WEBVTT

00:11.678 --> 00:15.724
‫« یوتا، ۲۰۱۵ »

00:51.426 --> 00:52.427
‫خیلی‌خب

00:53.303 --> 00:54.304
‫خیلی‌خب

01:23.542 --> 01:25.002
‫یعنی چی؟

01:47.024 --> 01:48.483
‫سلام. منم، بارنز

01:48.567 --> 01:50.944
‫داده‌های دریافتی من واقعاً عجیبـه…

01:51.695 --> 01:52.696
‫بارنز

01:53.447 --> 01:55.824
‫پایگاه ۴۷. آره

01:55.908 --> 01:58.619
‫باید با معاون وردوگو صحبت کنم…

02:00.287 --> 02:01.872
‫باشه. منتظر می‌مونم

02:02.000 --> 02:12.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:15.427 --> 02:16.470
‫دوهو

02:18.013 --> 02:19.056
‫بخوابید!

02:21.016 --> 02:22.017
‫کنتارو!

02:24.311 --> 02:25.938
‫کنتارو، فرار کن!

02:26.021 --> 02:27.397
‫- یالا. برید
‫- فرار!

02:30.400 --> 02:31.443
‫بریم. بیاید

02:39.076 --> 02:40.077
‫گوه توش

02:41.000 --> 02:45.000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

04:24.765 --> 04:26.650
‫- زدی به هدف، بچه تگزاسی
‫- لااقل تلاشم رو کردم

04:26.725 --> 04:28.894
‫- ممکن بود سرت به باد بره، اُسکل
‫- ساکت

05:30.581 --> 05:31.957
‫حالا چیکار کنیم؟

05:32.457 --> 05:33.834
‫حریفش نمیشیم

05:33.917 --> 05:35.267
‫من هم میگم باهاش درگیر نشیم

05:49.641 --> 05:51.226
‫مثل اینکه فعلاً امن و امانـه

05:52.394 --> 05:54.855
‫- لعنتی! حروم‌زاده!
‫- نه، نه

05:57.232 --> 05:58.942
‫پاهام خیس خیسـه

06:00.194 --> 06:01.570
‫پس باید دست بجنبونیم

06:04.239 --> 06:06.074
‫یالا، مِی.
‫پاشو، پاشو.

06:06.158 --> 06:07.743
‫یالا. مِی، روبراهی؟

06:07.826 --> 06:09.953
‫روبراهم؟!
‫دارم از سرمازدگی می‌میرم

06:10.037 --> 06:11.537
‫حالا راضی شدی که اومدیم اینجا؟

06:16.626 --> 06:18.795
‫« توکیو، یک سال قبل »

06:19.421 --> 06:21.173
‫کارت جسورانه‌ست

06:21.673 --> 06:22.841
‫چرا این؟

06:22.925 --> 06:24.092
‫چرا الان؟

06:28.055 --> 06:29.056
‫اتاق رو روشن کنید!

06:31.099 --> 06:32.059
‫مردد بودی

06:33.727 --> 06:34.853
‫سؤال پیچیده‌ایـه

06:35.812 --> 06:38.649
‫چند ماه وقت داشتی که
‫یه جواب براش پیدا کنی

06:38.857 --> 06:39.816
‫منشأِ هنر…

06:40.442 --> 06:43.737
‫چیزیـه که صحبت درموردش راحت نیست

06:43.820 --> 06:45.113
‫برای من صرفاً شهودیـه

06:46.573 --> 06:48.450
‫برای رویه‌ات احترام قائلم

06:49.201 --> 06:52.621
‫ولی اگه قراره خریدارها
‫پول بدن، یا سر کیسه رو شل کنن،

06:52.704 --> 06:56.416
‫می‌خوان بدونن کی و چی رو می‌خرن

06:57.000 --> 06:58.126
‫مردم…

06:58.210 --> 06:59.169
‫هنر رو نمی‌خرن

06:59.253 --> 07:00.671
‫هنرمند رو می‌خرن

07:01.839 --> 07:03.048
‫می‌دونم، کیمی

07:03.131 --> 07:03.966
‫متأسفم

07:04.049 --> 07:05.559
‫قبل از اینکه درها رو باز کنیم،
‫دو ساعت وقت داری

07:05.634 --> 07:07.761
‫تا یه جواب باورپذیر برام پیدا کنی

07:07.845 --> 07:10.639
‫امشب برای جفت‌مون شب پُرریسکیـه

07:16.061 --> 07:17.062
‫سلام، مامان

07:17.729 --> 07:22.442
‫«ماجراجوییِ جسورانه‌ی کنتارو راندا
‫در حیطه‌ی تشابهات و احساسات درونی

07:22.526 --> 07:27.573
‫بازدیدکنندگان را دعوت می‌کند تا
‫تصوراتشان را از هویت به چالش بکِشند»

07:29.032 --> 07:32.244
‫پسر من همچین شخصیت جنجالی‌ای بود؟

07:32.870 --> 07:34.162
‫این‌طورها هم نیست

07:35.789 --> 07:37.332
‫همه عاشقش میشن

07:37.416 --> 07:41.295
‫اگه همه عاشقش بشن که
‫دیگه جنجالی نیست

07:45.549 --> 07:46.550
‫ببین…

07:47.009 --> 07:48.302
‫من بهت افتخار می‌کنم

07:49.344 --> 07:50.804
‫پدرت هم همین‌طور

07:52.389 --> 07:53.765
‫اون که حتی اینو ندیده

07:54.266 --> 07:56.268
‫امشب می‌بینه

07:56.810 --> 07:59.062
‫از فرودگاه یه‌راست میاد اینجا

08:02.524 --> 08:04.234
‫قبل از اینکه ملت بیان و بخوان…

08:06.111 --> 08:10.032
‫با هنرمند جنجالی جدید شهر آشنا بشن،
‫میرم یکم هوا بخورم

08:13.410 --> 08:14.703
‫کنتارو…

08:14.786 --> 08:16.496
‫تو واسه نمایشگاهت زحمت کشیدی

08:16.580 --> 08:17.748
‫لایقشی

08:21.293 --> 08:22.294
‫خوراکی داریم ها

08:33.639 --> 08:35.307
‫الان عکس منو گرفتی؟

08:35.682 --> 08:36.600
‫نه

08:38.519 --> 08:39.811
‫چرند نگو

08:39.895 --> 08:40.979
‫خودم دیدم

08:41.063 --> 08:42.823
‫داشتم از پوستر نمایشگاه امشبم عکس می‌گرفتم

08:42.898 --> 08:46.193
‫تو هم عین توریست‌هایی که
‫به یه چیزی زل می‌زنن، اومدی جلوش

08:50.113 --> 08:53.116
‫«تشابهات و احساسات درونی»
‫چه اِفاده‌ای

08:53.200 --> 08:54.368
‫چه‌جورم

09:01.124 --> 09:04.795
‫می‌دونی، واقعاً حرکت محترمانه‌ای هست
‫اگه عکسم رو…

09:10.050 --> 09:11.093
‫آره

09:12.135 --> 09:14.096
‫- پاکش کردم
‫- مرسی

09:16.932 --> 09:19.226
‫چرا دوست نداری ازت عکس بگیرن؟

09:22.521 --> 09:23.522
‫آخه…

09:24.022 --> 09:25.607
‫عکس قشنگی شد ها

09:30.571 --> 09:31.697
‫می‌خوای مخ منو بزنی؟

09:32.990 --> 09:34.199
‫فقط روراستم

09:38.912 --> 09:40.247
‫واقعاً نمایشگاه خودتـه؟

09:41.957 --> 09:42.958
‫آره

09:43.041 --> 09:44.543
‫شراب هم دارید؟

09:47.462 --> 09:50.591
‫بنجلـه، بده، افاده‌ای هم هست

09:52.176 --> 09:53.260
‫شرابِ افاده‌ای

09:53.343 --> 09:54.636
‫صحیح

09:54.720 --> 09:55.929
‫ویسکی دوست داری؟

09:56.013 --> 09:58.223
‫ویسکی گرون دوست دارم

09:58.307 --> 10:00.934
‫شانست زده.
‫ژاپن ویسکیِ گرون زیاد داره.

10:02.644 --> 10:03.729
‫خوبـه

10:03.812 --> 10:05.439
‫- یه جایی رو سراغ دارم
‫- الان؟

10:05.522 --> 10:07.191
‫مگه نمایشگاه نداری؟

10:09.568 --> 10:10.903
‫بعداً میرم تو

10:13.238 --> 10:14.114
‫باشه

10:14.740 --> 10:15.574
‫اسم من کنتاروئـه

10:16.700 --> 10:18.160
‫من هم مِی‌ام

10:18.869 --> 10:19.870
‫مِی

10:20.370 --> 10:22.706
‫مِی. کجا میری؟ آروم باش

10:22.789 --> 10:23.916
‫آروم باشم؟

10:24.833 --> 10:27.669
‫جون بِکَن، تنِ لَشِ؛
‫واِلا انگشت‌های پام رو هم

10:27.753 --> 10:28.795
‫به خاطرت از دست میدم

10:28.879 --> 10:30.797
‫راست میگه، مِی. انرژیت رو نگه دار

10:30.881 --> 10:32.883
‫با اون پاهای خیست مجبور میشی
با سرمازدگی دست و پنجه نرم کنی

10:32.966 --> 10:34.059
‫باید پاهات رو خشک کنیم

10:34.134 --> 10:37.554
‫نه. حتی اگه بشه یجوری آتیش روشن کرد،

10:37.638 --> 10:40.138
‫تا وقتی اون تایتانـه پرسه بزنه
‫نمی‌تونیم جایی بشینیم

10:40.891 --> 10:43.227
‫- به نظرت نرفتتش؟
‫- من از کجا بدونم؟!

10:43.310 --> 10:46.480
‫مگه قرن‌ها تجربه نداشتی، ها؟
‫چی شد پس؟

10:46.563 --> 10:47.940
‫اون یه تایتانـه، مِی

10:48.649 --> 10:50.067
‫مثل دونه‌های برفن

10:50.776 --> 10:52.736
‫هیچ‌وقت به دو تا عینِ همش برنخوردم

10:52.819 --> 10:56.657
‫باشه. شاید یه اطلاعاتی توی
‫این مدارک ارزشمندت باشه

10:56.740 --> 10:57.749
‫برو به جهنم، اینها رو هم که

10:57.824 --> 11:00.786
‫- یه عمر براشون جون کندی با خودت ببر
‫- مواظب اینا باش. بیخیال، مِی

11:00.869 --> 11:01.995
‫خورشید که غروب کنه،

11:02.079 --> 11:03.664
‫هوا لحظه به لحظه سردتر میشه

11:03.747 --> 11:05.457
‫ما نه غذایی داریم، نه پناهگاهی

11:05.541 --> 11:06.959
‫دوهو هم که مُرده

11:07.042 --> 11:08.627
‫کدوم گوری داریم میریم؟

11:08.710 --> 11:10.796
‫شمال‌غرب. میریم سمت ساحل

11:10.879 --> 11:13.173
‫احتمالش خیلی بیشتره که
‫اونجا آدم پیدا کنیم

11:14.341 --> 11:16.260
‫- گمونم توی هواپیما یه چیزی دیدم
‫- چی؟

11:17.177 --> 11:18.178
‫چی دیدی؟

11:18.262 --> 11:21.139
‫یه جور سازه.
‫شبیه یه توپ گلف بزرگ بود.

11:21.890 --> 11:24.740
‫حتماً دست‌ساز بود،
‫یه چیزی تو مایه‌های ساختمون یا اقامتگاه

11:25.185 --> 11:26.478
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

11:26.562 --> 11:28.063
‫بقیه‌تون ندیدینش؟

11:28.146 --> 11:29.147
‫نه

11:31.483 --> 11:32.734
‫ولی مِی دیدش

11:33.277 --> 11:34.528
‫چی؟ نه

11:34.611 --> 11:36.780
‫نه. خودت گفتی یه چیزی دیدی

11:36.864 --> 11:37.865
‫من چیزی ندیدم

11:38.490 --> 11:39.992
‫حالا طرف اونها رو می‌گیری؟

11:40.534 --> 11:42.044
‫به‌خاطر اینکه از من کُفری هستی؟

11:42.119 --> 11:44.997
‫نه. چه ربطی به تو داره؟!
‫خودم دارم قندیل می‌بندم

11:45.080 --> 11:46.632
‫من می‌خوام جونت رو نجات بدم. میشه…

11:46.707 --> 11:47.708
‫بهم اعتماد کن

11:57.593 --> 11:58.719
‫سوتا؟

11:58.802 --> 11:59.678
‫کلمه‌ی عبور؟

11:59.761 --> 12:01.346
‫سوتا، منم، کنتارو

12:01.430 --> 12:02.472
‫کی؟

12:02.556 --> 12:03.557
‫کنتارو

12:03.932 --> 12:04.933
‫کلمه‌ی عبور

12:06.059 --> 12:09.271
‫بیخیالش بابا. اینجا آشغال‌دونیـه

12:09.354 --> 12:10.189
‫آشغال‌دونی!

12:11.940 --> 12:12.941
‫یالا!

12:21.033 --> 12:21.867
‫که آشغال‌دونیـه؟

12:21.950 --> 12:22.784
‫آشغال‌دونی؟!

12:22.868 --> 12:24.119
‫جدی نگفت

12:24.828 --> 12:25.829
‫بهم ثابت کن نیست

12:27.497 --> 12:28.624
‫ازت خوشم میاد

12:29.208 --> 12:31.126
‫راحت میشه سر به سرت گذاشت ها

12:35.255 --> 12:37.508
‫خیلی‌خب. بهم ثابت کردی دراشتباه بودم

12:38.509 --> 12:39.593
‫مِی، ایشون سوتائـه

12:40.219 --> 12:41.053
‫صاحب

12:41.136 --> 12:41.970
‫و مدیر اینجا

12:42.054 --> 12:43.222
‫لاشی هم هست

12:43.305 --> 12:44.640
‫همه رو درست میگه

12:45.849 --> 12:48.351
‫وایسا ببینم. بطری شخصی داری؟

12:48.894 --> 12:50.487
‫همون‌قدر که فکر می‌کردم اِفاده‌ای هستی

12:50.562 --> 12:51.563
‫اینجا این‌طوریـه

12:51.647 --> 12:52.814
‫آها

12:53.732 --> 12:56.485
‫- ولی شاید بشه چیز بهتری آورد
‫- باشه

13:00.906 --> 13:01.740
‫خیلی‌خب

13:01.823 --> 13:03.242
‫هنرمند موفقی هستی ها

13:03.325 --> 13:05.225
‫خودم نورپردازی‌های اینجا رو طراحی کردم

13:05.410 --> 13:07.454
‫- چی؟ محالـه
‫- آره

13:08.455 --> 13:11.955
‫سوتا می‌ذاره سیسِ آدم‌های مهم رو بگیرم.
‫حتی بار رو زودتر برام باز می‌کنه.

13:19.716 --> 13:20.717
‫خودت چیکار می‌کنی؟

13:21.760 --> 13:22.845
‫کارهای کامپیوتری

13:23.345 --> 13:27.391
‫در حد هنر جالب نیست.
‫چند وقتـه مشغولی؟

13:27.474 --> 13:28.475
‫از بچگی

13:28.559 --> 13:30.644
‫ولی از امشب برام حکم شغل رو پیدا کرده

13:30.727 --> 13:33.188
‫چی؟ منظورت چیه؟

13:33.272 --> 13:35.065
‫- امشب اولین نمایشگاهتـه؟
‫- آره

13:36.275 --> 13:38.193
‫حس نمی‌کنی بهتره اونجا باشی؟

13:38.777 --> 13:40.237
‫می‌خوام تو خماری بمونن

13:40.988 --> 13:43.740
‫- همش جزو نقشیـه که بازی می‌کنم
‫- که جزو نقشِتـه

13:43.824 --> 13:45.075
‫الان هم نقش بازی می‌کنی؟

13:45.158 --> 13:46.451
‫منظورت چیه؟

13:46.535 --> 13:50.122
‫ماجرای بار ویسکیِ مخفی، خودت،
‫جناب هنرمند، پدیده‌ی بعدی

13:51.540 --> 13:53.050
‫دخترهای دیگه رو هم میاره اینجا؟

13:53.125 --> 13:55.502
‫من متصدی بارم. نمی‌تونم بگم

13:55.586 --> 13:57.379
‫لاشی!

13:57.462 --> 13:59.590
‫آخه نگفتم که نقشِ بدیـه

13:59.673 --> 14:01.341
‫البته در حیطه‌ی نقش‌بازی‌کردن

14:03.051 --> 14:04.219
‫الان نقش بازی نمی‌کنم

14:06.703 --> 14:09.023
‫من یه هنرمند رو براساس هنرش قضاوت می‌کنم،

14:09.539 --> 14:11.309
‫نه کت‌وشلوار و مدل موش

14:24.156 --> 14:25.157
چی؟

14:25.657 --> 14:27.534
چرا اینا رو نذاشتی توی گالری؟

14:28.076 --> 14:29.703
اینا فروشی نیستن

14:33.248 --> 14:35.375
جدی یه موقشنگِ معمولی نیستی

14:37.294 --> 14:38.712
کیمی منو فرستاد پیش آرایشگرش

14:39.671 --> 14:40.964
ملت هنرمند رو می‌خرن

14:42.633 --> 14:44.718
یعنی، آره

14:45.677 --> 14:49.056
آشغال‌های ثروتمندی که
پول‌شون به سلیقه‌شون می‌چربه

14:51.308 --> 14:54.144
چرا خودت به کیمی نمیگی می‌خوای
کدوم آثار رو به نمایش بذاری؟

14:56.939 --> 14:57.981
گالری اونـه

14:58.815 --> 15:01.527
…ریسک کرده و به من یه فرصت داده -
فرصت داده؟ -

15:02.945 --> 15:04.655
یعنی در راه رضای خدا؟

15:05.739 --> 15:07.199
بیخیال. چرت و پرت میگی

15:07.741 --> 15:11.411
،کسی به بقیه فرصت نمیده
مگه اینکه سودی براش داشته باشه

15:13.413 --> 15:14.540
چقدر بدبینانه

15:16.250 --> 15:17.251
زندگی همینـه

15:25.425 --> 15:26.677
احتمالاً بهتره بری

15:26.760 --> 15:29.763
آشغال‌های ثروتمند منتظرن

15:36.270 --> 15:37.271
باهام بیا

15:38.772 --> 15:40.148
خیلی با اونجور آدما نمی‌سازم

15:40.232 --> 15:41.233
من هم همینطور

15:42.442 --> 15:43.986
پس بهش عادت کن، هنرمند بزرگ

15:47.573 --> 15:48.574
وایسا

15:53.662 --> 15:54.663
خیلی‌خب

15:55.372 --> 15:56.373
الان می‌تونی بری

16:17.561 --> 16:18.562
خیلی‌خب

16:18.645 --> 16:19.980
یکی باید اینو بگه

16:20.898 --> 16:22.232
من که ساختمونی نمی‌بینم

16:24.318 --> 16:25.485
حتماً پشت اون تپه‌هاست

16:26.612 --> 16:27.613
حتماً؟

16:27.696 --> 16:29.823
…کنتارو، ما قبول کردیم -
همه قبول کردید -

16:29.907 --> 16:31.617
باید اعتراف کنم
بچه‌ی پر شور و اشتیاقی هستی

16:31.700 --> 16:34.369
انقدر عین بچه‌ها باهام رفتار نکن -
وایسید -

16:35.120 --> 16:35.996
من می‌دونم چی دیدم

16:36.079 --> 16:37.206
نه، نه، نه -
چیـه؟ -

16:37.289 --> 16:38.290
اونجا

16:39.041 --> 16:41.335
چی؟ کجا؟ -
اونجا. اون چیـه؟ -

16:41.418 --> 16:42.461
آره. می‌بینمش

16:42.544 --> 16:45.088
نمی‌دونم. شاید نور یه سکوی نفتی
یا روستای محلی‌هاست

16:45.172 --> 16:47.216
مهم اینـه که یه چیزی اونجاست، نه؟

16:48.467 --> 16:50.636
میریم دنبال چیزی که هممون می‌بینیم -
آره -

16:50.719 --> 16:51.803
معلوم نیست تا اونجا چقدر راهـه

16:51.887 --> 16:54.264
،ممکنـه نصفِ راه رو نرفته
اون تایتان شما رو بگیره

16:54.348 --> 16:55.891
هر چی که من دیدم نزدیکتره

16:55.974 --> 16:58.644
آره، اگه وجود داشته باشه -
،خیلی‌خب. کنتارو -

16:59.895 --> 17:04.191
ببین، تو قوه‌ی تخیل فوق‌العاده‌ای داری
ولی الان وقت استفاده ازش نیست

17:05.776 --> 17:06.609
من میرم

17:08.529 --> 17:09.863
اگه مجبور باشم، تنها میرم

17:09.946 --> 17:12.657
خدای من. عنتر یه‌دنده

17:13.909 --> 17:16.286
پس چی؟ می‌خوای بمیری تا ثابت کنی درست می‌گفتی؟ -
تو چی؟ -

17:16.369 --> 17:18.454
نه -
بس کنید. خواهش می‌کنم بس کنید -

17:20.123 --> 17:21.250
فکر می‌کنی یه چیزی دیدی؟

17:21.333 --> 17:22.376
آره. می‌دونم چی دیدم

17:22.459 --> 17:26.421
پس برو و همینطوری ادامه بده تا
پیداش کنی، بعد کمک بیار

17:26.505 --> 17:27.506
ما هم همین کار رو می‌کنیم

17:29.299 --> 17:30.300
امیدوارم بخت باهات یار باشه

17:30.384 --> 17:31.844
هممون لازمش داریم

17:38.225 --> 17:40.561
نه. نمی‌تونی همینطوری بذاری بره

17:40.644 --> 17:42.855
تصمیمش رو گرفته، کیت. بیا بریم

17:55.450 --> 17:58.495
دکتر بارنز، مثل اینکه اطلاعاتی برامون دارید
« مونارک، آرلینگتون، ویرجینیا »

17:58.579 --> 18:00.664
.بله. صبر کنید
.الان صفحه‌ام رو نشون میدم

18:00.747 --> 18:02.291
این چیـه؟ -
تشعشعات -

18:02.374 --> 18:04.376
تشعشعات گاما توی دامنه‌ی ۳۰ اگزاهرتز

18:04.459 --> 18:07.045
منشأ این تشعشعات کجاست؟ -
همینشـه که جالبـه -

18:07.129 --> 18:09.298
این تشعشعات فقط از تپ‌اخترها ساطع میشه

18:09.381 --> 18:12.301
سیاه‌چاله‌های خیلی بزرگ توی فضا

18:12.384 --> 18:13.635
ولی این همچین چیزی نیست؟ -
نه -

18:13.719 --> 18:15.095
این از روی زمین ساطع شده

18:15.179 --> 18:16.305
دقیقاً کجای زمین؟

18:16.388 --> 18:18.932
خب، ردیابی که تشخیصش داده
یه مدل قدیمیـه و

18:19.016 --> 18:20.017
عملاً عتیقه‌ست

18:20.100 --> 18:22.019
خیلی بدقلقن -
توی درخواست بودجه‌ی بعد قید می‌کنم -

18:22.102 --> 18:23.770
کجاست؟ -
یه پالس ریتم‌دار بود -

18:23.854 --> 18:25.522
عین یه تپ‌اختر ولی

18:25.606 --> 18:28.609
،تا جایی که من می‌دونم
توی آلاسکا تپ‌اختری وجود نداره

18:30.110 --> 18:32.112
.ممنونم، دکتر بارنز
تمام اطلاعاتتون رو برامون بفرستید و

18:32.196 --> 18:34.364
ما الساعه یه تیم آنالیز می‌فرستیم پیش‌تون

18:34.448 --> 18:36.241
صبر کنید! صبر کنید! هنوز
نکته‌ی مهم رو نگفتم

18:36.325 --> 18:38.410
آخرین باری که همچین
،تشعشعاتی ثبت شده

18:38.493 --> 18:40.537
قبل از آخرین پدیده‌ی پیدایش بوده

18:41.121 --> 18:42.956
از جانجیرا و فلاتِ یوکا

18:43.040 --> 18:44.416
قبل از حمله‌ی گودزیلا

18:59.932 --> 19:01.975
!کنتارو

19:02.059 --> 19:03.310
می؟

19:03.894 --> 19:04.895
خودتی؟

19:05.979 --> 19:07.689
!کنتارو

19:07.773 --> 19:08.857
کیت؟

19:09.650 --> 19:10.651
شاو؟

19:35.717 --> 19:38.178
نباید می‌ذاشتیم کنتارو بره

19:38.762 --> 19:40.347
تا صبح زنده نمی‌مونه

19:41.139 --> 19:42.766
فقط باید تا کمک میاریم طاقت بیاره

19:46.562 --> 19:49.982
یالا، می. اون کیف رو بده من -
نه، نه -

19:50.065 --> 19:51.066
اون دنبال یه چیزیـه

19:51.984 --> 19:53.193
داره خیالاتی میشه

19:55.654 --> 19:57.823
چند قدم دیگه، خب؟

19:58.657 --> 20:01.118
،فکرشو بکن وقتی رسیدیم
اونجا چقدر گرمـه

20:02.703 --> 20:05.122
به پتو و قهوه‌ی داغ فکر کن

20:06.039 --> 20:07.040
ویسکی

20:08.417 --> 20:09.334
زودباش

20:32.191 --> 20:33.192
نه

20:51.126 --> 20:52.336
لعنتی

20:53.003 --> 20:55.881
چی؟ برگشتیم پیش چادر بابا؟

20:58.467 --> 20:59.801
چطوری اینطوری شد؟

21:00.302 --> 21:01.637
داریم دور خودمون می‌چرخیم

21:02.221 --> 21:07.601
تایتان‌ها تأثیرات عجیبی رو محیط اطراف و
تجربیات ما دارن

21:07.684 --> 21:12.105
،ابری که ازش رد شدیم، اینجا
همه عجیب‌تر از چیزی هستن که فکر می‌کنید

21:12.940 --> 21:14.858
عجیب‌تر از چیزیـه که کسی بدونه

21:21.615 --> 21:23.867
اگه گرمش نکنیم، می‌میره

21:23.951 --> 21:26.411
،اگه اون تایتان هنوز اینجا باشه
همه ممکنـه بمیریم

21:26.495 --> 21:28.288
خب، من بدون اون جایی نمیرم

21:29.206 --> 21:30.874
نباید یکی دیگه رو هم از دست بدیم

21:49.142 --> 21:50.143
خوشگلـه

22:02.155 --> 22:03.156
آره

22:07.786 --> 22:10.956
دوباره بگو چرا نمی‌خوای
بری افتتاحیه‌ی گالریت

22:14.918 --> 22:16.670
چرا رفتنم برات مهمـه؟

22:18.630 --> 22:19.715
خب، نیست

22:19.798 --> 22:23.927
ولی به نظرم نباید از شناخته شدن
به‌خاطر کارهات خجالت بکشی

22:24.720 --> 22:25.721
کار تو چیـه؟

22:30.058 --> 22:32.811
من تو رو آوردم اینجا و
روح هنرمندیم رو نشونت دادم

22:33.812 --> 22:35.856
تو هیچی درباره‌ی خودت بهم نگفتی

22:35.939 --> 22:38.275
بهت که گفتم. کارای کامپیوتری می‌کنم

22:38.358 --> 22:39.735
کارای کامپیوتری؟ -
آره -

22:39.818 --> 22:40.819
آره، باشه. بیخیال

22:53.999 --> 22:58.337
.من اهل تاکومام. تاکوما ریدمانـه
.واسه همین اومدم ژاپن

22:59.213 --> 23:00.631
ژاپن باحالـه

23:01.507 --> 23:02.341
بهتر شد؟

23:03.133 --> 23:04.134
متأسفم

23:04.635 --> 23:06.887
طوری نیست. ریدمان تاکوما که تقصیر تو نیست

23:11.308 --> 23:14.520
،می‌تونی تا هر وقت خواستی بمونی
یا می‌تونی باهام بیای

23:14.603 --> 23:15.896
اون مراسمِ خودتـه

23:16.855 --> 23:18.732
دیگه بهترین کارهات رو دیدم

23:19.483 --> 23:20.817
میشه دوباره ببینمت؟

23:26.990 --> 23:29.034
شمارتو بده -
گوشیت اینـه؟ -

23:29.117 --> 23:30.702
آره. دکمه‌‌های فیزیکی رو دوست دارم

23:34.706 --> 23:35.707
لازمـه…؟
(لایرا)

23:37.125 --> 23:38.168
ولش کن

23:40.838 --> 23:42.172
سعی کن چیزی رو نشکونی

23:43.048 --> 23:44.132
بشکنم از کجا می‌فهمی؟

23:56.228 --> 23:57.688
الو؟ سلام

23:59.314 --> 24:00.315
مسافرتم

24:01.441 --> 24:02.442
آره، کاریـه

24:05.362 --> 24:08.073
نه. ببین، دیگه نباید بهم زنگ بزنی

24:11.118 --> 24:12.911
برگشتم بهت زنگ می‌زنم، خب؟

24:14.955 --> 24:15.956
باشه. من هم همینطور

24:17.082 --> 24:18.083
آره، خداحافظ

24:41.106 --> 24:42.107
خوشگلـه

24:44.651 --> 24:45.694
خوشگلـه

24:46.987 --> 24:49.489
لامصب خیلی خوشگلـه -
می؟ -

24:50.991 --> 24:53.285
دووم بیار. مِی. مِی

24:54.870 --> 24:56.330
پاهام دارن می‌سوزن

24:57.039 --> 24:58.415
انگار تیغ و سوزن توشونـه؟

24:58.498 --> 25:00.375
بیشتر انگار شمشیر و چاقو توشونـه

25:01.084 --> 25:02.211
این خیلی خوبـه

25:03.170 --> 25:04.630
اعصابت دارن فعال میشن

25:04.713 --> 25:06.006
هنوز دچار یخ‌زدگی نشدی

25:06.590 --> 25:07.716
هنوز

25:07.799 --> 25:09.092
رفتار بالینی‌ات فوق‌العاده‌ست

25:12.095 --> 25:17.893
،هی. اگه بلایی سرم اومد
با خواهرم تماس بگیر

25:17.976 --> 25:20.395
اسمش لایراست

25:20.479 --> 25:21.688
نه. بیا از این حرف‌ها نزنیم

25:22.940 --> 25:25.943
فقط به اون می‌تونم زنگ بزنم

25:27.110 --> 25:30.030
شمارشو میدم بهت

25:30.113 --> 25:31.156
…مطمئنم کنتارو می‌دونه

25:31.240 --> 25:33.951
نه. اون هیچی نمی‌دونه

25:34.034 --> 25:36.161
امیدوارم پشت سرم غیبت نکرده باشید

25:37.246 --> 25:39.039
صدقه سر دوهو

25:40.415 --> 25:41.708
بیسکوئیت و شکلات

25:42.709 --> 25:43.919
حالش چطوره؟

25:44.419 --> 25:45.379
بهتره

25:54.555 --> 25:56.807
خیلی‌خب. شلوارش خشک شده

26:01.520 --> 26:03.063
باید هیزم توی آتیش بریزیم

26:04.356 --> 26:07.568
.این تأثیر چندانی نداره
.خیلی دووم نمیاره

26:09.862 --> 26:11.697
بعدشم، خدا می‌دونه توی
نوشته‌های بابات چی هست

26:12.364 --> 26:15.367
ممکنـه ازشون بفهمیم
اینجا چیکار می‌کرده

26:16.493 --> 26:19.329
فرضیاتش، کشفیاتش، جاهایی که رفته

26:25.002 --> 26:26.170
بسوزون‌شون

26:45.022 --> 26:47.858
!زود باشید! باید حرکت کنیم! یالا

26:47.941 --> 26:49.276
باید برگردیم جایی که قبلاً قایم شدیم

26:49.359 --> 26:50.444
زودباش -
!می -

26:52.779 --> 26:54.156
!برید، برید، برید، برید

26:56.325 --> 26:58.285
می -
وایسید، وایسید. حرکت نکنید -

26:59.244 --> 27:01.205
ممکنـه هر جایی باشه. گوش کنید

27:16.887 --> 27:18.680
دیگه نمی‌تونم از اون جونور فرار کنم

27:23.018 --> 27:24.228
شاید مجبور نباشیم

27:24.728 --> 27:31.610
امروز صبح، پایگاه ۴۷ داده‌هایی رو ثبت کرد که
به نظرم جالب توجه‌ان

27:32.819 --> 27:33.862
دکتر بارنز

27:34.363 --> 27:35.822
خدای من -
چی؟ -

27:35.906 --> 27:38.700
.امکان نداره درست باشه
…این داده‌ها مشابهِ

27:38.784 --> 27:41.119
شراره‌ی تشعشعات گامای
….قبل واقعه‌ی

27:42.663 --> 27:43.664
سانفرانسیسکوئـه

27:44.206 --> 27:46.542
از لغت درست استفاده کن. یه حمله بوده

27:46.625 --> 27:49.059
خب، پیشنهاد شما چیـه؟
لشکرکشی کامل؟

27:49.135 --> 27:51.255
سیستم هشدار تایتانی‌تون رو امتحان کنیم؟ -
ببخشید -

27:51.338 --> 27:53.674
تمام مردم دنیا رو بترسونیم؟ -
بهتر از اینـه که هزار نفر بمیرن -

27:53.757 --> 27:55.467
یا ده هزار نفر -
!ببخشید -

27:55.551 --> 27:57.803
معلوم نیست این موجودات
قصد حمله داشته باشن

27:57.886 --> 28:00.055
!ببخشید -
ساکت -

28:02.516 --> 28:03.934
تیم، می‌خوای چیزی بگی؟

28:04.017 --> 28:07.062
نباید از فایل‌های بیل رندا چشم‌پوشی کنیم

28:07.145 --> 28:10.357
.ببینید، لی شاو اونجا بوده
.یه چیزی می‌دونه که ما نمی‌دونیم

28:10.440 --> 28:12.818
واسه همین دنبال فایل‌هاست -
ساکت -

28:14.194 --> 28:17.364
اکثر شما منو نمی‌شناسید و
،اگر هم بشناسید

28:17.447 --> 28:21.869
واستون حکم کوتوله‌ی توی زیرزمین رو دارم که
سعی می‌کنید توی اتاق استراحت نزدیکش نشید

28:22.578 --> 28:25.497
عیبی نداره. من که واسه دورهمی و
کارائوکه خوندنِ بعد کار، اینجا کار نمی‌کنم

28:25.581 --> 28:26.707
اصل مطلب

28:28.125 --> 28:30.919
فکر می‌کردم هدف ما

28:31.503 --> 28:35.382
،اینـه که هر طور شده
،هر چی که میشه رو یاد بگیریم

28:35.883 --> 28:39.428
تا دیگه هیچکس عزیزانش رو
توی حمله‌ی تایتان‌ها از دست نده

28:39.928 --> 28:43.789
فکر می‌کردم یه سری آدم که اومدن

28:43.865 --> 28:47.436
،هیولاهای اتمی غول‌پیکر رو مطالعه کنن

28:47.936 --> 28:49.853
کمی روشن‌فکرتر از این باشن

28:52.816 --> 28:56.236
شاید کله‌پا شده باشیم ولی
،هنوز به آخر خط نرسیدیم

28:56.737 --> 28:58.780
چون الان دشمن‌مون رو می‌شناسیم

28:59.489 --> 29:00.616
می‌شناسیم؟ -
آره -

29:01.116 --> 29:03.285
.اون تایتان نیومد سراغ ما
.رفتش سراغ آتیش

29:03.994 --> 29:07.497
.سراغ کنتارو هم نرفت
.رفت سراغ اون موتور در حال سوختنِ هواپیما

29:09.082 --> 29:10.501
اینطوری تعقیب‌مون می‌کنه

29:11.043 --> 29:12.878
جذب گرما میشه. خدای من

29:12.961 --> 29:15.589
پس چرا اون هواپیما رو عین اسباب‌بازیش
پرت کرد یه طرف دیگه و

29:16.632 --> 29:18.133
افتاد دنبال ما؟

29:18.884 --> 29:22.095
چون برادرم سعی کرد با شلیک
یه منوّر جون‌مون رو نجات بده

29:22.179 --> 29:24.556
بعد منوّر هم، ما از همه چی گرم‌تر بودیم

29:26.892 --> 29:30.479
اینطوری می‌تونیم اون لعنتی رو شکست بدیم

29:31.146 --> 29:34.858
بزرگترین، روشن‌ترین و داغ‌ترین
چیزی که می‌تونیم رو می‌گیریم جلوش

29:34.942 --> 29:37.110
هیچوقت بابت یه کیسه‌ی پُر
انقدر خدا رو شکر نکرده بودم

29:37.194 --> 29:39.154
سوخت هواپیما

29:39.238 --> 29:40.239
آتشزنه

29:40.322 --> 29:43.700
کاری می‌کنم از میدان تایمز توی
روز پیروزی بر ژاپن روشن‌تر بشه

29:43.784 --> 29:45.077
چی؟ چه روزی؟

29:45.160 --> 29:47.412
یه آتیش بزرگ می‌سازیم. بهش غذا میدیم

29:48.413 --> 29:50.832
،بعد تا اون تایتان داره گرماشو جذب می‌کنه

29:51.416 --> 29:54.753
.می‌دوئیم میریم سمت ساحل
.اگه مجبور باشم، کولت می‌کنم

30:15.774 --> 30:17.776
می، فقط یکم دیگه مونده، خب؟

30:18.569 --> 30:19.486
زنده می‌مونیم

30:22.030 --> 30:23.156
من نمی‌مونم

30:24.741 --> 30:28.787
دیر یا زود، مجبور میشی
من رو قال بذاری، خب؟

30:30.873 --> 30:32.791
،آره. وقتش هم که رسید

30:33.834 --> 30:35.335
اون رو هم قال بذار

30:36.712 --> 30:38.380
خودت رو نجات بده، کیت

30:39.173 --> 30:41.592
یکی‌مون باید از اینجا جون سالم به در ببره

30:55.230 --> 30:56.398
کی اونجاست؟

31:00.694 --> 31:01.695
سلام؟

31:07.701 --> 31:09.995
آهای؟ -
اینجا چیکار می‌کنی؟ -

31:11.038 --> 31:12.206
تو واقعی‌ای؟

31:13.624 --> 31:15.417
فکر می‌کردم اینجا تنهام

31:16.460 --> 31:17.503
من هم همینطور

31:17.586 --> 31:18.921
نباید اینجا باشی

31:26.929 --> 31:28.305
…بابا

31:33.852 --> 31:34.978
!تنهام نذار

31:35.938 --> 31:37.189
!بابا، وایسا

31:37.898 --> 31:38.899
!منم

31:40.359 --> 31:41.360
…نرو

33:56.453 --> 33:57.913
…من چندتا اثر فروختم

34:01.291 --> 34:03.293
ولی کیمی به هر حال
نخواست همکاری کنیم

34:08.841 --> 34:11.051
«تو بهم گفتی «فرصت خیلی بزرگیـه

34:13.762 --> 34:15.097
«تو خیلی بااستعدادی»

34:16.181 --> 34:17.391
«از پسش برمیای»

34:18.225 --> 34:20.018
«بهت باور دارم»

34:20.561 --> 34:22.771
اون دفعه اینا رو گفتی

34:26.440 --> 34:27.400
…از کجا

34:28.150 --> 34:29.862
می‌دونستی آماده‌ام یا نه؟

34:30.571 --> 34:32.989
ولی نمی‌خواستم ناامیدت کنم

34:33.739 --> 34:35.534
پس نتونستم باهات روبرو شم

34:38.745 --> 34:41.748
از کجا می‌دونستم دیگه نمی‌بینمت؟

34:42.416 --> 34:43.625
بابا؟

34:48.589 --> 34:51.925
محال بود این رو از دست بدم

34:52.551 --> 34:54.052
همه عاشقش شدن

34:54.803 --> 34:56.263
مادرت عاشقش شد

34:56.346 --> 34:57.639
من هم عاشقش شدم

34:58.682 --> 34:59.933
بهت افتخار می‌کنم

35:01.727 --> 35:02.728
تبریک می‌کنم

35:56.657 --> 35:58.408
واقعاً می‌خوایم همچین کاری کنیم؟

35:58.909 --> 36:00.577
آتیش مراسم ختمـه، کیت

36:01.203 --> 36:03.956
دوهو همیشه می‌خواست
مرگ باشکوهی داشته باشه

36:04.039 --> 36:08.418
من فقط دارم به مردی ادای احترام می‌کنم که
خیلی دوست داشت بزنه رودستم

36:08.961 --> 36:12.798
،شب اولی که با هم آشنا شدیم
باورم نمی‌شد

36:12.881 --> 36:16.051
داشتی بیشتر از من مشروب می‌خوردی

36:16.134 --> 36:18.554
بعدش فهمیدم که

36:18.637 --> 36:20.931
…هر بار یه پیک می‌زدی -
می‌شنوی؟ -

36:21.014 --> 36:22.391
…شاو. شاو! صدا -
…در واقع فقط… -

36:30.107 --> 36:32.609
!برید! فرار کنید -
!می -

36:34.820 --> 36:37.281
هی، نره خر! نره خر! اینجا

36:38.782 --> 36:41.243
!خدایا. نه. کجاست؟ نه

36:44.580 --> 36:46.915
!کمک! کمک! کمک

36:54.631 --> 36:56.967
باید یه سپری در برابر انفجار داشته باشم

36:57.050 --> 36:59.094
وقت غذاست، حرومزاده

37:11.523 --> 37:12.524
می، زودباش

37:12.608 --> 37:13.734
تو می‌تونی

37:15.319 --> 37:16.403
هلیکوپتر! بیا بریم

37:49.853 --> 37:51.605
!می! زودباش -
لعنتی -

37:52.689 --> 37:53.815
!گرفتمت

37:55.400 --> 37:56.568
!یالا! بجنبید -
!کنتارو -

37:56.652 --> 37:57.986
!بیاید بریم -
!کنتارو -

37:58.070 --> 38:00.072
زودباش. برو -
برو. برو -

38:02.157 --> 38:03.283
!بلندش کن

38:35.065 --> 38:36.400
گفتن سیگنال انقدر ضعیف بود که

38:36.483 --> 38:38.902
به زور صدامو روی
کانال اضطراری‌شون شنیدن

38:41.196 --> 38:44.199
فکر نمی‌کردم از کسی بابت
،ول کردن خانوادش تشکر کنم

38:44.283 --> 38:45.824
ولی ازت ممنونم

38:47.160 --> 38:49.162
بابا اونجا بود. قبل من

38:50.080 --> 38:52.207
عین اونجا که چادر زده بود -
…از کجا -

38:52.291 --> 38:54.585
حتماً یکی رادیویی که
پیدا کردم رو تعمیر کرده بوده

38:54.668 --> 38:56.253
کلی خُرده چوب اونجا گذاشته بود

39:00.048 --> 39:01.383
موفق شده

39:01.466 --> 39:02.634
زنده‌ست

39:03.760 --> 39:05.137
ممنونم

39:24.948 --> 39:29.912
نه، نه، نه. خدا لعنتت کنه

39:30.579 --> 39:31.580
لعنتی

39:42.716 --> 39:43.884
!سرهنگ شاو

39:45.511 --> 39:47.262
!باعث افتخارمـه که بالاخره می‌بینم‌تون

39:48.000 --> 40:14.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
