WEBVTT

00:03.650 --> 00:05.760
‫استیونسون‌ها،
‫خانواده‌ی هریگن رو...

00:05.860 --> 00:08.090
‫- برای مراسم تامی دعوت کردن.
‫- تله‌ست.

00:09.103 --> 00:10.006
‫« آنچه گذشت »

00:10.030 --> 00:11.300
‫مشخصه ریچی می‌خواد...

00:11.430 --> 00:13.700
‫هممون یه جا باشیم،
‫تا دسته جمعی بُکشتمون.

00:13.860 --> 00:15.030
‫هری، حس ششم تو چی میگه؟

00:15.200 --> 00:16.500
‫به نظرم حرکت هوشمندانه‌ایه.

00:16.630 --> 00:18.570
‫راستش،
‫چه بریم و چه نریم،

00:18.740 --> 00:20.040
‫باز هم بازنده‌ایم.

00:20.170 --> 00:21.770
‫می‌خواد بفهمین که
‫از همه‌چیز خبر داره.

00:21.870 --> 00:23.840
‫می‌خواد تحقیرتون کنه.

00:23.970 --> 00:25.680
‫چی می‌خوای اِچ؟

00:25.810 --> 00:27.210
‫یه تضمین لازم دارم.

00:27.340 --> 00:28.450
‫ازت می‌خوام...

00:28.550 --> 00:29.610
‫این اسلحه‌ها رو یه جایی...

00:29.710 --> 00:31.720
‫تو خونه‌ی ریچی و ورون بذاری.

00:34.480 --> 00:36.520
‫- سلام ادوارد.
‫- بخاطر فوتِ تامی...

00:36.650 --> 00:38.190
‫خیلی تسلیت میگم.

00:38.320 --> 00:40.560
‫راستش ازتون خواستم امروز بیاید،
‫تا ببینم میاین یا نه.

00:40.720 --> 00:42.930
‫و اومدید.
‫و به این احترام می‌ذارم.

00:43.060 --> 00:45.260
‫پس قرار نیست جنگ کنیم.
‫ولی اگه ادی هریگن رو...

00:45.430 --> 00:47.760
‫جایی ببینم،
‫میگامش.

00:47.900 --> 00:50.770
‫آخه کانرد چطوری همچین عنی رو می‌کنه؟

00:51.470 --> 00:53.240
‫اون هرزه‌ی عوضی...

00:53.370 --> 00:56.010
‫تو روی خودم بهم توهین کرد.

00:56.110 --> 00:58.680
‫- پال!
‫- بله میو؟

01:08.704 --> 01:19.704
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:34.640 --> 01:36.280
‫پشمام.

02:03.610 --> 02:05.280
‫- زوشا.
‫- دانی بازم اومده.

02:05.410 --> 02:06.480
‫کی؟

02:06.610 --> 02:08.480
‫دانی.

02:08.650 --> 02:11.680
‫میگه اگه بهش محل نذاری،
‫بدجوری پشیمون میشی.

02:11.850 --> 02:13.650
‫گوشی رو بده بهش.

02:18.590 --> 02:19.790
‫پیدا کردنت سخت شده.

02:19.920 --> 02:22.160
‫ده ثانیه وقت داری حرف بزنی.
‫بگو.

02:22.290 --> 02:25.360
‫- رئیسم خواسته پیدات کنم.
‫- رئیست کیه؟

02:26.260 --> 02:27.660
‫کت مک‌آلیستر.

02:31.870 --> 02:33.440
‫داداشمون زیادی ساکت شد.

02:35.040 --> 02:36.710
‫کت مک‌آلیستر رو از کجا می‌شناسی؟

02:36.870 --> 02:38.340
‫کت یه پیشنهاد داره.

02:38.480 --> 02:39.640
‫من شماره‌اش رو دارم.

02:39.780 --> 02:41.510
‫- اگه خواستی پیشنهادشو بشنوی...
‫- ببین...

02:41.650 --> 02:44.180
‫دیگه بهتره گوشی همکارم رو بهش پس بدی
‫باشه؟

02:47.320 --> 02:48.550
‫زوشا!

02:48.690 --> 02:50.190
‫- می‌شنوم.
‫- شماره‌ای که میگه رو ازش بگیر.

02:50.350 --> 02:51.390
‫ولی توی گوشیت سیو نکن.

02:51.520 --> 02:52.690
‫فقط حفظش کن، خب؟

02:52.820 --> 02:53.890
‫بعدم بفرستش بره.

02:57.430 --> 02:59.000
‫خب فردی،
‫چه کاری می‌تونم برات بکنم؟

02:59.130 --> 03:00.400
‫چیکار برام بکنی؟

03:00.530 --> 03:02.370
‫آخه چه کاری ازت بر میاد کسکش؟

03:03.170 --> 03:04.700
‫آروم باش داداش.
‫چی شده؟

03:15.410 --> 03:17.250
‫کِو، برو دنبال بلا، باشه؟

03:17.380 --> 03:18.550
‫فقط عجله کن.
‫بیارش کاتسولدز.

03:18.680 --> 03:20.380
‫سه دقیقه دیگه بهت زنگ می‌زنم.

03:22.190 --> 03:23.390
‫کیرم تو این وضع.

03:24.490 --> 03:27.360
‫یه کتاب برات خریدم.

03:27.490 --> 03:28.860
‫اوه.

03:28.990 --> 03:32.330
‫- خودت خوندیش؟
‫- آره، کتاب خوبیه.

03:32.460 --> 03:34.400
‫پس شاید بدمش به هری.

03:34.530 --> 03:36.400
‫هرجور راحتی.

03:36.530 --> 03:38.900
‫اوه، چه حلال‌زاده است.

03:39.040 --> 03:40.340
‫سلام.

03:40.470 --> 03:42.240
‫جن، کجایی؟

03:43.110 --> 03:44.570
‫چی شده؟

03:47.510 --> 03:49.080
‫اگه کمکی از دستم بر میومد،
‫بهم خبر بده.

03:49.210 --> 03:51.050
‫- باشه، میگم، ممنونم.
‫- خب دیگه.

03:52.520 --> 03:53.720
‫- چه خبر شده؟
‫- هروقت رسیدیم...

03:53.850 --> 03:55.290
‫بهت میگم، بجنب.

04:06.430 --> 04:07.530
‫فیسک.

04:07.660 --> 04:09.070
‫راه افتادن.

04:10.400 --> 04:13.600
‫باید با جوهر سیاه و خیلی خوانا بنویسید.

04:13.770 --> 04:17.040
‫نباید از غلط‌گیر و
‫خودکار حرارتی استفاده کنین.

04:17.140 --> 04:21.550
‫از ماژیک هایلایتر و خودکار ژله‌ای هم
‫توی جواباتون استفاده نکنین.

04:21.650 --> 04:24.610
‫اگه صدای آژیر آتش‌سوزی اومد
‫سر جاتون بشینین.

04:24.780 --> 04:27.780
‫و منتظر دستورات مراقب امتحانتون باشین.

04:27.920 --> 04:30.720
‫سه ساعت شما
‫از همین الان شروع شد.

04:30.820 --> 04:32.660
‫می‌تونین شروع کنین.

04:34.890 --> 04:36.130
‫جناب؟

04:37.930 --> 04:39.200
‫جینا، باید بریم.

04:39.300 --> 04:40.800
‫بابا، این چه کاریه می‌کنی؟

04:40.960 --> 04:42.600
‫- ببخشید، چیکار می‌کنین؟
‫- من باباشم.

04:42.730 --> 04:43.670
‫- دارم امتحان میدم.
‫- باید همین الان بریم.

04:43.830 --> 04:44.700
‫جلسه‌ی امتحانه‌ها.

04:44.800 --> 04:46.140
‫دستتو بکش، خب؟

04:46.270 --> 04:47.570
‫- برو دیگه.
‫- من رو ببین.

04:47.670 --> 04:49.370
‫ما باید بریم.

04:50.670 --> 04:51.580
‫همین الان.

04:53.740 --> 04:56.250
‫ببخشید.
‫ببخشید جناب!

04:57.980 --> 04:59.820
‫هیچ میدونی چقدر
‫برای این امتحان زحمت کشیده بودم؟

04:59.950 --> 05:01.790
‫- برو تو ماشین جینا.
‫- ازت متنفرم لعنتی.

05:01.920 --> 05:03.950
‫- باشه.
‫- چی شده؟

05:04.090 --> 05:05.120
‫- یالا برو تو ماشین.
‫- برو تو ماشین.

05:05.250 --> 05:06.290
‫برو تو ماشین.

05:06.420 --> 05:07.890
‫تو راه بهت توضیح میدیم.

05:11.630 --> 05:14.900
‫زوشا، میشه لطفاً
‫با کیکو بیاید سمت کاتسولدز؟

05:23.640 --> 05:25.910
‫«فرانتس فردیناند» رو می‌شناسی؟

05:26.010 --> 05:27.340
‫همون بند احمقانه‌ی موسیقی؟

05:27.510 --> 05:30.180
‫فرانتس فردیناند
‫وارث تاج و تخت پادشاهی اتریش بود.

05:30.310 --> 05:33.520
‫بعد ترور شدنش،
‫جنگ جهانی اول شروع شد.

05:33.650 --> 05:36.850
‫ورون استیونسون
‫مثل فرانتس فردینانده.

05:36.990 --> 05:38.190
‫و این اتفاق...

05:39.520 --> 05:40.620
‫یعنی اعلام جنگ.

05:40.644 --> 05:46.244
‫♪ ترانه Starburster از Fontaines D.C ♪

05:49.968 --> 06:00.968
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

06:00.992 --> 06:03.992
‫مترجم
‫.:: مریــم صرافــها ::.

06:31.351 --> 06:35.618
‫»سرزمین تبهکاران»
‫«قسمت ششم - آبی مثل آنتورپ»

06:45.020 --> 06:47.090
‫حتماً برای ما هم جا دارن.

06:47.220 --> 06:49.860
‫- مراقب رفتارت باش جینا.
‫- لعنت به این وضع.

06:54.530 --> 06:56.600
‫اون چیه؟

06:56.730 --> 06:58.540
‫یه کتابه، آلیس بهم داده.

06:58.670 --> 06:59.940
‫عبور از تغییرات؟

07:00.100 --> 07:01.910
‫شاید بهتره یه نگاهی بهش بندازی.

07:26.700 --> 07:28.360
‫برو یه چیز پیدا کن بخور، باشه؟

07:28.460 --> 07:30.300
‫برو بابا.

07:32.340 --> 07:33.940
‫چه گیری کردیم.

07:34.070 --> 07:35.040
‫سلام، کِو.

07:35.140 --> 07:36.370
‫- خیلی‌خب.
‫- بلا اینجاست؟

07:36.470 --> 07:38.740
‫آره، طبقه‌ی بالاست.
‫برو پیشش.

07:38.880 --> 07:40.640
‫- چه عالی.
‫- خب دیگه.

07:40.780 --> 07:42.610
‫خیلی‌خب.

07:42.750 --> 07:44.010
‫کی بمب گذاشته بوده؟

07:44.180 --> 07:45.880
‫من که تازه رسیدم.

07:45.980 --> 07:49.490
‫ولی فکر کنم می‌دونم کی برنامه‌اش رو ریخته.

07:49.620 --> 07:51.590
‫- کی؟
‫- مامان.

07:51.720 --> 07:55.160
‫- خودش گفت؟
‫- نیاز نیست بگه.

08:14.010 --> 08:15.510
‫عه، بالاخره پیدات شد.

08:15.650 --> 08:18.280
‫دیگه همه جمع شدن.
‫خب...

08:18.410 --> 08:19.620
‫خیلی‌خب.

08:22.050 --> 08:23.720
‫اولاً...
‫می‌خوام از هری و...

08:23.890 --> 08:26.560
‫افرادش تشکر کنم
‫که اینقدر زحمت میکشن.

08:26.690 --> 08:28.220
‫میشه یه چیزی بگم؟

08:29.660 --> 08:32.030
‫چه اتفاقی افتاده؟

08:37.330 --> 08:39.140
‫مامان؟

08:39.240 --> 08:40.670
‫اینجوری نگاهم نکن.

08:40.800 --> 08:42.570
‫خودم می‌خوام بدونم
‫کدوم یکی از شما بیشعورا

08:42.570 --> 08:43.970
‫چیز خورم کردین؟

08:44.010 --> 08:46.510
‫یه جوری سرم درد می‌کنه
‫انگار یه قوطی رنگ خوردم.

08:46.640 --> 08:48.850
‫می‌دونی من و هری چقدر سرویس شدیم...

08:48.980 --> 08:50.710
‫تا آرامش برقرار باشه؟

08:50.850 --> 08:52.620
‫مامانت کاره‌ای نیست.

08:52.720 --> 08:54.650
‫کار من بود.

08:56.120 --> 08:57.920
‫چرا؟

09:01.960 --> 09:04.390
‫- چرا؟
‫- آره، چرا؟

09:10.300 --> 09:11.670
‫راستش دلیلش خیلی مهم نیست.

09:11.770 --> 09:13.740
‫اتفاقی که افتاده...

09:16.540 --> 09:17.910
‫برای چی؟

09:19.740 --> 09:20.910
‫ازت متنفرم...

09:21.040 --> 09:23.610
‫اون هم با تک تک سلول‌های بدنم!

09:23.780 --> 09:27.220
‫دلم می‌خواد بدبختی تو و خانوادت رو ببینم.

09:27.350 --> 09:28.920
‫فکر کردی وایمیستم...

09:29.090 --> 09:32.320
‫و می‌ذارم ریچی استیونسون
‫هرچی می‌خواد بگه

09:32.420 --> 09:34.860
‫اونم وقتی که پسرم پیشم وایساده؟

09:34.960 --> 09:39.630
‫من همون کانرد هریگنِ معروفِ ترسناکم.

09:41.430 --> 09:43.300
‫من دستور اینکار رو دادم.

09:43.430 --> 09:45.900
‫و پال هم...
‫بمب رو پنج روز پیش...

09:46.040 --> 09:47.700
‫- کار گذاشت.
‫- هفت روز!

09:47.840 --> 09:49.970
‫- وقتی ورون، وستفیلدز بود.
‫- برنت کرانس بود.

09:50.110 --> 09:51.740
‫یعنی تمام مدتی که ادای صلح در میاوردیم

09:51.880 --> 09:53.480
‫ورون داشته
‫با نیم پوند سمتکس...

09:53.640 --> 09:55.210
‫که فقط 6 اینچ با کونش فاصله داشته،
‫می‌چرخیده؟

09:55.240 --> 09:57.210
‫سی فور بود،
‫و وزنش هم دو پوند بود.

09:57.310 --> 10:00.120
‫- خفه‌شو دیگه پال.
‫- نقشه‌ی جایگزینمون بود.

10:00.980 --> 10:02.650
‫منم می‌خواستم صلح کنیم.

10:02.790 --> 10:05.490
‫ولی چون ریچی استیونسون
‫اونجوری بهم پرید...

10:05.620 --> 10:07.320
‫منم دکمه رو فشار دادم.

10:07.490 --> 10:09.190
‫کار مامانت نبوده.

10:09.290 --> 10:11.330
‫- کار من بود.
‫- گفتم که.

10:11.460 --> 10:13.160
‫من همیشه از ورون خوشم میومد.

10:13.330 --> 10:16.670
‫- بانمکه. البته بانمک بود!
‫- الان غذای سگ شده.

10:16.830 --> 10:18.630
‫و جنگ ما هم شروع شده.

10:18.800 --> 10:21.640
‫قراره دونه به دونه اون کسکشا رو بگا بدیم.

10:21.810 --> 10:23.970
‫دوستاشون رو،
‫خانواده‌هاشون رو...

10:24.110 --> 10:26.280
‫قراره امپراتوری استیونسون رو بگا بدیم.

10:26.410 --> 10:30.380
‫و خون ریچی رو حسابی بریزیم.

10:32.550 --> 10:35.150
‫کوین می‌خوام با مکزیکی‌ها تماس بگیری.

10:35.280 --> 10:36.950
‫یه قرار باهاشون بذار.

10:37.750 --> 10:39.760
‫می‌خوام درباره‌ی فایر بهشون یه پیشنهاد بدم.

10:39.890 --> 10:41.690
‫من مکزیکی‌های کوفتی رو...

10:41.830 --> 10:43.160
‫نمی‌شناسم.

10:43.290 --> 10:46.460
‫فقط آرچی بینمون باهاشون در ارتباط بود.

10:46.600 --> 10:48.100
‫نکنه جریان وگاس رو یادت رفته...

10:48.200 --> 10:49.830
‫- بابا؟
‫- خدای من.

10:49.970 --> 10:51.670
‫کی جریان وگاس رو یادش میره آخه؟

10:51.800 --> 10:53.000
‫تو وگاس چه خبر بوده؟

10:53.140 --> 10:54.770
‫مبارزه‌ی لنوکس لوئیس بود/

10:54.900 --> 10:57.540
‫بابا بزرگت
‫به پدرو لوپز زنگ زد...

10:57.710 --> 10:59.180
‫- چی بود، یه چیز بهش گفتی؟
‫- بهش گفت...

10:59.310 --> 11:02.050
‫ای مکزیکیِ تاکوخورِ کونی.

11:02.180 --> 11:05.150
‫آره، عجب چیز خفنی بود.

11:05.280 --> 11:06.980
‫مال سی سال پیشه میو.

11:07.120 --> 11:09.190
‫پدرو خیلی وقته مُرده،

11:09.320 --> 11:11.250
‫ولی پسرش، هایم زنده است.

11:11.350 --> 11:13.520
‫اونم اونجا بود
‫و 14 سالش بود.

11:13.690 --> 11:15.060
‫همه‌چیز رو دید.

11:15.220 --> 11:18.330
‫حالا نصف خرید و فروش فنتانیل
‫توی دنیا دست اونه.

11:18.460 --> 11:20.030
‫دیگه بسه.
‫بس کن.

11:21.360 --> 11:23.630
‫می‌خوام همه تو یه سمت باشیم.

11:23.770 --> 11:26.500
‫و اگه کسی...
‫منظورم هر کسیه...

11:26.640 --> 11:30.470
‫که خایه‌ی شرکت توی این جنگ رو نداره...

11:30.610 --> 11:32.740
‫همین الان بگه.

11:36.650 --> 11:38.850
‫الان داری من رو نگاه می‌کنی بابا؟

11:38.980 --> 11:41.950
‫بذار همین اول کار بگم
‫بهتره منظورت من نبوده باشم.

11:58.530 --> 12:00.300
‫جواب بده.

12:03.870 --> 12:05.270
.فردی شاو‌‍ه

12:10.610 --> 12:12.180
.بگو رفیق

12:13.050 --> 12:14.550
.خیلی‌خب

12:14.680 --> 12:16.090
.وایسا

12:17.920 --> 12:19.490
.ریچی‌ـه

12:20.290 --> 12:21.720
.بذارش روی بلندگو
.بلندگو

12:21.860 --> 12:24.590
.بذارش روی بلندگو -
.بیا -

12:32.440 --> 12:34.140
.ریچی رفیق قدیمیم

12:34.270 --> 12:36.710
صبحت چطور می‌گذره؟

12:36.840 --> 12:38.570
البته، بهم گفتن که خیلی سخت تونستن

12:38.710 --> 12:40.680
.که تیکه‌های ورون رو جمع کنن

12:40.780 --> 12:42.680
.حتی سخت‌تر از پسرت

12:43.550 --> 12:44.780
،بذار بهت بگم

12:44.950 --> 12:47.450
نظرت چیه سگ‌هام رو بفرستم اونجا

12:47.580 --> 12:49.320
و اونا می‌تونن این گند رو پاک کنن؟

12:49.450 --> 12:51.220
ریچی؟

12:51.350 --> 12:52.820
ریچی، یکی اینجاست که می‌خواد

12:52.990 --> 12:54.960
.یه کلمه باهات صحبت کنه

12:56.630 --> 12:59.660
.ریچی رفیق، ادی‌ام

12:59.800 --> 13:02.330
.محض اطلاعت، تامی هم کار من بود

13:02.470 --> 13:05.000
.و  داشت مثل یه بچه‌خوک جیغ می‌کشید

13:05.130 --> 13:06.470
.گریه می‌کرد و مامانشو می‌خواست

13:06.600 --> 13:08.970
.امیدوارم که این رو ضبط نکنه

13:09.110 --> 13:10.770
.حداقل الان پیش مامانشه

13:10.910 --> 13:12.580
!به سلامت. بوم

13:12.680 --> 13:14.980
.آره، آره. باریکلا کوین
.تو ذاتشه

13:18.080 --> 13:19.980
چی میگی ریچی؟

13:20.120 --> 13:21.620
.خیلی ساکتی

13:21.750 --> 13:24.850
.آره، دیروز که خوب زبون داشتی

13:24.990 --> 13:27.520
امروز حرفی برای گفتن نداری؟

13:36.030 --> 13:37.400
.فرار کن

13:44.540 --> 13:48.240
.آره، تف توش

13:50.510 --> 13:52.350
...خب

13:54.150 --> 13:55.850
سوالی نیست؟

13:56.020 --> 13:57.420
.چرا

13:57.520 --> 14:00.690
برندن و سرافینا کجان؟

14:00.820 --> 14:03.290
،سعی کردم باهاشون تماس بگیرم
.گوشیشون خاموش بود

14:05.790 --> 14:06.960
.پیداشون کنید

14:08.330 --> 14:10.130
کیکو، زوشا، میشه لطفاً؟

14:10.230 --> 14:12.700
.برید خونه‌ی سرافینا، سراغ چارلی

14:12.870 --> 14:14.440
.ممنون

14:15.700 --> 14:16.810
...خب کوین

14:17.970 --> 14:19.340
سوالی نداری؟

14:22.880 --> 14:24.850
.نه، بابا

14:38.230 --> 14:39.600
.بیا داخل

14:44.730 --> 14:47.500
.جالبه که اینجا می‌بینمت

14:47.600 --> 14:49.140
.آره

14:49.240 --> 14:51.810
.امروز همینجوری بهتر و بهتر میشه

14:56.010 --> 14:57.010
.بیا

14:57.110 --> 14:58.910
.نه ممنون -
.نه، فکرشم نکن -

15:00.420 --> 15:01.450
،و یکی از اینا بنداز بالا
.با مشروب بده پایین

15:01.580 --> 15:03.290
.بهم اعتماد کن، جواب میده

15:17.230 --> 15:18.800
.کیر توش

15:20.540 --> 15:22.210
این دیگه چه کوفتی بود؟

15:22.310 --> 15:24.140
.ما یه نقشه داشتیم

15:24.270 --> 15:26.080
.از پسش بر اومدیم

15:26.210 --> 15:27.680
.جواب داد

15:27.780 --> 15:31.180
و بعد اون می‌پره وسط و مثل یه
.کامیون ۱۰ تنی از روش رد میشه

15:31.280 --> 15:33.120
.مامان هم نشسته اونجا و تحریکش می‌کنه

15:33.280 --> 15:36.250
.آره، من که میگم بلبشویی‌ئه، رفیق
.می‌دونی

15:36.390 --> 15:38.450
می‌خوای چی بگم؟

15:39.720 --> 15:42.460
می‌دونی کی وارد همچین جنگ‌هایی میشه؟

15:44.290 --> 15:46.460
.امپراتوری‌های رو به سقوط

15:48.960 --> 15:51.600
.باید برادر و خواهرت رو پیدا کنم

15:52.470 --> 15:53.840
.آره

15:56.310 --> 15:57.710
زوشا، چارلی چی گفت؟

15:57.810 --> 15:59.540
.ظاهراً گوشیشون رو توی گاوصندوق جا گذاشتن

15:59.640 --> 16:02.150
.خیلی‌خب، خوبه پس
.بنظر عمدی میاد

16:02.280 --> 16:04.810
.آره رفیق، هری‌ام
میشه یه لطفی بهم بکنی؟

16:04.950 --> 16:06.350
میشه استعلام پلاک رو بگیری؟

16:07.950 --> 16:10.820
.جینا امروز صبح توی آزمون روانشناسی بود

16:12.190 --> 16:14.820
.گفت حتی وقت نکرده اسمش رو بنویسه

16:16.790 --> 16:18.660
.به خانواده خوش اومدی، جینا

16:18.830 --> 16:22.330
جداً این چیزا باعث نمیشه
بهت حمله‌ی عصبی دست بده؟

16:22.500 --> 16:24.330
.کل زندگیم مثل یه حمله‌ی عصبی طولانیه

16:24.470 --> 16:26.740
.و نه فقط از وقتی با کوین آشنا شدم

16:28.540 --> 16:30.340
اون آهنگه چی بود؟

16:30.510 --> 16:32.510
"Comfortably Numb."
(از پینک فلوید)

16:33.310 --> 16:35.380
.اون چیزی بود که به تراپیست‌ام گفتم

16:35.510 --> 16:37.510
.آره، شنیدم میری پیش تراپیست

16:37.680 --> 16:41.020
.می‌رفتم. دیگه نمیرم

16:41.150 --> 16:42.290
چرا؟

16:44.150 --> 16:45.550
.کانرد فهمید

16:51.630 --> 16:53.260
.ممنون، همین کافیه
.خدانگهدار

16:55.230 --> 16:56.700
...خیلی‌خب، امم

16:56.870 --> 16:58.270
مرسدس بنز سرافینا توی یه پارکینگ

16:58.370 --> 17:01.470
.بیرون بندر فلیکس‌استو پیدا شده

17:01.570 --> 17:02.710
فلیکس‌استو؟

17:03.970 --> 17:05.940
.بندر اصلی برای کشتیِ آنتورپ‌‍ه

17:07.240 --> 17:09.210
.احتمالاً چیزی بیشتر از یه قایق شخصیه

17:11.110 --> 17:12.820
یعنی اونا دارن
مقدار زیادی پول حمل می‌کنن

17:12.850 --> 17:15.320
.که نمی‌تونن با قطار یا هواپیما ببرن

17:18.490 --> 17:20.420
می‌خوای برات بیارمش؟ -
.قطعاً نه -

17:20.590 --> 17:21.720
.باشه، راحت باش

17:21.890 --> 17:23.130
خیلی‌خب، از کجا این مرد رو می‌شناسی؟

17:23.230 --> 17:24.660
ساموئل رو؟
.دوست یکی از دوست‌هامه

17:24.760 --> 17:26.400
.اون خیلی منطقی، باهوش و یه حرفه‌ای کامله

17:26.530 --> 17:28.400
کسی که با تو کار می‌کنه؟ -
.آدم درستیه، بهم اعتماد کن -

17:28.530 --> 17:31.500
.کاملاً مطمئنه، وگرنه تو رو واردش نمی‌کردم

17:31.600 --> 17:33.200
.برندن، خانم هریگن

17:33.340 --> 17:34.600
.به آنتورپ خوش اومدید

17:34.740 --> 17:36.410
.قبلاً اینجا اومدم رفیق

17:36.570 --> 17:38.240
،پس یه جنگ در جریانه

17:38.370 --> 17:40.080
،اما سرافینا گوشیش رو خاموش کرده

17:40.210 --> 17:43.380
با یه کوه پول پاشده رفته آنتورپ

17:43.510 --> 17:46.080
،با یه چمدون و پول‌های ما رفته

17:46.220 --> 17:48.550
،که خدا می‌دونه از کی چه چیزی بخره

17:48.680 --> 17:51.820
.اون هم همراه برندن

17:51.920 --> 17:53.360
شوخیش گرفته؟

17:53.490 --> 17:55.860
کی اجازه‌شو داده؟

17:55.990 --> 17:57.960
.سرافینا آنتورپ رو خوب می‌شناسه

17:58.130 --> 18:00.300
.تمام مدت برای بیزنس اونجاست

18:00.460 --> 18:03.270
.اصولاً توی مجموعه‌ی سانکچوری می‌مونه

18:03.400 --> 18:04.970
،اگه کلی پول همراهش باشه
می‌خواد جایی بمونه که

18:05.130 --> 18:06.700
.بهش اعتماد داشته باشه

18:06.800 --> 18:08.470
.پس میره اونجا  -
.آلفونس -

18:08.640 --> 18:10.870
.خوش برگشتید، خانم کوپر -
.و برندن -

18:11.010 --> 18:14.110
،سرافینا یکم توی هماهنگی‌ها استرسی‌ئه

18:14.280 --> 18:16.010
پس ممکنه یهو قید همه‌چیزو بزنه

18:16.110 --> 18:17.980
.اگه بوی افترشیو اشتباه به مشامش برسه

18:18.110 --> 18:20.220
.چیزی نیست که بترسه
.یه معامله‌ی ساده‌ست

18:20.320 --> 18:21.720
متوجه شدیم چیزی دارید که مایلید

18:21.850 --> 18:24.750
توی گاو‌صندوق قرار بدید؟ -
.بله -

18:24.890 --> 18:26.760
راهش رو که بلدید؟ -
.ممنونم -

18:26.890 --> 18:29.360
،و اگه ریچی استیونسون خبردار بشه

18:29.460 --> 18:32.600
.اون وقت پسر ارشدم رسماً مُرده

18:32.730 --> 18:34.300
.باشه مامان

18:34.430 --> 18:35.800
بابا؟

18:36.670 --> 18:37.800
!پال

18:37.930 --> 18:40.470
بله کانرد؟ -
.با برایز نورتون تماس بگیر -

18:40.600 --> 18:42.570
.تا ۲۰ دقیقه دیگه هلی‌کوپتر رو بیار اینجا

18:42.670 --> 18:44.370
.بله قربان

18:52.950 --> 18:55.780
بیارشون خونه هری. خب؟

18:55.920 --> 18:57.620
.باشه

18:58.390 --> 18:59.620
.اشتباه برداشت نکن

18:59.760 --> 19:01.060
هیچکس انتظار نداره ماشین‌اش رو استارت بزنه

19:01.160 --> 19:03.160
.SE19 و پاشیده بشه کف خیابون

19:03.290 --> 19:06.160
گرچه ورون استیونسون
.باید توقع این اتفاق رو می‌داشت

19:06.300 --> 19:08.030
.و شاید ما هم همینطور

19:08.200 --> 19:09.870
.همم

19:10.000 --> 19:11.570
.اتفاقاً آمازون رو چک کردم

19:11.670 --> 19:14.000
،یه فروشگاه جاسوسی هست

19:14.140 --> 19:17.540
از این آینه‌ها می‌فروشه که
.می‌تونی زیر ماشینو نگاه کنی

19:17.670 --> 19:19.880
.اوه، تخفیف هم خوردن

19:20.010 --> 19:21.580
بخریم؟

19:24.180 --> 19:25.980
.شکر خدا که قرصه داره جواب میده

19:28.980 --> 19:30.150
.بیا پیشمون

19:30.290 --> 19:31.690
.نه راستش
.باید برم جایی

19:31.820 --> 19:34.060
کجا؟ -
.آنتورپ -

19:34.790 --> 19:36.990
بلا؟
،میشه چند لحظه بیرون

19:37.130 --> 19:38.890
یه صحبتی بکنیم؟

19:47.840 --> 19:49.870
،جریان بیزنست با آنتوان

19:50.010 --> 19:51.640
.نمی‌دونم داری چه آشی برامون می‌پزی

19:51.740 --> 19:55.610
:بیزنس من با آنتوان دقیقاً همینه
. یعنی مربوط به خودمه

19:55.710 --> 19:58.650
درسته
.مگراینکه گند بزنی توش

19:58.750 --> 20:01.450
.و بعد کار منه چون مجبورم جمعش کنم

20:01.550 --> 20:03.720
آره. آره کار توئه و برای همین
.بهت پول میدیم

20:03.850 --> 20:06.590
،میشه کاملاً جدی پیشنهاد کنم دست نگه‌داری

20:06.720 --> 20:10.030
تا وقتی بفهمیم که دقیقاً چند چندیم؟

20:13.460 --> 20:16.230
.بذار بهش فکر کنم -
.ممنونت میشم -

20:22.440 --> 20:25.070
.خیلی‌خب، هلی‌کوپتر منه
.خب دیگه، دوستت دارم

20:25.210 --> 20:27.580
اگه شد به جینا بگو، خب؟ -
.باشه، میگم -

20:27.710 --> 20:30.350
.آنتورپ خوش بگذره

20:39.960 --> 20:41.820
.بچه‌هامو برگردون خونه

20:42.860 --> 20:45.460
.تا برنگردن نمی‌خوابم

20:47.130 --> 20:51.300
و هری، برای این جنگ آماده‌ای؟

20:51.470 --> 20:53.500
.یه جنگ تمام‌عیاره، کانرد

20:59.524 --> 21:06.524
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21:13.090 --> 21:14.960
،باید اعتراف کنی

21:15.090 --> 21:16.690
.خیلی سکسی‌ئه

21:17.990 --> 21:20.330
.نه، نیست

21:20.500 --> 21:22.500
.دیگه نه

21:31.340 --> 21:33.010
بیست‌تا سنگ با قیمت

21:33.140 --> 21:36.480
.غیرقابل مذاکره‌ی دو میلیون یورویی‌ان

21:36.610 --> 21:40.480
‫همه‌شون با قیراط و خلوص
‫و اشباع رنگ بالا...

21:40.620 --> 21:42.890
،با کمال احترام جناب لئونارد

21:42.990 --> 21:44.490
.این‌ چیزها رو من تایید می‌کنم

21:45.550 --> 21:47.860
اگه هر یک از این سنگ‌ها به دلیلی

21:47.990 --> 21:49.830
،باب میل شما نبود

21:49.960 --> 21:52.630
.پس کل معامله منتفی‌ئه

21:52.760 --> 21:54.760
،ما پول رو نگه‌می‌داریم
.راه‌مون رو می‌کشیم و می‌ریم

21:54.900 --> 21:57.300
.اینا شرایط موکل من هستن -
.بله، صریح و واضح -

21:57.430 --> 21:59.940
...می‌دونید، بله...پس،
معامله قراره کجا صورت بگیره؟

22:00.040 --> 22:02.810
.یکی از املاک موکل من در بیرون از شهر

22:02.940 --> 22:06.440
آدرس وقتی مبلغ پرداخت شد
.در اختیارتون قرار می‌گیره

22:06.580 --> 22:08.680
.درسته بله، واقعاً خیالم رو راحت کرد

22:08.810 --> 22:10.450
سنگ‌هایی با این قیمت و کیفیت

22:10.550 --> 22:14.720
توی بازار به صورت قانونی می‌تونن
.دو تا سه برابر این قیمت فروش برن

22:14.880 --> 22:16.250
...این معامله

22:18.350 --> 22:20.860
.معامله‌ی شیرینی‌ئه

22:21.020 --> 22:24.290
دلیلش هم اینه که
.غیرقانونیه

22:24.390 --> 22:27.500
اگه با اقدامات موکلم احساس خطر میکنین

22:27.630 --> 22:30.530
و زیادی هم حس خطر داشتین...

22:30.670 --> 22:34.200
با کمال احترام،
.بی‌تعارف میگم برید درتونو بذارید

22:34.340 --> 22:36.710
.اما اول، قراره به مبلغ پیش پرداخت باشه

22:36.870 --> 22:39.070
.اونا شرایط مشتری شما بود

22:39.240 --> 22:41.310
،اینم شرایط ماست
.پول بی پول

22:41.410 --> 22:43.650
همینطور،
.ما نیروهای امنیتی خودمون رو میاریم

22:43.750 --> 22:46.180
ما... میاریم... ما؟ -
اونا مسلح خواهند بود و -

22:46.310 --> 22:48.520
.در طی معامله مسلح می‌مونن

22:48.650 --> 22:50.590
،با کمال میل

22:50.750 --> 22:52.720
.نیروهای امنیتی‌تون رو بیارید

22:52.860 --> 22:55.320
.مشتری من هم همین کار رو می‌کنه

22:55.420 --> 22:58.230
.اما بدون پول، معامله‌ای هم نیست

23:00.560 --> 23:02.530
.خب در این صورت، درتو بذار

23:02.670 --> 23:04.230
.ساموئل شماره‌ی یک‌بار‌مصرف‌مون رو داره

23:04.370 --> 23:05.730
چی؟ -
.بهش فکر کنید -

23:05.870 --> 23:08.500
.اما محض اطلاعتون، من که به دلم نیست

23:09.870 --> 23:12.840
.چیزه... ببینید، یه دقیقه صبر کنین
...فقط

23:18.780 --> 23:21.720
سرافینا؟
سرا... این چه کاری بود دیگه؟

23:21.850 --> 23:23.420
.بهش میگن معامله کردن -
.نه، نه، نه، نه -

23:23.550 --> 23:24.920
.تو بهش گفتی درتو بذار

23:25.050 --> 23:26.820
.آره برندن، و کاملاً آزاده درشو بذاره

23:26.990 --> 23:29.590
خدای من حالا از کجا توی سه ساعت...

23:29.730 --> 23:32.900
محافظِ مسلح جور کنیم؟ -
.لورنزو؟ سرافینا‍م -

23:33.000 --> 23:35.130
توی شهری؟ -
چی؟ -

23:35.260 --> 23:37.270
...یه ساعت دیگه توی

23:37.400 --> 23:38.770
.لابی سانکچوری می‌بینمت

23:39.600 --> 23:41.170
.تو رو خدا -
!تاکسی -

23:42.170 --> 23:43.710
.کیر توش

23:49.340 --> 23:51.250
ویو خوبیه، نه؟

23:52.850 --> 23:54.180
.همم

23:54.350 --> 23:56.490
،اینجا، جایی که نشستی
جاییه که من می‌نشستم و

23:56.620 --> 23:58.150
...با خودم فکر می‌کردم

23:58.290 --> 24:00.560
".من یه روزی اینجا رو می‌خرم"

24:00.660 --> 24:03.660
،هوا، صبح‌های مه‌آلود

24:03.830 --> 24:06.630
آسمونش موقع غروب

24:06.760 --> 24:08.960
.من رو یاد خونه می‌ندازه

24:11.100 --> 24:13.600
چند سالته؟ -
.شونزده -

24:13.740 --> 24:15.200
.اوه

24:15.340 --> 24:17.570
دوران قشنگ 16 سالگی
که تاحالا بوسیده هم نشدی

24:17.670 --> 24:20.310
مشت بهت نزدن
.یا یواشکی تعقیبت کنن

24:21.310 --> 24:22.980
.بوسیده شدم -
.آها -

24:23.110 --> 24:24.480
.و مشت هم خوردم

24:24.610 --> 24:26.650
.و نمی‌دونم اون یکی که گفتید چیه

24:26.780 --> 24:31.120
یواشکی تعقیبت کردن یعنی
.تا دم خونه دنبالت کنن

24:31.220 --> 24:33.060
.صحیح

24:33.220 --> 24:35.220
کی بهت مشت زده؟

24:35.360 --> 24:37.860
.یه دختر توی مدرسه

24:37.990 --> 24:39.430
به بابات گفتی؟ -
.نه -

24:39.530 --> 24:40.660
چرا نگفتی؟

24:40.800 --> 24:43.130
.چونکه

24:43.230 --> 24:47.300
چون... از کاری که می‌کرد می‌ترسیدی؟

24:47.440 --> 24:49.500
.نه

24:49.640 --> 24:52.240
.چون ازم محافظت نمی‌کنه

24:54.540 --> 24:55.980
کی ازت محافظت می‌کنه؟

24:56.110 --> 24:57.910
.من

24:58.080 --> 24:59.780
.و مامانم

25:01.580 --> 25:03.350
ولی هری نمی‌کنه؟

25:04.220 --> 25:06.590
یه زن به یه مرد نیاز داره که
.ازش محافظت کنه

25:09.520 --> 25:10.630
.من ازت محافظت می‌کنم

25:10.730 --> 25:12.360
جینا؟

25:14.285 --> 25:15.742
‫جن.

25:16.030 --> 25:17.430
‫فقط داشتم می‌گفتم...

25:18.400 --> 25:21.240
‫...اینجا جای موردعلاقه‌م برای نشستنه.

25:22.400 --> 25:24.070
‫جینا باهام موافقه.

25:24.210 --> 25:26.070
‫مگه نه، جینا؟

25:29.950 --> 25:32.010
‫- ببخشید.
‫- جن!

25:35.350 --> 25:36.790
‫بیا بشین، جن.

25:36.950 --> 25:38.950
‫- دخترم ناراحته.
‫- گفتم،

25:39.120 --> 25:41.860
‫«بیا بشین.»

25:41.990 --> 25:43.560
‫هوم؟

25:56.810 --> 25:59.640
‫ما در خطریم، و از بیرون نیست.

25:59.810 --> 26:01.080
‫بلکه از داخله.

26:01.210 --> 26:02.880
‫اون پیرمرد کوفتی یه روانیه.

26:03.010 --> 26:06.310
‫هی. من اینجام که ازت محافظت کنم، باشه؟

26:06.450 --> 26:08.650
‫چطوری؟ ما توی خونه‌ی اونیم.

26:08.820 --> 26:12.790
‫مامان، جداً چرا اینجوری زندگی می‌کنیم؟

26:12.920 --> 26:14.390
‫می‌تونیم فرار کنیم.

26:14.520 --> 26:16.590
‫بابا احتمالاً خوشحال‌تر میشه.

26:16.730 --> 26:20.200
‫تو چشمام نگاه کن و بگو از زندگیت خوشت میاد.

26:21.000 --> 26:22.900
‫همیشه همه‌چی درباره‌ی اون نیست.

26:25.570 --> 26:27.370
‫بابا رو دوست داری؟

26:30.340 --> 26:31.570
‫هی. بیا اینجا.

26:31.670 --> 26:35.210
‫احمق نباش. احمق نباش.

26:44.628 --> 26:46.742
‫- یه سوال ازت دارم.
‫- اوه، واقعاً؟

26:46.828 --> 26:49.542
‫از کی تا حالا دختر خوش‌شانست اجازه داره

26:49.628 --> 26:52.742
‫درباره‌ی پول‌شوییمون
‫تصمیم‌گیری چند میلیونی میگیره؟

26:52.771 --> 26:54.400
‫سرافینا یه تاجر عالیه.

26:54.530 --> 26:57.400
‫کسی که به برندن گوش می‌کنه.

26:57.570 --> 26:58.971
‫خب، انتخاب‌های خوبی می‌کنه.

27:00.742 --> 27:02.114
‫منظورت مثل کاریه که تو کردی؟

27:02.200 --> 27:03.885
‫توی استرینگفلوز؟

27:04.910 --> 27:06.514
‫- ها.
‫- یه زنجیر به اندازه‌ی

27:06.514 --> 27:07.580
‫ضعیف‌ترین حلقه‌ش قویه.

27:07.710 --> 27:09.180
‫به دو تا حلقه‌ی ضعیف نیازی نیست.

27:09.310 --> 27:12.410
‫اگه مجبور بودم انتخاب کنم
‫کی رو توی جنگ از دست بدم،

27:12.580 --> 27:15.320
‫اون دو تا عامل دردسر انتخاب‌هام بودن.

27:17.620 --> 27:18.620
‫اوه.

27:18.790 --> 27:20.260
‫می‌دونی، میو، بعضی‌وقتا فکر می‌کنم

27:20.390 --> 27:23.730
‫زهر شیطان توی رگ‌هات جریان داره.

27:23.860 --> 27:27.060
‫اگه تو بگی، به عنوان یه تعریف می‌پذیرمش.

27:31.514 --> 27:34.428
‫ادی. بیا اینجا، پسر.

27:36.370 --> 27:38.240
‫اوه...

27:38.370 --> 27:42.640
‫اوه، چقدر خوبه که خونه‌ای.

27:42.780 --> 27:44.280
‫خوشحالم که برگشتم.

27:44.410 --> 27:47.520
‫خب، شطرنج بازی می‌کنی، ادی؟

27:47.620 --> 27:48.920
‫- البته که نه.
‫- نه، منم نه.

27:49.050 --> 27:50.450
‫- خیلی حوصله‌سربره.
‫- اوهوم.

27:50.620 --> 27:53.290
‫ولی یه چیزی هست درباره‌ی، ام...

27:53.460 --> 27:57.630
‫قربانی کردن مهره‌ها
‫برای بردن مسابقه.

27:58.760 --> 28:00.330
جدی؟

28:13.310 --> 28:14.510
‫ریچی.

28:15.914 --> 28:17.171
‫میو هستم.

28:22.285 --> 28:24.590
‫- اینجا وایسا.
‫- نه، نه، نه. نه، نه.

28:24.720 --> 28:27.390
‫- می‌خوام ببینمش.
‫- فقط کاری رو که میگم بکن.

28:32.971 --> 28:36.400
‫- لورنزو.
‫- سرافینا. خواهش می‌کنم.

28:39.230 --> 28:41.840
‫اوه، درباره‌ی ورون حس خیلی بدی دارم.

28:42.000 --> 28:44.210
‫کاملاً مخالف اون تصمیم بودم.

28:44.340 --> 28:46.540
‫من و تو، همیشه خیلی خوب با هم کنار اومدیم.

28:46.710 --> 28:48.010
‫خیلی، خیلی خوب.

28:48.180 --> 28:50.710
‫خب، بعضی‌وقتا یکم زیادی خوب.

28:50.850 --> 28:52.410
‫امم.

28:52.510 --> 28:54.350
‫خب...

28:54.480 --> 28:58.020
‫می‌خوام یه پیشنهاد صلح
‫بهت بدم.

28:58.150 --> 29:00.820
‫- به خاطر روزهای خوب قدیم.
‫- اینا یاقوته.

29:00.960 --> 29:02.990
‫موزامبیک. به طرز وحشتناکی مشکوک.

29:03.120 --> 29:05.160
‫بیرون شهره
‫توی یه مزرعه.

29:05.290 --> 29:08.000
‫امشب. صد‌درصد مطمئن نیستم
‫که داریم وارد تله می‌شیم یا نه.

29:08.130 --> 29:09.960
‫اونجا به تو و تیمت نیاز دارم.

29:10.060 --> 29:11.900
‫با کلی تجهیزات، و یه استراتژی

29:12.070 --> 29:13.940
‫با یه راه فرار سریع!

29:14.800 --> 29:16.400
‫سهم تو چقدره؟

29:17.571 --> 29:18.828
‫دو میلیون.

29:19.640 --> 29:21.710
‫- ده درصد می‌خوام.
‫- هفت.

29:21.771 --> 29:22.542
‫- نُه.
‫- هشت.

29:22.685 --> 29:23.742
‫هشت و نیم.

29:24.542 --> 29:25.914
‫حرفت رو نگه دار.

29:27.650 --> 29:28.942
‫با اون حروم‌زاده‌ی کوچولو

29:29.028 --> 29:30.720
‫هر کاری دلت بخواد می‌تونی بکنی، ولی اگه

29:30.890 --> 29:32.320
‫یه تار از سر برندن من کم بشه،

29:32.450 --> 29:34.320
‫دیگه من و تو دوست نیستیم.

29:34.460 --> 29:36.720
‫و می‌دونی که همچین چیزی برات خوب نیست.

29:38.060 --> 29:39.890
‫گوش کن، درباره‌ی سهممون.

29:40.030 --> 29:41.160
‫آره، 75 به 25.

29:41.300 --> 29:42.400
‫من 90درصد می‌خوام.

29:42.530 --> 29:44.770
‫تو عقلت رو از دست دادی؟

29:44.930 --> 29:46.870
‫چرا اینجایی، برندن؟

29:47.000 --> 29:49.900
‫برای پول درآوردن؟ نه.

29:50.070 --> 29:52.510
‫اینجایی تا چیزی که توی زوریخ، بعدش بلاروس،

29:52.610 --> 29:54.080
‫بعد توی کارخونه‌ی باربری

29:54.210 --> 29:57.780
‫توی ترمینال 2 فرودگاه هیترو لندن
از دست دادی رو پس بگیری.

29:57.910 --> 29:59.880
و این یعنی احترام پدرمون.

30:00.010 --> 30:01.480
‫می‌تونم توی این کار کمکت کنم،

30:01.580 --> 30:04.420
‫ولی دارم ریسک می‌کنم،
‫و این ریسک یه قیمتی داره.

30:04.550 --> 30:06.220
‫قبول کن یا بیخیال شو.

30:06.350 --> 30:07.420
‫عوضی لعنتی.

30:07.560 --> 30:09.020
‫لورنزو داره میره.

30:13.160 --> 30:15.300
‫قبول می‌کنم.

30:19.570 --> 30:21.500
‫ببخشید، نمی‌تونم بالاتر از هشت برم.

30:22.470 --> 30:23.640
‫هفت قبوله.

30:23.770 --> 30:25.510
‫مداد داری؟

30:25.610 --> 30:28.980
‫هتل بوتانیک سنکچوری، آنتورپ.

30:29.110 --> 30:30.450
‫هوم؟

30:30.857 --> 30:32.114
‫بنویسش.

30:33.150 --> 30:34.880
‫بعداً می‌بینمت.

30:35.880 --> 30:37.950
‫مامان‌بزرگ، ریچی استیونسون بود؟

30:38.120 --> 30:39.520
‫اه، آروم باش.
‫من و ریچی از قدیم رفیقیم.

30:39.620 --> 30:41.790
‫ما تازه زن و بچه‌ش رو کشتیم.

30:44.930 --> 30:49.000
‫بهش میگن یه ریسک حساب‌شده، ادی.

30:49.130 --> 30:52.270
مثل تکون دادن‫ محره‌ی وزیر.

30:54.340 --> 30:56.400
‫- به مکزیکی‌ها زنگ بزن.
‫- حتماً.

30:56.540 --> 30:58.310
‫گذشته از این،

30:58.440 --> 31:01.710
‫ریچی عاقل‌تر از اینه که با من دربیفته.

31:18.290 --> 31:20.760
‫اوه، سلام سموئل.

31:20.900 --> 31:23.470
‫درسته. فهمیدم. باشه.

31:23.600 --> 31:25.470
‫آره. طبقه‌ی پایینن.

31:25.600 --> 31:27.770
‫پنج دقیقه دیگه میریم، باشه؟

31:27.870 --> 31:31.170
‫مشکلی نداری؟
‫عجله نکن، باشه؟

33:03.500 --> 33:06.600
‫می‌تونم با «وکسدووکی4» صحبت کنم، لطفاً؟

33:09.440 --> 33:11.870
‫متاسفانه نمی‌دونم اون کیه.

33:12.010 --> 33:15.080
‫هوم. خب، همون اکانتی که اخیراً حذف شده،

33:15.210 --> 33:16.940
‫ولی فراموش نشدنیه چی،

33:17.110 --> 33:20.550
‫«یوراینال کیک لیکر2»؟

33:22.380 --> 33:23.520
‫چیزی یادت اومد؟

33:23.620 --> 33:25.290
‫می‌دونی، نیازی به اجازه‌ی تو ندارم

33:25.420 --> 33:27.460
‫که چند تا عکس منتخب رو

33:27.590 --> 33:31.260
‫به زنت یا پسرت نشون بدم، آلفونس،

33:31.390 --> 33:33.190
‫پسرتم که فقط پنج سالشه، خیلی ناجوره.

33:35.560 --> 33:37.600
‫راستش، اصلاً به تو علاقه‌ای ندارم، آلفونس،

33:37.730 --> 33:40.200
‫من دنبال، ام...

33:40.300 --> 33:41.770
‫من دنبال این شخصم:

33:41.900 --> 33:43.670
‫سرافینا هریگن.

33:43.810 --> 33:45.170
‫باید پیداش کنم.

33:45.340 --> 33:46.970
‫فکر کنم الان اینجا اقامت داره؟

33:47.110 --> 33:50.750
‫باید فوراً به اتاقش دسترسی پیدا کنم.

33:51.650 --> 33:52.810
‫می‌تونی کمک کنی؟

34:13.870 --> 34:16.000
‫- کمکی از دستم برمیاد؟
‫فقط برای عکسا،

34:16.140 --> 34:18.370
‫ما...؟

34:19.310 --> 34:20.710
‫ممنون. بای‌بای.

34:29.950 --> 34:31.490
‫- الو؟
‫- آقای والانس؟

34:31.620 --> 34:32.650
‫اسم من هری دِ سوزاست.

34:32.790 --> 34:34.190
‫موکل شما سرافینا هریگن،

34:34.320 --> 34:36.120
‫باید فوراً باهاش صحبت کنم.

34:36.990 --> 34:38.660
‫هری دِ سوزا می‌شناسی؟

34:39.460 --> 34:41.630
‫لعنـ... بده‌ش من.
‫بده به من.

34:41.760 --> 34:43.600
‫- هری؟
‫- برندن، من توی هتلم،

34:43.700 --> 34:45.800
‫- توی آنتورپم. کانرد من رو فرستاده.
‫- بزن کنار.

34:46.000 --> 34:47.970
‫- فقط بزن کنار، باشه؟
‫- دستور اکید دارم که...

34:48.070 --> 34:49.500
‫- هر دوتاتون رو برگردونم...
‫- داری چیکار می‌کنی؟

34:49.640 --> 34:51.110
‫.فوراً...
‫حالا، نمی‌تونم پشت تلفن

34:51.210 --> 34:54.314
‫علتش رو بگم،
‫ولی اگه می‌تونی یه لوکیشن برام بفرست...

34:54.828 --> 34:56.285
‫فقط به حرفم گوش کن.

34:56.400 --> 34:57.285
‫توی برای هریگن‌ها کار می‌کنی...

34:57.371 --> 34:59.171
‫- گوشی رو بده به من.
‫- .پس برای من کار می‌کنی...

34:59.314 --> 35:01.314
‫حالا برگرد خونه.
‫فقط از این ماجرا دور بمون.

35:01.342 --> 35:02.857
‫نمی‌دونی داری چی رو به خطر میندازی.

35:03.590 --> 35:05.850
‫باشه. عوضی.

35:05.990 --> 35:08.428
‫- چطوری پیدامون کرد؟
‫- فقط برگرد توی ماشین.

35:08.457 --> 35:09.690
‫- برندن.
‫- فقط برگرد

35:09.820 --> 35:11.114
‫توی ماشین لعنتی!

35:11.171 --> 35:13.714
‫سرافینا، این نمایش منه.

35:13.828 --> 35:15.228
‫من اینو برات آوردم.

35:15.460 --> 35:18.200
‫حالا اگه می‌خوای تو نمایش باشی،
‫برگرد توی ماشین کوفتی

35:18.330 --> 35:20.228
‫وگرنه همینجا ولت می‌کنم.

35:20.600 --> 35:22.228
‫از منظره لذت می‌برین، پسرا؟

35:22.371 --> 35:23.371
‫باشکوهه!

35:25.685 --> 35:26.771
‫مشکلی هست؟

35:28.085 --> 35:28.800
‫نه.

35:34.542 --> 35:35.457
‫لعنتی.

35:36.714 --> 35:37.828
‫حالت جدیت رو می‌خوام،

35:37.885 --> 35:38.920
‫- سرافینا.
‫- چی؟

35:39.050 --> 35:40.657
‫این خیلی بزرگه.
‫خیلی مهمه.

35:40.828 --> 35:42.628
‫هیچ‌کس قرار نیست گند بزنه توی این.

35:42.657 --> 35:43.400
‫فقط آروم باش، برندن.

35:43.428 --> 35:44.630
‫خودت آروم باش لعنتی!

35:44.760 --> 35:46.600
‫اگه آروم نشی، همه‌چی رو بهم می‌زنم.

35:46.685 --> 35:49.700
‫این بازی منه، زنیکه‌ی جنده‌ی رومخ!

35:49.800 --> 35:52.314
‫- می‌خوای بری؟ برو.
‫- دارم چه غلطی می‌کنم؟

35:53.885 --> 35:54.942
‫دوباره همونه.

35:55.142 --> 35:55.771
‫چی، هری؟

35:55.885 --> 35:58.142
‫جواب نده.
‫اون رو جواب نده.

36:19.067 --> 36:22.034
[سرافینا: چی شده؟]
[هری: سرافینا کجایید؟]

36:59.914 --> 37:02.685
‫ایول. خب. خوبه.

37:49.657 --> 37:50.971
‫عصر بخیر.

37:51.171 --> 37:53.028
‫ایشون موکل منه.

37:53.800 --> 37:54.828
‫خب، شروع کنیم؟

37:55.657 --> 37:56.771
‫برای همین اینجاییم.

37:59.228 --> 38:00.285
‫شروع کنید.

39:21.410 --> 39:23.510
‫عه، ام...

39:34.228 --> 39:35.285
‫لورنزو.

40:04.542 --> 40:06.228
‫- بشمرش.
‫- باشه.

40:28.510 --> 40:30.171
‫بالاخره، انجام شد.

40:31.714 --> 40:32.657
‫معامله انجام شد.

40:32.710 --> 40:34.142
‫خیله‌خب، رفیق.

40:49.900 --> 40:50.914
‫لعنتی!

40:59.800 --> 41:01.340
‫سرافینا!

41:36.314 --> 41:37.771
‫نه، نه، نه.

41:40.571 --> 41:42.171
‫نمی‌خوام بمیرم.

41:42.628 --> 41:44.142
‫نمی‌خوام بمیرم.

41:55.000 --> 42:15.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
