WEBVTT

00:05.715 --> 00:06.716
‫بیا تو

00:07.819 --> 00:15.554
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:15.934 --> 00:18.562
‫ستوان شاو، در خدمتم قربان

00:21.739 --> 00:22.974
‫« مانیل، سال 1952 »

00:23.024 --> 00:24.276
‫آزاد

00:24.460 --> 00:29.061
ترجمه از: ‫امـیـر و امیرعلی_پی‌ام

00:29.155 --> 00:31.074
‫فکر کنم حالا حالاها جاش بمونـه

00:33.034 --> 00:36.329
‫می‌دونی کل این جزیره چشم دیدنِ ملوان‌ها و
تفنگدار‌های دریایی رو ندارن

00:37.122 --> 00:39.541
‫نمی‌شد به جای دو تا از افراد خودمون،
‫با یکی از اونا دعوا کنی؟

00:42.586 --> 00:45.297
‫بعضی‌وقت‌ها دعوا خودش میاد سراغت، قربان

00:45.297 --> 00:46.840
‫اصلاً برای چی دعوا می‌کردید؟

00:50.635 --> 00:52.721
‫گمونم نمی‌تونم قلدرها رو تحمل کنم قربان

00:53.388 --> 00:55.473
‫می‌دونی پدرت هم زمانِ خودش بزن بهادری بوده

00:56.808 --> 00:57.809
‫با من هم دعوا کرده

00:59.185 --> 01:01.062
‫فکر می‌کنی اگه بود چه فکری راجع بهت می‌کرد؟

01:03.327 --> 01:04.476
‫نمی‌دونم قربان

01:05.317 --> 01:07.319
‫شاید لازمـه مستی رو از سرش بپرونیم و
‫از خودش بپرسیم

01:10.572 --> 01:11.948
‫خیلی‌خب

01:11.948 --> 01:14.034
‫ چند تا دستور از بالا رسیده

01:14.618 --> 01:17.579
‫اسکورت امنیتی برای یه دانشمند ژاپنی

01:18.204 --> 01:20.165
‫ببخشید قربان. فرمودید دانشمند ژاپنی؟

01:20.165 --> 01:21.791
‫ماموریت ساده‌ای نیست ستوان

01:21.791 --> 01:25.086
‫چند ماه پیش، تو یکی از
‫همین ماموریت‌های اسکورت،

01:25.086 --> 01:26.453
‫یکی از افرادمون رو از دست دادیم

01:27.714 --> 01:31.218
‫هروقت و در صورت امکان، محافظت می‌کنی،
نظارت می‌کنی و گزارش میدی. مفهومه؟

01:31.218 --> 01:32.469
‫متوجه شدم قربان

01:32.469 --> 01:34.679
‫همین بود ستوان

01:36.973 --> 01:37.974
‫مرخصی

01:39.883 --> 01:42.109
‫« بندر میندانائو، فیلیپین »

01:51.321 --> 01:55.367
‫ببخشید جناب، شما احیاناً دکتر میورا نیستید؟

01:57.869 --> 01:58.876
‫میورا؟

02:00.330 --> 02:01.331
‫ببخشید

02:02.165 --> 02:03.333
‫فکر کنم دنبال من هستید

02:06.586 --> 02:09.004
‫کاش میشد بگم آره،
‫ولی از طرف ارتش اعزام شدم

02:09.506 --> 02:11.550
‫چطوره وقتی داشتم برمی‌گشتم
بریم یه نوشیدنی بخوریم؟

02:13.176 --> 02:14.177
‫یه لحظه صبر کن

02:15.053 --> 02:17.264
‫بهم گفتن دارن یه اسکورت نظامی می‌فرستن و

02:17.264 --> 02:19.432
‫فقط تویی که اینجا لباس نظامی داری

02:24.104 --> 02:25.897
‫من قرار بود دکتر میورا نامی رو ببینم

02:25.897 --> 02:27.148
‫کیکو میورا هستم

02:27.148 --> 02:30.277
‫- تو... کیکو، از آشناییت خوش‌وقتم
‫- خوش‌حالم از دیدنت

02:30.277 --> 02:31.361
‫لابد دخترشی؟

02:33.363 --> 02:34.489
‫یا...

02:34.489 --> 02:38.243
‫ببخشید. فکر کنم یکم متوجه منظور هم نمی‌شیم

02:38.243 --> 02:40.023
‫- بیا از اول شروع کنیم
‫- آره همینکار رو بکنیم

02:40.024 --> 02:41.246
‫- خیلی‌خب
‫- شما...

02:41.246 --> 02:44.708
‫من ستوان لیلند لافایت شاو سوم هستم،
‫ولی تو می‌تونی لی صدام کنی

02:46.293 --> 02:49.546
‫من کیکو میورام، و تو می‌تونی
‫ دکتر میورا صدام کنی

02:59.848 --> 03:02.183
‫می‌دونی، این ماشین‌ها
‫ واسه همچین سرعتی ساخته نشدن

03:05.645 --> 03:06.855
‫می‌خوای من رانندگی کنم؟

03:06.855 --> 03:07.939
‫چرا؟

03:08.773 --> 03:10.191
‫دارم مضطربت می‌کنم؟

03:11.234 --> 03:12.694
‫نه. ولی...

03:14.154 --> 03:16.323
‫ولی من به عنوان اسکورت نظامیت اعزام شدم

03:16.323 --> 03:19.951
‫این جیپ ارتشـه و خب، منم از ارتشم

03:19.951 --> 03:22.120
‫من هفته‌هاست این جاده‌ها رو بالا پایین می‌کنم

03:22.120 --> 03:23.204
‫راه رو بلدم

03:25.790 --> 03:26.833
‫خیلی‌خب پس

03:26.833 --> 03:29.336
‫دارم کم کم حس می‌کنم دلت نمی‌خواد اینجا باشم

03:31.463 --> 03:33.465
‫حتی کنجکاو هم نشدی که چرا اینجایی؟

03:33.465 --> 03:34.549
‫اتفاقاً خیلی هم شدم

03:37.135 --> 03:39.346
‫یه بوئینگ دابلیو بی-29 که
‫ مشغول بررسی هوا بوده،

03:39.346 --> 03:42.349
‫چند تا سیگنال رادیوایزوتوپ هوایی
‫روی دریای فیلیپین دریافت کرده

03:43.350 --> 03:47.145
‫برای آزمایش بمب روس‌ها زیادی
به سمت جنوبـه. اونا خیلی...‏

03:47.145 --> 03:49.105
‫چون که کار روس‌ها نیست

03:50.649 --> 03:54.236
‫خب، کار ما هم نیست. پس کار کیـه؟

03:54.236 --> 03:56.613
‫خب ایزوتوپ‌های مشاهده شده
برای تشعشع بمب رادیواکتیوی نیستن

03:56.613 --> 04:00.659
‫و از داده‌های آب‌وهوایی جوی میشه
‫نتیجه گرفت که منشأشون احتمالاً اینجا باشه

04:00.659 --> 04:01.743
‫فیلیپین؟

04:02.577 --> 04:03.578
‫حتماً یه اشتباهی شده

04:04.704 --> 04:06.039
‫منم برای فهمیدن همین اینجام

04:07.666 --> 04:08.720
‫باشه

04:09.084 --> 04:12.045
‫باید بریم سر وقتش.
‫گازشو بگیر دکی.

04:22.169 --> 04:34.169
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

05:57.536 --> 05:59.708
‫« توکیو، سال 2015 »

08:42.148 --> 08:44.570
‫« فرم مشخصات نیروهای مسلح ایالات متحده آمریکا »

08:52.133 --> 08:54.375
‫« زندگی مجلل سالمندی »

08:54.586 --> 08:56.610
‫« به خانه‌ی جدید خود خوش آمدید »
‫«جناب لیلند شاو عزیز...»

09:05.337 --> 09:07.892
‫« فیلیپین 1952 »

09:18.518 --> 09:20.020
‫هرروز که می‌گذره، داده‌ها کمتر میشن

09:20.562 --> 09:23.148
‫به زودی، کامل از بین میرن و
‫رد ایزوتروپ‌ها گم میشه

09:23.148 --> 09:25.150
‫آها. فهمیدم. سریع‌تر کار می‌کنیم

09:25.859 --> 09:27.193
‫خوب انگلیسی صحبت می‌کنی

09:29.279 --> 09:31.990
‫دوران کارشناسی ارشدم توی
دانشگاه «برکلی» خیلی به دردم خورد

09:34.576 --> 09:35.619
‫معرکه‌ست

09:36.244 --> 09:39.039
‫ولی واسه این گِل لگد کردن

09:39.039 --> 09:40.206
‫زیادی تحصیل‌کرده نیستی؟

09:40.206 --> 09:41.708
‫برای چی؟

09:41.708 --> 09:43.335
‫پی نخود سیاه رفتن

09:45.754 --> 09:48.340
‫بیخیال دکی. فکر نمی‌کنی اگه
‫این داده‌ها درست حسابی بودن،

09:48.340 --> 09:50.550
‫واشنگتون نصف بچه‌مثبت‌هاش توی لس آلاموس رو

09:50.550 --> 09:51.620
‫می‌فرستاد که بررسیش کنن؟

09:52.052 --> 09:54.638
‫یه زن رو نمی‌فرستادن.
‫قطعاً یه زن ژاپنی رو نمی‌فرستادن.

09:54.638 --> 09:56.056
‫آره درست فهمیدی. آره

09:58.975 --> 10:01.478
‫می‌خوای دروغ بگم و
‫تظاهر کنم که اوضاع اینجوری نیست؟

10:03.855 --> 10:05.987
‫یعنی می‌‌خوای بگی که
‫اون لحظه‌ای که همدیگه رو دیدیم،

10:05.988 --> 10:08.568
‫با یه نگاه کردن بهم،
‫درباره‌ی شخصیتم قضاوت نکردی؟

10:12.280 --> 10:15.784
‫این با اون فرق داره جناب لیلند لافایت شاو سوم

10:17.786 --> 10:18.954
‫انگاری که فرق داره

10:41.768 --> 10:42.769
‫صدا رو می‌شنوی؟

10:50.068 --> 10:51.069
‫ستوان؟

10:58.410 --> 10:59.550
‫ستوان؟

11:12.674 --> 11:13.675
‫هی

11:15.427 --> 11:16.636
‫هی

11:16.636 --> 11:17.971
‫تکون نخور

11:17.971 --> 11:18.889
‫ستوان

11:18.889 --> 11:20.390
‫- کی هست؟ کی هستی؟
‫- شلیک نکن

11:20.390 --> 11:22.559
‫من آمریکاییم. کهنه‌‌سرباز نیروی دریایی

11:22.559 --> 11:25.604
‫خب اینجا چیکار می‌کنی کهنه‌سرباز نیروی دریایی؟
‫داری ازمون فیلم می‌گیری؟

11:26.180 --> 11:28.274
‫چطور؟ کاری می‌کنید که
‫ ارزش فیلم گرفتن داشته باشه؟

11:28.275 --> 11:30.483
‫- ازت سوال پرسیدم
‫- خب منم یه سوال پرسیدم

11:30.483 --> 11:31.666
‫خب، تفنگ دست منـه نفله

11:31.674 --> 11:33.594
‫پس دوباره می‌پرسم، کی هستی و
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

11:33.595 --> 11:35.417
‫- ستوان
‫- اسمم ویلیام رنداست

11:36.823 --> 11:39.784
‫خب، ستوان شاو؟

11:41.494 --> 11:45.457
‫ببین، اگه تفنگت رو سمتم نگیری،
‫منم قول میدم دوربینم رو سمتت نگیرم

11:46.124 --> 11:47.125
‫قبولـه؟

11:55.467 --> 11:56.468
‫خیلی‌خب

11:56.468 --> 11:57.552
‫خب؟

11:58.762 --> 12:00.805
‫هنوز سوالم رو جواب ندادی.
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

12:02.307 --> 12:07.229
‫خب، میشه گفت اومدم شکار

12:07.229 --> 12:09.064
‫من نهان‌جاندار‌شناسم

12:09.064 --> 12:13.026
‫- نهان‌جان چی چی؟
‫- حیواناتی رو مطالعه می‌کنه که وجود ندارن

12:13.610 --> 12:14.611
‫آره

12:16.488 --> 12:18.782
‫نمونه‌بردار اتمسفری؟ طیف سنج؟

12:19.366 --> 12:21.201
‫- هی، این دستگاه کنترل تشعشعاتـه؟
‫- هی

12:21.201 --> 12:22.619
‫- آروم باش
‫- بهش دست نزن

12:22.619 --> 12:24.454
‫ببخشید. من فقط...
‫تا الان از اینا ندیده بودم

12:26.081 --> 12:27.457
‫می‌خواستم ببینم چطوریـه

12:27.457 --> 12:30.752
‫چون انگار دنبال یه چیز هستیم

12:32.128 --> 12:33.922
‫و اون چیز چیه آقای رندا؟

12:35.298 --> 12:36.424
‫حقیقت

13:18.091 --> 13:19.718
‫کیتی، تا الان کجا بودی؟

13:19.718 --> 13:20.719
‫ببخشید. من...

13:20.719 --> 13:22.304
‫صد بار بهت زنگ زدم

13:22.304 --> 13:24.097
‫حالم خوبـه مامان. دارم میام خونه

13:24.097 --> 13:26.850
‫به این زودی؟ چی فهمیدی؟

13:26.850 --> 13:28.560
‫به ما مربوط نمیشد

13:28.560 --> 13:30.812
‫خب این یعنی چی؟ خب به چی مربوطـه؟

13:30.812 --> 13:32.689
‫همیشه داستان سر چی بود؟ خودش

13:33.231 --> 13:34.234
‫کیتی

13:34.235 --> 13:36.298
‫- وقتی برسم خونه صحبت می‌کنیم. باشه؟
‫- این کار رو نکن

13:36.299 --> 13:37.800
‫- دوستت دارم. خداحافظ
‫- کیتی، نکن...

13:44.659 --> 13:45.660
‫آمریکایی‌ای؟

13:47.579 --> 13:48.788
‫ببخشید؟

13:48.788 --> 13:50.707
‫ببخشید نمی‌خواستم گوش وایسم. فقط...

13:50.707 --> 13:52.208
‫لهجه‌ت رو شنیدم

13:53.251 --> 13:56.588
‫تو این کشور آدم بعضی‌وقت‌ها
‫حس می‌کنه تو یه سیاره‌ی دیگه‌ست

13:56.588 --> 13:57.672
‫خوش‌حال شدم که کمک کردم

14:05.472 --> 14:07.349
‫- کجا داری میری؟
‫- ببین نمی‌خوام بد رفتاری کنم،

14:07.349 --> 14:10.352
‫ولی امروز به حد کافی دوست پیدا کردم، ممنون

14:10.352 --> 14:12.229
‫آره. نه بابا. درک می‌کنم

14:12.229 --> 14:15.744
‫یه زن جوانی که خارج کشوره به

14:15.745 --> 14:17.609
‫یه مرد عجیب تو راه‌آهن بر می‌خوری

14:18.610 --> 14:21.488
‫یهو می‌بینی زنده زنده
‫ تو تابوت یه جایی دفن شدی

14:24.032 --> 14:25.867
‫فکر کنم که حرفم کمکی نکرد

14:27.035 --> 14:29.663
‫هی. صبر کن. ببین. من بی‌آزارم

14:30.538 --> 14:31.592
‫اسمم تیم‌ـه

14:32.499 --> 14:34.542
‫دیگه از تیم‌ها بی‌آزارتر گیر نمیاری که

14:34.542 --> 14:35.627
‫شب خوبی داشته باشی تیم

14:37.128 --> 14:38.672
‫باید درباره‌ی پرونده‌ها باهات صحبت کنم

14:40.757 --> 14:41.758
‫من نمی...

14:43.468 --> 14:44.469
‫چه پرونده‌ای؟

14:44.469 --> 14:46.221
‫من برای مونارک کار می‌کنم

14:49.057 --> 14:50.141
‫توی دردسر نیوفتادی

14:50.934 --> 14:52.435
‫هنوز نیوفتادی

14:52.435 --> 14:54.688
‫اون پرونده‌ها برای ما هستن.

14:55.647 --> 14:58.149
‫و از چیزی که حتی فکرش رو بکنی مهم‌ترن

15:01.987 --> 15:03.154
‫باید یه تماس بگیرم

15:04.864 --> 15:07.284
‫باشه. بریم که تماس بگیری

15:25.218 --> 15:26.469
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

15:27.304 --> 15:28.555
‫تماست رو بگیر

15:30.307 --> 15:31.308
‫بذار رو اسپیکر لطفاً

15:32.809 --> 15:33.894
‫باشه

15:35.353 --> 15:37.814
‫کیت؟ الو؟ کیت؟

15:43.778 --> 15:45.030
‫نه

15:45.864 --> 15:46.948
‫نه

15:50.660 --> 15:52.537
‫گفتم تو دردسر نیوفتادی

15:52.537 --> 15:54.414
‫«هنوز». گفتی «هنوز»

16:03.882 --> 16:05.842
‫ببین، قسم می‌خورم که
‫قرار نیست بهت آسیبی برسه

16:05.842 --> 16:07.010
‫نه،‌ نباید اینجوری کنید

16:07.010 --> 16:09.471
‫- نمی‌‌تونم بذارم ببینی کجا می‌ریم
‫- نه! شما نمی‌فهمید

16:09.471 --> 16:11.306
‫نمی‌تونم نفس بکشم. نمی‌تونم...

16:13.926 --> 16:14.935
‫نمی‌تونم...

16:14.935 --> 16:17.854
‫آروم باش. مشکلی پیش نمیاد.
‫نفس بکش، خب؟

16:18.563 --> 16:20.899
‫- بذارید برم. بذارید برم!
‫- آروم باش. نفس بکش.

16:20.899 --> 16:23.693
‫- بذارید برم!
‫- آروم باش. بس کن

16:25.487 --> 16:26.571
‫هی!

16:27.489 --> 16:29.532
‫بگیرش دیگه

16:29.532 --> 16:30.575
‫بذارید برم!

17:27.924 --> 17:28.869
‫چیـه؟

17:29.509 --> 17:30.886
‫چرا پیام‌هام رو جواب نمیدی؟

17:31.386 --> 17:33.597
‫آخرین بار کی پیامت رو جواب دادم؟

17:34.264 --> 17:36.182
‫نمی‌دونم... فکر کردم شاید...

17:36.182 --> 17:37.267
‫فکر کردی؟

17:37.267 --> 17:39.519
‫فکر کردی به خاطر داستان خانوادگی‌تون

17:39.519 --> 17:42.397
‫چیزایی که بین ما اتفاق افتاد رو فراموش می‌کنم؟

17:44.482 --> 17:46.067
‫چی از جونم می‌خوای؟

17:50.113 --> 17:52.407
‫اینو تو دفتر پدرم پیدا کردم

17:53.742 --> 17:55.619
‫کار من صوت و صدائـه، نه فیلم‌های خونگی

17:58.496 --> 18:00.123
‫گفتم ببخشید دیگه

18:01.124 --> 18:02.334
‫عذر‌خواهیت رو قبول کردم

18:03.209 --> 18:04.279
‫من هم متأسفم

18:05.128 --> 18:08.298
‫من بهت چسبیدم که سرم رو بالای آب نگه دارم و

18:08.298 --> 18:09.925
‫تو هم نمی‌خواستی غرق بشی. متوجهم

18:15.096 --> 18:16.097
‫برو خونه دیگه

18:16.681 --> 18:17.974
‫وایسا، وایسا، وایسا

18:17.974 --> 18:20.560
‫اون فایل‌های قدیمی‌ای که
‫ پیدا کردیم رو می‌خوام

18:20.560 --> 18:21.728
‫چرا؟

18:21.728 --> 18:24.856
‫چون مال منن.
‫برای تو چه فرقی داره؟

18:24.856 --> 18:26.107
‫سرم شلوغـه

18:26.900 --> 18:28.026
‫فردا بیا

19:04.771 --> 19:06.565
‫انگار فرانسوی بود

19:07.482 --> 19:10.110
‫گفتی که آمریکایی بودن

19:10.110 --> 19:11.194
‫مَرده آمریکایی بود

19:13.238 --> 19:14.239
‫تیم؟

19:15.740 --> 19:17.909
‫مدارک شناسایی داری؟

19:22.122 --> 19:24.457
‫وقتی فرار کردم کیفم رو گم کردم

19:25.732 --> 19:26.748
‫پاسپورتم...

19:27.335 --> 19:28.753
‫تلفنم. همه‌ی پول‌هام

19:30.297 --> 19:32.591
‫مطمئنی که...

19:32.883 --> 19:34.759
‫سوءتفاهم نبوده؟

19:36.344 --> 19:37.359
‫چی؟

19:38.179 --> 19:41.683
‫توریست‌ها میان اینجا که
‫از امکانات توکیو استفاده کنن

19:43.018 --> 19:45.270
‫از زندگی شبانه یا کارائوکـه

19:45.729 --> 19:46.771
‫ولی...

19:47.022 --> 19:49.600
به خودت میای می‌بینی افراط کردی

19:49.608 --> 19:51.484
‫فکر می‌کنید من مستم؟

19:53.111 --> 19:55.322
‫نزدیک‌ بود دزدیده بشم!

20:01.411 --> 20:03.955
‫اگه فکر می‌کنید در خطرید،

20:05.123 --> 20:08.251
‫پیشنهاد می‌کنم که با سفارت آمریکا تماس بگیرید

20:09.669 --> 20:11.046
‫اینجا منتظر باشید

20:11.504 --> 20:13.048
‫آدرسش رو بهتون میدم

20:42.077 --> 20:43.116
‫من اومدم

20:43.286 --> 20:44.287
‫خوش اومدی

20:53.755 --> 20:55.006
‫شام خوردی؟

20:55.715 --> 20:56.716
‫گشنه‌م نیست

20:56.716 --> 20:57.691
‫نخوردی؟

20:57.692 --> 20:59.177
‫می‌خواستم برم کاری گرم کنم

21:00.554 --> 21:01.624
‫این چیـه؟

21:02.430 --> 21:05.141
‫می‌دونی که زندگی پدرت راحت نبوده

21:05.850 --> 21:08.812
‫وقتی که جوون بود، خیلی‌ چیز‌ها از دست داد

21:11.690 --> 21:13.733
‫داری ازش دفاع می‌کنی؟

21:14.484 --> 21:15.569
‫تو عصبانی نیستی؟

21:16.820 --> 21:19.823
‫تو عصبانی‌ای کنتارو

21:20.865 --> 21:23.243
‫الان بهتری؟

21:34.379 --> 21:36.006
‫داری چیکار می‌کنی؟

21:37.257 --> 21:38.300
‫حالا منم عصبانیم

21:40.635 --> 21:41.928
‫تو هم بکن کنتارو

21:45.682 --> 21:46.705
‫جدی؟!

21:46.975 --> 21:47.976
‫بریز هوا!

21:50.632 --> 21:51.646
‫بازم

21:51.646 --> 21:52.772
‫بیا

22:01.239 --> 22:03.325
‫حالا دوتامون حال‌مون بهتره، درستـه؟

22:05.493 --> 22:06.870
‫یه کم

22:10.749 --> 22:12.417
‫میرم کاری رو گرم کنم

22:34.981 --> 22:37.651
‫پس دارید تشعشعات رو دنبال می‌کنید، نه؟

22:37.651 --> 22:38.777
‫اون‌وقت تو از کجا می‌دونی؟

22:38.777 --> 22:41.029
‫خب می‌دونم که با شمارشگر گایگر

22:41.029 --> 22:42.489
‫چیزی که دنبال‌شید رو پیدا نمی‌کنید

22:42.489 --> 22:44.407
‫پس باید چی رو دنبال کنیم آقای رندا؟

22:44.407 --> 22:45.909
‫بیلی صدام کن

22:46.558 --> 22:49.371
‫فکر می‌کنم که باید داستان‌ها رو  دنبال کنید.
‫داستان‌های محلی. افسانه‌ها.

22:49.371 --> 22:52.791
‫مردم این کوهستان یه داستان باستانی درباره‌ی

22:52.791 --> 22:56.378
‫یه اژدها که با آتش
‫ مسیری در آسمان باز می‌کنه دارن

22:57.796 --> 23:00.465
‫شاید همون مسیری از تشعشعات یونیزه باشه

23:02.008 --> 23:05.387
‫پس یعنی دنبال اژدهایی

23:06.930 --> 23:08.974
‫گفتم که، دنبال حقیقتم

23:08.974 --> 23:10.976
‫عالیـه. ولی ما کار داریم

23:10.976 --> 23:12.727
‫پس وقتشـه که بری رد کار خودت رفیق

23:12.727 --> 23:14.229
‫یه لحظه صبر کن ستوان

23:14.229 --> 23:16.773
‫فکر نمی‌کنم اومدن آقای رندا باهامون
‫فکر بدی باشه

23:17.732 --> 23:19.025
‫به نظر من فکر خیلی بدیـه

23:19.609 --> 23:21.570
‫تو برای فکر کردن اینجا نیستی ستوان

23:21.570 --> 23:24.030
‫نگاش کن. بوش کن

23:24.030 --> 23:25.657
‫احتمالاً هفته‌هاست که اینجا گم شده

23:25.657 --> 23:27.284
‫هی. هی. من دقیقاً می‌دونم کجام رفیق

23:27.284 --> 23:28.660
‫- می‌دونی؟
‫- آره

23:28.660 --> 23:32.038
‫نه. ببین، من از طرف ارتش آمریکا اینجام و
‫دستوراتم...

23:32.038 --> 23:34.457
‫دستوراتت اینه که
‫ هر کمکی من نیاز دارم رو فراهم کنی

23:34.457 --> 23:38.169
‫دستوراتم اینه که
‫ حین عملیات امنیتت رو فراهم کنم و

23:38.169 --> 23:42.591
‫این کار رو وقتی دوست جدیدمون بیلی،
‫زاهد جنگلی، نزدیک‌مونـه، نمی‌تونم انجام بدم

23:42.591 --> 23:43.675
‫وای

23:47.095 --> 23:49.306
‫باشه. پس برو رد کارت

23:50.515 --> 23:51.391
‫وسوسه‌ام نکن، دکتر

23:53.059 --> 23:54.269
‫من تو رو نخواستم

23:54.269 --> 23:57.063
‫بهت نیازی ندارم و نمی‌خوامت

23:57.063 --> 24:00.942
‫پس هر مسئولیتی که در قبالِ من داری
‫ازت سلب میشه

24:02.819 --> 24:03.987
‫مرخصی

24:07.282 --> 24:08.825
‫یکی رو می‌فرستم با جیپ برگرده

24:21.129 --> 24:22.255
‫بریم؟

24:36.436 --> 24:38.688
‫خب، تابحال اژدها دیدی؟

24:38.688 --> 24:39.731
‫یه بار

24:40.232 --> 24:43.026
‫خب، شاید. واسه همین
‫این کار رو شروع کردم.

24:43.026 --> 24:44.778
‫می‌خوام ثابت کنم دیوونه نیستم

24:44.778 --> 24:46.154
‫تو فکر می‌کنی دیوونه‌ام؟

24:46.154 --> 24:47.572
‫من حتی نمی‌شناسمت

24:48.073 --> 24:49.074
‫درستـه

24:49.574 --> 24:51.451
‫زیاد پیش میاد که بیفتی دنبال
‫مردهای غریبه توی جنگل؟

24:52.410 --> 24:54.412
‫این دومین بارمـه امروز

24:57.165 --> 24:58.416
‫بهشون می‌گیم «م.خ.ع.ن»

24:59.251 --> 25:02.504
‫مخفف «موجودات خشکی‌زی عظیم ناشناس»

25:02.504 --> 25:04.005
‫خودم این اسم رو روش گذاشتم

25:04.005 --> 25:07.676
‫خشکی‌زی. پس بنظرت اونا
‫بیگانه‌های فضایی نیستن؟

25:07.676 --> 25:09.219
‫پس واقعاً فکر می‌کنی دیوونه‌ام

25:09.886 --> 25:10.720
‫من دانشمندم

25:10.720 --> 25:12.931
‫چیزی رو باور می‌کنم که
‫شواهد نشون میدن درستـه

25:12.931 --> 25:14.140
‫خیلی‌خب

25:15.141 --> 25:18.144
‫همه توی این منطقه روایت متفاوتی
‫از یه داستان رو تعریف می‌کنن

25:18.144 --> 25:19.813
‫- خیلی‌خب
‫- نورهایی توی آسمون و...

25:21.439 --> 25:24.401
‫هر چی که ایجادشون می‌کنه،

25:24.401 --> 25:28.029
‫قرن‌هاست که فقط و فقط
‫همین مسیر رو طی می‌کنه

25:28.029 --> 25:31.032
‫- شبیه ستاره‌های دنباله‌دار
‫- نه. بیشتر شبیه پرنده‌های مهاجر

25:31.950 --> 25:32.951
‫وایسا

25:34.035 --> 25:35.495
‫باید یه چیزی نشونت بدم

25:36.788 --> 25:38.707
‫اینا رد داده‌های تشعشعات

25:38.707 --> 25:41.418
‫از هواپیمای تجسسی‌مون هستن

25:46.798 --> 25:47.924
‫اینو می‌بینی؟

25:55.557 --> 25:56.933
‫باورنکردنیـه

26:00.228 --> 26:01.813
‫- از این طرف. از این طرف. بجنب
‫- خیلی‌خب

26:02.522 --> 26:03.648
‫کجا داریم می‌ریم؟

26:03.648 --> 26:05.233
‫داریم نقشه رو دنبال می‌کنیم

26:18.079 --> 26:19.122
‫چیزی نمونده برسیم

26:19.789 --> 26:21.333
‫کجا برسیم؟

26:24.628 --> 26:25.712
‫چیه؟

26:31.301 --> 26:32.469
‫اون چیه؟

26:38.016 --> 26:39.017
‫کشتی «لاتون»

27:20.225 --> 27:21.226
‫نمی‌دونم

27:22.310 --> 27:23.895
‫می‌خوای یه نگاهی بندازی ببینی
‫چی توی اینا هست

27:23.895 --> 27:25.730
‫نمی‌دونم به دردی می‌خورن یا نه ولی...

27:33.530 --> 27:34.531
‫خودت این کار رو بکن

27:51.006 --> 27:55.218
‫هیروشی 18 سالش بود که
‫پدرش توی ویتنام مُرد

27:59.264 --> 28:02.392
‫عموش لـی تنها عضو خانواده‌ای بود
‫که براش مونده بود

28:03.310 --> 28:06.313
‫اگه اینقدر صمیمی بودن،
‫چرا پدر هیچ‌وقت اسمی ازش نبرد؟

28:08.315 --> 28:10.066
‫گمونم میونه‌شون شکراب شد

28:11.026 --> 28:12.569
‫دوست نداشت درباره‌ی

28:13.320 --> 28:15.864
‫بخش‌هایی از زندگیش حرف بزنه

28:17.991 --> 28:19.367
‫هنوز زنده‌ست؟

28:20.952 --> 28:22.037
‫نمی‌دونم

28:23.538 --> 28:25.498
‫این واسه خیلی وقت پیشـه

28:28.209 --> 28:29.336
‫متأسفم

28:31.338 --> 28:32.756
‫«مِی: بهم زنگ بزن! مهمـه!»

28:36.718 --> 28:37.844
‫من جواب میدم

28:37.844 --> 28:38.887
‫ممنون

28:47.229 --> 28:48.188
‫عصر بخیر

28:48.647 --> 28:50.232
‫انگلیسی بلدی؟

28:50.232 --> 28:51.650
‫بله

28:52.192 --> 28:53.944
‫راستش عالیـه

28:53.944 --> 28:57.113
‫این کار رو خیلی راحت‌تر می‌کنه، اقلاً برای من

28:57.113 --> 28:58.198
‫میشه بیایم داخل؟

28:58.198 --> 29:01.076
‫- نه. شما کی هستید؟
‫- مسأله رسمیـه

29:01.076 --> 29:03.870
‫ما با یه کارگروه ویژه‌ی دولتی کار می‌کنیم

29:03.870 --> 29:05.789
‫- کدوم دولت؟
‫- می‌دونی چیه؟

29:05.789 --> 29:08.500
‫چشم به هم بزنی کارمون تموم شده

29:08.500 --> 29:10.961
‫چه خونه‌ی قشنگی دارید

29:11.753 --> 29:13.088
‫اونا کی هستن؟

29:14.673 --> 29:16.174
‫چی می‌خواید؟

29:17.634 --> 29:19.094
‫پرونده‌های بیل رندا رو می‌خوام

29:19.094 --> 29:20.387
‫نه، باید از اینجا برید

29:20.387 --> 29:22.806
‫نه، باید اون پرونده‌ها رو بدی بهمون

29:22.806 --> 29:25.892
‫وگرنه، خودت، دوستات و

29:25.892 --> 29:28.228
‫مادرت توی دردسر بدی می‌افتید

29:28.603 --> 29:29.479
‫کنتارو...؟

29:29.479 --> 29:30.397
‫مشکلی نیست

29:30.981 --> 29:33.650
‫پسرتون یه چیزی رو دزدیده

29:35.235 --> 29:37.195
‫باید با ما بیاد

29:39.114 --> 29:39.990
‫راست میگه؟

29:40.282 --> 29:42.117
‫چیزی برداشتی که مال اوناست؟

29:42.117 --> 29:43.577
‫میگن یه سری پرونده دزدیدم

29:43.577 --> 29:44.786
‫کافیه

29:45.036 --> 29:46.413
‫رد کن بیاد

29:47.163 --> 29:52.127
‫اگه هر چی که برداشته پس بده،
‫دست از سرش برمی‌دارید؟

29:52.711 --> 29:53.670
‫البته

29:58.550 --> 30:00.343
‫اگه چیزی که دنبالشن دست توئـه

30:01.052 --> 30:02.512
‫بهتره بهشون بدی

30:03.179 --> 30:04.222
‫مطمئنی؟

30:06.933 --> 30:09.603
‫حتماً خیلی مهمـه

30:15.275 --> 30:16.276
‫میرم بیارمش

30:17.736 --> 30:19.321
‫عالیه. ممنون

30:20.572 --> 30:23.074
‫چایی؟ چایی دوست دارید؟

30:24.075 --> 30:24.993
‫چایی؟

30:25.493 --> 30:26.828
‫نه. چیزی نمی‌خوایم. ممنون

30:26.828 --> 30:29.247
‫امیدوارم پسرم براتون
‫دردسری درست نکرده باشه

30:29.873 --> 30:31.374
‫الان مرد خوبی شده

30:31.374 --> 30:34.002
‫ولی وقتی جوون‌تر بود
‫مشکلات زیادی داشت!

30:34.711 --> 30:36.588
‫- خیلی مست می‌کرد!
‫- عجله کن!

30:36.588 --> 30:39.174
‫می‌خواستم یه دختر خوب پیدا کنه

30:39.883 --> 30:41.676
‫یکی که باهاش سر و سامون بگیره

30:42.260 --> 30:44.262
‫تو خیلی جذابی

30:44.262 --> 30:45.597
‫تو مجردی؟

30:49.476 --> 30:51.353
‫وای لعنتی

30:51.353 --> 30:53.688
‫- گوه توش
‫- کنتارو!

30:54.773 --> 30:55.649
‫باز کن!

30:55.857 --> 30:57.400
‫کنتارو، فرار کن!

31:46.533 --> 31:47.867
‫این کشتی رو می‌شناسی؟

31:47.867 --> 31:49.286
‫ناو جنگی لاتون آمریکا

31:50.245 --> 31:53.498
‫سال 1943 توی 322 کیلومتری
‫غرب «پرل» غرق شد

31:54.124 --> 31:55.500
‫پرل هاربر؟

31:56.293 --> 31:58.670
‫اون که با اینجا هشت هزار کیلومتر فاصله داره

31:58.670 --> 31:59.754
‫دقیقاً

32:17.439 --> 32:18.607
‫خطری نداره؟

32:29.618 --> 32:30.785
‫آقای رندا

32:31.745 --> 32:34.789
‫گفتی روی اسطوره‌ها و داستان‌ها مطالعه می‌کنی

32:34.789 --> 32:37.667
‫علاقه‌مندم بدونم مردم
‫چرا داستان‌سرایی می‌کنن

32:42.464 --> 32:44.090
‫چه چیزی الهام‌بخش راوی بوده

32:51.848 --> 32:52.849
‫چی باعث ترس‌شون بوده

33:11.409 --> 33:12.410
‫چیه؟

33:14.829 --> 33:17.582
‫آقای رندا، شاید بهتر باشه کنار هم بمونیم...

33:32.973 --> 33:33.974
‫آقای رندا

33:36.810 --> 33:37.811
‫بیلی

33:41.000 --> 33:43.000
‫«رندا»

33:47.612 --> 33:49.155
‫تو قبلاً توی این کشتی بودی

33:52.867 --> 33:53.868
‫آره

33:57.289 --> 33:58.999
‫دنبال همین می‌گشتی؟

33:59.666 --> 34:01.167
‫می‌دونستی اینجاست؟

34:05.130 --> 34:06.131
‫می‌دونستم؟

34:10.969 --> 34:12.178
‫بهتره بگیم امیدوار بودم

34:15.181 --> 34:16.266
‫چندان علمی نیست

34:19.311 --> 34:21.688
‫می‌دونم اون شب توی آب
‫به یه چیزی برخورد کردیم

34:22.355 --> 34:24.024
‫خیال کردیم زیردریایی ژاپنیـه

34:27.068 --> 34:29.153
‫توی کمتر از سه دقیقه کل کشتی رفت زیر آب

34:30.822 --> 34:31.907
‫دیگه کی زنده موند؟

34:36.494 --> 34:37.495
‫فقط من

35:41.601 --> 35:42.811
‫الان برمی‌گردیم

35:42.811 --> 35:43.895
‫خیلی‌خب

36:00.245 --> 36:01.955
‫تو کی هستی؟ «جیسون بورن»؟

36:03.456 --> 36:05.667
‫تو اهل سان فرانسیسکویی.
‫اون روز اونجا بودی.

36:06.251 --> 36:07.460
‫وسایلت رو جمع نکردی

36:07.460 --> 36:09.796
‫آماده نیستی که موقع دردسر بزنی به چاک؟

36:09.796 --> 36:12.924
‫آره. کلی بطری آب و باتری هست
‫ولی پاسپورت اضافی نیست

36:16.720 --> 36:18.305
‫- مِی
‫- سلام، خوبی؟

36:19.097 --> 36:20.640
‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟

36:20.640 --> 36:22.517
‫اون هم درگیر قضیه‌ست

36:24.686 --> 36:25.979
‫یکی دنبالِ اون پرونده‌هاست

36:25.979 --> 36:27.564
‫چرا چیزی که می‌خوان رو بهشون نمیدی؟

36:27.564 --> 36:29.774
‫شاید اون‌وقت دست از سر همه‌مون بردارن

36:29.774 --> 36:31.484
‫خیلی‌خب، آره. بشین تا همین بشه

36:31.484 --> 36:32.819
‫نقشه‌ی خودت چیه؟
‫همینطوری فرار کردن؟

36:32.819 --> 36:35.363
‫من؟ من رابط دارم.
‫می‌تونم برامون پاسپورت جعلی جور کنم.

36:35.363 --> 36:37.908
‫من پاسپورت جعلی نمی‌خوام.
‫پاسپورت واقعی‌مو می‌خوام.

36:37.908 --> 36:39.200
‫من هیچ کار اشتباهی نکردم

36:39.200 --> 36:41.286
‫باشه. از کِی تاحالا صاحبانِ قدرت
‫براشون مهم بوده که...

36:41.286 --> 36:42.370
‫وایسا

36:44.247 --> 36:45.457
‫می‌دونم باید کجا بریم

36:47.250 --> 36:48.585
‫بهم اعتماد کنید

36:49.753 --> 36:50.754
‫یالا

36:58.303 --> 37:00.722
‫- اون چیه؟
‫- نمی‌دونم

37:03.225 --> 37:05.143
‫انگار از داخل بدن ترشح شده

37:35.423 --> 37:36.424
‫وای خدا

37:41.471 --> 37:42.806
‫چقدر زیادن

37:47.435 --> 37:49.020
‫گفتی این کشتی کِی غرق شده؟

37:50.272 --> 37:51.481
‫نُه سال پیش

37:54.234 --> 37:56.152
‫گمونم هر چی لازم بود رو اینجا دیدم

37:56.152 --> 37:57.404
‫آره

38:06.788 --> 38:08.039
‫اون قبلاً اونجا نبود

38:08.039 --> 38:09.833
‫- این تازه‌ست
‫- تازه‌ی چیـه؟

38:10.500 --> 38:12.419
‫یه راه خروج دیگه پیدا می‌کنیم

38:12.419 --> 38:14.045
‫چطوری سر اینجا در آورده؟

38:14.045 --> 38:15.881
‫چیز دیگه‌ای اینجا هست که داره...

38:15.881 --> 38:17.257
‫نمی‌دونم. زود باش

38:37.652 --> 38:39.154
‫اومدید اینجا که سرهنگ رو ببینید؟

38:39.154 --> 38:41.114
‫آره

38:41.823 --> 38:43.491
‫اگه هنوز زنده‌ست

38:43.867 --> 38:45.744
‫پس، می‌تونیم سرهنگ رو ببینیم؟

39:07.724 --> 39:09.017
‫سرهنگ شاو؟

39:22.489 --> 39:23.490
‫اسمت چیه؟

39:24.783 --> 39:25.784
‫کنتارو

39:26.284 --> 39:27.327
‫کنتارو فامیلت چیه؟

39:27.327 --> 39:28.411
‫رندا

39:30.580 --> 39:34.626
‫وای خدا. تو پسر هیروشی هستی

39:36.461 --> 39:37.963
‫و شما؟

39:37.963 --> 39:40.507
‫من کیت رندا هستم

39:41.216 --> 39:42.300
‫البته که هستی

39:45.387 --> 39:48.473
‫نمی‌دونستم هیروشی حتی دختر داره

39:48.473 --> 39:50.642
‫خب، من هم نمی‌دونستم پسر داره

39:50.642 --> 39:53.270
‫گویا راز نگهدارِ خوبی بوده

39:57.566 --> 39:59.234
‫مشکل من نیست. نسبتی باهاشون ندارم

40:00.151 --> 40:02.362
‫- می‌خواستیم درمورد پدرتون بپرسیم...
‫- می‌دونید، چطوره ما...

40:05.282 --> 40:06.283
‫آره. زود باشید

40:07.492 --> 40:08.493
‫بریم یه هوایی بخوریم

40:09.494 --> 40:10.620
‫یالا

40:15.709 --> 40:19.045
‫اگه صداتون رو زیاد بالا نبرید ممنون میشم

40:19.045 --> 40:20.630
‫بگید ببینم، چطور شد سر از اینجا در آوردید؟

40:21.464 --> 40:22.465
‫یه مینی‌ون اجاره کردیم

40:22.465 --> 40:25.844
‫خوبه. ولی منظورم این بود
‫چطوری پیدام کردید؟

40:26.678 --> 40:27.679
‫مامانم

40:27.679 --> 40:29.264
‫- اِمیکو
‫- آره

40:34.019 --> 40:35.604
‫توی گاوصندوق پدرم یه چیزی پیدا کردیم

40:35.604 --> 40:37.314
‫- کنتارو
‫- چیه؟ اون عموی بزرگم لـی‌ـه

40:37.314 --> 40:39.357
‫توی گاوصندوق چی پیدا کردید؟

40:39.357 --> 40:40.734
‫فایل‌های قدیمی کامپیوتر

40:40.734 --> 40:43.278
‫یه مشت چرندیاتِ دیوونه‌وار راجع به هیولاها

40:43.778 --> 40:47.407
‫میشه لطفاً آروم‌تر صحبت کنید؟

40:48.700 --> 40:51.953
‫این کارها واسه چیه؟ چرا اومدید اینجا؟
‫بهتره سریع‌تر بگید

40:51.953 --> 40:54.122
‫می‌خوایم بدونیم چه اتفاقی واسه پدرم افتاد

40:55.248 --> 40:56.249
‫اگه می‌دونید به من هم بگید

40:57.542 --> 41:00.420
‫درست بعد از حمله‌ی گودزیلا،
‫گفت باید بره یه جایی

41:00.420 --> 41:01.588
‫بهمون نگفت کجا

41:01.588 --> 41:03.506
‫ولی یه هفته بعدش بهمون گفتن
‫هواپیمایی که توش بوده

41:03.506 --> 41:04.999
‫یه جایی توی توی آلاسکا ناپدید شده

41:05.675 --> 41:07.886
‫معلوم شد یه زندگی جداگانه‌ی مخفی
‫توی ژاپن داشته

41:08.929 --> 41:10.513
‫اومدم اینجا که سر در بیارم

41:10.513 --> 41:13.016
‫ولی حالا آدمای مونارک افتادن دنبال‌مون و...

41:13.016 --> 41:15.977
‫«ناپدید شد»؟ یعنی هیچ جسدی نداره؟

41:15.977 --> 41:17.562
‫گواهی فوت نداره؟

41:18.438 --> 41:20.565
‫- منظورت چیه؟
‫- آهای

41:21.233 --> 41:22.609
‫اینجا کجاست؟

41:23.860 --> 41:28.823
‫مونارک تلویحاً به اینجا میگه

41:28.823 --> 41:30.867
‫«محل نگهداری ایمن»

41:32.118 --> 41:33.578
‫صحیح. پس تو اینجا زندانی شدی

41:33.578 --> 41:35.413
‫خیلی‌خب. ما از اینجا می‌ریم

41:35.413 --> 41:37.916
‫آره، می‌تونید سعی‌تون رو بکنید،
‫ولی اونا دست از تعقیب‌ شما برنمی‌دارن و

41:37.916 --> 41:41.503
‫اونقدر ادامه میدن که بالاخره
‫به چیزی که می‌خوان برسن

41:42.003 --> 41:43.004
‫یا؟

41:43.004 --> 41:44.381
‫خب، به خودتون بستگی داره

41:44.965 --> 41:47.384
‫می‌تونید مزخرفات مونارک رو باور کنید که

41:47.384 --> 41:49.886
‫پدرتون بی هیچ رد و نشونی ناپدید شده

41:53.515 --> 41:56.601
‫یا می‌تونیم همین الان
‫گورمون رو از اینجا گم کنیم و

41:56.601 --> 41:58.937
‫بفهمیم واقعاً چه اتفاقی برای پدرتون افتاده

42:03.066 --> 42:05.735
‫حالا حدوداً شصت ثانیه وقت دارید که
‫فکراتون رو بکنید

42:10.949 --> 42:12.158
‫تصمیم‌تون چیه؟

42:19.666 --> 42:20.709
‫از این طرف

42:20.709 --> 42:22.043
‫مطمئنی؟

42:22.043 --> 42:24.004
‫دو بار با این کشتی رفتم مأموریت، دُکی

42:28.550 --> 42:29.634
‫اون چیه؟

42:33.680 --> 42:36.349
‫- بیا به حرکت ادامه بدیم. یالا
‫- باشه

42:40.770 --> 42:42.939
‫- تو خوبی؟
‫- یا خدا

42:42.939 --> 42:44.983
‫- برگرد! برو!
‫- وای خدا

42:49.112 --> 42:50.989
‫- وای خدا!
‫- نه

42:52.324 --> 42:53.450
‫طاقت بیار

42:56.536 --> 42:58.371
‫داره میره! فرصتمون همین الانـه!

43:00.957 --> 43:02.334
‫- هل بده!
‫- دارم هل میدم!

43:02.334 --> 43:03.418
‫زود باش!

43:04.586 --> 43:05.545
‫کجا رفت؟

43:08.965 --> 43:10.217
‫کمک!

43:10.217 --> 43:11.301
‫عجله کن!

43:11.301 --> 43:13.011
‫اینجا چه خبره؟

43:13.011 --> 43:15.430
‫- کمک! کمک!
‫- یالا!

43:16.223 --> 43:18.099
‫- مراقب باش!
‫- یا خدا!

43:22.437 --> 43:24.981
‫وای خدا!

43:24.981 --> 43:26.149
‫کمکم کن بیارمش بیرون!

43:26.816 --> 43:28.526
‫زود باشید! قبل اینکه برگرده!

43:28.526 --> 43:29.611
‫خیلی‌خب

43:30.153 --> 43:31.238
‫برو که رفتیم

43:31.238 --> 43:32.530
‫یک، دو، سه

43:35.242 --> 43:36.243
‫خیلی سنگینـه

43:37.619 --> 43:40.121
‫این میله رو می‌کنم زیرش و
‫همگی بلندش می‌کنیم، خب؟

43:40.121 --> 43:41.122
‫باشه

43:41.122 --> 43:42.999
‫یک، دو، سه

43:42.999 --> 43:48.880
‫برو! بلند شو! بیلی! بلند شو!

43:48.880 --> 43:51.258
‫- برو برو برو!
‫- باشه

43:56.513 --> 43:57.430
‫برو!

43:59.432 --> 44:00.892
‫برو برو برو!

44:10.485 --> 44:11.987
‫برید برید برید!

44:27.711 --> 44:28.962
‫وای خدا

44:30.338 --> 44:31.381
‫جدی جدی اژدهاست

44:33.382 --> 44:41.382
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

44:47.022 --> 44:50.066
‫محشره

44:59.067 --> 45:49.067
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
