WEBVTT

00:07.799 --> 00:10.302
خب، روز قشنگیـه

00:11.011 --> 00:13.013
آره -
آره -

00:15.307 --> 00:16.808
...من که میگم تا

00:17.726 --> 00:19.645
آخر هفته هوا همینطوری می‌مونه

00:19.645 --> 00:20.729
آره

00:21.396 --> 00:22.397
...خب

00:23.232 --> 00:25.067
هی، رفیق. صبحونه‌ات رو بخور. زودباش

00:31.740 --> 00:33.242
فکر کنم دیگه وقتشـه، رفیق

00:33.242 --> 00:36.119
آره. آره، باشه

00:37.120 --> 00:40.457
کوچولو، ما باید بریم سر کار

00:41.917 --> 00:42.918
باشه

00:44.127 --> 00:47.798
امروز مامان‌بزرگت قراره مراقبت باشه

00:48.632 --> 00:52.386
...و...خب، من و عمو لی

00:52.386 --> 00:54.763
وقتی از سفرش برگشت، میایم پیشت

00:54.763 --> 00:56.473
کجا میره؟

01:00.686 --> 01:03.522
می‌ذارم عمو لی خودش برات توضیح بده. باشه؟

01:03.522 --> 01:04.647
بیا اینجا

01:06.671 --> 01:14.671
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:14.695 --> 01:20.695
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:20.719 --> 01:26.719
« زیرنویس از آریـن »

01:32.885 --> 01:35.762
می‌دونی از اون کاوش‌های
فوق سرّی ارتشـه دیگه، نه؟

01:38.765 --> 01:40.559
خطرناکـه؟

01:42.060 --> 01:44.396
خب، به خاطر دنیا داریم اینکارو می‌کنیم

01:44.396 --> 01:46.315
می‌دونی، تا خطری بقیه رو تهدید نکنه

01:49.151 --> 01:52.487
گمونم کارمون همیشه کمی خطرناک هست

01:55.365 --> 01:57.075
خودت اینو خوب می‌دونی، مگه نه؟

01:58.702 --> 01:59.703
آره

01:59.703 --> 02:03.790
ولی می‌تونم بگم آدم‌های خیلی باهوش و
حواس‌جمعی هستن که

02:03.790 --> 02:06.627
تمام تلاش‌شون رو می‌کنن تا این سفر
تا جای ممکن بی‌خطر باشه

02:07.920 --> 02:09.670
جای دوری میری؟

02:09.670 --> 02:12.633
...توضیحش...سختـه، هیرو

02:15.511 --> 02:16.762
ولی زود برمی‌گردم

02:16.762 --> 02:18.013
...در واقع

02:21.433 --> 02:25.229
چاقوی جیبیِ شانسم

02:25.854 --> 02:28.941
،می‌دونم گفتیم وقتی بزرگتر شدی
،یکی برات می‌گیریم

02:28.941 --> 02:31.401
پس نمیدمش به خودت، باشه؟

02:32.444 --> 02:33.987
...ولی می‌خوام

02:36.198 --> 02:38.992
می‌خوام واسم مراقبش باشی، خب؟
فقط تا وقتی برمی‌گردم

02:55.500 --> 03:00.000
« محل آزمایش مونارک »
« کانزاس، 1962 »

03:09.940 --> 03:10.941
چطور پیش رفت؟

03:10.941 --> 03:13.652
حالش خوبـه. بچه‌ی سرسختیـه

03:13.652 --> 03:15.362
عملیات ساعت شنی آغاز می‌شود -
آره -

03:15.362 --> 03:17.573
کارکنان آماده باشند -
به مادرش رفته -

03:17.573 --> 03:20.033
آره -
آره -

03:21.785 --> 03:22.828
کارت رو خوب انجام دادی

03:24.121 --> 03:28.458
.اگه بود بهت افتخار می‌کرد
.حیف که نمی‌تونه شاهدش باشه

03:29.042 --> 03:30.377
حتماً دلش واسه این کارها تنگ می‌شد

03:31.044 --> 03:33.922
الان می‌دوئید اینور اونور و نُه‌تا کار رو همزمان انجام می‌داد -
آره -

03:35.215 --> 03:37.801
جوری که اگه نُه نفری روی یه کار
وقت می‌ذاشتیم، به گردِ پاش نمی‌رسیدیم

03:39.887 --> 03:42.848
اون زن واسه گرفتن جایزه‌ی
نوبل خودش هم دیر می‌رسید

03:42.848 --> 03:44.600
تمام مراکز، سیستم‌ها رو بررسی کنید

03:45.309 --> 03:47.269
خب، فقط باید مطمئن بشیم که
تو به موقع می‌رسی

03:47.269 --> 03:48.604
صبح بخیر، قربان

03:51.356 --> 03:52.357
آره

04:00.574 --> 04:02.618
مجبور نیستی اینکارو بکنی

04:03.660 --> 04:05.829
...داوطلب‌های واجد شرایط زیادی هستن که

04:05.829 --> 04:10.000
نه، نه، نه. از کسی نمی‌خوام کاری رو بکنه که
خودم حاضر نباشم بکنم

04:11.919 --> 04:14.880
خب، خودم هم می‌تونم برم

04:16.964 --> 04:19.218
میگم، تونستی اون جیپ رو
از دنده سه در بیاری؟

04:20.344 --> 04:21.512
برو به جهنم بابا

04:25.098 --> 04:26.350
با کمال میل

04:29.937 --> 04:33.023
تمامی مراکز، بررسی مجدد رو انجام بدید

04:43.700 --> 04:45.536
حق با رئیس‌جمهوره، آقایون

04:46.495 --> 04:47.746
فضا رفتن سختـه

04:48.622 --> 04:52.292
.تا رسیدن به ماه ده‌ها سال کار داریم
.اگه درست کار کنیم، حداقل بیست سال

04:53.168 --> 04:56.296
عملیات ساعت شنی حاصل زحمات

04:56.296 --> 04:59.550
فعالیت تقریباً بیست ساله‌ی
پروژه‌ی مونارکـه

05:00.634 --> 05:06.598
اکتشاف و شناسایی محدوده‌ی بین ما و اونا

05:07.182 --> 05:08.517
مواظب سرتون باشید، آقایون

05:12.271 --> 05:16.066
جایی که درک‌مون از کل سیاره رو متحول می‌کنه و

05:16.066 --> 05:20.904
از سلامت و رفاه تمام بشریت
اطمینان حاصل می‌کنه

05:23.991 --> 05:28.161
،و اگه ما اول به اونجا نرسیم، سناتور
نیکیتا خروشچف می‌رسه
(دبیر اول وقتِ حزب کمونیست اتحاد جماهیر شوروی)

05:28.912 --> 05:29.955
به سلامتی

05:38.338 --> 05:39.506
،چیزی که قراره شاهدش باشید

05:39.506 --> 05:44.094
فقط یه پیروزی ساده برای دانش علمی آمریکا
یا تدافعات نظامی‌مون نیست

05:44.845 --> 05:47.306
توی این مأموریت پای امنیت جهانی و

05:47.306 --> 05:49.975
حفاظت از بشریت وسطـه، آقایون

05:50.726 --> 05:52.144
لطفاً بشینید

06:15.501 --> 06:19.838
خب، تمام فضای بیرون زمین و
سنگ‌های داخلش ارزونیِ کِنِدی

06:21.006 --> 06:25.594
ما قراره پرچم‌مون رو توی
فضای زیر زمین بکاریم

06:26.512 --> 06:29.598
شروع عملیات ساعت شنی. در حال آغاز

06:31.475 --> 06:39.274
آقایون، نظریه‌ی ما اینـه که تایتان‌ها زیر زمین
توی یجور لونه‌ی خرگوشِ بزرگ اینور اونور میرن

06:39.274 --> 06:41.068
شبیه‌ساز گاما فعال شد

06:41.068 --> 06:42.152
فضا رو خالی کنید

06:42.152 --> 06:45.322
دکتر سوزوکی هم همینجا توی
وسط کشورمون، یه راه ورود پیدا کرده

06:45.822 --> 06:50.202
مسئله اینـه که تونل برای ورود ما
زیادی بی‌ثباتـه

06:51.078 --> 06:55.832
فقط هم از طریق یه تایتان
قابل عبور میشه

06:55.832 --> 06:58.293
دکتر، یکی رو تشحیص دادیم

07:00.712 --> 07:02.756
تمامی مراکز، یه تایتان رو تشخیص دادیم

07:02.756 --> 07:05.634
تکرار می‌کنم، یه تایتان رو تشخیص دادیم

07:05.634 --> 07:07.886
،درست مثل بیکینی آتول

07:07.886 --> 07:10.097
تایتان رو با وعده‌ی غذا می‌کشونیم بیرون

07:10.097 --> 07:15.269
.تایتان داره واسه طعمه‌مون میاد
.ولی خدایا، چقدر بزرگـه

07:15.269 --> 07:17.479
.تقریباً یک و نیم کیلومتر فاصله داره
.منتظر علامت باشید

07:17.479 --> 07:19.356
قرار هم نیست به وعده‌مون وفا کنیم

07:19.356 --> 07:20.399
شروع

07:20.399 --> 07:23.151
...ده، نُه

07:23.151 --> 07:24.486
تایتان در 1.2 کیلومتری

07:24.486 --> 07:26.363
،ولی وقتی ازش رد میشن

07:26.363 --> 07:28.574
تونل بین اینجا و اونجا پایدار میشه

07:28.574 --> 07:29.658
‏900 متر

07:29.658 --> 07:31.535
شبیه‌ساز گاما رو خاموش کنید

07:32.035 --> 07:34.496
پس به جای اینکه توی کانزاس جهنم
به پا کنیم، طعمه رو خاموش می‌کنیم

07:34.496 --> 07:36.039
رفتش. داره برمی‌گرده خونه

07:36.039 --> 07:40.586
ما هم یواشکی پشت سرشون میریم دنبال‌شون

07:40.586 --> 07:41.837
یک

07:55.142 --> 07:56.310
رفتن

07:58.687 --> 08:01.315
یالا، یالا، یالا

08:35.265 --> 08:37.934
اون بالا چه خبر شده؟
بیلی، صدامو داری؟

08:44.816 --> 08:46.652
محل آماده‌سازی رو ترک کنید

08:46.652 --> 08:48.695
...تکرار می‌کنم، محل آماده‌سازی رو

08:48.695 --> 08:52.366
بیلی، لعنت بهت. صدامونو می‌شنوی؟
...بیلی. لعنت بهت. بیلی، صدامونو

08:52.366 --> 08:54.409
تکرار می‌کنم، محل آماده‌سازی رو ترک کنید

09:13.512 --> 09:16.431
...کمک، کمک. بیلی، صدا رو

09:16.431 --> 09:18.809
کمک، کمک. ساعت شنی داره از هم می‌پاشه

09:45.836 --> 09:46.837
چی شد؟

09:48.964 --> 09:50.048
گفتم چی شد؟

09:51.383 --> 09:52.384
نمی‌دونم

11:58.952 --> 12:01.163
اینجا کجاست؟

12:01.805 --> 12:04.892
توکیو. مجبور شدیم با هلیکوپتر
از قزاقستان خارجت کنیم

12:04.892 --> 12:06.268
چی شد؟

12:09.021 --> 12:11.440
...توی نیروگاه همه چی

12:14.401 --> 12:15.819
بد پیش رفت

12:16.737 --> 12:18.363
منظورت چیـه؟ -
شاو -

12:18.363 --> 12:19.656
شکاف‌ها رو منفجر کرد و

12:19.656 --> 12:22.576
همه چی دچار فروریزش شد

12:41.803 --> 12:43.388
بعدش محلی‌ها پیداشون شد

12:44.223 --> 12:46.808
شانس آوردم سر از یه زندان قزاق در نیاوردم

12:46.808 --> 12:49.353
آدم‌های خوب زیادی جون سالم به در نبردن

12:52.064 --> 12:53.065
...شاو

12:54.858 --> 12:55.859
مِی

12:57.569 --> 12:58.570
کیت؟

13:02.157 --> 13:03.158
متأسفم

13:07.829 --> 13:11.291
باشه. خب، اول کجا رو دنبال‌شون بگردیم؟

13:11.291 --> 13:12.376
...کنتارو

13:14.419 --> 13:16.171
اونا زنده نموندن

13:18.590 --> 13:22.553
...کار شاو رو تموم -
لی شاو حین انجام کاری که دوست داشت، مُرد -

13:23.720 --> 13:26.682
یعنی بنزین ریختن روی آتیش‌هایی که
درکی ازشون نداره

13:27.224 --> 13:31.270
اون یه بحران جهانی فجیع رو
برای این سازمان رقم زده که

13:32.104 --> 13:34.565
تازه شروع به مدیریتش کردیم و

13:34.565 --> 13:37.442
خواهر و دوستت رو هم در این راه به کُشتن داد

13:38.610 --> 13:39.695
متأسفم، کنتارو

13:40.237 --> 13:41.488
،بابت کمکت ممنونم

13:42.906 --> 13:45.158
ولی دورانت توی دنیای ما به سر رسیده

13:53.458 --> 13:55.460
...وایسا، وایسا. محالـه اونا

13:55.460 --> 13:58.505
می‌تونیم...اونا خانواده‌ی منن

13:58.505 --> 14:02.801
...حتماً یه کاری هست که بتونم
بتونیم بکنیم

14:04.011 --> 14:05.012
هست

14:07.389 --> 14:08.390
زندگی کن

14:31.538 --> 14:32.748
حالم خوبـه

15:10.536 --> 15:11.954
کیت؟

15:16.583 --> 15:17.584
!کیت

15:22.381 --> 15:23.382
!کیت

15:32.850 --> 15:33.892
!کیت

15:42.734 --> 15:44.027
!کیت

15:49.616 --> 15:51.118
!کیت

16:07.593 --> 16:09.178
می! خیلی‌خب، خیلی‌خب. زودباش -
شاو -

16:09.178 --> 16:10.304
نباید اینجا بمونیم -
شاو -

16:10.304 --> 16:12.389
.باید از اینجا بریم
.باید سریع باشیم

16:12.389 --> 16:15.684
باید دستم رو بگیری و دقیقاً دنبالم بیای، خب؟

16:15.684 --> 16:17.269
باشه -
الان. زودباش. زودباش -

16:17.269 --> 16:19.062
نباید بریم روی روشنی‌ها

16:19.062 --> 16:20.772
نه. این طرف. این طرف. بجنب

16:20.772 --> 16:22.524
!زودباش. همینطوری بیا

16:27.237 --> 16:29.740
شاو. شاو -
این طرف -

16:29.740 --> 16:31.575
زودباش. زودباش

16:33.493 --> 16:34.661
این طرف

16:43.295 --> 16:44.838
چه غلطا؟

16:44.838 --> 16:46.298
خطری نیست -
اینجا چه خبره؟ -

16:46.298 --> 16:48.175
خطری نیست. از میدانش رد شدیم

16:49.801 --> 16:53.847
،وقتی یه شکاف بسته میشه
یجور بار الکتریکی از خودش به جا می‌ذاره

16:53.847 --> 16:56.391
.روی دیدت تأثیر می‌ذاره
.روی زمین تأثیر می‌ذاره

16:56.391 --> 16:58.852
عین یجور الکتریسیته‌ی ساکن مرگبار منفجر میشه

16:58.852 --> 17:01.897
اینا رو از کجا می‌دونی؟ -
چون قبلاً این پایین بودم، مِی -

17:01.897 --> 17:04.858
.واسه یه عملیات شناسایی
.چشم‌های من هم اونطوری شدن

17:06.652 --> 17:07.903
عملیات شناسایی؟

17:09.655 --> 17:10.656
اینجا کجاست؟

17:12.449 --> 17:13.951
داخلشیم، می

17:15.743 --> 17:21.124
.توی دنیای اوناییم. دنیای تایتان‌ها
.اینجا هم جزوی از قلمروشونـه

17:22.542 --> 17:23.919
چطوری سر از اینجا در آوردم؟

17:23.919 --> 17:27.047
محوطه رو خالی کردم و تایمر رو شروع کردم

17:27.047 --> 17:29.049
اون هم حتماً برگشته داخل

17:29.049 --> 17:31.134
خدای من. دنبال من برگشت

17:31.134 --> 17:33.053
نه، نه. گوش کن -
خدای من، نه -

17:33.053 --> 17:34.805
نه، نه، نه. اون هم داشت میفتاد -
نه، باید پیداش کنم -

17:34.805 --> 17:37.891
من گرفتمش. هی، با هم افتادیم

17:37.891 --> 17:41.562
.می، اون هم یه جایی این پایینـه
.مطمئنم

17:41.562 --> 17:42.980
زنده‌ست؟

17:44.231 --> 17:46.692
...وقتی افتاد دیدی -
پیداش می‌کنیم، مِی -

17:49.778 --> 17:52.114
،ولی باید مو به مو به حرف‌هام گوش بدی

17:53.407 --> 17:55.659
.اونطوری می‌تونم مراقبت باشم
متوجه شدی؟

17:58.871 --> 18:00.956
آره، فقط می‌خوام کیت رو پیدا کنم -
پیداش می‌کنیم -

18:02.708 --> 18:03.709
پیداش می‌کنیم. زودباش

18:17.848 --> 18:18.849
!کیت

18:20.267 --> 18:21.268
!کیت

18:22.227 --> 18:23.228
!کیت

18:24.438 --> 18:25.772
!کیت

18:59.014 --> 19:01.517
دکتر رندا؟ ژنرال پاکت اینجان

19:03.101 --> 19:08.857
در نتیجه‌ی تلفات سنگین حاصله
از عملیات ساعت شنی و

19:08.857 --> 19:14.446
ناتوانی پروژه‌ی مونارک در تعیین
،علت وقوع این فاجعه

19:14.446 --> 19:16.406
،طبق دستور وزارت دفاع

19:16.406 --> 19:20.577
«مِن‌بعد بودجه‌ای به پروژه‌ی مونارک تعلق نمی‌گیرد

19:24.373 --> 19:26.333
ادامه داره ولی گرفتی که چی میگن

19:29.336 --> 19:30.337
تموم شد، بیل

19:32.172 --> 19:33.173
متأسفم

19:36.134 --> 19:40.305
اگه می‌خوان درمون رو تخته کنن، چطوری علتِ

19:40.305 --> 19:43.600
فاجعه رو تعیین کنیم؟ -
وزارت دفاع از تئوری‌هایی که اثبات‌شون -

19:43.600 --> 19:45.519
،به قیمت جون بقیه تموم میشه
خوشش نمیاد

19:45.519 --> 19:48.772
خیال می‌کنن ناسا هم بدون اینکه
کسی رو از دست بده، می‌رسه فضا؟

19:48.772 --> 19:50.482
اونا فضا رو درک می‌کنن

19:51.525 --> 19:57.739
ولی یه شبکه از درگاه‌ها که به دنیای
...مخفیِ هیولاها وصلـه به نظر

19:57.739 --> 19:59.908
دیوونگی میاد -
در یک کلام، آره -

19:59.908 --> 20:03.203
تا وقتی هم تهدید حتمی‌ای مثل دوست‌مون
...توی بیکینی آتول وجود نداشته باشه

20:03.203 --> 20:06.498
خب، می‌تونیم یدونه رو بیاریم بالا، نه؟

20:06.498 --> 20:08.709
نشون‌شون بدیم یه فاجعه‌ی واقعی چه شکلیـه

20:08.709 --> 20:09.877
بعدش چی؟

20:11.461 --> 20:15.883
امیدوار باشیم از گودزیلا کوچیکتر باشه و
حرفِ حساب سرش بشه؟

20:19.136 --> 20:23.891
می‌تونستم جلوشو بگیرم -
من می‌تونستم جلوشو بگیرم -

20:23.891 --> 20:28.937
،پیرمردان جنگ را شروع می‌کنند»
«ولی جوانان باید بجنگند و جان دهند

20:30.147 --> 20:33.442
،بهت قول میدم وقتی جوون‌ها رو بشناسی
سخت‌تر هم هست

20:34.985 --> 20:37.029
اون دوست من هم بود

20:39.656 --> 20:40.908
نمی‌تونم بیخیالش بشم، پاک

20:44.328 --> 20:45.329
نمیشم

20:49.333 --> 20:51.168
پسرت قبلاً مادرش رو از دست داده

20:53.420 --> 20:54.421
الان هم عموشو

20:56.965 --> 20:59.843
نذار پدرش رو هم از دست بده

21:12.689 --> 21:14.733
هیچوقت پیداش نمی‌کنیم -
زودباش، می -

21:14.733 --> 21:16.944
!کیت -
زمان به نفع ما نمی‌گذره -

21:16.944 --> 21:20.322
،هر چی بیشتر این پایین باشیم
بیشتر این پایینیم

21:20.322 --> 21:21.406
منظورت چیـه؟

21:21.406 --> 21:26.453
،خب، من دانشمند نیستم
پس توضیحش یکم سختـه

21:26.954 --> 21:29.414
خب، کلی وقت دارم -
راستش، نداری -

21:31.834 --> 21:33.794
منظورت چیـه؟ -
بهت که گفتم -

21:33.794 --> 21:37.464
من قبلاً اینجا بودم و برگشتم

22:06.910 --> 22:08.287
می‌دونی اسمت چیـه؟

22:08.287 --> 22:09.913
لیلند

22:09.913 --> 22:14.918
لیلند لافایت شاوِ سوم

22:17.504 --> 22:20.257
درجه و شماره‌‌ی شناساییت چیـه؟ -
می‌دونی کجایی؟ -

22:20.257 --> 22:22.509
چی شد؟ پروژه‌ی مونارک چیـه؟ -
چطوری سر از اینجا در آوردی؟ -

22:22.509 --> 22:24.970
عملیات ساعت شنی چیـه؟ -
می‌دونی کجایی؟ -

22:24.970 --> 22:28.307
دنبال چه هیولایی بودی؟ -
بیل رندا رو خبر کنید -

22:40.152 --> 22:43.947
الان یه هفته‌ست که شاو اینجاست و
هنوز قبول نمی‌کنه چیزی بخوره

22:44.698 --> 22:46.450
اینطوری یه کاری دست خودش میده

22:59.671 --> 23:02.216
داری تلف میشی. باید یه چیزی بخوری

23:03.467 --> 23:07.387
می‌خوام بیل رندا یه ساندویچ برام بیاره

23:14.895 --> 23:15.896
ممنونم

23:17.022 --> 23:18.565
ولی اگه استثنا قائل بشم دیگه

23:18.565 --> 23:20.609
اسمش اعتصاب غذا نیست، مگه نه؟

23:23.570 --> 23:24.988
تو خیلی مهربونی

23:31.453 --> 23:32.287
متأسفم

23:32.621 --> 23:33.455
واسه چی؟

23:36.834 --> 23:42.881
!بیل رندا! بیل رندا رو بیارید اینجا

23:43.257 --> 23:45.843
چه خبر شده؟ -
...بیل رندا رو بیارید اینجا! رندا رو -

23:50.138 --> 23:51.306
بیارید اینجا

23:52.057 --> 23:53.976
!ویلیام جی رندا

23:53.976 --> 23:55.394
!بیل رندا رو بیارید اینجا

23:55.394 --> 23:57.437
!جواب بدید، لعنتی‌ها -
!نگهبان -

23:57.437 --> 23:58.939
یکی جواب بده -
!نگهبان -

23:58.939 --> 24:01.483
کسی انگلیسی بلد نیست؟

24:01.483 --> 24:03.735
!شاو -
!بیل رندا رو بیار اینجا -

24:03.735 --> 24:06.613
ولش کن -
برو بیل رندا رو برام بیار -

24:07.823 --> 24:09.950
نمی‌تونم. اون مُرده

24:11.743 --> 24:13.620
اینجا یه تأسیسات درمانی مونارکـه

24:13.620 --> 24:18.292
تو سال 1962 حین عملیات ساعت شنی ناپدید شدی

24:20.294 --> 24:21.795
بیست سال پیش

24:26.508 --> 24:27.551
عمو لی

24:51.825 --> 24:52.951
به خونه خوش اومدی

24:55.495 --> 24:56.496
نه

24:57.873 --> 25:00.250
نه، نه

25:00.876 --> 25:02.878
نه

25:22.731 --> 25:23.857
...خانم ماتسوماتو

25:24.900 --> 25:25.901
دکتر رندا

25:28.195 --> 25:30.614
اومدم بابت امروز ازتون عذرخواهی کنم

25:33.242 --> 25:35.953
فقط ظاهرش خیلی بده

25:37.371 --> 25:39.623
به نوعی مسئولیت شاو با منـه

25:40.123 --> 25:43.877
نباید می‌ذاشتم همچین اتفاقی براتون بیفته

25:47.464 --> 25:48.715
...شاو

25:49.800 --> 25:50.926
ترسیده بود و

25:52.052 --> 25:53.136
تنها بود و

25:53.762 --> 25:55.180
خیلی درد داشت

25:57.224 --> 26:01.103
افرادی که ترسیدن و تنهان و
،خیلی درد دارن

26:02.437 --> 26:05.107
دست به کارهای وحشتناکی می‌زنن

26:12.239 --> 26:13.490
ممنونم

26:15.868 --> 26:17.327
باهاش صحبت می‌کنید؟

26:18.203 --> 26:20.664
مسئولیتش با منـه. فکر کنم مجبورم

26:21.999 --> 26:24.710
ولی دلتون نمی‌خواد باهاش حرف بزنید

26:26.378 --> 26:27.212
چرا؟

26:27.796 --> 26:29.548
،وقتی بچه بودم

26:29.756 --> 26:34.428
اون و پدر و مادرم بهم قول داد که برمی‌گردن

26:34.803 --> 26:37.306
من همینطوری منتظر موندم ولی برنگشتن

26:37.723 --> 26:40.934
براشون عزاداری کردم و
فراموش‌شون کردم

26:44.354 --> 26:45.689
...دکتر رندا

26:47.149 --> 26:50.861
به نظر میاد که شاو
به قولش عمل کرده

27:05.751 --> 27:07.169
آروم بیا

27:08.420 --> 27:09.671
مواظب باش

27:09.671 --> 27:10.964
حالم خوبـه

27:13.592 --> 27:14.885
خوبـه. خوبـه. خوبـه

27:16.053 --> 27:17.262
آروم بشین

27:20.724 --> 27:22.059
!حالم خوبـه

27:22.059 --> 27:24.811
بذار میز رو جابجا کنم. یه لحظه

27:25.771 --> 27:27.189
...پات رو بلند -
!مامان -

27:34.530 --> 27:36.865
،وقتی تونستی بهتر راه بری

27:37.032 --> 27:38.408
...شاید تونستی زنگ بزنی دفتر و

27:38.408 --> 27:40.911
کار قبلیم رو نمی‌خوام

27:42.079 --> 27:43.080
...کنتارو

27:43.664 --> 27:44.748
بس کن

27:47.042 --> 27:48.502
،اگه کارت رو دوست نداشتی

27:48.502 --> 27:49.503
...می‌تونی یه کار دیگه

27:49.503 --> 27:51.421
نمی‌خوام درباره‌ی کار حرف بزنم

27:51.421 --> 27:52.881
چیکار می‌خوای بکنی؟

27:58.554 --> 28:00.472
باید پیش کیت باشم

28:01.849 --> 28:03.809
چرا همچین چیزی میگی؟

28:04.184 --> 28:05.644
می‌خواستم جلوشونو بگیرم

28:06.436 --> 28:07.855
باید نجات‌شون می‌دادم

28:10.399 --> 28:12.150
باید پیش‌شون می‌بودم

28:12.901 --> 28:14.528
باید هر کاری می‌تونستم می‌کردم

28:15.487 --> 28:18.824
چطوری انتظار دارن برگردم به زندگی سابقم؟

28:20.909 --> 28:24.830
هیچکس همچین انتظاری نداره، کنتارو

28:28.375 --> 28:31.044
...بعد کسایی که از دست دادی و

28:31.545 --> 28:35.799
...این همه غم و سختی و ناامیدی

28:36.842 --> 28:40.304
برگشتن غیرممکنـه

28:43.473 --> 28:45.100
متأسفم

28:45.767 --> 28:47.644
تقصیر تو نیست، مامان

28:51.148 --> 28:52.482
...منظورم اینـه

28:53.483 --> 28:56.195
متأسفم که مجبوری
چنین احساساتی داشته باشی

28:57.154 --> 28:58.822
...ولی کنتارو

29:01.450 --> 29:04.912
نباید احساساتت رو سرکوب کنی

29:08.457 --> 29:10.292
نمی‌دونم چیکار کنم

29:14.338 --> 29:15.756
چرا، می‌دونی

29:17.758 --> 29:18.842
...ولی اون خانمـه گفت که

29:18.842 --> 29:21.637
از کِی تا حالا به حرف بقیه گوش میدی؟

29:27.226 --> 29:28.185
آره، راست میگی

30:06.682 --> 30:09.768
!یه سیگنالـه
!سیگنالـه

30:09.768 --> 30:11.103
چی سیگنالـه؟

30:11.103 --> 30:14.189
انفجارات گاما. اولی...خیلی‌خب

30:14.898 --> 30:16.817
،هر بار شاو یه شکاف رو منفجر کرده

30:16.817 --> 30:18.986
تشعشعات گاما توی دنیا بیشتر شدن، درستـه؟

30:18.986 --> 30:21.530
آره. بزرگ و پر سر و صدان و
دارن قوی‌تر میشن

30:21.530 --> 30:24.658
بارنز، هر 12تاشون انگار
در آستانه‌ی انفجارن

30:24.658 --> 30:28.203
آره، درستـه، ولی اولی نه

30:28.203 --> 30:30.163
سیگنال اون ثابت مونده

30:30.163 --> 30:34.585
خب، من تجزیه‌شون کردم تا همه رو ببینم و...نگاه

30:35.377 --> 30:37.212
وقتی کوچیکش کنی، یه الگو داره

30:38.839 --> 30:40.966
منشأش کجاست؟

30:41.925 --> 30:43.218
یه پیامـه

30:43.218 --> 30:45.137
یکی داره یه پیام برامون می‌فرسته

31:12.164 --> 31:13.373
حالش خوبـه؟

31:15.042 --> 31:16.335
خوب میشه

31:17.085 --> 31:18.128
خوبـه

31:18.837 --> 31:20.506
تو رو فرستادن باهام صحبت کنی، نه؟

31:21.173 --> 31:22.799
خیال می‌کنن با تو حرف می‌زنم؟

31:22.799 --> 31:25.469
آره. البته مجبور نیستی

31:25.469 --> 31:29.097
چرا مونارک عین یه زندانی
باهام رفتار می‌کنه؟

31:29.097 --> 31:32.434
احتمال میدن که خطرناک باشی

31:33.435 --> 31:34.520
خطرناک؟

31:34.520 --> 31:36.939
...ممکنـه بیماری واگیردار داشته باشی یا پرتوزا باشی

31:36.939 --> 31:38.273
یا یه جاسوس روسی

31:43.862 --> 31:46.406
ولی تو همچین فکری نمی‌کنی -
معلومـه که نه -

31:47.699 --> 31:48.700
تو عمو لیِ خودمی

31:50.494 --> 31:53.163
فقط می‌خوان بدونن چه اتفاقی
برات افتاده و چطوری

31:53.747 --> 31:58.085
بقا و سنِّت منطقی نیست

31:58.085 --> 31:59.586
...و فراتر از منطق

32:01.505 --> 32:02.673
حقیقت نهفته‌ست

32:03.715 --> 32:05.676
بعضی چیزها هیچوقت عوض نمیشن، نه؟

32:06.385 --> 32:08.136
حتی توی مونارک هم همینطوره

32:11.181 --> 32:14.059
،اگه راستشو بهت بگم
فکر می‌کنی دیوونه‌ام

32:14.059 --> 32:17.312
،اگر هم پیش خودت نگهش داری
تمام زحمات‌مون بی‌‌خود بوده

32:38.292 --> 32:41.003
پروازمون از کنترل خارج شد و سقوط کردیم

32:57.936 --> 33:02.274
بِن قبل اینکه برسیم، از دست رفت

33:04.776 --> 33:06.653
ما هم طبق برنامه شروع کردیم به کاوش

33:09.031 --> 33:10.949
،همین که تلاش می‌کردیم با مرکز تماس بگیریم

33:10.949 --> 33:13.410
شناساییِ محل فرود رو کلید زدیم

33:17.706 --> 33:18.707
...بعدش

33:22.085 --> 33:23.962
یه اتفاقی افتاد

33:28.175 --> 33:31.637
با یه موجود زمینی عظیم‌الجثه‌ی ناشناس روبرو شدیم

33:31.637 --> 33:33.764
من دستور عقب‌نشینی فوری دادم

33:38.477 --> 33:40.604
...ولی پدیده‌ی محلی خروج رو برامون

33:43.148 --> 33:44.024
سخت کرد

33:51.031 --> 33:55.619
...بعدش...فقط یادمـه که

34:07.756 --> 34:08.757
اینجا بودم

34:09.257 --> 34:13.387
توی جنگل حومه‌ی هیگاشیزومو پیدات کردن

34:13.387 --> 34:15.347
داخلش یه معبدی هست

34:15.347 --> 34:18.976
میگن اونجا مرز بین دنیای زنده‌ها و مردگانـه

34:18.976 --> 34:20.936
اونجا یه شکاف پیدا کردیم

34:20.936 --> 34:22.228
«اسطوره‌نگاری»

34:26.567 --> 34:27.734
پدرت بود، خیلی خوشش میومد

34:29.235 --> 34:30.612
حق با اون بود، هیرو

34:31.405 --> 34:32.864
بیل رندا درست می‌گفت

34:34.283 --> 34:36.243
دقیقاً پدرم درباره‌ی چی درست می‌گفت؟

34:36.243 --> 34:37.452
درباره‌ی همه چی

34:37.452 --> 34:39.830
دنیای اونا و ما

34:39.830 --> 34:40.956
تعادل‌شون

34:40.956 --> 34:43.500
فکر کنم گیج شدی

34:45.168 --> 34:46.460
پدر من دیوونه بود

34:47.295 --> 34:50.174
...بعد اینکه مادرم و تو رو از دست داد

34:53.677 --> 34:54.678
خودش رو گم کرد

34:55.846 --> 35:01.226
مونارک می‌خواد منتقلت کنه به یه تشکیلات امن
برای نظارت و مطالعه

35:01.977 --> 35:02.978
مطالعه؟

35:02.978 --> 35:05.647
در ظاهر یجور خانه‌ی سالمندانـه

35:06.481 --> 35:08.066
بعید می‌دونم اونجا اذیت بشی

35:08.066 --> 35:11.570
نه، وایسا. نباید بری. صبر کن، هیرو. وایسا

35:12.237 --> 35:13.947
با هم از پسش برمیایم

35:14.615 --> 35:15.616
می‌تونیم سر در بیاریم چی شده

35:16.700 --> 35:17.951
خودم و خودت

35:18.660 --> 35:21.872
ما از پسش برمیایم -
ما همچین کاری نمی‌کنیم -

35:23.373 --> 35:25.375
...سیصد هزار سال

35:25.375 --> 35:28.545
...از شکل‌گیری تمدن بشریت تا رسیدنش به ماه

35:28.545 --> 35:32.508
در کنار تایتان‌ها زندگی کردیم
تا اینکه شما سه‌تا پیداتون شد

35:34.510 --> 35:37.262
نباید مزاحم بعضی هیولاها بشیم. متأسفم

35:41.892 --> 35:43.268
این میراث توئـه

35:45.062 --> 35:47.523
این کسب و کار خانوادگیتـه

35:49.650 --> 35:55.072
من خیلی وقت پیش اون خانواده رو
توی سه‌تا تابوت خالی چال کردم

35:55.072 --> 35:57.741
...دیوونگی‌ای که کل بچگیم

35:59.576 --> 36:01.995
دیوونگی نبود

36:03.705 --> 36:05.457
پس خواست خودتون بوده

36:06.416 --> 36:08.418
شاید اینطوری بدتر باشه

36:24.351 --> 36:27.646
ماکاکِ باردار دلیل دیگری هم برای
رفتن به اونسن دارد

36:27.646 --> 36:28.772
رفع درد

36:29.356 --> 36:31.608
یک آب‌تنی طولانی داخل
این چشمه‌ی آب‌گرمِ طبیعی

36:31.608 --> 36:36.613
دقیقاً همان چیزی‌ست که این مادر باردار پس از
یک روز دراز در کوه‌های آلپ ژاپن لازم دارد

36:39.783 --> 36:42.286
آبستنی تقریباً پنج و نیم ماه طول می‌کشد و

36:42.286 --> 36:44.830
اکثر این فرایند طی زمستان انجام می‌شود

36:45.956 --> 36:48.834
سفر این سوسک از اینجا آغاز می‌شود

36:48.834 --> 36:55.716
به دنبال منابع گرده، شهد، یا منبع
غذایی موردعلاقه‌اش، گلِ رز

36:56.675 --> 36:58.302
...با نشانه‌هایی که

36:58.302 --> 37:01.013
این برنامه را به دلیل اخبار فوری قطع کردیم

37:27.039 --> 37:28.040
وای خدای من

37:28.040 --> 37:30.876
آره. خب، الان می‌دونی

37:32.628 --> 37:34.796
سال‌های زیادی از عمرت رو از دست دادی

37:35.797 --> 37:39.968
نمی‌دونم. فکر نکنم عمری رو
از دست داده باشم، مِی

37:40.969 --> 37:45.557
اگه یه راهی پیدا کنیم که برت گردونیم خونه و

37:46.975 --> 37:49.561
،بلایی که سر من اومد
،سر تو هم نیاد

37:51.230 --> 37:52.856
به نظرم ارزشش رو داشته

37:56.151 --> 37:59.404
،خیلی این حرفم رو جدی نگیر
ولی واسه یکی که نود و خُرده‌ای سالشـه، خوب موندی

37:59.404 --> 38:00.989
همه همینو میگن

38:01.949 --> 38:03.075
!کیت

38:03.075 --> 38:04.576
پس کجاست؟

38:04.576 --> 38:06.328
!کیت

38:09.373 --> 38:12.459
!کیت -
!کیت -

38:13.961 --> 38:15.462
!کیت

38:30.686 --> 38:31.770
کنتارو

38:33.480 --> 38:35.399
خب، ببین کی اینجاست

38:37.359 --> 38:38.360
دوباره از مرگ برگشتی؟

38:40.571 --> 38:41.572
حالت چطوره؟

38:41.572 --> 38:43.574
تازه برگشتم توکیو

38:44.408 --> 38:46.076
...وقت نکردم با مادرت تماس بگیرم

38:46.076 --> 38:50.622
کارهات انقدر مهم بودن که وقت نکردی
ببینی از اون بیابون جون سالم به در بُردیم یا نه؟

38:50.956 --> 38:51.999
درک می‌کنیم

38:52.666 --> 38:54.168
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

38:55.085 --> 38:56.545
داشتم می‌رفتم

38:57.045 --> 38:57.880
تو چی؟

38:57.880 --> 38:59.715
می‌خوام کارم رو ادامه بدم

38:59.965 --> 39:04.261
توی بیابون یه مشکلی پیش اومد و
باید بفهمم چرا

39:05.053 --> 39:08.265
،البته اگه پرونده‌هام رو برداری
کارم خیلی سخت‌تر میشه

39:08.265 --> 39:10.017
اصلاً چطوری اومدی این تو؟

39:11.435 --> 39:12.936
کیت کلیدها رو داد بهم

39:13.353 --> 39:15.981
شما دوتا توی بیابون چیکار می‌کردید؟

39:16.815 --> 39:17.983
...از کجا فهمیدید من اونجام

39:17.983 --> 39:19.818
دنبال تو می‌گشتیم، بابا

39:20.819 --> 39:22.321
فکر می‌کردیم مُردی

39:26.783 --> 39:28.660
گمونم باید خیلی چیزها رو
واسه جفتتون توضیح بدم

39:28.660 --> 39:30.245
از کجا می‌خوای شروع کنی؟

39:31.121 --> 39:31.955
...کنتارو

39:32.623 --> 39:34.541
تو قرار نبود درباره‌ی اون خبردار بشی

39:34.541 --> 39:35.834
درباره‌ی اون بخش از زندگیم

39:35.834 --> 39:36.960
دیگه دیر شده

39:39.213 --> 39:41.590
با اون‌ها می‌خوای چیکار کنی؟

39:41.590 --> 39:42.966
می‌خوام جواب سؤال‌هام رو پیدا کنم

39:43.467 --> 39:45.302
،مونارک هم دیگه کمکم نمی‌کنه

39:45.302 --> 39:47.012
پس باید خودم سر در بیارم

39:47.304 --> 39:49.056
طبیعیـه عصبانی باشی

39:49.515 --> 39:51.642
می‌دونم جفت‌تون رو اذیت کردم

39:51.642 --> 39:52.559
...ولی

39:52.559 --> 39:54.186
چیزی که دنبالشی توی اونا نیست

39:54.811 --> 39:56.313
...اگه بشه با تو و خواهرت صحبت کنم، می‌تونم

39:56.313 --> 39:57.481
!گفتم دیگه دیر شده

39:57.481 --> 39:58.941
!چی دیر شده؟

40:07.574 --> 40:09.368
بابا، کیت مُرده

40:22.548 --> 40:24.508
امکان نداره

40:26.927 --> 40:28.887
می‌خوای اذیتم کنی

40:29.972 --> 40:32.432
من اذیت‌تون کردم، تو هم می‌خوای تلافی کنی

40:32.850 --> 40:34.685
...تو رو خدا بگو که

40:39.773 --> 40:41.191
...تو رو خدا بگو که

40:47.364 --> 40:48.740
!ای خدا

40:50.367 --> 40:51.743
من چیکار کردم؟

40:56.248 --> 40:58.792
اگه یه آدم پر رمز و رازِ دروغگو نبودی که

40:58.792 --> 41:01.086
،همش از دستش فرار می‌کرد

41:01.336 --> 41:03.839
!کیت هیچوقت سر از زندگی من در نمیاورد

41:05.966 --> 41:07.217
!همش تقصیر توئـه

43:17.241 --> 43:35.241
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
