WEBVTT

00:05.005 --> 00:06.973
‫بابت این اتفاق متاسفم آرچ.

00:06.974 --> 00:08.542
‫همیشه باهات حال می‌کردم.

00:09.737 --> 00:10.320
‫«آنچه گذشت»

00:10.344 --> 00:12.212
‫فنتانیل.
‫برم تو کارش یا نه؟

00:12.213 --> 00:13.646
‫صد در صد.

00:13.647 --> 00:15.215
‫هرجا پول هست باید بری همونجا.

00:15.216 --> 00:17.951
‫پلیس مسلحیم!
‫پلیس مسلحیم!

00:18.852 --> 00:20.187
‫ممنونم.
‫خب دیگه بریم؟

00:20.188 --> 00:22.289
‫بهت زنگ میزنم.

00:22.290 --> 00:23.490
‫- تامی من کجاست؟
‫- من چمیدونم.

00:23.491 --> 00:25.225
‫من که پیشگو نیستم.

00:25.226 --> 00:27.494
‫نظرت چیه پسرت رو بیاری...

00:27.495 --> 00:29.462
‫تا همین حرف رو تو روی خودم بزنه؟

00:29.463 --> 00:31.532
‫ادی رو ببر سمت کاتسولدز.

00:36.170 --> 00:38.205
‫هریگن‌ها دارن میرن ته دره و سقوط می‌کنن.

00:38.206 --> 00:40.407
‫وقتی این اتفاق بیفته،
‫کلی آدم از بین میرن.

00:40.408 --> 00:42.142
‫ولی من می‌تونم تو رو
‫با یه چترنجات نجاتت بدم.

00:42.143 --> 00:43.710
‫من باید همین الان از اینجا بزنم بیرون.

00:43.711 --> 00:45.345
‫آرچی با استیونسون‌ها تو کار فنتانیل بود.

00:45.346 --> 00:47.547
‫یه درصدی می‌گرفت،
‫که منو قانع کنه

00:47.548 --> 00:50.217
‫- ولشون کنیم به حال خودشون.
‫- فکر نکنم این حرف درست باشه.

00:50.218 --> 00:51.418
‫- یعنی میگی میو دروغ میگه؟
‫- دارم میگم...

00:51.419 --> 00:53.320
‫شاید موضوع خیلی بدتر از ایناست.

00:53.321 --> 00:55.688
‫اگه امشب پسرم رو برنگردونی اینجا،

00:55.689 --> 00:58.158
‫آوار میشم رو کاتسولدز
‫و همه‌ چی رو نابود می‌کنم.

00:58.159 --> 01:00.059
‫دقیقاً مثل آفت ملخ.

01:00.060 --> 01:01.228
‫تامی کجاست؟

01:05.333 --> 01:07.200
‫صبح‌بخیر مردم لندن!

01:07.201 --> 01:09.035
‫می‌دونم بیرون هنوز هوا روشن نشده...

01:09.036 --> 01:12.071
‫و خیلی زوده.
‫تازه داره ساعت 6 صبح میشه.

01:12.072 --> 01:14.241
‫ولی اگه صدام رو می‌شنوید،
‫یه قهوه بگیرید.

01:14.242 --> 01:17.110
‫اگه دلتون خواست یه شیرینی هم باهاش بگیرید.

01:17.111 --> 01:20.213
‫من کلود هستم
‫و همراه همکارانم با شما هستیم.

01:20.214 --> 01:22.283
‫قراره حالتون رو خوب کنیم.
‫خب دیگه، بریم سراغ...

01:25.000 --> 01:36.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:38.332 --> 01:39.932
‫کِو؟

01:39.933 --> 01:41.501
‫ریچی اومده سراغمون.

01:45.773 --> 01:48.141
‫عزیزم، سلام.

01:48.142 --> 01:49.442
‫- چی شده؟
‫- باید پاشی.

01:49.443 --> 01:51.144
‫جینا کجاست؟

01:51.145 --> 01:52.379
‫باید سریعاً لباس بپوشی.

01:52.380 --> 01:53.946
‫جینا!

01:53.947 --> 01:56.449
‫جینا؟
‫جینا!

01:56.450 --> 01:57.917
‫چیه؟ چی شده؟

01:57.918 --> 01:59.952
‫هری، من رو ترسوندی!

01:59.953 --> 02:01.954
‫اون حالش خوبه. هی عزیزم.
‫میشه حاضر بشی؟

02:01.955 --> 02:03.423
‫بابا، چی شده؟

02:03.424 --> 02:05.057
‫هیچی.
‫فقط داریم می‌ریم یه جایی. همین.

02:05.058 --> 02:06.959
‫- مربوط به پلیسه؟
‫- نه عزیزم، حالا حرف می‌زنیم.

02:06.960 --> 02:08.261
‫فقط آماده شو.
‫وسایلت رو بردار...

02:08.262 --> 02:09.562
‫بریم یه جا بمونیم باشه؟

02:11.532 --> 02:12.965
‫مایک.

02:12.966 --> 02:14.767
‫آره می‌دونم صبحِ زوده.
‫می‌خوام یه کاری برام بکنی.

02:14.768 --> 02:16.603
‫اصلاً یه وضعیتیه. همسایمون کری
‫توی واتساپ عکساش رو فرستاد.

02:16.604 --> 02:18.238
‫- فیلمم گرفته.
‫- ولی ریچی خبر نداره.

02:18.239 --> 02:20.106
‫می‌خوام همگی آماده باش، باشید.
‫با سرافینا تماس بگیر...

02:20.107 --> 02:21.774
‫چون خونه رو منفجر کردن عزیزم.

02:21.775 --> 02:23.810
‫بهشون بگو وسایلشون رو جمع کنن
‫و همین الان بیان اینجا.

02:23.811 --> 02:25.412
‫باشه، برات می‌فرستمشون.

02:25.413 --> 02:27.514
‫ ریچی استیونسون
‫خونۀ کوین رو منفجر کرده.

02:27.515 --> 02:28.815
‫هیچ کاریش نمیشه کرد.
‫همه‌چیز بگا رفته.

02:28.816 --> 02:30.016
‫کِو چی شده؟

02:30.017 --> 02:31.451
‫یه لحظه.

02:31.452 --> 02:33.152
‫چیزی نیست مامان.
‫همه حالشون خوبه.

02:33.153 --> 02:34.454
‫بلا کجاست؟

02:34.455 --> 02:36.289
‫تو هتله.
‫ایدۀ هری بود.

02:36.290 --> 02:37.324
‫پال، هری کجاست؟

02:37.325 --> 02:38.825
‫شرط می‌بندم کار خودشه.

02:38.826 --> 02:40.593
‫ببین، بهت زنگ می‌زنم.
‫زنگ می‌زنم.

02:42.095 --> 02:44.163
‫هری.

02:44.164 --> 02:47.267
‫کِو، توی باغ بیا دیدنم.
‫ادی هم بیار.

02:47.268 --> 02:48.635
‫نه،
‫بابا خواسته همه اینجا باشیم.

02:48.636 --> 02:51.304
‫بیا باغ کِو.
‫سریعاً.

02:51.305 --> 02:52.972
‫چی شده؟

02:52.973 --> 02:54.274
‫- چی داره میگه؟
‫- چی...

02:54.275 --> 02:55.442
‫بذارش رو اسپیکر.

02:55.443 --> 02:56.710
‫میام.

02:58.679 --> 03:01.348
‫هری می‌خواد برم توی باغ دیدنش،
‫میگه ادی رو هم بیار.

03:01.349 --> 03:03.383
‫چی؟ گفتم که،
‫می‌خوام همه همینجا باشن.

03:03.384 --> 03:04.817
‫- بابا...
‫- همین الان...

03:04.818 --> 03:06.519
‫زدن خونه‌ات رو ترکوندن!

03:06.520 --> 03:10.523
‫می‌خوام تو، سرافینا، برندن
‫و بقیه، همینجا باشین.

03:10.524 --> 03:12.525
‫همه باید دستمون تو دست هم باشه.

03:12.526 --> 03:14.862
‫هری، تامی رو پیدا کرده.

03:19.233 --> 03:21.301
‫- آماده‌اید؟
‫- برای چی آماده‌ایم هری؟

03:21.302 --> 03:24.505
‫تو بگو چه خبره،
‫اونوقت میگم آماده‌ایم یا نه.

03:25.639 --> 03:27.074
‫هری.

03:30.711 --> 03:32.512
‫هری؟

03:32.513 --> 03:34.381
‫یالا.
‫بیاید بریم.

03:36.049 --> 03:37.651
‫ادی رو بیدار کن.

03:41.255 --> 03:43.856
‫میشه یه چیزی بگم؟

03:43.857 --> 03:46.058
‫نباید اول اسم سرافینا رو بیاری بعد برندن.

03:46.059 --> 03:49.095
‫اول بگو برندن، بعد سرافینا.

03:49.096 --> 03:51.331
‫برندن پسرمونه.

03:51.332 --> 03:53.700
‫سرافینا، فقط حاصل ده ثانیه عشق و حال...

03:53.701 --> 03:56.369
‫با یه جندۀ رقاص
‫تو توالتِ کلاب استرینگ فلوزه.

03:56.370 --> 04:00.540
‫پس اول اسم برندن رو میاری بعد سرافینا.
‫نه سرافینا و برندن.

04:00.541 --> 04:03.410
‫ولی این سرافینا نبود که
‫یک میلیون پول نقد بده به یه بانکدار سوئیسی،

04:03.411 --> 04:05.345
‫و طرف غیبش بزنه.

04:05.346 --> 04:08.214
‫سرافینا اون آدم بی‌عرضه‌ای نیست که...

04:08.215 --> 04:12.184
‫پنج میلیون از پول پدرش رو
‫داده باشه دست چند تا بلاروسی

04:12.185 --> 04:15.589
‫که توی پیمز توی ویمبلدون
‫باهاشون آشنا شده.

04:30.904 --> 04:33.540
‫هری؟

04:33.541 --> 04:35.443
‫بشین پشت ماشین.

04:41.114 --> 04:43.984
‫صبح‌بخیر رفقا.
‫در چه حالین؟

04:45.285 --> 04:47.387
‫که اینطور.
‫این چیزا فقط بخاطر منه؟

04:47.388 --> 04:48.955
‫یا قراره
‫به اعضای خانواده هم شلیک کنین؟

04:48.956 --> 04:50.790
‫خانواده‌ات کیر منم نیستن.

04:50.791 --> 04:52.158
‫بچۀ ریچی گم شده.

04:52.159 --> 04:53.993
‫از هر دستی بدی،
‫از همون دست می‌گیری.

04:53.994 --> 04:56.295
‫درسته.

04:56.296 --> 04:58.398
‫راستش نمی‌تونم بذارم
‫به خانواده‌ام آسیب بزنی.

04:58.399 --> 05:00.567
‫هی، بس کن دیگه رفیق.

05:05.973 --> 05:07.574
‫تو هیچ عنی همراهت نیست.

05:07.575 --> 05:10.277
‫نه درست میگی.
‫ندارم. ولی...

05:11.612 --> 05:13.312
‫اینکار رو می‌کنم.

05:13.313 --> 05:15.247
‫صدام رو داری کانرد؟

05:15.248 --> 05:16.549
‫خیلی واضح و شفاف، هری.

05:16.550 --> 05:18.185
‫خیلی واضح و شفاف.

05:20.187 --> 05:22.154
‫خب، حالا یکم روش فکر کن.

05:22.155 --> 05:24.323
‫می‌تونی ماشه رو بکشی...

05:24.324 --> 05:26.125
‫اینکار رو می‌کنیم دیگه، نه؟

05:26.126 --> 05:28.961
‫منم بهت تضمین میدم که
‫وقتی برسی خونه‌ات...

05:28.962 --> 05:30.430
‫دوست دخترت، سونیا...

05:30.431 --> 05:33.332
‫امشب جسدش رو
‫از رودخونه‌ی تیمز بیرون می‌کشی.

05:33.333 --> 05:36.803
‫و شریک زندگی توام
‫که خیلی وقت هم هست با هم زندگی می‌کنین

05:36.804 --> 05:39.439
‫اسمش چی بود؟
‫پرشز؟

05:39.440 --> 05:42.174
‫اگه بتونی حتی یه تار موش رو پیدا کنی
‫خیلی خوشبختی!

05:42.175 --> 05:45.044
‫با دندونش و یکم از غضروفش.

05:45.045 --> 05:46.813
‫خب؟

05:46.814 --> 05:48.515
‫تا فردا،
‫مامان و باباتون...

05:48.516 --> 05:50.817
‫سگ‌ها و گربه‌هاتون...

05:50.818 --> 05:53.520
‫اون ماهی‌های کوفتیتون،
‫هرچی که نگه می‌دارید...

05:53.521 --> 05:55.555
‫دقیقاً همونی شد که گفتم.

05:55.556 --> 05:57.457
‫خفه خون بگیر.

05:57.458 --> 05:59.225
‫به جاش می‌تونین با ریچی تماس بگیرید.
‫نه؟

05:59.226 --> 06:00.527
‫و بهش بگید اومدید اینجا...

06:00.528 --> 06:02.328
‫و کسی رو پیدا نکردید.

06:02.329 --> 06:05.565
‫اگر هم می‌خواید،
‫برید خونه رو آتیش بزنین.

06:13.841 --> 06:16.008
‫عجله نکین پسرا.

06:16.009 --> 06:17.945
‫اصلاً عجله نکنین.

06:20.714 --> 06:22.049
‫قراره چیکار کنین؟

06:23.016 --> 06:25.351
‫خیلی‌خب، باشه.
‫ببخشید.

06:25.352 --> 06:27.588
‫خب پس،
‫کارتون رو بندازید عقب باشه؟

06:40.400 --> 06:42.234
‫این دیگه چه کوفتی بود؟

06:42.235 --> 06:44.203
‫امروز رو
‫با هالووین اشتاه گرفته بودن عشقم.

06:44.204 --> 06:47.039
‫♪ ترانه Starburster از Fontaines D.C ♪

06:50.063 --> 06:57.063
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

06:58.087 --> 07:01.087
‫مـــتـــرجـــمیـــــن
‫.:: مــریم صـرافـها و آریـــا ::.

07:37.959 --> 07:40.293
‫»سرزمین تبهکاران»
‫«قسمت سوم - نقشۀ جایگزین»

07:52.239 --> 07:53.906
‫بیا اینجا ببینم، کثافت.
‫بیا اینجا.

07:53.907 --> 07:56.275
‫بی سر و صدا،برو و بیا.
‫باشه؟

07:56.276 --> 07:59.478
‫سرت به کار خودت باشه.
‫خیلی‌خب؟ هوم؟

07:59.479 --> 08:02.148
‫- هورا.
‫- خیلی‌خب.

08:02.149 --> 08:06.953
‫خب دیگه، ریچی قراره
‫بیاد سراغ باغ و اونجا رو هم بترکونه. خب؟

08:06.954 --> 08:08.655
‫- حواسم جمع‌ـه.
‫- خیلی‌خب.

08:08.656 --> 08:10.422
‫باشه. باهام در تماس باش.

08:10.423 --> 08:12.560
‫- باشه.
‫- خوبه.

08:13.861 --> 08:15.528
‫بابا.

08:15.529 --> 08:16.930
‫خیلی‌خب.

08:29.710 --> 08:31.811
‫حالت خوبه مایک؟

08:31.812 --> 08:33.946
‫ایشون همسرم، جن هستن.

08:33.947 --> 08:35.982
‫سلام جن، از آشنایی باهات خوشبختم.

08:35.983 --> 08:38.618
‫جینا،  ایشون مایکه.
‫اون...یکی از رفیقای قدیمیمه.

08:38.619 --> 08:40.152
‫قراره یه مدت تو قایقش بمونیم.

08:40.153 --> 08:41.621
‫- مایک کیه؟
‫- گفتم که...

08:41.622 --> 08:43.956
‫- رفیق قدیمیمه.
‫- تاحالا درباره‌اش نشنیده بودم.

08:43.957 --> 08:46.158
‫مطمئنی مشکلی با این قضیه نداری مایک؟

08:46.159 --> 08:49.161
‫- خب بخوام راستش رو بگم هری...
‫- یالا بگو.

08:49.162 --> 08:51.998
‫- نه.
‫- خیلی ازت ممنونم.

08:51.999 --> 08:53.566
‫مرسی.

08:53.567 --> 08:55.702
‫- وندی کجاست؟
‫- اسپانیا.

08:55.703 --> 08:57.303
‫- چه خوب.
‫- آره.

08:57.304 --> 08:58.537
‫گربه‌هامون هم تازه زاییدن.

08:58.538 --> 09:00.640
‫- جدی؟
‫- آره، 9 تا بچه گربه‌ان.

09:00.641 --> 09:02.374
‫وای جینا، بچه گربه!

09:02.375 --> 09:04.677
‫- براتون دستورالعمل گذاشتم.
‫- مرسی مایک.

09:04.678 --> 09:06.879
‫- خواهش.
‫- آدم خفنی هستی.

09:06.880 --> 09:09.782
‫- عذر می‌خوام.
‫- باز هم ممنون.

09:09.783 --> 09:11.550
‫- مایک کیه؟
‫- گفتم که، اون...

09:11.551 --> 09:14.286
‫- رفیق قدیمیمه.
‫- مایک کیه، هری؟

09:14.287 --> 09:16.388
‫مایک یه روزنامه‌نگار معروفه...

09:16.389 --> 09:18.490
‫راستش روزنامه‌نگارِ بخش ورزشیه.
‫نویسنده هم هست.

09:18.491 --> 09:20.693
‫تازه قمارباز هم هست.
‫سی هزار دلار بهم بدهکاره.

09:20.694 --> 09:22.729
‫می‌خوای بهم بگی اینکارا برای چیه؟

09:22.730 --> 09:24.697
‫آره، یه موقعیتی پیش اومده.
‫خب؟

09:24.698 --> 09:27.233
‫و به محض اینکه بهش رسیدگی کنم.
‫دیگه همچین چیزی پیش نمیاد.

09:27.234 --> 09:29.001
‫تا اون موقع،
‫به نظرم بهتره تو و جینا همینجا بمونین.

09:29.002 --> 09:30.737
‫فقط برای یه مدت، باشه؟

09:30.738 --> 09:33.405
‫جای دوست داشتنی‌ایه.
‫یکم اطراف رو بگردید.

09:33.406 --> 09:35.241
‫- ماریا زنگ زد.
‫- جدی؟

09:35.242 --> 09:36.809
‫رفته بود دیدن مادرش.

09:36.810 --> 09:38.210
‫اون رو غرق
‫توی گه و جیش خودش پیدا کرده.

09:38.211 --> 09:40.212
‫وای نه.
‫خب، ببین چی میگم.

09:40.213 --> 09:42.248
‫وقتی میگم حلش می‌کنم،
‫یعنی حلش می‌کنم.

09:42.249 --> 09:44.250
‫اوضاع رو درست می‌کنم، باشه؟

09:44.251 --> 09:46.218
‫- بابا؟
‫- بله؟

09:46.219 --> 09:48.621
‫- مراقب باش.
‫- چیزیم نمیشه.

09:48.622 --> 09:50.890
‫برو بچه گربه‌ها رو ببین.
‫خیلی بانمکه، مگه نه؟

09:50.891 --> 09:53.225
‫بچه گربه‌ها رو میگم.
‫خب، می‌بینمتون.

09:53.226 --> 09:55.427
‫جلسۀ امروز صبحمون یادت نره.

09:55.428 --> 09:56.929
‫میام.

09:56.930 --> 09:59.667
‫- تلاش کن که بیای هری.
‫- میام.

10:01.769 --> 10:03.803
‫اینجا بزرگ شدی؟

10:03.804 --> 10:05.705
‫خیلی زود از اینجا رفتم.

10:05.706 --> 10:07.774
‫پانزده سالم بود.

10:07.775 --> 10:09.608
‫دیگه تحمل اینجا رو نداشتم.

10:09.609 --> 10:13.613
‫نمی‌تونستی پولدار بودن
‫و یه خونۀ خوشگل داشتن رو تحمل کنی؟

10:15.448 --> 10:17.150
‫چون بابام بالا سرم نبود.

10:26.159 --> 10:29.461
‫می‌تونه ما رو ببره دیدن نخست وزیر؟

10:29.462 --> 10:32.364
‫برای دیدن نخست وزیر،
‫نیازی به مالکوم نداری.

10:32.365 --> 10:34.801
‫خودم از پسش بر میام.

10:36.804 --> 10:39.172
‫می‌تونم برای دیدن هرکسی که بخوای ببرمت.

10:40.307 --> 10:42.875
‫با پرداخت یه دستمزد خوب.

10:42.876 --> 10:45.544
‫مشتری‌های من تفکرشون اینجوریه که
‫اگه چیزی ارزشش رو داشته باشه

10:45.545 --> 10:47.914
‫پس ارزش هم داره بابتش پول بدن.

10:47.915 --> 10:49.949
‫هرچی باشه ما که کمونیست نیستیم.

10:53.754 --> 10:55.287
‫گرفی؟

10:55.288 --> 10:56.823
‫- همه‌اش رو.
‫- میشه به منم بدیش؟

10:56.824 --> 10:58.324
‫هروقت که ازش کپی بگیرم...

10:58.325 --> 10:59.926
‫- می‌رسه دستت.
‫- چی؟

10:59.927 --> 11:02.261
‫بیخیال بابا.

11:02.262 --> 11:03.930
‫عاعا!

11:03.931 --> 11:05.799
‫به این کار میگم بیمه کردن.

11:07.167 --> 11:08.568
‫باهات در تماس خواهم بود.

11:27.988 --> 11:29.689
‫دنبال یه ماشین آئودی‌ایم.

11:45.205 --> 11:46.839
‫- ازمون با خبر شد.
‫- خوبه.

11:46.840 --> 11:49.810
‫منم می‌خوام بفهمه که دنبالشیم.

12:13.500 --> 12:15.701
‫- جن و جینا کجان؟
‫- صحیح و سلامتن رفیق.

12:15.702 --> 12:16.869
‫- خوبه.
‫- خونه‌ات توی چه وضعیه؟

12:16.870 --> 12:18.037
‫بگا رفته.

12:18.038 --> 12:19.571
‫دنبالم کردن.

12:19.572 --> 12:20.672
‫- کی؟
‫- فیسک.

12:20.673 --> 12:22.141
‫اون بیرون وایساده، رفیق.

12:22.142 --> 12:24.076
‫صبح‌بخیر ادی.

12:24.077 --> 12:25.913
‫بیا اینجا رفیق.

12:29.817 --> 12:31.884
‫- -برو.
‫- بپر برو تو، یالا رفیق.

12:51.238 --> 12:53.206
‫چرا نمیری جلو
‫و سرپوشش رو بر نمیداری؟

12:57.878 --> 13:00.480
‫ببین، این هرچی هست
‫هیچ ربطی به من نداره.

13:10.323 --> 13:12.259
‫تاحالا تو عمرم ندیدمش.

13:13.226 --> 13:14.828
‫کسی هم نگفت دیدی.

13:16.729 --> 13:18.630
‫این بوی چیه؟

13:18.631 --> 13:20.333
‫آماده باش تا ببینی رفیق.

13:26.306 --> 13:28.475
‫پشمام.

13:29.809 --> 13:32.980
‫یا خودِ خدا.

13:48.161 --> 13:51.498
‫می‌خوای چیزی که به من گفتی رو بهشون بگی؟

13:57.170 --> 13:59.305
‫این پسره گفت بهم پول میده

13:59.306 --> 14:01.207
‫اگه براش ترتیب یه نفر رو بدم.

14:01.208 --> 14:02.774
‫کس‌شعره.

14:02.775 --> 14:04.843
‫گفت یارو رو میاره کلاب.

14:04.844 --> 14:05.945
‫گور بابات.

14:05.946 --> 14:08.781
‫سر جات وایسا!

14:11.151 --> 14:12.118
‫ادامه بده.

14:12.119 --> 14:15.154
‫هیو کمبل رو با چاقو زد...

14:15.155 --> 14:18.324
‫و از کلاب زد بیرون.

14:18.325 --> 14:22.995
‫بعدش به من پیام داد
‫و رفتم دنبالشون.

14:22.996 --> 14:25.932
‫برگردوندمشون به کلاب.

14:25.933 --> 14:28.834
‫خودم از اونجا رفتم.

14:28.835 --> 14:33.239
‫وقتی برگشتم،
‫پسره مُرده بود.

14:33.240 --> 14:36.143
‫بین 50 تا 60 ضربه چاقو بهش خورده بود.

14:37.710 --> 14:40.012
‫و خبری هم از این یکی نبود.

14:40.013 --> 14:41.614
‫این کسکش داره دروغ میگه.

14:46.219 --> 14:48.520
‫چقدر بهت پول داد؟

14:48.521 --> 14:50.790
‫ده هزار تا.

14:53.893 --> 14:55.694
‫احمقِ خر.

14:55.695 --> 14:56.996
‫داری چه غلطی می‌کنی.

14:56.997 --> 14:58.897
‫ کیرم توش.

14:58.898 --> 15:00.367
‫کونت رو بلند کن.

15:10.410 --> 15:12.844
‫اصلاً می‌دونی چه گهی خوردی؟

15:12.845 --> 15:14.046
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

15:14.047 --> 15:16.082
‫خیلی احمق و خری.

15:16.083 --> 15:17.883
‫- دستت رو بکش.
‫- با من میای تخم سگ.

15:19.886 --> 15:22.489
‫- دستت رو بکش.
‫- بی‌شرف.

15:29.796 --> 15:31.130
‫می‌خوای با اون چیکار کنی؟

15:31.131 --> 15:32.764
‫این کار!

15:32.765 --> 15:34.033
‫چه وضعشه!

15:36.036 --> 15:37.569
‫آخه این چه گهی بود خوردی؟

15:37.570 --> 15:39.472
‫- بابا...
‫- دهنت رو ببند!

15:42.609 --> 15:45.277
‫واقعاً تبریک میگم
‫احمقِ بی‌عقل.

15:45.278 --> 15:47.946
‫خونمون،
‫خونه‌ای که پولش رو داده بودم...

15:47.947 --> 15:51.383
‫جایی که توش بزرگ شدی...
‫خونۀ من رو...با بمب ترکوندن.

15:51.384 --> 15:54.086
‫هری، جن و جینا
‫نزدیک بود کُشته بشن.

15:54.087 --> 15:56.288
‫- می‌شنوی چی میگم؟
‫- آره.

15:56.289 --> 15:58.257
‫حالا باید به هرکی می‌شناسیم بگیم

15:58.258 --> 16:00.226
‫هرکسی که در حق خانوادمون لطف کرده!

16:00.227 --> 16:02.961
‫بگیم سلاح بردارن و بریزن تو خیابون‌ها

16:02.962 --> 16:06.099
‫تبریک میگم.
‫یه جنگ راه انداختی.

16:10.837 --> 16:12.472
‫نه لزوماً.

16:13.373 --> 16:15.141
‫نه لزوماً؟

16:15.142 --> 16:17.143
‫همین الان
‫«پرل هاربر» رو با بمب ترکوندن.

16:17.144 --> 16:19.112
‫هوم.

16:22.282 --> 16:24.016
‫به بابا گفتی؟

16:24.017 --> 16:27.786
‫نه، پسر توئه.
‫خواستم اول خودت خبردار بشی.

16:31.224 --> 16:33.992
‫خیلی احمق و خری.

16:37.297 --> 16:38.697
‫بابا؟
‫میشه تلفنی حرف بزنیم؟

16:38.698 --> 16:40.667
‫صبر کن.

16:51.111 --> 16:53.279
‫- وای، کیرم توش.
‫- کی بود؟

16:53.280 --> 16:54.646
‫- خدایا.
‫کی بود کانرد؟

16:55.948 --> 16:57.183
‫میشه یه لحظه بهم وقت بدی؟

16:57.184 --> 16:59.118
‫می‌خوام ببینم چی شده میو، میشه؟

16:59.119 --> 17:00.652
‫خیلی‌خب.

17:00.653 --> 17:01.687
‫- چی میگه؟
‫- کوین؟

17:01.688 --> 17:02.988
‫میو.

17:02.989 --> 17:04.323
‫چیه؟
‫بذارش روی اسپیکر.

17:04.324 --> 17:05.524
‫این یه گوشی ارزونِ کوفتیه.

17:05.525 --> 17:07.359
‫بده‌اش به من.

17:07.360 --> 17:10.296
‫کوین؟
‫چی شده؟

17:10.297 --> 17:11.764
‫تامی رو پیدا کردیم.

17:12.732 --> 17:14.334
‫تیکه تیکه شده، توی یه جعبه است.

17:16.069 --> 17:17.170
‫هنوز رو خطین؟

17:18.171 --> 17:21.173
‫همینجام.

17:21.174 --> 17:23.375
‫اون شب اصلاً از کلاب خارج نشده.

17:23.376 --> 17:26.378
‫داستانش مفصله،
‫هرچی که فکر می‌کنی...

17:26.379 --> 17:29.715
‫دقیقاً همون اتفاق افتاده.

17:29.716 --> 17:32.718
‫اونجاست؟

17:32.719 --> 17:35.721
‫- آره.
‫- گوشی رو بده بهش.

17:38.958 --> 17:41.227
‫- روی اسپیکری.
‫- آها.

17:41.228 --> 17:43.562
‫- دیگه کی اونجاست؟
‫- هری.

17:43.563 --> 17:45.697
‫سلام هری.

17:45.698 --> 17:48.534
‫- سلام کانرد.
‫- دیگه کی؟

17:48.535 --> 17:50.736
‫نه، فقط خودمونیم.

17:53.340 --> 17:54.706
‫ادی؟

17:54.707 --> 17:57.709
‫- بله پدربزرگ؟
‫- ادی.

17:57.710 --> 18:02.248
‫می‌خوام خیلی با دقت به حرفام گوش کنی.

18:02.249 --> 18:04.916
‫- گوشِت با منه؟
‫- بگو که بهش افتخار می‌کنی.

18:04.917 --> 18:06.084
‫به این بی‌شرف افتخار نمی‌کنم.

18:06.085 --> 18:08.053
‫بهش بگو یه هریگن واقعیه.

18:08.054 --> 18:10.290
‫یالا دیگه، زود باش.
‫خودتم می‌دونی که می‌خوای بگی.

18:17.264 --> 18:18.598
‫ادی.

18:19.632 --> 18:21.400
‫بعداً در این باره حرف می‌زنیم.

18:24.837 --> 18:26.673
‫بابا؟

18:29.542 --> 18:33.112
‫جلسه، توی سونا.
‫تا پنج دقیقه دیگه.

18:38.818 --> 18:41.154
‫اون لبخند کیریت رو
‫از روی صورتت جمع کن.

18:42.289 --> 18:44.157
‫از روی این صندلی تخمی هم تکون نمی‌خوری.

18:52.499 --> 18:54.099
‫چی شده؟

18:54.100 --> 18:56.067
‫ادی رو به حال خودش ول کردن.

18:56.068 --> 18:57.969
‫آخه بابام چه فکری با خودش می‌کنه.

18:57.970 --> 19:00.005
‫یه راه داریم.

19:00.006 --> 19:01.473
‫خب؟

19:01.474 --> 19:03.142
‫ممکنه جواب بده.

19:04.110 --> 19:05.977
‫قطعاً یکم زمان برامون میخره.

19:05.978 --> 19:07.145
‫چطوری؟

19:07.146 --> 19:09.781
‫این یکی اتفاق رو نمیشه پیچوند.

19:09.782 --> 19:11.283
‫مگر اینکه اون بی‌شرفِ خر رو
‫ببریم همونجا که بود

19:11.284 --> 19:12.518
‫و نگهش داریم، همین.

19:12.519 --> 19:14.420
‫ولی هنوز هم یه راه هست، خب؟

19:14.421 --> 19:15.787
‫راستش...

19:15.788 --> 19:17.556
‫شانسمون توش کمه.

19:17.557 --> 19:20.626
‫یکم زننده است.

19:20.627 --> 19:23.730
‫- بگو.
‫- ولجان پیش ماست، درسته؟

19:32.839 --> 19:35.207
‫چیزی که من می‌بینم...

19:35.208 --> 19:37.142
‫هوم؟

19:37.143 --> 19:39.478
‫بهتریم و سریع‌ترین راه
‫برای جمع کردن این وضعیت...

19:39.479 --> 19:42.147
‫اینه که ریچی رو
‫از توی حلقه قدرت بندازیم بیرون.

19:42.148 --> 19:43.982
‫آره، ولی مشکل اینجاست که
‫توی همچین روزی

19:43.983 --> 19:45.817
‫تا خشتک مسلحن.

19:45.818 --> 19:49.555
‫باید بگیم، کِو
‫با دوستای چکوسلواکی‌ایش حرف بزنه.

19:49.556 --> 19:52.091
‫یه لیست آدم لازم داریم.
‫یه لیستِ مبارزه.

19:53.326 --> 19:55.394
‫کیا توی این لیست و منو هستن؟

19:55.395 --> 19:57.629
‫خب من که میگم از پیش غذا بگذریم...

19:57.630 --> 20:00.266
‫و مستقیم بریم سراغ غذای اصلی.

20:00.267 --> 20:02.301
‫- ریچی.
‫- وران.

20:02.302 --> 20:03.703
‫چی؟

20:05.638 --> 20:07.339
‫منظورت مادرِ داغ‌دارِ تامیه؟

20:07.340 --> 20:08.840
‫اوهوم.

20:08.841 --> 20:10.842
‫چی؟
‫من از وران خوشم میاد.

20:10.843 --> 20:13.812
‫آره منم از وران خوشم میاد.
‫بانمکه.

20:13.813 --> 20:15.847
‫بانمکه؟
‫اون لعنتی دلقکیه برای خودش.

20:15.848 --> 20:18.450
‫آره، همینطوره.
‫راستش همیشه ازش خوشم میومد.

20:18.451 --> 20:23.054
‫ولی خب می‌دونم
‫چطوری دستمون بهش برسه.

20:23.055 --> 20:26.459
‫کجا و چطوری!

20:27.427 --> 20:29.194
‫درضمن...

20:29.195 --> 20:32.531
‫مگه دلت نمی‌خواد ریچی عذاب بکشه
‫و بعد بمیره؟

20:32.532 --> 20:34.333
‫خب اگه بلایی سر وران بیاریم...

20:34.334 --> 20:36.535
‫باعث میشه تو،
‫توی تیررس قرار بگیری.

20:36.536 --> 20:38.537
‫اونوقت تو هم وارد بازی میشی
‫و تو چشم میای.

20:38.538 --> 20:41.873
‫اوه،
‫من همیشه تو بازی بودم.

20:41.874 --> 20:44.075
‫من ملکۀ سفیدم عزیز دلم!

20:44.076 --> 20:45.611
‫بذار ببینیم اول هری...

20:45.612 --> 20:47.379
‫می‌تونه ما رو از شر این اوضاع خلاص کنه.

20:47.380 --> 20:48.847
‫ولی توافق کردیما.

20:48.848 --> 20:52.083
‫وران، نقشۀ جایگزینمونه.

20:59.726 --> 21:03.562
‫کیکو، الکی ول نچرخ رفیق.

21:03.563 --> 21:05.397
‫می‌خوام بری به این آدرس باشه؟

21:05.398 --> 21:07.433
‫می‌خوام از زن و بچۀ یارو عکس بگیری.
‫باشه؟ همین الان.

21:07.434 --> 21:08.700
‫- الان!
‫- باشه.

21:08.701 --> 21:10.436
‫زوشا.

21:10.437 --> 21:11.903
‫میشه ادی رو برگردونی کاتسولدز؟
‫آره؟

21:11.904 --> 21:13.171
‫بدجوری رو مخ کوینه.

21:13.172 --> 21:14.406
‫- رو چشمم.
‫- مرسی.

21:15.975 --> 21:17.909
‫اوه، ماریا.

21:17.910 --> 21:19.378
‫متاسفم آقای هری.

21:19.379 --> 21:22.482
‫می‌دونم همیشه سرتون شلوغه.
‫فقط اینکه...

21:24.417 --> 21:26.618
‫- الان اومدم خانه سالمندان.
‫- خیلی متاسفم.

21:26.619 --> 21:29.555
‫من...یادم رفت.

21:29.556 --> 21:31.423
‫- هری؟
‫- یه لحظه گوشی.

21:31.424 --> 21:32.624
‫چک‌ها هر لحظه ممکنه برسن.

21:32.625 --> 21:34.660
‫پلیسا هنوز این اطرافن.

21:34.661 --> 21:36.795
‫خب باشه... ببین،

21:36.796 --> 21:39.565
‫هیچ راهی نداره که مثلاً الان بتونم

21:39.566 --> 21:41.299
‫با مدیر صحبت کنم، گوشی رو بهش بدن؟

21:41.300 --> 21:43.435
‫حاضر نشدن منو ببینن.

21:43.436 --> 21:45.471
‫- با کی حرف می‌زنی؟
‫- ماریا.

21:45.472 --> 21:47.606
‫- کی؟
‫- نظافتچی‌مه.

21:47.607 --> 21:50.442
‫باشه، نه، نه...

21:50.443 --> 21:51.477
‫نگران نباش.

21:51.478 --> 21:53.345
‫خب، ببین...

21:53.346 --> 21:55.113
‫می‌دونی چیه؟ الان میام اونجا.

21:55.114 --> 21:56.748
‫حدود بیست دقیقه دیگه می‌رسم.

21:56.749 --> 21:58.216
‫تو فقط همونجا بمون، باشه؟

21:58.217 --> 21:59.485
‫باشه.

21:59.486 --> 22:00.819
‫باشه؟ باشه، خدافظ.

22:00.820 --> 22:02.821
‫کجا میری؟

22:02.822 --> 22:05.457
‫- خونه سالمندان، رفیق.
‫- چی؟

22:05.458 --> 22:07.394
کارم ‫تموم شد زنگ می‌زنم بهت.

22:42.462 --> 22:44.563
‫سلام ماریا، شرمنده دیر کردم.

22:44.564 --> 22:46.832
‫نه، ممنون که اومدی، آقای هری.

22:46.833 --> 22:49.200
‫خواهش می‌کنم. خب، کجا بریم؟

22:49.201 --> 22:51.270
‫از این طرف.

22:52.594 --> 22:59.594
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:01.514 --> 23:03.515
‫سلام، من هری دِ سوزا هستم،

23:03.516 --> 23:05.417
‫ساعت ده با شما قرار داشتم.

23:05.418 --> 23:07.052
‫ببخشید، تو ترافیک گیر کردم،

23:07.053 --> 23:09.087
‫می‌خواستم ببینم هنوز می‌شه...

23:09.088 --> 23:10.522
‫- کاری بکنیم؟
‫- واقعا متاسفم،

23:10.523 --> 23:11.857
‫نمی‌تونم کمکتون کنم.

23:11.858 --> 23:13.525
‫به خانم مارتینز هم گفتم،

23:13.526 --> 23:15.561
‫لیست انتظارمون یه ساله‌ست.

23:15.562 --> 23:17.195
‫آب گرم نداریم.

23:17.196 --> 23:18.730
‫لوله‌کش هفته پیش اومد. زنگ بزنید

23:18.731 --> 23:20.666
‫- دوباره بیاد.
‫- زنگ زدم، گفت تا پنج‌شنبه نمی‌تونه بیاد.

23:20.667 --> 23:22.100
‫ببخشید که حرفتون رو قطع می‌کنم،

23:22.101 --> 23:23.635
‫ولی اون مشکلی نیست.

23:23.636 --> 23:25.537
‫اگه لوله‌کش می‌خواید،

23:25.538 --> 23:27.873
‫می‌تونم تا یه ساعت دیگه براتون بیارمش اینجا.

23:27.874 --> 23:29.908
‫و ربطی هم به مادر ماریا نداره،

23:29.909 --> 23:32.377
‫اونکه حل شدنیه، خیلی ساده‌ست،

23:32.378 --> 23:34.813
‫چون کار ما همینه، اگه کمک کنه.

23:34.814 --> 23:36.782
‫اگه بخواید، شماره‌ش رو هم می‌دم.

23:36.783 --> 23:39.417
‫آره، اسمش دیو ـه،

23:39.418 --> 23:43.622
‫واقعاً جادو می‌کنه، عاشقش می‌شید.

23:43.623 --> 23:45.624
‫راستی، وقتی داشتم می‌اومدم
‫پنجره‌تونو هم دیدم،

23:45.625 --> 23:47.593
‫وسواس خاصی به این چیزا دارم.

23:47.594 --> 23:50.295
‫برادرش استیو شیشه‌بُره.

23:50.296 --> 23:51.731
‫اونم درستش می‌کنه.

23:52.765 --> 23:54.099
‫بهش بگید که هری گفته

23:54.100 --> 23:55.901
‫زنگ بزنید، فهمیدید؟

23:55.902 --> 23:59.638
‫بهم بدهکاره،
‫احتمال زیاد حتی پول هم نمی‌گیره.

23:59.639 --> 24:02.307
‫اینم شماره‌مه، اگه مشکلی پیش اومد.

24:02.308 --> 24:04.476
‫ولی مشکلی پیش نمیاد.

24:04.477 --> 24:06.578
‫نمی‌خوام وقتتون رو بگیرم.

24:06.579 --> 24:09.948
‫اگه یه وقت چیزی پیش اومد،
‫لطفاً اگه می‌شه...

24:09.949 --> 24:11.116
‫به ما خبر بدید.

24:11.117 --> 24:12.552
‫ممنونم.

24:14.687 --> 24:16.321
‫فکر می‌کنید زنگ می‌زنه؟

24:16.322 --> 24:19.025
‫زنگ می‌زنه.

24:20.920 --> 24:21.920
‫[کیکو: عقاب نشسته زمین]

24:23.630 --> 24:24.963
‫یه چایی می‌خوری، آقای راسبی؟

24:24.964 --> 24:26.832
‫چه عالی.

24:42.019 --> 24:44.050
‫حالت خوبه، هری؟

24:46.719 --> 24:48.620
‫آره، آره، خوبم.

24:48.621 --> 24:50.221
‫کجای کاریم؟

24:50.222 --> 24:51.823
‫باشه، ممنون.

24:51.824 --> 24:53.893
‫منتظر پیامم باش.

25:50.717 --> 25:52.183
‫چک‌ها کارشون رو کردن.

25:52.184 --> 25:53.653
‫که اینطور.

25:54.754 --> 25:55.951
‫ولجان کجاست؟

25:56.689 --> 25:59.190
‫هنوز تو کانتینره.

25:59.191 --> 26:00.892
‫باشه.

26:00.893 --> 26:02.394
‫خیلی‌خب.

26:08.034 --> 26:11.103
‫- چایی می‌خوای، هری؟
‫- نه، مرسی رفیق.

26:19.446 --> 26:21.913
‫بلا بهت زنگ نزده؟ جواب نمیده.

26:21.914 --> 26:23.282
‫نه، رفیق.

26:24.283 --> 26:26.618
‫قسم می‌خورم یه نقشه‌ای داره.

26:26.619 --> 26:29.120
‫فقط نمی‌دونم چیه.

26:29.121 --> 26:30.489
‫بهش گفتم خونه لو رفته،

26:30.490 --> 26:32.958
‫ولی اصلاً براش مهم نبود.

26:32.959 --> 26:34.494
‫هیچ واکنشی نشون نداد.

26:36.429 --> 26:38.364
‫نمی‌دونی ممکنه چی باشه؟

26:38.365 --> 26:40.299
‫نه، رفیق. نمی‌دونم.

26:41.534 --> 26:43.403
‫باشه، خیلی خب.

26:47.407 --> 26:48.575
‫باشه.

26:51.611 --> 26:52.978
‫خوبی دیگه، آره؟

26:52.979 --> 26:54.347
‫- آره، خوبم.
‫- باشه.

27:09.228 --> 27:10.662
‫سلام، ولجان.

27:10.663 --> 27:12.498
‫یادت میاد وقتی برای اولین بار دیدمت،

27:12.499 --> 27:14.466
‫یه چیزی بهت گفتم؟

27:14.467 --> 27:16.102
‫یادته چی گفتم؟

27:17.504 --> 27:19.337
‫بذار یادت بندازم، باشه؟

27:19.338 --> 27:20.839
‫گفتم، «اگه به هریگن‌ها کمک کنی،

27:20.840 --> 27:22.674
‫هریگن‌ها هم بهت کمک می‌کنن.»

27:22.675 --> 27:26.177
‫یادته؟ اینو یادت میاد؟

27:26.178 --> 27:27.413
‫یادته؟

27:27.414 --> 27:29.415
‫- آره.
‫- خیلی خوب.

27:29.416 --> 27:31.951
‫خب، تو اصلاً به هریگن‌ها کمک نکردی.

27:33.920 --> 27:36.555
‫اصلاً و ابداً، فهمیدی؟

27:36.556 --> 27:38.824
‫پس الان من و کوین اینجاییم،

27:38.825 --> 27:41.527
‫اون خانواده‌شو از دست میده،

27:41.528 --> 27:44.229
‫منم خانواده‌مو از دست می‌دم.

27:44.230 --> 27:45.531
‫هر دومون می‌میریم.

27:45.532 --> 27:47.566
‫و بقیه هم همینطور، همه‌ش تقصیر توئه.

27:47.567 --> 27:50.402
‫و ادی. فهمیدی؟

27:50.403 --> 27:53.038
‫پس فکر نمی‌کنم انصاف باشه
‫که هیچ سهمی

27:53.039 --> 27:54.540
‫از این شادی نبری.

27:54.541 --> 27:55.675
‫متوجه‌ای؟

28:01.113 --> 28:02.715
‫شروع کنیم.

28:07.587 --> 28:08.554
‫چطوره؟

28:08.555 --> 28:10.789
‫میکا، رز.

28:10.790 --> 28:12.858
‫من یه عمه داشتم اسمش رز بود.

28:12.859 --> 28:14.893
‫زن خوبی بود.

28:17.029 --> 28:18.564
‫- بچه‌هامو می‌کشی؟
‫- صد درصد، داداش.

28:18.565 --> 28:20.165
‫نه، نه، نه، نه!

28:20.166 --> 28:21.533
‫لعنتی.

28:21.534 --> 28:22.868
‫نه. خواهش می‌کنم! تو رو خدا!

28:22.869 --> 28:24.637
‫هری. هری.

28:25.672 --> 28:27.906
‫- بیا.
‫- بچه‌هامو نکشید.

28:27.907 --> 28:30.075
‫- باشه.
‫- آره، بیا.

28:30.076 --> 28:31.643
‫قراره طبق نقشه پیش بریم؟

28:31.644 --> 28:33.278
‫آره، رفیق، طبق برنامه. چی شده؟

28:33.279 --> 28:35.080
‫فکر کردم الان می‌خوای بزنی کارشو بسازی.

28:35.081 --> 28:36.682
‫نه نه، هنوز نه. هنوز نه.

28:43.790 --> 28:45.757
‫نه، از پسش برنمیاد.

28:45.758 --> 28:47.726
‫- از پس چی؟
‫- هی، کسی با تو حرف نزد.

28:47.727 --> 28:49.161
‫نوبتت که شد حرف بزن، لاشی.

28:50.630 --> 28:52.063
‫ببین چه وضعی داره.

28:52.064 --> 28:52.964
‫- نمی‌تونه انجامش بده.
‫- خب باید...

28:52.965 --> 28:54.600
‫چی رو انجام بده؟

28:54.601 --> 28:56.101
‫آره، باید بیشتر فشار بیاریم.

28:56.102 --> 28:57.469
‫خیلی درب و داغونه.

28:57.470 --> 28:58.670
‫هی فشار بیار تا یه چیزی ازش در بیاد.

28:58.671 --> 29:00.305
‫تو می‌تونی، رفیق.

29:02.441 --> 29:03.775
‫شرمنده، رفیق، کامپیوتر می‌گه نه.

29:03.776 --> 29:05.744
‫- باشه.
‫- نه، نه، نه! خواهش می‌کنم!

29:05.745 --> 29:07.646
‫هر کاری می‌کنم! هر کاری بخوای!

29:07.647 --> 29:10.348
‫- خواهش می‌کنم، بچه‌هامو نکش.
‫- هری، هری، هری...

29:10.349 --> 29:12.618
‫- چی گفتی الان؟
‫- هر کاری بخوای می‌کنم.

29:12.619 --> 29:16.488
‫خواهش می‌کنم بچه‌هامو نکش.
‫به خدا التماست می‌کنم.

29:16.489 --> 29:19.124
‫واقعاً میگی؟

29:21.528 --> 29:23.662
‫بچه‌هامو نکشید.

29:23.663 --> 29:25.765
‫خیلی‌خب. باریکلا.

29:36.609 --> 29:38.244
‫ادی.

29:43.850 --> 29:46.685
‫خب، ادی، گل کاشتی.

29:46.686 --> 29:48.386
‫بالاخره برِندن رو از صدر جدول

29:48.387 --> 29:51.156
‫«خنگ‌ترین عضو خانواده هریگن» زدی کنار.

29:51.157 --> 29:54.159
‫- ببخشید، شما...؟
‫- زرنگ‌بازی در نیار.

29:54.160 --> 29:55.694
‫این خانواده رو تا خرخره فرو کردی تو گه.

29:55.695 --> 29:57.596
‫این خانواده؟

29:57.597 --> 30:00.331
‫منظورت خانواده‌ی منه دیگه.

30:00.332 --> 30:02.668
‫راستی تو عمه‌ خونده‌ام هستی یا عمه‌ ناتنی‌ام؟

30:02.669 --> 30:05.771
‫هر دوشو تو پورن‌هاب زدم،
‫هیچی پیدا نکردم.

30:05.772 --> 30:08.274
‫مواظب حرف زدنت باش، تخمه سگ ‌پررو.

30:10.042 --> 30:12.343
‫- این مبل جدیده؟
‫- فرش هم هست.

30:12.344 --> 30:13.979
‫هدیه‌ی آرچی.

30:13.980 --> 30:17.215
‫شنیدم اون پیرمرد جاسوس بوده.

30:17.216 --> 30:18.717
‫امکان نداره که آرچی خبرچین بوده!

30:18.718 --> 30:20.151
‫مامان اینو می‌گه.

30:20.152 --> 30:21.587
‫می‌گه فرداش هری رو بردن بازجویی

30:21.588 --> 30:22.721
‫و پرسیدن آرچی کجاست.

30:22.722 --> 30:24.522
‫اگه خودش خبر نداده،
‫پس کی داده؟

30:24.523 --> 30:26.825
‫قطعا یه راهی واسه لو دادن بوده.

30:26.826 --> 30:28.026
‫ادی.

30:28.027 --> 30:29.661
‫خوشحالم می‌بینمت، حروم‌زاده‌ی موذی.

30:29.662 --> 30:31.697
‫سلام، برندا.

30:31.698 --> 30:33.999
‫شنیدم باید از تو تشکر کنم

30:34.000 --> 30:35.667
‫که کل هفته‌ام را به باد دادی.

30:35.668 --> 30:37.668
‫♪ آیا با اُنیل همراه می‌شوی ♪

30:37.669 --> 30:40.669
‫♪ در میدان نبرد ایرلند؟ ♪

30:40.670 --> 30:44.670
‫♪ چون امشب می‌خوایم شهر
‫قدیمی وکسفورد رو آزاد کنیم ♪

30:46.846 --> 30:50.682
‫ادی پشت خانواده‌اش در اومد.

30:50.683 --> 30:52.250
‫به حرفشون گوش نده، عزیز دلم.

30:52.251 --> 30:54.252
‫تو، تو ادی،

30:54.253 --> 30:58.556
‫تو قلب و روح خانواده‌ی هریگنی.

30:58.557 --> 31:00.693
‫قلب و روح.

31:01.661 --> 31:06.031
‫هیچ کس بیرون این خانواده
‫نمی‌فهمه این یعنی چی.

31:06.032 --> 31:08.533
‫خیلی تاثیرگذار بود، میو.

31:08.534 --> 31:13.038
‫ولی فقط بگم تو با این خانواده وصلت کردی،
‫نه اینکه از اول جزوش باشی.

31:13.039 --> 31:16.776
‫من و برندن واقعاً خون هریگن تو رگ‌مونه.

31:18.344 --> 31:21.546
‫اگه جات بودم زیاد مطمئن نبودم، سرافینا.

31:21.547 --> 31:24.282
‫یه بابایی از استرینگ ‌‌فلوز گفت صف درازی

31:24.283 --> 31:27.086
‫جلوی اون توالت بوده.

31:34.694 --> 31:37.797
‫به حرفاش گوش نده.

31:40.499 --> 31:42.000
‫بریم قدم بزنیم. زود باش.

31:42.001 --> 31:43.769
‫بیا دیگه.

31:43.770 --> 31:46.305
‫بیا کتتو بپوش، هوا سرده.

31:50.442 --> 31:52.310
‫اگه حرفم رو باور نکنه چی؟

31:52.311 --> 31:54.479
‫مشکل همینه دیگه.
‫باید قانع‌کننده باشی.

31:54.480 --> 31:57.148
‫باید قانعش کنی، فهمیدی؟

31:57.149 --> 31:58.917
‫- اگه نتونم چی؟
‫- باید بتونی.

31:58.918 --> 32:00.786
‫اصلاً راه دیگه‌ای نیست، مسئله همینه.

32:00.787 --> 32:02.788
‫وگرنه تیکه‌تیکه‌مون می‌کنن.

32:02.789 --> 32:04.790
‫حالیش نیست. نمی‌فهمه.
‫ببین،

32:04.791 --> 32:06.825
‫از این وضع خوشم نمیاد، باشه؟
‫یکی اینکه هیچی نمی‌فهمه.

32:06.826 --> 32:10.295
‫دو، اگه همین حالا ببریمش پیش ریچی،

32:10.296 --> 32:11.830
‫ریچی فقط نگاش می‌کنه و می‌گه،

32:11.831 --> 32:14.800
‫«این پسرم تامی رو کشته،»
‫پس چی کار می‌کنه؟

32:14.801 --> 32:16.668
‫در هر صورت بچه‌هاشو می‌کشه.

32:16.669 --> 32:18.303
‫پس کل این کارا چه فایده‌ای داره؟

32:18.304 --> 32:20.338
‫الان راحت کارشو تموم کنیم،
‫هم خودش، هم بچه‌هاش،

32:20.339 --> 32:22.708
‫چون واقعاً به دردمون نمی‌خوره.

32:22.709 --> 32:25.343
‫گوش کن چی میگم. هی.

32:25.344 --> 32:27.979
‫اگه این کار رو برامون بکنی،

32:27.980 --> 32:31.950
‫قول می‌دم وقتی از اینجا بری،

32:31.951 --> 32:33.952
‫بچه‌هات رو می‌برن

32:33.953 --> 32:36.688
‫و تا آخر عمرشون هواشون رو داریم.

32:36.689 --> 32:38.724
‫- جدی می‌گی؟
‫- آره.

32:38.725 --> 32:40.959
‫بهش فکر کن.
‫بچه‌هاش رو ببریم،

32:40.960 --> 32:42.728
‫تا آخر عمرش ازشون مراقبت بشه، آره؟

32:42.729 --> 32:44.996
‫کی قراره ازشون مراقبت کنه؟ من؟

32:44.997 --> 32:46.631
‫- معلومه.
‫- شک ندارم که

32:46.632 --> 32:49.167
‫می‌تونی انجامش بدی، ولی ببینش...

32:49.168 --> 32:50.969
‫وضعش خیلی خرابه.

32:50.970 --> 32:53.371
‫- بهش اعتماد داری؟
‫- آره.

32:53.372 --> 32:55.874
‫باشه.
‫تو واقعاً خوش‌شانسی.

32:55.875 --> 32:58.810
‫ولی من بهت اعتماد ندارم، فهمیدی؟

32:58.811 --> 33:02.347
‫اگه گند بزنی به کار، حواسم بهته.

33:02.348 --> 33:03.982
‫و از اونجایی که من قراره جمع‌ و جور کنم،

33:03.983 --> 33:06.886
‫بدون که خیلی مهربون نخواهم بود.

33:09.889 --> 33:11.223
‫خودت مسئولی.

33:12.191 --> 33:13.893
‫میشه بچه‌هامو ببینم؟

33:15.427 --> 33:18.063
‫میشه باهاشون حرف بزنم؟

33:18.064 --> 33:19.631
‫نه.

33:21.033 --> 33:22.634
‫خودت که می‌فهمی چرا.

33:34.981 --> 33:37.049
‫زنیکه واقعاً سلیطه‌س.

33:38.017 --> 33:41.953
‫خب، رابطه‌ی من و مادرت...

33:41.954 --> 33:45.056
‫واسه میو خیلی سنگین بود.

33:45.057 --> 33:48.393
‫بعد تو اومدی. این یکی هم سخت بود.

33:48.394 --> 33:51.596
‫می‌خوای بدونی چی سخته، بابا؟
‫خودِ میو.

33:51.597 --> 33:52.898
‫دوست ‌داشتنش سخته.

33:55.401 --> 33:59.070
‫آره، وقتی برندن رو ازم باردار شد
‫۱۶ ساله‌ش بود.

33:59.071 --> 34:02.040
‫خانواده‌ش مزرعه‌شون کنار ما بود.

34:02.041 --> 34:04.910
‫یه شب...

34:04.911 --> 34:06.277
‫یکی در زد.

34:06.278 --> 34:09.247
‫پیش گفتم پدرشه که با یه شات‌گان اومده.

34:09.248 --> 34:13.618
‫با استرس زیاد رفتم پشت در.

34:13.619 --> 34:15.420
‫در رو باز کردم.

34:17.256 --> 34:19.991
‫و حدسم درباره شات‌گان درست بود،

34:19.992 --> 34:23.294
‫ولی اون کسی که لوله‌ی اسلحه رو
‫سمت صورتم گرفته بود، پدرش نبود.

34:23.295 --> 34:25.096
‫خود میو بود.

34:25.097 --> 34:28.834
‫آره، میو واقعاً زن سرسختیه.

34:28.835 --> 34:30.635
‫فقط دلم می‌خواست بابت کاری
‫که واسه خانواده‌م می‌کنم

34:30.636 --> 34:32.938
‫یه ذره قدردانی ببینم

34:32.939 --> 34:35.640
‫آره، بیا اینجا.

34:35.641 --> 34:37.676
‫من قدرت رو می‌دونم. واقعاً میگم.

34:38.744 --> 34:41.746
‫برندن اومد پیشم، یه پیشنهاد داره.

34:41.747 --> 34:45.183
‫- لعنتی.
‫- می‌گه کلی پول توشه.

34:45.184 --> 34:46.952
‫آره.

34:46.953 --> 34:48.286
‫باید یه ذره پول تمیز

34:48.287 --> 34:50.155
‫بریزم تو حساب‌هامون،

34:50.156 --> 34:53.124
‫وگرنه بانک‌ها بدجور می‌زنن تو کاسه‌مون.

34:53.125 --> 34:55.326
‫مراقب باش، باشه؟

34:55.327 --> 34:57.996
‫اون پسر به درد لای جرز دیوارم نمی‌خوره!

34:57.997 --> 34:59.797
‫ببین چی میگه،

34:59.798 --> 35:02.133
‫ولی یه قرون هم بهش ندیا
‫مگه اینکه اول بیای به من بگی.

35:02.134 --> 35:03.502
‫شنیدی چی گفتم؟

35:05.371 --> 35:07.073
‫بابا؟

35:08.040 --> 35:09.909
‫ادی تامی استیونسون رو کشته؟

35:12.144 --> 35:14.313
‫چون اگه من جای ریچی بودم،
‫کس دیگه‌ای تو ماجرا نبود.

35:16.215 --> 35:17.917
‫کار خودش بوده، نه؟

35:19.385 --> 35:22.520
‫ریچی همون چیزی رو باور می‌کنه
‫که من بخوام باور کنه.

35:22.521 --> 35:25.724
‫نه کمتر، نه بیشتر.

36:03.195 --> 36:04.195
‫بله؟

36:04.196 --> 36:05.965
‫ریچی، منم، هری‌.

36:09.068 --> 36:11.037
‫ریچی، خبر خوبی ندارم، رفیق.

36:13.239 --> 36:14.907
‫تامی رو پیدا کردم.

36:52.811 --> 36:54.845
‫یا خدا، هری،
‫اصلاً از این وضع خوشم نمیاد.

36:54.846 --> 36:56.081
‫آره، منم حس خوبی ندارم.

36:56.082 --> 36:57.415
‫اگه بذاریمش جلو ریچی،

36:57.416 --> 36:59.117
‫تو یه دقیقه می‌تونه لو‌مون بده.

36:59.118 --> 37:02.120
‫- تو ده ثانیه.
‫- آره، ممکنه.

37:02.121 --> 37:03.655
‫- خب، آماده‌ای؟
‫- آره.

37:04.790 --> 37:06.157
‫باشه.

37:06.158 --> 37:08.027
‫فکر می‌کنی می‌تونه از پسش بربیاد؟

37:09.928 --> 37:11.196
‫داری چی کار می‌کنی؟

37:11.197 --> 37:12.397
‫بهت گفتم تعقیبم کردن.

37:12.398 --> 37:14.132
‫لعنتی.

37:14.133 --> 37:15.933
‫باشه، وقتی تموم شد بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

37:15.934 --> 37:17.036
‫باشه.

37:18.070 --> 37:22.107
‫هی، یه شکلات مارس تو داشبورد هست.

37:22.108 --> 37:23.574
‫وقتی برگشتم بهتر سر جاش باشه.

37:23.575 --> 37:26.512
‫شکلات می‌خوای چی کار، شکموی بی‌همه‌چیز.

37:41.493 --> 37:43.694
‫رمز عبور؟

37:43.695 --> 37:45.497
‫بله، بفرمایید چی می‌خواین؟

37:47.133 --> 37:48.500
‫وصلش کن.

37:52.004 --> 37:54.506
‫کدوم گورستونی میری، هری؟

38:21.737 --> 38:22.737
‫[آرچی]

38:57.603 --> 38:59.371
‫سلام، فریسک.

39:05.711 --> 39:07.245
‫گندش بزنن.

39:09.215 --> 39:10.515
‫حالا چی؟

39:14.453 --> 39:16.121
‫بله، فیسک هستم.

39:16.122 --> 39:18.689
‫قربان، مرکز تماس یه تماس ناشناس دریافت کرده.

39:18.690 --> 39:21.660
‫راجب محل دفن جسد آرچی همند ـه.

39:46.818 --> 39:48.786
‫پیداش کردم،

39:48.787 --> 39:51.289
‫و انداختمش عقب ماشینم.

39:51.290 --> 39:56.261
‫می‌خواست با چاقو منو بزنه،
‫چاقو رو ازش گرفتم.

39:56.262 --> 39:58.763
‫مقاومت کرد پس...

39:58.764 --> 40:01.532
‫زدمش.

40:01.533 --> 40:03.568
‫باز زدمش.

40:03.569 --> 40:05.270
‫بعد انداختمش صندوق عقب،

40:05.271 --> 40:08.306
‫بردمش دفترم،

40:08.307 --> 40:10.209
‫اونجا از خونریزی مرد.

40:12.478 --> 40:13.912
‫با خودم گفتم...

40:15.547 --> 40:17.883
‫باید از شر جسد خلاص شم، پس...

40:20.419 --> 40:22.020
‫تیکه‌تیکه‌ش کردم.

40:28.026 --> 40:29.461
‫بچه داری؟

40:31.129 --> 40:32.331
‫آره.

40:34.866 --> 40:36.735
‫الان بچه‌هات کجان؟

40:37.703 --> 40:39.204
‫اسپانیا.

40:39.205 --> 40:40.471
‫تو انباری کوین هریگن نیستن؟

40:40.472 --> 40:41.639
‫نه.

40:41.640 --> 40:43.341
‫نه، زنم،

40:43.342 --> 40:45.810
‫با یکی دیگه رفت
‫و بچه‌هامو هم با خودش برد.

40:45.811 --> 40:47.178
‫سخته.

40:52.684 --> 40:55.620
‫دستخوش که این یارو رو آوردی پیشم.

40:55.621 --> 40:57.456
‫الان دیگه می‌تونی بری.

40:58.390 --> 40:59.725
‫من؟

41:01.327 --> 41:03.328
‫می‌خوام با دوستمون اینجا

41:03.329 --> 41:05.096
‫یه گفت‌وگوی خیلی مفصل داشته باشم.

41:06.732 --> 41:08.299
‫و اگه یه ذره هم از حرفاش مشکوک باشه،

41:08.300 --> 41:12.337
‫کوچک‌ترین تردید یا شک...

41:12.338 --> 41:14.139
‫یا چیزی که با عقل جور درنیاد...

41:15.507 --> 41:17.443
‫اونوقت دوباره میام سر وقتت.

41:19.144 --> 41:22.413
‫ولی تا اون موقع...

41:22.414 --> 41:24.382
‫بیخیال میشم.

41:24.383 --> 41:27.518
‫تا اون موقع...

41:27.519 --> 41:30.054
‫به حرفت اعتماد می‌کنم، هری.

41:30.055 --> 41:32.857
‫اُلی؟

41:32.858 --> 41:34.460
‫مشایعتش کن بیرون.

41:35.394 --> 41:36.962
‫بیا بریم.

42:10.996 --> 42:12.964
‫خیله خب، رفیق جان.

42:18.437 --> 42:20.238
‫شروع کنیم.

42:28.980 --> 42:30.781
‫تو کَتش رفت؟

42:30.782 --> 42:32.483
‫نمی‌دونم.

42:32.484 --> 42:34.251
‫یه چیز قطعیه،
‫امشب حسابی می‌افته

42:34.252 --> 42:35.987
‫به جون والجان.

42:37.289 --> 42:39.424
‫اگه من والجان رو بشناسم که...

42:39.425 --> 42:41.326
‫راستش نه، نمی‌شناسم.

42:41.327 --> 42:42.927
‫بابا خبر داره؟

42:42.928 --> 42:47.598
‫نه. فکر کنم بهتر باشه خودت بهش بگی.

42:47.599 --> 42:50.968
‫باشه. باید برم با یکی قرار دارم، باشه؟

42:50.969 --> 42:52.303
‫به کانرد زنگ بزن.

43:15.160 --> 43:16.395
‫سلام.

43:19.197 --> 43:20.998
‫کوین پیام داد.

43:20.999 --> 43:22.967
‫گفت همه چی امن و امانه.

43:22.968 --> 43:24.669
‫جوابشو دادی؟

43:24.670 --> 43:27.439
‫- مزکال می‌خوای؟
‫- نه، باید برگردم.

43:29.375 --> 43:30.709
‫چی می‌خوای؟

43:34.846 --> 43:36.415
‫گند زدم.

43:38.316 --> 43:39.618
‫چطوری؟

43:40.586 --> 43:43.654
‫آنتوان رو امروز بردم پیش پدرم.

43:43.655 --> 43:47.191
‫پدرم قول داد که به نخست‌وزیر،

43:47.192 --> 43:49.259
‫به کلی آدم گردن‌کلفت دیگه معرفیش کنه،

43:49.260 --> 43:51.629
‫البته با یه مبلغ هنگفت.

43:51.630 --> 43:54.365
‫- خب بعدش؟
‫- بعدش فیلمش رو گرفتم.

43:54.366 --> 43:56.634
‫یا بهتر بگم، آنتوان گرفت.

43:56.635 --> 43:58.969
‫یه نسخه ازش داره و حالا تهدیدم می‌کنه

43:58.970 --> 44:01.972
‫اگه پول ندم
‫به بابام می‌گه چی کار کردم.

44:01.973 --> 44:03.207
‫صحبح.

44:03.208 --> 44:05.543
‫چیزه...

44:05.544 --> 44:08.045
‫نمی‌شد فردا بهم بگی؟

44:08.046 --> 44:09.915
‫اگه می‌خواستم خواب به چشمم بیاد، نه.

44:10.882 --> 44:12.683
‫آنتوان کجاست؟

44:12.684 --> 44:15.653
‫هتل ساووی.

44:15.654 --> 44:17.555
‫این خیلی خطرناکه.

44:17.556 --> 44:19.390
‫خطرناک‌تر از اینکه خونه‌م منفجر بشه؟

44:19.391 --> 44:21.827
‫از اون نوع خطراییه
‫که به مزاق خانواده خوش نمیاد.

44:24.062 --> 44:25.964
‫من خودم کار آنتوان رو ردیف می‌کنم.

44:26.898 --> 44:28.265
‫چرا این کارا رو می‌کنی؟

44:28.266 --> 44:30.535
‫- چه کاری؟
‫- همین.

44:30.536 --> 44:35.506
‫مثل مرغ سرکَنده می‌دویی
‫دنبال یه هیولای دیوانه و بی‌وفا.

44:35.507 --> 44:37.708
‫ما هممون هیولا هستیم، بلا.

44:37.709 --> 44:39.043
‫من از هیولای خودم بیزارم.

44:39.044 --> 44:40.678
‫پس ولش کن.

44:40.679 --> 44:41.846
‫نمی‌تونم.

44:41.847 --> 44:43.581
‫پس یه چیز مشترک داریم.

44:43.582 --> 44:45.350
‫تو که عادی‌ای.

44:49.721 --> 44:51.590
‫اهل سفری؟

44:53.592 --> 44:56.861
‫تا حالا چیزی راجب جهان‌های موازی شنیدی؟

44:56.862 --> 44:59.029
‫یه دنیایی هست که
‫همه چیزش مثل این دنیاست

44:59.030 --> 45:00.765
‫فقط تو سگی و من گربه‌م.

45:00.766 --> 45:03.934
‫توی یه دنیای دیگه من گربه‌م، تو سگی،

45:03.935 --> 45:07.905
‫موشا شیرن و نون آبیه
‫و همین‌جور ادامه داره.

45:07.906 --> 45:10.741
‫یه دنیا هست که...

45:10.742 --> 45:13.711
‫هیچ هریگنی وجود نداره،

45:13.712 --> 45:16.313
‫نه استیونسونی، نه جانی، نه کوینی،

45:16.314 --> 45:18.917
‫و تو الان میای جلو و منو می‌بوسی.

45:28.159 --> 45:30.195
‫چه حسی داشت؟

45:32.130 --> 45:33.665
‫به کوین زنگ بزن.

45:35.767 --> 45:37.768
‫قضیه آنتوان رو حل می‌کنم.

46:24.215 --> 46:25.650
‫سلام، آرچی.

46:27.420 --> 46:47.420
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
