز، فرمانده ساعت شنی هستم.

00:58.207 --> 01:00.146
‫روز ماموریت: فاکسترات.

01:01.883 --> 01:03.816
‫به عنوان تیری در تاریکی پیام می‌فرستم.

01:03.952 --> 01:07.186
‫من، عه...
‫امروز بورک رو دفن کردم.

01:08.286 --> 01:09.914
‫جابه‌جا میشم و به زمین‌های مرتفع‌تر میرم.

01:10.884 --> 01:14.160
‫ببینم می‌تونم سیگنالی بگیرم یا نه.

01:17.000 --> 01:28.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:31.031 --> 01:32.371
‫[روز ماموریت: اسکار]

01:32.372 --> 01:36.537
‫[روز ماموریت: اسکار]
‫[روز 15]

01:41.000 --> 01:48.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:52.464 --> 01:55.266
‫مرکز، فرمانده ساعت شنی هستم.

01:55.402 --> 01:58.431
‫روز ماموریت، اسکار.
‫جیره‌بندیم تموم شده.

01:58.567 --> 02:00.663
‫دیروز آخریش رو تموم کردم.

02:00.799 --> 02:02.800
‫امیدوارم بتونم شام گیر بیارم.

02:02.935 --> 02:05.673
‫وگرنه نمی‌دونم قراره چی کار کنم.

02:48.287 --> 02:50.788
‫اون رو دیدی؟ دیدیش؟

02:50.924 --> 02:53.189
‫- ها؟
‫- چی... چی بود؟

02:53.325 --> 02:55.159
‫ها؟ چی رو دیدم؟

02:55.294 --> 02:59.389
‫عه... ابزاراتم دارن یه چیزی رو
‫تشخیص میدن اما منطقی نیست.

02:59.525 --> 03:01.500
‫کی اهمیتی میده؟
‫اون عالی بود.

03:01.635 --> 03:03.926
‫حتی نمی‌دونم الان چی کار کردیم،
‫تو می‌دونی؟

03:04.061 --> 03:08.472
‫داره یه ناهنجاری شناسایی می‌کنه.
‫نمی‌دونم یه تایتانه یا نه.

03:10.668 --> 03:11.871
‫چی؟

03:18.977 --> 03:20.781
‫مرکز، دریافت می‌کنی؟ تمام.

03:22.123 --> 03:23.619
‫مرکز، دریافت می‌کنی؟ تمام.

03:27.554 --> 03:28.995
‫این... این... این کیه؟

03:29.130 --> 03:30.829
‫این کیه؟ دارم با کی صحبت می‌کنم؟

03:30.964 --> 03:32.425
‫تمام.

03:32.561 --> 03:33.965
‫کی هستی؟

03:34.101 --> 03:35.230
‫دارم با کی صحبت می‌کنم؟

03:35.365 --> 03:36.467
‫وای، خدای من. خدا رو شکر.

03:37.299 --> 03:39.362
‫خدا رو شکر.

03:39.498 --> 03:43.766
‫من سرگرد لیلند لافایت شاو 3 هستم.
‫خدمه‌م مرده‌ن.

03:43.901 --> 03:45.311
‫وسیله نقلیه‌م آسیب دیده.

03:46.046 --> 03:47.346
‫غذام تموم شده.

03:49.880 --> 03:53.143
‫مرکز، من نیاز به استخراج دارم.

05:17.567 --> 05:21.093
‫« مونارک: میراث هیولاها »

05:27.543 --> 05:29.206
‫چه اتفاقی داره میوفته زوک؟

05:29.342 --> 05:32.211
‫دستگاه داره همون‌طور که مشخص کردم،
‫یه سیگنال می‌فرسته.

05:32.347 --> 05:36.021
‫قرار بود تا موقعی که یه تایتان رو
‫پیدا کنه، بگرده.

05:36.157 --> 05:41.352
‫به جاش به نظر میرسه که فرکانس
‫سفر اکتشافی ساعت شنی رو پیدا کرد.

05:41.487 --> 05:44.289
‫برای همون زمانی که مونارک فکر می‌کرد
‫تو رو توی شکاف از دست داده.

05:44.424 --> 05:47.999
‫عه... اون... اون 1962 بود.
‫این چه طور...

05:48.135 --> 05:52.094
‫همون‌طور که خودت کشف کردی،
‫زمان اون تو نسبیه.

05:52.229 --> 05:55.331
‫مرکز، لطفاً جواب بده.
‫تکرار می‌کنم، فرمانده ساعت شنی هستم.

05:57.802 --> 05:59.104
‫باهاش صحبت کن.

06:00.179 --> 06:01.172
‫باهاش صحبت کن لی.

06:02.173 --> 06:03.706
‫بیشتر از همه می‌خواستی چی بشنوی؟

06:03.841 --> 06:05.044
‫من...

06:07.012 --> 06:09.114
‫ساعت شنی، مرکز هستم.

06:10.654 --> 06:12.491
‫ما فکر کردیم شما رو از دست دادیم.

06:13.654 --> 06:14.994
‫وای، از دست دادین.

06:15.129 --> 06:16.494
‫اکثراً رو از دست دادین.

06:16.629 --> 06:19.322
‫اما وای خدای من،
‫شنیدن صدای یکی دیگه خیلی خوبه.

06:19.457 --> 06:21.731
‫بیلی راندا اون‌جاست؟
‫می‌تونم با بیل راندا صحبت کنم؟

06:22.993 --> 06:24.294
‫می‌تونم با بیل صحبت کنم؟

06:27.938 --> 06:31.475
‫اون... سعی داره ارتباط با تو رو
‫دوباره برقرار کنه.

06:31.611 --> 06:34.207
‫به محض این که بتونیم، بهش میگیم.

06:34.343 --> 06:37.813
‫عه... شماها دارین روی یه نقشه برای
‫خارج کردن من از این‌جا فکر می‌کنین یا...

06:37.949 --> 06:40.183
‫- داریم روش کار می‌کنیم سرگرد.
‫- خیلی خب.

06:40.318 --> 06:43.947
‫اما می‌تونم یه چیزی رو تضمین کنم،
‫قراره به خونه برگردی.

06:44.083 --> 06:45.524
‫به نظر خیلی از این مطمئنی.

06:52.424 --> 06:54.665
‫توی زندگیم از هیچی دیگه
‫انقدر مطمئن نبودم.

06:55.837 --> 06:56.865
‫کیت!

06:57.665 --> 06:59.300
‫بیا این رو ببین.

06:59.436 --> 07:00.929
‫چی پیدا کردی؟

07:01.065 --> 07:02.737
‫دو مردمک.

07:02.873 --> 07:05.269
‫فرکانس رزونانس آواز تایتان،

07:05.404 --> 07:07.843
‫الگوی روی هم توی شکل امواج ایجاد کرده.

07:10.350 --> 07:11.715
‫چه طور با عقل جور در میاد؟

07:14.913 --> 07:17.221
‫شاید در نمیاد.

07:17.357 --> 07:20.854
‫شاید فقط دارم این ارتعاشات رو حس می‌کنم
‫و به عنوان «گم شدن» معنیش می‌کنم.

07:20.990 --> 07:23.925
‫شاید گم شدم و دارم تصور می‌کنم.

07:26.230 --> 07:27.324
‫متاسفم.

07:30.597 --> 07:33.896
‫تو تنها کسی هستی که می‌تونم راجع
‫به این باهاش صحبت کنم بدون این که حس کنم...

07:34.031 --> 07:35.871
‫کاملاً دیوانه شدم.

07:36.739 --> 07:39.742
‫کیت، تو دیوونه نیستی.

07:39.877 --> 07:42.482
‫فرکانس صوتی‌ـی که داری می‌شنوی واقعیه.

07:43.584 --> 07:46.084
‫کاملاً مشخصه که تایتان
‫از نقشه حرکتش خارج شده

07:46.220 --> 07:47.818
‫و کسی نمی‌تونه پیداش کنه.

07:47.953 --> 07:50.990
‫پس هر جور که به این حس رسیدی،
‫فکر کنم...

07:51.125 --> 07:52.415
‫فکر کنم حست درسته.

07:53.060 --> 07:54.787
‫اون گم شده.

07:54.922 --> 07:59.696
‫اما تو می‌تونی کلید پیدا کردنش
‫و برگردوندنش به اکسیس موندی باشی.

07:59.832 --> 08:01.832
‫خب، اگه گم شده باشه،
‫هر جایی می‌تونه باشه.

08:01.967 --> 08:04.000
‫الان ممکنه وسط اطلس باشه.

08:05.968 --> 08:07.663
‫ارتعاشاتی که پیش اسکله
‫داشتم حس می‌کردم...

08:07.799 --> 08:10.641
‫قطعاً به اندازه سانتا سالدد شدید نبودن.

08:10.777 --> 08:12.442
‫شاید داره دورتر و دورتر میشه؟

08:12.578 --> 08:14.272
‫اما تو این‌جا حسش کردی.

08:16.911 --> 08:19.381
‫بیلی یه مکان توی ژاپن پیدا کرد.

08:19.516 --> 08:22.779
‫توی مسیر حرکتش نیست
‫اما با «قابل توجه» مشخص کرده.

08:22.914 --> 08:24.353
‫چه نکته مهمی؟

08:24.489 --> 08:25.789
‫طلسم‌شده‌ بود.

08:30.626 --> 08:34.297
‫این‌جا. «افسانه محلی میگه
‫که زن‌هایی توسط یه یوکای، یه اهریمن

08:34.432 --> 08:38.967
‫که قربانی‌هاش رو...
‫به تاریکی می‌کشونه، تسخیر شدن.

08:41.407 --> 08:42.806
‫این تصاویر رو پیدا کردم...

08:46.881 --> 08:47.941
‫آره.

08:48.076 --> 08:50.077
‫به این تصاویر روستا نگاه کن.

08:54.078 --> 08:55.687
‫اون‌ها کی هستن؟

08:59.150 --> 09:02.727
‫این زن گفت که صدای اهریمن
‫یه ارتعاش از ته گلو بود.

09:02.862 --> 09:05.827
‫درسته. پس بیلی فکر کرد
‫اون شیطان همون تایتانه؟

09:05.963 --> 09:08.365
‫فکر کرد احتمالش وجود داره.

09:08.501 --> 09:12.329
‫اگه این زن‌ها می‌تونستن آوازی
‫که داشت براشون خونده می‌شد رو معنی کنن،

09:12.464 --> 09:14.165
‫این ارتباط می‌تونست بهمون کمک کنه

09:14.300 --> 09:16.667
‫قبل از این که لی فرصت نابود کردنش رو
‫پیدا کنه، تایتان رو پیدا کنیم.

09:42.368 --> 09:43.801
‫لباس درست تنته؟

09:45.497 --> 09:48.264
‫بستگی داره تعریفت از اون کلمه چیه.

09:48.399 --> 09:51.336
‫خب، اکثر تعریف‌هاش روت میشینه.

09:53.740 --> 09:56.005
‫بابت دیشب متاسفم.
‫نباید اون کار رو می‌کردم.

09:56.140 --> 09:57.806
‫نه. تو نکردی. من...

09:57.942 --> 09:59.245
‫ما کردیم.

10:00.853 --> 10:04.855
‫ما گذشته‌ای داریم. پیش میاد.
‫این... مشکلی نیست.

10:07.261 --> 10:09.389
‫داری به سفر میری؟

10:09.524 --> 10:10.861
‫آره.

10:11.959 --> 10:13.765
‫نیاز دارم از این‌جا برم.

10:14.697 --> 10:16.097
‫آره، می‌فهمم.

10:18.404 --> 10:19.796
‫داری کجا میری؟

10:19.931 --> 10:21.172
‫تایلند.

10:21.308 --> 10:23.368
‫خوبه.

10:25.038 --> 10:26.503
‫تنهایی میری؟

10:28.040 --> 10:29.440
‫دعوت شدم.

10:30.108 --> 10:32.245
‫کی دعوتت کرده؟

10:33.243 --> 10:34.444
‫یکی که به تازگی باهاش آشنا شدم.

10:34.579 --> 10:36.414
‫چیز خاصی نیست.

10:37.925 --> 10:39.788
‫خیلی خب، وقتی میگی
‫که چیز خاصی نیست،

10:39.924 --> 10:41.451
‫به نظر چیز خاصی میرسه.

10:41.586 --> 10:44.463
‫چرا لازمه همه مسائلم رو بدونی؟

10:44.599 --> 10:47.667
‫با یکی آشنا شدم
‫و دارم یه سفر میرم.

10:48.535 --> 10:50.100
‫نیاز به اجازه‌ت دارم؟

10:50.236 --> 10:51.770
‫نه. من...

10:52.669 --> 10:54.938
‫من همچین چیزی نگفتم.

10:56.206 --> 10:58.334
‫فقط از این که همه بهم
‫میگن چی کار کنم خسته‌ام.

10:58.470 --> 11:01.275
‫چی... چی درسته، چی غلطه.

11:01.410 --> 11:04.475
‫این که تعهداتم نسبت خانواده‌م چیه،
‫نسبت به مونارک چیه.

11:05.682 --> 11:07.346
‫نسبت به نجات دنیا.

11:08.586 --> 11:09.986
‫زندگی منه.

11:14.260 --> 11:15.255
‫باشه.

11:30.938 --> 11:32.844
‫ببخشید.

11:35.612 --> 11:37.182
‫کورا ماتئو؟

11:37.317 --> 11:38.311
‫ببخشید.

11:39.043 --> 11:40.181
‫کی؟

11:40.816 --> 11:42.447
‫بیا. بیا بریم.

11:45.457 --> 11:47.793
‫زوک، از دست دادمش.
‫می‌تونی ارتباط رو برگردونی؟

11:48.695 --> 11:51.263
‫فرمانده ساعت شنی.
‫دریافت می‌کنی؟

11:53.627 --> 11:57.297
‫فرمانده ساعت شنی.
‫مرکز هستم. وضعیت دریافتت چه طوره؟

11:59.506 --> 12:01.037
‫یالا زوک، درستش کن.

12:01.172 --> 12:03.674
‫می‌دونم چندتا معجزه
‫تو دست و بالت مونده.

12:03.809 --> 12:06.069
‫این یه معجزه نیست. فیزیکه.

12:06.205 --> 12:07.837
‫می‌تونی نیرو رو فعال کنی؟

12:07.973 --> 12:09.347
‫می‌تونم.

12:16.686 --> 12:18.047
‫خیلی خب.

12:18.182 --> 12:20.089
‫یالا.

12:21.156 --> 12:22.389
‫فرمانده ساعت شنی،

12:22.525 --> 12:24.022
‫- دریافت می‌کنی...
‫- وای خدای من، آره. هی، آره.

12:24.158 --> 12:25.557
‫فرمانده ساعت شنی هستم.

12:25.693 --> 12:27.731
‫فرمانده ساعت شنی هستم.
‫دریافت می‌کنم. شما دریافت می‌کنین؟

12:27.866 --> 12:29.727
‫خیلی خب. سرگرد، صدام رو می‌شنوی؟

12:31.103 --> 12:34.101
‫صدات رو می‌شنوم.
‫صدات رو می‌شنوم، تمام.

12:34.237 --> 12:36.633
‫من... فکر کردم از دست دادمتون.

12:37.435 --> 12:39.568
‫وای نه. من هنوز همین‌جام.

12:39.704 --> 12:41.376
‫حالت چه طوره سرباز؟

12:43.209 --> 12:45.545
‫الان بهترم. الان بهترم.

12:45.681 --> 12:48.850
‫عه... خب، نقشه شماها
‫برای خارج کردن من از این‌جا چیه؟

12:48.986 --> 12:52.221
‫اول به یه گزارش حادثه نیاز داریم.

12:52.356 --> 12:55.587
‫فعالیتی از موتو مشاهده کردی؟

12:55.722 --> 12:57.960
‫به جز فعالیتی که کل خدمه‌م رو کشت،

12:58.096 --> 13:00.893
‫عه... یه هزارپا به اندازه واگن مترو.

13:01.029 --> 13:02.292
‫درسته.

13:02.428 --> 13:04.727
‫درسته، و گودزیلا چه طور؟

13:06.736 --> 13:07.939
‫گودزیلا؟

13:09.907 --> 13:12.303
‫ببخشید... چی... نه.

13:12.438 --> 13:14.276
‫- چرا؟
‫- این مهمه.

13:14.411 --> 13:16.679
‫هیچ نشونه‌ای از گودزیلا ندیدی؟

13:16.815 --> 13:19.709
‫نه. چرا این مهمه؟
‫این چه طور قراره من رو به خونه بیاره؟

13:22.686 --> 13:24.080
‫وایسا سرگرد.

13:24.215 --> 13:25.519
‫درسته.

13:25.655 --> 13:28.986
‫اولین بار وقتی اون‌جا بودم،
‫خبری از گودزیلا نبود.

13:29.121 --> 13:32.221
‫- لی، مطمئنی درست یادت میاد...
‫- خیلی خب. خیلی خب.

13:32.356 --> 13:34.394
‫خیلی خب، بسه. نقشه جدید.

13:35.462 --> 13:37.768
‫الان نمی‌دونیم اون تایتان کجاست.

13:37.904 --> 13:39.995
‫اما فکر کنم بدونم اون موقع کجا بود.

13:40.131 --> 13:44.305
‫زوک، راهی هست که بشه
‫یه ردیاب روی اون تایتان بذاریم؟

13:45.771 --> 13:48.642
‫یه رادیو توی وسیله نقلیه ورودی بود که...

13:48.778 --> 13:50.811
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

13:50.946 --> 13:52.913
‫دریافت می‌کنی؟

13:53.049 --> 13:56.613
‫خیلی خب، می‌خوایم الان
‫به وسیله نقلیه ورودی برگردی، باشه؟

13:56.749 --> 13:58.954
‫وقتی به درون محفظه برگشتی،
‫بهم خبر بده.

13:59.089 --> 14:00.623
‫ببخشید. به وسیله نقلیه ورودی برگردم؟

14:00.758 --> 14:01.817
‫درسته.

14:02.990 --> 14:04.094
‫دریافت شد.

14:19.677 --> 14:24.237
‫[فاکت، تایلند]

14:44.695 --> 14:45.905
‫لگد!

14:46.907 --> 14:48.440
‫لگد!

14:51.102 --> 14:55.247
‫راند یک. خیلی خب.
‫راند دو. آره.

14:55.382 --> 14:57.975
‫یک! یک!

14:58.110 --> 14:59.314
‫یک، دو!

15:14.702 --> 15:16.367
‫خودت رو رسوندی.

15:18.069 --> 15:20.038
‫- آره.
‫- اطراف رو بهت نشون میدم.

15:23.711 --> 15:25.175
‫چیزی برای نوشیدن می‌خوای؟

15:25.742 --> 15:26.737
‫البته.

15:28.043 --> 15:29.415
‫ممنون.

15:29.550 --> 15:31.214
‫به تایلند خوش اومدی.

15:33.880 --> 15:37.479
‫- پس این‌جا زندگی می‌کنی؟
‫- اکثر مواقع آره.

15:37.615 --> 15:41.558
‫یکی از پروژه‌های پدرم برای نجات
‫جنگل‌های بارونی این‌جا بود.

15:41.693 --> 15:45.161
‫اما خیلی سریع حوصله‌ش سر رفت،
‫تقریباً مثل رابطه ما

15:45.297 --> 15:48.695
‫و خونه رو برای تولد 21 سالگیم بهم داد.

15:48.830 --> 15:51.971
‫بابای من برام هدفون گرفت.

15:54.599 --> 15:56.602
‫بابت پدرت متاسفم.

15:58.940 --> 16:01.976
‫- این جمله شرکته؟
‫- نمی‌دونم.

16:02.111 --> 16:05.842
‫واقعاً هیچ دخلی به شرکت
‫یا کارهایی که پدرم می‌کنه ندارم.

16:07.382 --> 16:10.319
‫باید خوب باشه.
‫این که مجبور نیستی اهمیت بدی.

16:14.289 --> 16:15.885
‫انقدرها هم ساده نیست.

16:24.968 --> 16:26.599
‫باشه.

16:27.736 --> 16:31.076
‫خیلی خب. من... برد مدار رو در آوردم.

16:32.538 --> 16:34.473
‫دریافت شد.

16:34.609 --> 16:40.112
‫دکتر سوزوکی بقیه پروسه دستیابی رو
‫همراهیت می‌کنه.

16:40.247 --> 16:41.476
‫زوک. زوک؟

16:41.612 --> 16:42.952
‫اون‌جا همراه توـه؟

16:43.088 --> 16:46.082
‫آره لی. من این‌جام.

16:46.217 --> 16:48.524
‫وای خدای من.
‫خیلی خوبه که صدات رو می‌شنوم.

16:48.660 --> 16:51.757
‫صدات یکم گرفته، می‌دونی.
‫حالت خوبه؟

16:51.892 --> 16:55.793
‫کانزاس حساسیت فصلیم رو
‫قبول نمی‌کنه و من...

16:57.501 --> 17:00.367
‫سیگنال ما داره از توی یه شکاف عبور می‌کنه.

17:00.503 --> 17:04.139
‫و باید یه اختلالاتی باشه.

17:04.274 --> 17:07.911
‫گمونم... گمونم باید...
‫گمونم منطقیه، آره.

17:08.046 --> 17:14.484
‫خیلی خب. عه... قطب مثبت
‫مدار یکپارچه‌ای که تازه کندیش رو بگیر.

17:14.620 --> 17:16.281
‫خیلی خب.

17:16.417 --> 17:19.055
‫و بعد به سیم‌های سبز ژیرواسکوپ
‫دستگاه تشخیص رفتار

17:19.190 --> 17:20.919
‫متصلش کن.

17:21.055 --> 17:24.019
‫خیلی خب، قطب...
‫با قطب مثبت شروع کنم. قطب مثبت...

17:24.154 --> 17:28.230
‫همون قرص‌مانندهای طلایی‌ـن دیگه، آره؟

17:28.365 --> 17:31.301
‫- آره. آره.
‫- خیلی خب. پس...

17:32.770 --> 17:35.168
‫هی، می‌تونین بهم بگین که این تکنولوژی
‫چه طور قراره من رو از این‌جا خارج کنه

17:35.304 --> 17:36.836
‫یا این هم محرمانه‌ست؟

17:38.141 --> 17:39.540
‫عه... سرگرد،

17:39.675 --> 17:41.840
‫برای باز کردن یه شکاف
‫به یه تایتان نیاز داری،

17:41.975 --> 17:44.582
‫برای همین سعی داریم
‫یه سواری به خونه برات پیدا کنیم.

17:44.717 --> 17:47.284
‫آره اما چرا خطر گذاشتن یه ردیاب
‫روش رو به جون بخریم؟ نمی‌فهمم.

17:55.996 --> 17:58.361
‫کل این ماموریت خطر بود.

17:58.496 --> 18:01.896
‫و این چیزیه که ازت انتظار داریم سرباز.

18:02.032 --> 18:04.664
‫خیلی خب. مفهوم شد.

18:05.662 --> 18:07.172
‫دفاع و کشف.

18:11.758 --> 18:15.611
‫[اقیانوس آرام جنوبی]

18:22.350 --> 18:23.848
‫- سلام.
‫- این چه کوفتیه؟

18:26.725 --> 18:29.622
‫حالا دیگه داریم بدون هیچ توضیحی
‫قلدر می‌فرستیم بالا سر مردم؟

18:29.757 --> 18:31.990
‫ما دوست نیستیم؟
‫مگه با هم نودل نمی‌خوریم؟

18:32.126 --> 18:33.297
‫دوست؟

18:33.432 --> 18:34.726
‫نمی‌دونم یادته یا نه، اما...

18:34.861 --> 18:36.966
‫...ما با هم یه برنامه ریختیم

18:37.102 --> 18:38.670
‫و تو ناپدید شدی.

18:38.805 --> 18:42.068
‫چیز بعدی‌ـی که دیدم این بود
‫که کنار برندا هالند ایستادی رفیق.

18:42.204 --> 18:44.899
‫آره، کاری که گفتم رو انجام دادم.
‫داشتم اطلاعات جمع می‌کردم.

18:45.035 --> 18:47.542
‫نه. به طور فعال نقش داشتی!

18:47.677 --> 18:50.748
‫هیچ ایده‌ای داری که الان
‫چه اتفاقی داره میوفته؟

18:50.883 --> 18:55.984
‫تنها چیزی که داریم یه بخشی از تایتان ایکسه
‫که دستگاهت هنوز بهش متصله.

18:56.120 --> 18:57.821
‫ما توی یه بحرانیم.

18:57.956 --> 18:59.784
‫این موضوع جدیه.

18:59.920 --> 19:03.756
‫تایتان ایکس آزاده و هیروشی رو کشته.

19:06.265 --> 19:08.167
‫نمی‌خوام دیگه کسی رو بکشه.

19:09.760 --> 19:11.368
‫فکر می‌‌کنی من می‌خوام؟

19:14.136 --> 19:15.130
‫نه.

19:15.899 --> 19:17.407
‫برای همین این‌جایی.

19:19.076 --> 19:22.475
‫ما یه تئوری داریم که دستگاهت
‫تایتان ایکس رو از مسیر حرکتش خارج کرد

19:22.611 --> 19:24.940
‫و باعث وحشیگریش شده.
‫خدا می‌دونه کجاست.

19:25.076 --> 19:27.381
‫دستگاه من نیست.
‫دستگاه اپکسه.

19:27.517 --> 19:30.314
‫پس باید از اپکس سایبرنتیک بپرسی.

19:30.450 --> 19:31.384
‫خب، پرسیدیم.

19:31.519 --> 19:33.485
‫و والتر سیمونز شوکه شده

19:33.620 --> 19:34.854
‫که چندتا بازیگر بد

19:34.989 --> 19:38.329
‫توی یه عملیات بی‌احتیاط
‫و بدون مجوز شرکت کردن.

19:39.431 --> 19:42.500
‫سوگند شفافیت کامل یاد کردن.

19:42.635 --> 19:45.502
‫حالا هالند داره همکاری می‌کنه
‫اما یکم داره مرموز عمل می‌کنه.

19:45.637 --> 19:48.132
‫- آره، معلومه همین‌طوره.
‫- معلومه همین‌طوره.

19:48.268 --> 19:52.211
‫و این رو به این موضوع که تریسوپ غیبت بدون
‫اجازه رفته اضافه کنیم، فقط تو باقی می‌مونی.

19:53.280 --> 19:55.947
‫بهمون کمک کن بفهمیم چی کار کرد،

19:56.083 --> 19:58.316
‫این که کدت با تایتان ایکس چی کار کرد.

19:59.218 --> 20:01.143
‫شاید بتونی بهمون کمک کنی
‫که جلوش رو بگیریم.

20:05.620 --> 20:07.523
‫به یکی از اون لباس‌ها نیاز دارم.

20:08.191 --> 20:09.954
‫یه خواهر هم دارم.

20:10.996 --> 20:12.792
‫- چی؟
‫- آره.

20:15.001 --> 20:19.187
‫بعد از این که بهترین پزشک‌های درمان
‫ناباروری به بابا و مامانم جواب رد دادن،

20:19.719 --> 20:21.412
‫من رو به فرزندخوندگی گرفتن.

20:21.436 --> 20:23.374
‫و بعد، یه سال بعد...

20:24.240 --> 20:25.442
‫خواهرم مایا.

20:27.473 --> 20:28.874
‫یه بچه معجزه‌ای.

20:31.208 --> 20:33.384
‫و بعد یه دفعه این طور شد
‫که ایزابل دیگه کیه؟

20:37.489 --> 20:39.456
‫وضعیت تو با کیت هم همین‌طوری بود؟

20:41.021 --> 20:43.356
‫تا سال‌ها و سال‌ها با پدرت کار کردی

20:43.491 --> 20:45.188
‫و یه دفعه‌ای،

20:45.323 --> 20:49.191
‫کیت از اکسیس موندی اومد بیرون
‫و این طور شد که کنتارو کیه دیگه؟

20:51.470 --> 20:54.273
‫همون قدر که تو از مونارک بدت میاد،
‫من از اپکس متنفرم.

20:57.133 --> 20:58.608
‫همه‌شون می‌خوان دنیا رو تغییر بدن.

20:58.743 --> 21:01.676
‫من می‌خوام یه دنیای جدید
‫خلق کنم اما تنهایی نمی‌تونم.

21:05.484 --> 21:07.682
‫تو چه طور کنتارو؟
‫تو چی می‌خوای؟

21:14.293 --> 21:17.054
‫حالا چرا این تایتان؟

21:19.093 --> 21:21.625
‫وای، حالا قراره تو انتخاب سخت‌گیر بشی؟

21:21.761 --> 21:23.767
‫حرف‌هات شبیه من‌ـن.

21:23.903 --> 21:27.262
‫می‌دونیم این یکی به قدر کافی
‫برای باز کردن یه شکاف بزرگه.

21:27.872 --> 21:30.305
‫چه طور؟

21:30.441 --> 21:32.773
‫چه طور این رو می‌دونین؟
‫چه طور می‌دونین این پایین چی هست؟

21:34.615 --> 21:39.080
‫خب، دکتر سوزوکی رو که می‌شناسی،
‫اون یه جادوگر واقعیه.

21:39.215 --> 21:43.751
‫اون موفق شد رد تایتان رو
‫نزدیک به نقطه فرودت شناسایی کنه.

21:44.792 --> 21:46.083
‫تو کی هستی؟

21:47.594 --> 21:49.589
‫گفتی به عملیات ساعت‌شنی مربوطی.

21:49.724 --> 21:51.929
‫من کل تیم رو می‌شناسم.

21:52.064 --> 21:54.159
‫حالا که بیلی رو پیدا نمی‌کنی، من رو فرستادی
‫سعی کنم به تایتان یه ردیاب بچسبونم

21:54.295 --> 21:56.192
‫و من حتی نمی‌دونم اسمت چیه.
‫پس تو کی هستی؟

21:58.929 --> 22:00.168
‫حرف حقی میزنی سرگرد.

22:00.304 --> 22:01.938
‫می‌تونی من رو سرهنگ صدا کنی.

22:02.073 --> 22:03.139
‫آره.

22:03.275 --> 22:05.634
‫دیر به تیم اضافه شدم.

22:05.769 --> 22:09.139
‫بخشی از تیمم که سعی داره
‫این گند رو جمع کنه.

22:09.274 --> 22:11.779
‫خیلی خب. گمونم باید
‫ازتون سپاسگزار باشم قربان.

22:14.579 --> 22:18.115
‫باشه، خب... خب،
‫چرا یکم راجع به خودت بهم نمیگی؟

22:18.251 --> 22:20.890
‫بیا... سعی کنیم
‫ارتباطمون رو نگه داریم.

22:21.025 --> 22:25.025
‫خیلی خب.
‫دوست داری چی بدونی؟

22:25.161 --> 22:28.428
‫بذار با این شروع کنیم...
‫خانواده‌ت چی؟ خانواده‌ای داری؟

22:28.564 --> 22:30.859
‫هیچ‌وقت ازدواج نکردم اما...

22:30.994 --> 22:35.099
‫اخیراً با چندتا بچه که فکر می‌کردن
‫باباشون رو از دست دادن آشنا شدم.

22:36.301 --> 22:38.333
‫الان حسی شبیه به خانواده بهم میده.

22:40.338 --> 22:43.914
‫منم یه شرایط مشابهی دارم.
‫من یه...

22:44.050 --> 22:47.045
‫یه پسر اون بالا هست.
‫با مامانش دوست بودم.

22:48.721 --> 22:51.652
‫بهش گفتم... بر می‌گردم.
‫یه قولی بهش دادم.

22:51.788 --> 22:54.624
‫پس کاری نکن دروغگو بشم سرهنگ.

22:57.624 --> 22:59.255
‫به هیچ وجه.

23:00.696 --> 23:02.929
‫خیلی خب. باشه. وایسا.

23:04.070 --> 23:06.196
‫این چه کوفتیه؟

23:06.332 --> 23:07.904
‫- سرگرد، چه اتفاقی داره میوفته؟
‫- نه، نه، نه.

23:08.040 --> 23:11.069
‫این... بوی...
‫بوی یه آتش‌سوزی الکتریکی میده اما...

23:12.339 --> 23:13.273
‫فرار کن!

23:13.408 --> 23:14.803
‫همین الان فرار کن!

23:24.000 --> 23:31.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:41.668 --> 23:43.442
‫سرگرد، حالت خوبه؟

23:45.441 --> 23:47.039
‫آره.

23:47.175 --> 23:49.747
‫وای آره، ضربه خوبی خوردم.

23:49.882 --> 23:52.849
‫اما... چیزی...
‫چیزی نیست که خوب نشه.

23:56.550 --> 23:57.984
‫یه ثانیه وایسا.

23:58.552 --> 24:00.581
‫پشمام.

24:00.717 --> 24:03.660
‫مرکز، باور نمی‌کنین دارم به چی نگاه می‌کنم.

24:05.532 --> 24:08.467
‫یه جور اردوگاهه. یه اردوگاهه.

24:09.235 --> 24:11.999
‫نمی‌دونم چیه.

24:12.134 --> 24:15.201
‫چه طور ممکنه یکی این پایین
‫اردوگاه زده باشه؟

24:15.337 --> 24:17.341
‫- سرگرد، این یه دستور مستقیمه.
‫- وای خدای من.

24:17.476 --> 24:20.875
‫از اون اردوگاه دور شو
‫و توی این ماموریت بمون.

24:24.247 --> 24:25.616
‫کیکو.

24:28.416 --> 24:29.686
‫کیکو؟

24:33.025 --> 24:34.625
‫کیکو!

24:36.258 --> 24:37.419
‫کی!

24:44.137 --> 24:45.362
‫چی نوشته؟

24:45.498 --> 24:48.705
‫خب، اگه دست خط بیلی رو درست خونده باشم،

24:48.840 --> 24:51.768
‫باید یه مسیری باشه
‫که ختم میشه به حلقه...

24:51.903 --> 24:53.270
‫- اون‌جا!
‫- چی؟

24:54.310 --> 24:55.514
‫وای.

25:04.823 --> 25:07.724
‫- تو عاشقش بودی؟
‫- عاشق بیلی؟

25:08.753 --> 25:09.759
‫شاو.

25:14.126 --> 25:17.129
‫نه. بینمون این طوری نبود.

25:19.434 --> 25:20.429
‫خیلی خب.

25:21.403 --> 25:22.398
‫این...

25:26.742 --> 25:28.107
‫یعنی چی؟

25:29.511 --> 25:30.747
‫وارد نشین.

25:40.458 --> 25:41.392
‫چه طور وارد بشیم؟

25:41.528 --> 25:43.061
‫باید یه راه دیگه باشه.

25:50.795 --> 25:51.801
‫یا همین.

25:53.538 --> 25:54.672
‫این‌ها چی‌ـن؟

25:56.475 --> 25:58.643
‫نماد. برای قبر.

26:17.158 --> 26:19.061
‫باید همین باشه. جایی

26:19.196 --> 26:20.863
‫که اون زن ارتعاشات رو حس کرد.

26:35.478 --> 26:36.472
‫کیکو!

26:37.908 --> 26:39.178
‫کیکو!

26:39.944 --> 26:43.480
‫کی! کیکو!

26:43.615 --> 26:45.948
‫باید آروم بگیری پسرم.

26:46.083 --> 26:47.920
‫آروم بگیرم؟ آروم بگیرم؟

26:48.055 --> 26:49.119
‫اون زنده‌ست و این پایینه.

26:49.254 --> 26:52.091
‫می‌دونم اما داستانش پیچیده‌ست.

26:52.226 --> 26:55.634
‫منظورت چیه که می‌دونی؟

26:58.538 --> 27:00.364
‫ها؟ چی رو بهم نمیگی؟

27:01.507 --> 27:02.740
‫کلی چیز رو پسرم.

27:06.913 --> 27:08.779
‫و مرکز کنترل ماموریت نیستی، مگه نه؟

27:10.441 --> 27:14.081
‫نه، نیستم. اما اهمیتی نداره.

27:14.915 --> 27:16.651
‫فقط یه چیز مهمه.

27:16.786 --> 27:21.286
‫- به هر قیمتی ازش محافظت بشه.
‫- وای خدای من. حرف‌هات شبیه منه.

27:23.187 --> 27:24.586
‫دوباره بگو لی.

27:26.595 --> 27:27.726
‫چی رو؟

27:27.861 --> 27:31.263
‫دوباره همون رو بگو.

27:33.404 --> 27:34.937
‫گفتم تو...

27:37.409 --> 27:41.339
‫حرف‌هات شبیه... منن.

27:43.810 --> 27:45.675
‫وای خدای من.

27:45.810 --> 27:49.644
‫وحشت... وحشت نکن لی.

27:50.455 --> 27:51.418
‫دارم عقلم رو از دست میدم.

27:51.554 --> 27:53.114
‫وحشت نکن.

27:53.249 --> 27:54.222
‫تو کی هستی؟

27:57.092 --> 27:59.856
‫من توی پیرترم.

27:59.991 --> 28:01.700
‫من توـم.

28:05.438 --> 28:06.628
‫هر چیزی می‌خوای رو ازم بپرس.

28:07.970 --> 28:10.167
‫اگه فقط توی ذهنم نیستی،

28:10.303 --> 28:13.272
‫اگه خود منی، اگه واقعاً خود منی...

28:15.912 --> 28:17.375
‫می‌دونی اون چه قدر برام اهمیت داره.

28:19.617 --> 28:20.851
‫اون ماموریت من بود.

28:22.253 --> 28:27.523
‫و من باید ازش محافظت می‌کردم.
‫اما بیشتر از اون...

28:27.659 --> 28:29.352
‫دوستش داری. می‌دونم.

28:29.488 --> 28:31.223
‫نه، هیچ‌وقت این رو نگفتم.
‫من هیچ‌وقت این رو نگفتم.

28:31.358 --> 28:32.728
‫- هیچ‌وقت این رو نگفتم.
‫- نه. هیچ‌وقت بلند نگفتیش...

28:32.864 --> 28:34.096
‫- من هیچ‌وقت این رو...
‫- هیچ‌وقت بلند نگفتی...

28:34.232 --> 28:36.934
‫اما همیشه خیلی حواسم بود.
‫حتی تو ذهن خودم.

28:37.069 --> 28:40.464
‫من زخم‌های تو رو دارم لی.

28:44.937 --> 28:45.942
‫همه‌شون رو.

28:49.076 --> 28:50.705
‫کیکو دردناک‌ترینشون بود.

28:56.414 --> 28:58.317
‫اما اون لحظه گذشته لی.

29:03.854 --> 29:08.030
‫اگه واقعاً زنده‌ست،
‫لازم نیست اتفاق بیوفته.

29:09.193 --> 29:10.796
‫چرا، لازمه.

29:10.932 --> 29:15.439
‫اون گفت: «توی یه زندگی دیگه،
‫توی یه دنیا دیگه،

29:15.575 --> 29:16.973
‫ما می‌تونیم با همدیگه باشیم.»

29:19.339 --> 29:21.505
‫نه، اگه زنده باشه می‌تونم این رو تغییر بدم.

29:23.977 --> 29:26.041
‫تغییرش میدم.

29:26.176 --> 29:28.283
‫- نه، نه، نه، نه، نه، نه. وایسا، وایسا.
‫- آره.

29:28.419 --> 29:32.718
‫وایسا، وایسا. لی، تکون نخور.
‫سر جات بمون.

29:32.853 --> 29:33.924
‫سر جات بمون.

29:35.000 --> 29:42.000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

29:43.733 --> 29:45.666
‫اگه تغییرش بدم چی میشه؟

29:45.801 --> 29:48.334
‫لی، خودت بهتر می‌دونی.

29:50.342 --> 29:51.337
‫واقعاً می‌دونم؟

29:53.576 --> 29:54.571
‫خودت می‌دونی؟

29:57.541 --> 29:59.980
‫اگه الان بذاری اون بره پیشش،

30:00.116 --> 30:02.744
‫تو آینده‌ش رو تغییر میدی.

30:03.788 --> 30:05.819
‫دیگه آینده مشخصی نداره.

30:05.955 --> 30:09.223
‫و هر اتفاقی ممکنه بیوفته.

30:12.831 --> 30:15.493
‫الان تصمیم من نبود.

30:17.129 --> 30:18.463
‫اون موقع تصمیم من بود.

30:26.577 --> 30:27.945
‫دارم می‌بینمش.

30:29.711 --> 30:32.510
‫یه دلیل خوب برام بیار
‫که چرا الان نباید برم پیشش.

30:42.759 --> 30:43.818
‫سه دلیل برات میارم.

30:45.429 --> 30:46.491
‫یک،

30:46.626 --> 30:49.098
‫الان نیاز نداره که نجاتش بدی.

30:51.733 --> 30:54.500
‫آره، می‌دونم... من، عه...
‫من سرسخت بودنش رو تحسین می‌کنم.

30:54.635 --> 30:57.271
‫دیدگاه خوبیه اما قسم خوردم
‫که ازش محافظت ‌کنم.

30:57.407 --> 31:00.336
‫محافظت کنم. آره.
‫حتی در مقابل خودم.

31:00.471 --> 31:03.273
‫واقعاً می‌خوای قمار کنی
‫با این حال که با دخالت الانت

31:03.408 --> 31:06.951
‫ممکنه اون رو از مسیر
‫واقعاً نجات پیدا کردن خارج کنی؟

31:10.314 --> 31:12.522
‫نمی‌دونی اگه الان جلو برم
‫چه اتفاقی میوفته.

31:12.657 --> 31:13.985
‫تو این رو نمی‌دونی.

31:14.120 --> 31:16.060
‫نه، نمی‌دونم.

31:16.195 --> 31:19.128
‫اما دقیقاً می‌دونم اگه این کار رو
‫انجام ندی، چه اتفاقی میوفته.

31:21.496 --> 31:24.369
‫توی آینده نزدیک نجاتش میدی

31:24.504 --> 31:30.172
‫و اون یه زندگی‌ـی قراره داشته باشه
‫که تو فکر می‌کردی مقصری که از دستش داده.

31:34.847 --> 31:36.445
‫دلیل دوم چیه؟

31:38.442 --> 31:39.874
‫بهتر شد.

31:42.646 --> 31:44.648
‫اون بچه‌هایی بودن که وارد زندگیم شدن؟

31:48.385 --> 31:49.818
‫اون‌ها بچه‌های هیروـن.

31:52.125 --> 31:53.261
‫دوستشون داری لی.

31:54.161 --> 31:55.593
‫دوستشون خواهی داشت.

31:56.528 --> 31:58.295
‫اما اگه کیکو زود بیاد بیرون،

31:58.431 --> 32:03.172
‫واقعاً نمی‌دونیم که چه قدر جدی
‫همه‌چیز رو تغییر میده.

32:11.243 --> 32:12.346
‫و دلیل سوم؟

32:15.549 --> 32:17.219
‫این از همه سخت‌تره.

32:22.722 --> 32:26.888
‫چون این لحظه‌ایه که ما رهاش می‌کنیم.

32:32.935 --> 32:35.105
‫آره. برای نجات دادنش.

32:40.504 --> 32:41.639
‫کاری نکن لی.

32:44.309 --> 32:46.578
‫فقط تماشا کن.

33:48.614 --> 33:50.004
‫یه طناب.

33:53.243 --> 33:54.250
‫اوه.

33:57.990 --> 33:59.788
‫از طریق آب ارتباط بر قرار می‌کنه.

33:59.923 --> 34:01.023
‫این... این یه چاهه.

34:01.158 --> 34:02.727
‫فکر کنم بقیه هم رفتن این پایین

34:02.862 --> 34:04.161
‫و صدای تایتان رو شنیدن.

34:05.988 --> 34:07.928
‫خب، تو نمیری اون تو کیت.

34:10.265 --> 34:11.493
‫کیت، وایسا. کار امنی نیست.

34:11.629 --> 34:13.868
‫مشکلی برام پیش نمیاد.
‫من سبک‌ترم.

34:14.003 --> 34:17.735
‫- اگه چیزی شد، می‌تونی من رو بکشی بالا.
‫- آره.

34:18.636 --> 34:20.309
‫دقیقاً من همین رو گفتم...

34:21.681 --> 34:22.674
‫تو قزاقستان.

34:26.378 --> 34:31.045
‫و از اون موقع، هر روز بابت اون اشتباه
‫پشیمونم. پس لطفاً نکن.

34:34.017 --> 34:39.053
‫اون یه اشتباه نبود.
‫اشتباه نبود.

34:41.726 --> 34:43.299
‫چی کار باید می‌کردی؟

34:45.668 --> 34:48.997
‫باید جواب‌هایی رو پیدا می‌کردی،
‫درست مثل من.

34:53.972 --> 35:00.877
‫گاهی اوقات همون چیزی که دنبالمون
‫می‌کنه‌ست که ما رو در امان نگه می‌داره.

35:03.453 --> 35:06.652
‫بهت اعتماد دارم کیت.
‫برو چیزی که اون پایینه رو پیدا کن.

35:23.039 --> 35:24.032
‫خیلی خب.

35:29.074 --> 35:31.248
‫خب، شماها تا الان چی فهمیدین؟

35:32.484 --> 35:37.117
‫خیلی خب، خب، این دستگاه
‫وارد سیستم عصبی میشه

35:37.253 --> 35:38.717
‫و سیگنال‌ها رو دستکاری می‌کنه.

35:40.117 --> 35:43.458
‫خب، برای دستکاری نیست.
‫برای درک کردنه.

35:43.593 --> 35:45.693
‫ایده برندا این بود که با سرعت زیاد

35:45.828 --> 35:48.958
‫سیگنال‌هایی به مغزش بفرستیم
‫و بگیریم تا زبانش رو یاد بگیریم.

35:51.270 --> 35:53.171
‫راستی، فقط می‌خواستم تشکر کنم...

35:54.373 --> 35:58.374
‫برای این که مطمئن شدی
‫من بدون مشکل از این بیرون بیام.

35:59.276 --> 36:00.475
‫از من تشکر نکن.
‫از برندا تشکر کن.

36:01.845 --> 36:03.271
‫بابت چی؟

36:03.406 --> 36:06.448
‫می‌تونم بذارم نسخه نوشتاری
‫گزارش مونارکش رو بخونی.

36:07.847 --> 36:10.314
‫نه تنها اسم تو رو نمیاره،

36:10.449 --> 36:13.950
‫بلکه خیلی زیرکانه مطمئن شد
‫که کسی متوجه نشه.

36:18.626 --> 36:20.330
‫نمی‌دونم چرا باید این کار رو بکنه.

36:22.497 --> 36:24.125
‫گمونم فهمیدن هر راز به وقتش.

36:41.749 --> 36:43.650
‫می‌خوای بازی پلاک انجام بدیم؟

36:45.823 --> 36:47.989
‫چی؟

36:48.125 --> 36:51.086
‫این یه مسیر دو ساعته تا فرودگاه‌ست.
‫من فقط تلاش دارم اوضاع راحت‌تر باشه.

36:52.829 --> 36:55.556
‫- من ازت نخواستم که باهام بیای.
‫- می‌دونم.

36:55.691 --> 37:00.236
‫ولی با خودم گفتم که دو ساعت
‫وقت دارم که قانعت کنم نری.

37:00.371 --> 37:02.801
‫و طبق برنامه فردا رو بمونی.

37:03.867 --> 37:07.344
‫چرا؟ چرا من برات مهمم؟

37:12.979 --> 37:14.710
‫راستش رو بخوای، بعد از اتفاقی
‫که برای پدرت افتاد،

37:14.845 --> 37:16.111
‫فکر کردم که متوجه میشی.

37:18.321 --> 37:21.453
‫خانواده جفتمون سال‌هاست با موضوع
‫تایتان‌‌ها دارن دست و پنجه نرم می‌کنن

37:21.588 --> 37:23.787
‫و فقط بدتر شده.

37:23.923 --> 37:25.993
‫من واقعاً فکر می‌کنم
‫وقت ایده‌های جدید رسیده.

37:26.128 --> 37:27.230
‫ایده‌های تو.

37:27.366 --> 37:28.560
‫ما دیدیم که همه جوره جواب میده.

37:28.696 --> 37:30.664
‫ما مثل همه واجد شرایط هستیم

37:30.799 --> 37:32.397
‫و آیا ما هم همون‌قدر
‫در این شرایط دخیل نیستیم؟

37:32.532 --> 37:35.028
‫می‌فهمم.
‫تو بچه پولداری.

37:35.164 --> 37:36.271
‫عادت داری چیزی که میخوای رو
‫به دست بیاری.

37:36.406 --> 37:38.065
‫این هیچ ربطی به پول نداره.

37:38.201 --> 37:39.536
‫همه آدم‌های پولدار این حرف رو می‌زنن.

37:39.672 --> 37:42.236
‫اون پدرمه که همه‌ی پول‌ها رو داره، فهمیدی؟

37:42.372 --> 37:44.577
‫من هرچیزی دارم رو برای این به خطر انداختم.

37:44.713 --> 37:47.681
‫اگه ما موفق نشیم، هیچ چیزی برام نمی‌مونه.

37:48.688 --> 37:50.013
‫«ما؟»

37:52.958 --> 37:56.254
‫یادته اون شبی که تو توکیو هم رو دیدیم
‫راجع به چی صحبت می‌کردیم؟

37:56.389 --> 38:00.688
‫چه طور چهار سال از روز جی گذشت
‫و هنوز چیزی تغییر نکرد؟
آ.و.ا.م.و.و.ی

38:00.823 --> 38:03.694
‫نه مونارک نه ارتش امنیت ما رو بیشتر نکردن.

38:03.830 --> 38:05.433
‫نه شرکت‌ها تونستن نه پدرم.

38:05.568 --> 38:07.303
‫الان هیچ چیزی امنیت ما رو تضمین نمی‌کنه.

38:07.438 --> 38:10.899
‫دقیقاً، هیچ چیزی امنیت ما رو تضمین نمی‌کنه.

38:11.034 --> 38:12.966
‫روز جی یک شبه دنیا رو عوض کرد

38:13.102 --> 38:15.511
‫اما چی می‌شد اگه این اتفاق نمیوفتاد؟

38:17.508 --> 38:20.510
‫چی می‌شد اگه در دنیایی زندگی می‌کردیم
‫که روز جی در اون وجود نداشت؟

38:20.646 --> 38:22.210
‫این دیوونگیه.

38:25.322 --> 38:27.789
‫منظورم اینه که تو اکسیس موندی رو می‌شناسی.

38:27.925 --> 38:30.757
‫تو قوانین رو می‌دونی، چیزی که دیوونگیه
‫دلیل نمیشه که واقعیت نداشته باشه.

38:31.922 --> 38:32.956
‫داری راجع به چی صحبت می‌کنی؟

38:33.092 --> 38:34.857
‫مطمئن نیستم که بخوام بقیه‌ش رو بگم

38:34.992 --> 38:36.334
‫مگه اینکه بدونم طرف منی.

38:42.800 --> 38:43.803
‫بذار یه چیزی ازت بپرسم.

38:45.908 --> 38:50.205
‫فکر می‌کنی چرا پدرت رازش رو بهت گفت...

38:51.544 --> 38:52.548
‫راجع به اینکه کجا بوده؟

38:57.923 --> 38:58.854
‫نوش.

38:58.990 --> 39:00.358
‫نوش.

39:04.661 --> 39:08.927
‫نه به کیت.
‫نه به هیچکس دیگه. به تو گفت.

39:10.836 --> 39:13.701
‫شاید این کار رو کرد که تو
‫تصمیمی برای خودت بگیری

39:14.903 --> 39:17.573
‫بدون اینکه نظر کسی به تخمت باشه.

39:20.144 --> 39:21.137
‫مثل خودش.

39:31.055 --> 39:32.782
‫- اذیتت که نمی‌کنه؟
‫- عالیه.

39:32.917 --> 39:34.988
‫باشه.

39:35.124 --> 39:38.660
‫- هروقت احساس ناامنی کردی...
‫- بلند داد می‌زنم.

39:39.826 --> 39:42.499
‫مراقب باش.
‫من نمی‌تونم تو رو هم از دست بدم.

39:44.330 --> 39:49.066
‫داشتم فکر می‌کردم اگه قرار بود
‫این کار رو با کسی انجام بدم...

39:51.736 --> 39:52.971
‫خوشحالم اون فرد تویی.

39:59.547 --> 40:02.684
‫آماده‌ای؟

40:03.713 --> 40:04.719
‫آماده‌م.

40:05.286 --> 40:06.221
‫باشه.

40:26.707 --> 40:30.107
‫به حرکت ادامه بده. مستقیم برو.

40:30.775 --> 40:34.176
‫باشه. چقدر دیگه مونده؟

40:34.312 --> 40:36.514
‫زیاد نمونده. تقریباً رسیدی.
‫جهت روبه‌رو‌ت.

40:36.649 --> 40:38.319
‫از کجا میدونی؟

40:38.455 --> 40:43.351
‫چون دفعه قبلی که اون پایین بودم دیده بودمش
‫وقتی اون رو برگردوندیم.

40:44.394 --> 40:45.463
‫فکر کنم دارم چیزی می‌بینم.

40:46.865 --> 40:53.235
‫یه سرزمین وسیع و... گنده،
‫تقریباً نیم کلیک اون‌ورتره.

40:53.370 --> 40:55.805
‫- مثل یه کندو زنبور از جهنمه
‫- کندو زنبور از جهنم؟

40:55.940 --> 40:58.408
‫آره، همون‌جاست.
‫حالا حواست رو جمع کن

40:58.544 --> 41:00.269
‫چون قراره همه چی خشن بشه.

41:04.347 --> 41:06.209
‫این چه کوفتیه؟

41:21.025 --> 41:22.731
‫وای خدای من.

42:00.506 --> 42:02.540
‫- یکم طناب رو شل‌تر کن.
‫- باشه.

42:27.663 --> 42:29.156
‫کیت!

42:29.291 --> 42:31.767
‫کیت!

42:33.302 --> 42:34.871
‫کیت!

42:38.135 --> 42:40.744
‫پیداش کردی بهم بگو.
‫من بهت میگم که کدوم طرف بری.

42:40.880 --> 42:45.741
‫باشه، دیدمش. دیدمش. بزرگه.

42:52.483 --> 42:54.985
‫خیلی خب. پشت اونه.
‫حالا برو پیش اون صخره.

42:55.120 --> 42:56.692
‫اون توی صخره پیله بسته.

42:56.828 --> 42:58.559
‫مثل یه صدفه.

42:58.694 --> 43:00.928
‫بشکونش و اون سمت صخره

43:01.927 --> 43:03.262
‫پیداش می‌کنی.

43:03.397 --> 43:05.999
‫- همین‌جا؟
‫- آره. حالا بشکونش.

43:06.864 --> 43:08.403
‫باشه.

43:08.539 --> 43:11.906
‫باشه.

43:16.809 --> 43:20.580
‫صبر کن. صبر کن. اگه من شروع به چکش زدن کنم،
‫آیا اون قراره بیدار بشه؟

43:20.716 --> 43:23.050
‫فکر کنم اون در حالتی...

43:23.186 --> 43:25.881
‫مثل... حالت پیله قرار داره؟
‫انگار تو حالت خفته‌ست.

43:26.016 --> 43:27.681
‫مثل یه کوسه خوابیده.

43:27.816 --> 43:30.293
‫باشه، خب، این واقعاً حس احمقانه ای داره
‫ ولی خب بریم تو کارش.

43:41.830 --> 43:43.733
‫خیلی خب، خیلی خب.
‫خیلی خب. دارم پوستش رو می‌بینم.

43:43.868 --> 43:46.968
‫- به نظر میاد که داره نفس می‌کشه.
‫- خیلی خب.

43:47.104 --> 43:49.174
‫وای. خیلی خب.

43:49.974 --> 43:51.740
‫باشه، پس

43:51.875 --> 43:54.113
‫خیلی خب. الان...
‫الان دستگاه ردیاب رو داخل بزار.

43:54.248 --> 43:56.612
‫- من قراره بکنمش تو.
‫- آره، بکنش داخل

43:58.657 --> 44:02.485
‫خیلی خب. بیا.
‫رواله. رفت تو.

44:02.620 --> 44:04.959
‫- کردمش تو.
‫- گفت کرده تو.

44:05.527 --> 44:06.521
‫آره.

44:08.125 --> 44:10.734
‫همینه!

44:10.869 --> 44:12.802
‫ما یه سیگنال دریافت کردیم.
‫ما داریمش.

44:13.604 --> 44:16.338
‫کارمون انجام شد. خدای من.

44:16.473 --> 44:18.739
‫- لعنتی. لعنتی.
‫- ولی مراقب باش.

44:18.874 --> 44:20.737
‫آره.

44:20.872 --> 44:21.943
‫داره میاد بیرون.

44:23.073 --> 44:25.309
‫وای، لعنتی. وای، خدا.

44:46.029 --> 44:47.232
‫کیت!

44:50.670 --> 44:51.907
‫کیت!

45:03.288 --> 45:06.680
‫کیت! کیت!

45:09.161 --> 45:10.519
‫کیت!

45:11.329 --> 45:12.557
‫می‌تونی صدام رو بشنوی؟

45:12.693 --> 45:14.127
‫آره!

45:17.302 --> 45:19.067
‫تو خوبی؟

45:19.202 --> 45:22.936
‫من خوبم! من می‌دونم اون زن
‫این پایین چی می‌شنید.

45:23.071 --> 45:26.540
‫این... این داره
‫آواز تایتان رو تقویت می‌کنه.

45:26.675 --> 45:28.339
‫یه تونل اینجاست.

45:29.847 --> 45:32.079
‫فکر کنم که به سمت اقیانوس میره.

45:32.811 --> 45:33.910
‫باشه.

45:34.045 --> 45:35.049
‫من قراره دنبالش کنم.

45:35.980 --> 45:37.018
‫مراقب باش.

45:38.651 --> 45:41.349
‫می‌تونی صدام رو بشنوی؟

45:41.484 --> 45:44.887
‫آره.
‫می‌تونم بشنوم.

45:45.022 --> 45:49.958
‫فقط تو... وای، گوه توش.
‫فاصلت بیشتر شده.

45:50.093 --> 45:54.701
‫باشه، الان به حرف‌هام گوش کن.
‫تو باید به وسیله نقلیه ورودی برگردی.

45:54.837 --> 45:59.205
‫نزدیکت یه درخت دوشاخه بزرگ هست.
‫می‌دونم که دیدیش.

46:00.070 --> 46:02.410
‫باشه. چرا اون‌جا؟

46:02.545 --> 46:05.774
‫چون اون‌جا جاییه که اژدها بیلی
‫سراغت میاد.

46:07.317 --> 46:08.784
‫موقع رد شدن از شکاف...
‫خودتی و خودت.

46:08.920 --> 46:10.220
‫وقتی اون باز شد، تو میای بیرون.

46:10.355 --> 46:11.512
‫باشه.

46:11.647 --> 46:13.290
‫و تو مطمئنی اون من رو به خونه می‌رسونه؟

46:13.425 --> 46:14.653
‫مطمئنی؟

46:14.789 --> 46:16.750
‫لی، من مطمئنم.

46:20.599 --> 46:22.197
‫تو آدم خوبی هستی سرگرد.

46:22.333 --> 46:26.331
‫فراموش نکن. تلاش کن که فراموش نکنی.
‫راحت نخواهد بود.

46:30.740 --> 46:32.535
‫از اون محافظت کن، باشه؟

46:33.908 --> 46:36.109
‫از بچه های هیروشی هم همین‌طور.

46:36.245 --> 46:38.211
‫ما داریم ارتباطمون رو
‫از دست میدیم، مگه نه؟

46:48.117 --> 46:49.123
‫آره.

46:51.122 --> 46:52.126
‫وقتشه که بری.

47:38.171 --> 47:39.800
‫سلام؟

47:42.974 --> 47:43.980
‫کیت!

47:44.745 --> 47:45.839
‫سلام؟

47:47.451 --> 47:48.446
‫کیت!

47:50.214 --> 47:52.153
‫-کیت!
‫- هی

47:55.155 --> 47:57.617
‫وای خدای من. تو من رو ترسوندی.

47:57.752 --> 48:00.659
‫چه طوری برگشتی؟

48:00.795 --> 48:04.297
‫چندین تونل بودش.
‫یکیشون من رو به بالا و اطراف هدایت کرد.

48:05.769 --> 48:08.304
‫الان می‌دونم که حسش چطوریه.

48:08.440 --> 48:10.505
‫برای یه لحظه، حس کردم
‫اون چاه تسخیر شده‌ست.

48:10.641 --> 48:11.574
‫فکر نکنم.

48:11.710 --> 48:14.374
‫من اون پایین حس متفاوتی داشتم.

48:14.509 --> 48:17.981
‫همه چیز خیلی واضح تر بود.

48:18.116 --> 48:20.445
‫فکر کنم اون زنه
‫آواز تایتان ها رو حس کرده بود

48:20.581 --> 48:22.314
‫و اون‌ها رفتن به پایین چاه تا بهش گوش بدن.

48:22.449 --> 48:23.987
‫که کارشون تفسیری از دیوانگی می‌شد.

48:24.122 --> 48:27.188
‫دقیقاً. فکر نکنم اون تایتان گم شده باشه.

48:28.585 --> 48:29.850
‫من فکر نمی‌کنم اون خطرناک باشه.

48:31.455 --> 48:32.853
‫فکر کنم فقط به کمک ما نیاز داره.

48:45.907 --> 48:46.873
‫تاکسی رسیده زوک.

48:47.008 --> 48:48.243
‫- آره.
‫- همه‌ش همین بود؟

48:48.379 --> 48:53.073
‫آره، سیگنال قویه.
‫داره مستقیم میره به سمت استرالیا.

48:53.209 --> 48:54.575
‫باشه.

48:54.711 --> 49:00.416
‫مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟

49:00.552 --> 49:03.156
‫خب، نقشه هیچوقت اصلاح شده نبود زوک.

49:03.292 --> 49:05.523
‫هر اتفاقی که بعداً بیفته
‫در هر صورت اتفاق می‌افتاد.

49:08.727 --> 49:13.069
‫خب، حالا سرنوشت ما رو به کجا می‌بره؟

49:18.577 --> 49:19.570
‫ما نه زوک.

49:22.172 --> 49:23.106
‫فقط من.

49:26.177 --> 49:31.147
‫فکر می‌کنی برای این که به این ماموریت
‫بیام خیلی پیر شده‌م؟

49:31.282 --> 49:33.782
‫اتفاقاً برعکس زوک.

49:33.917 --> 49:37.426
‫اما متاسفانه این مرحله بعدی
‫یک کاره یک نفره‌ست.

49:37.561 --> 49:41.856
‫تو نگرانی این عتیقه صد ساله
‫نتونه زنده برگرده؟

49:47.634 --> 49:51.107
‫تو فکر می‌کنی که قرار نیست برگردی.

49:57.649 --> 49:58.642
‫خداحافظ دوست قدیمی

50:00.749 --> 50:02.750
‫- چیز جدید چی داری؟
‫- قربان، ما یه سیگنال عجیب

50:02.886 --> 50:05.913
‫دریافت کردیم. اچ. جی. صفر. یک.

50:08.957 --> 50:10.324
‫ساعت شنی صفر یک؟

50:12.464 --> 50:14.794
‫این سیگنال اضلی از اولین وسیله نقلیه ورودی

50:14.929 --> 50:16.264
‫تو اکسیس موندیه.

50:17.229 --> 50:19.094
‫برای سال 1962. چرا؟

50:19.229 --> 50:20.967
‫برای حال حاضره.

50:21.103 --> 50:24.908
‫ولی اون محفظه نزدیک شصت سال عمرشه
‫و تو جزیره جمجمه نابود شد.

50:25.043 --> 50:27.674
‫خیلی خب.
‫نشانه‌های سرعت رو به نمایش بیارید.

50:27.810 --> 50:31.576
‫داره با سرعت بیش از 40 گره حرکت می‌کنه.
‫سیستم تشخیص ناهنجاری تایتان تایید می‌کنه.

50:33.976 --> 50:37.978
‫خب قربان، همون‌طور که قول داده بودم
‫اینم از تایتان شما.

50:42.861 --> 50:44.358
‫داره چه غلطی می‌کنه؟

50:45.000 --> 51:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
