1
00:00:05,098 --> 00:00:06,835
آنچه گذشت

2
00:00:06,868 --> 00:00:10,208
داریم به آلزایمر با شروع زودرس نگاه می‌کنیم

3
00:00:10,208 --> 00:00:11,912
ما الیاف پیدا کردیمT با هیچ‌کدوم از

4
00:00:11,945 --> 00:00:13,080
لباس‌هایی که بلاک پوشیده بود مطابقت نداره

5
00:00:13,113 --> 00:00:15,619
پشم ایتالیایی خیلی گرون

6
00:00:15,619 --> 00:00:17,824
یه دکمه
اون از کسی بوده که

7
00:00:17,857 --> 00:00:18,626
 تو اون درگیری حضور داشته

8
00:00:18,726 --> 00:00:22,099
باید هوشیار و متمرکز بمونم

9
00:00:22,099 --> 00:00:23,869
ممنون
کی ماریا رو

10
00:00:23,903 --> 00:00:27,242
اونقدر عمیق دوست داره که همچین کاری بکنه، پدرش؟

11
00:00:27,342 --> 00:00:29,380
حالا چه علائم دیگه‌ای باید حواسم بهش باشه

12
00:00:29,480 --> 00:00:31,350
مشکل در تصمیم‌گیری

13
00:00:31,383 --> 00:00:33,220
آنجلو قبلاً نظامی بوده

14
00:00:33,254 --> 00:00:34,758
اضطراب، ناامیدی

15
00:00:34,791 --> 00:00:37,228
اونجور مهارت‌ها همین‌جوری از بین نمیرن

16
00:00:37,328 --> 00:00:39,366
افزایش حس بدبینی

17
00:00:39,366 --> 00:00:41,938
آنجلو فلنری مظنون نیست

18
00:00:41,971 --> 00:00:43,107
اگه چیزی که می‌خوام رو نگیرم

19
00:00:43,141 --> 00:00:44,510
 از مجوزت بیشتر از دست میدی

20
00:00:44,611 --> 00:00:48,618
چقدر وقت دارم قبل از اینکه… میدونی؟

21
00:00:50,522 --> 00:00:52,660
موضوعی که تو ذهن همه هست اینه که

22
00:00:52,660 --> 00:00:55,666
رابرت پارکس چی می‌دونست

23
00:00:55,666 --> 00:00:58,137
مرگ مرموز پارکس موضوع کلی

24
00:00:58,237 --> 00:00:59,808
نظریه توطئه بوده

25
00:00:59,841 --> 00:01:02,412
اما آیا شهادتش واقعاً چیزی رو عوض می‌کرد؟

26
00:01:02,512 --> 00:01:05,284
خیلی از همکارای پارکس میگن اون آدم باصداقتی بود

27
00:01:05,385 --> 00:01:07,656
در واقع یکی از همکاراش به ما گفت

28
00:01:07,690 --> 00:01:10,729
پارکس به قول خودشون، اصلاً قادر به دروغ گفتن نبود

29
00:01:16,406 --> 00:01:19,179
هر کسی تو رو فرستاده اینجا بهت دروغ گفته

30
00:01:23,000 --> 00:01:34,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

31
00:01:37,415 --> 00:01:40,321
لطفاً یادت باشه آنجلو، این فقط یه مطالعه تحقیقاتی هست

32
00:01:40,355 --> 00:01:42,426
تحریک مغناطیسی برای آلزایمر

33
00:01:42,459 --> 00:01:44,730
هنوز یه درمان آزمایشیه

34
00:01:44,831 --> 00:01:48,571
وقتی آهنربا فعال بشه یه حس ضربه‌ی سبک احساس میکنی

35
00:01:48,605 --> 00:01:52,713
تحریک مغناطیسی با تحریک سلول‌های مغزی کار می‌کنه

36
00:01:52,813 --> 00:01:57,623
این می‌تونه کمک کنه یه خاطره مشخص رو که لازم دارم یادم بیاد

37
00:01:57,723 --> 00:02:00,763
تأثیرات درمانی سخت قابل پیش‌بینیه

38
00:02:00,863 --> 00:02:03,602
ولی آنجلو، یه راه برای به یاد آوردن یه خاطره خاص اینه که

39
00:02:03,602 --> 00:02:06,207
خودت رو تو همون جایی قرار بدی که اون خاطره شکل گرفته

40
00:02:06,307 --> 00:02:08,377
تا جایی که می‌تونی دقت بخرج بده

41
00:02:08,477 --> 00:02:10,348
حتی لحظه‌هایی که قبل از اون خاطره اتفاق افتادن

42
00:02:10,381 --> 00:02:11,851
اون خاطره‌ای که دنبالش هستی

43
00:02:13,000 --> 00:02:20,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

44
00:02:21,605 --> 00:02:23,675
خب، آماده‌ایم چرخه اول رو شروع کنیم

45
00:02:32,091 --> 00:02:33,829
اگه سرگیجه گرفتی بهم بگو

46
00:02:33,829 --> 00:02:34,998
باشه

47
00:03:27,703 --> 00:03:29,005
آنجلو

48
00:03:31,276 --> 00:03:32,846
چی رو تجربه می‌کردی؟

49
00:03:34,416 --> 00:03:35,819
شبیه خاطره‌ها بود

50
00:03:35,852 --> 00:03:40,295
ولی اون خاطره تبدیل شد به یه خاطره دیگه

51
00:03:40,295 --> 00:03:43,702
گیج‌کننده بود

52
00:03:43,702 --> 00:03:46,039
اون به خاطر درمان نبود

53
00:03:46,708 --> 00:03:48,077
این روزها خوابیدی؟

54
00:03:48,177 --> 00:03:49,446
نه

55
00:03:49,479 --> 00:03:51,450
فکر کنم اونجا یه لحظه خوابت برد

56
00:03:51,483 --> 00:03:53,588
این دارو معروفه که بی‌خوابی ایجاد می‌کنه

57
00:03:53,622 --> 00:03:55,960
و همینطور بعضی خواب‌های خیلی واضح

58
00:03:55,960 --> 00:03:58,430
اوایل درمان می‌تونه آزاردهنده باشه

59
00:03:58,532 --> 00:04:00,802
اگه از اون مرحله رد بشی

60
00:04:00,836 --> 00:04:02,773
می‌تونیم به نتایج معنی‌داری برسیم

61
00:04:05,078 --> 00:04:06,647
می‌خوای ادامه بدیم؟

62
00:04:08,217 --> 00:04:09,787
آره

63
00:04:31,631 --> 00:04:34,035
هر کسی تو رو فرستاده اینجا بهت دروغ گفته

64
00:04:46,326 --> 00:04:47,495
آخ

65
00:04:47,529 --> 00:04:49,132
حالت خوبه آنجلو

66
00:04:49,232 --> 00:04:50,636
فقط بیدار بمون و همونجا بشین

67
00:04:50,636 --> 00:04:51,871
تحریک ممکنه سرگیجه ایجاد کنه

68
00:04:51,904 --> 00:04:53,508
متاسفم، نمیتونم ادامه بدم
لطفا

69
00:04:53,609 --> 00:04:54,677
باید برم
اوه نه نه

70
00:04:54,777 --> 00:04:56,413
باید از اینجا برم بیرون

71
00:04:56,513 --> 00:04:57,983
باشه
باید متوقفش کنم

72
00:05:07,402 --> 00:05:09,038
هی دِیو

73
00:05:09,038 --> 00:05:11,845
دیدم خط دریافت گزارش مردمی برای پرونده قتل بلاک رو باز کردی

74
00:05:11,845 --> 00:05:13,749
چیزی به درد بخور گیر اومد؟

75
00:05:13,782 --> 00:05:17,389
به درد بخور دقیقاً کلمه‌ای نیست که به ذهنم بیاد

76
00:05:17,422 --> 00:05:19,526
یه نفر گفته قتل بلاک یه حقه‌ست که

77
00:05:19,627 --> 00:05:22,800
شهردار کِلی راه انداخته

78
00:05:22,800 --> 00:05:25,405
سو میگه فکر می‌کنه هفته پیش بلاک رو

79
00:05:25,505 --> 00:05:27,677
 تو یه برنامه رئالیتی‌شو دیده

80
00:05:27,710 --> 00:05:29,680
و صبر کن، مورد علاقه شخصی من

81
00:05:29,781 --> 00:05:31,818
یه خانم میگه مطمئنه قاتل بلاک

82
00:05:31,851 --> 00:05:34,824
زن هشتاد ساله همسایه بغلیشه

83
00:05:34,824 --> 00:05:37,162
اوه سر

84
00:05:37,262 --> 00:05:38,831
آره

85
00:05:41,571 --> 00:05:43,140
باشه، بذار بیان تو

86
00:05:47,550 --> 00:05:49,587
دِیو
جِف

87
00:05:49,687 --> 00:05:52,058
دیو… اوه، ببخشید
کارآگاه وودز، این

88
00:05:52,158 --> 00:05:53,928
جیکوب تاونشند، بازرس. سلام

89
00:05:53,962 --> 00:05:56,835
ببخشید، میدونم، میدونم گفتین بازرس استخدام نکنم

90
00:05:56,835 --> 00:05:59,439
ولی اون عمومه، و قبل از اینکه چیزی بگین

91
00:05:59,472 --> 00:06:03,146
اون… اون یه چیزی پیدا کرده

92
00:06:04,182 --> 00:06:05,418
چی پیدا کردی؟

93
00:06:05,451 --> 00:06:07,923
خب، این یه دکمه‌ست

94
00:06:09,126 --> 00:06:10,695
این فقط یه دکمه نیست

95
00:06:10,729 --> 00:06:12,566
این… این مدرکه
هست

96
00:06:12,600 --> 00:06:14,570
اون اینو پایین اون پلی پیدا کرده

97
00:06:14,570 --> 00:06:15,739
جایی که هنری بلاک پیدا شد

98
00:06:15,840 --> 00:06:17,308
حتماً از لباس‌های کسی کنده شده که

99
00:06:17,408 --> 00:06:18,444
 اونو کشته

100
00:06:18,545 --> 00:06:19,714
خواهش می‌کنم، قابلی نداشت

101
00:06:19,814 --> 00:06:21,851
چی باعث میشه اینقدر مطمئن باشی؟

102
00:06:21,851 --> 00:06:23,320
یه بنده خدایی که بهم بدهکار بود

103
00:06:23,420 --> 00:06:25,959
چندتا تست انجام داد

104
00:06:25,992 --> 00:06:28,865
یه بنده خدا؟
ببین، مهم نیست

105
00:06:28,865 --> 00:06:32,472
این از شاخ بوفالو ساخته شده

106
00:06:32,472 --> 00:06:34,342
با پشت‌دکمه‌ای از چشم شیر

107
00:06:34,442 --> 00:06:36,212
خب؟ پس

108
00:06:42,358 --> 00:06:44,597
نگاه کنین، این نمی‌تونه

109
00:06:44,597 --> 00:06:46,133
مال کاپشن پف‌دار یه کوهنورد باشه

110
00:06:46,133 --> 00:06:51,110
می‌فهمین؟ داریم درباره یه لباس خیلی سطح‌بالا حرف می‌زنیم

111
00:06:51,210 --> 00:06:52,479
واقعاً لوکس، باشه؟

112
00:06:52,580 --> 00:06:54,750
این… این از اون چیزاست که

113
00:06:54,783 --> 00:06:59,259
فقط می‌تونه مال یه دست کت‌وشلوار ده هزار دلاری باشه

114
00:06:59,292 --> 00:07:02,633
خب کی همچین لباس‌هایی می‌پوشه؟

115
00:07:02,667 --> 00:07:04,670
تو جنگل؟ خب عجیبه، نه؟

116
00:07:04,770 --> 00:07:06,841
حتماً یه بخشی از پرونده‌ست

117
00:07:06,841 --> 00:07:07,776
بچه‌ها گوش کنین

118
00:07:07,776 --> 00:07:09,780
مشکل چیه دیو؟

119
00:07:09,813 --> 00:07:11,651
اگه واقعاً یه تکه مدرک پیدا کردین

120
00:07:11,751 --> 00:07:14,523
که به یه پرونده قتل وصله

121
00:07:14,556 --> 00:07:16,627
باید مستقیم می‌آوردینش پیش ما

122
00:07:16,627 --> 00:07:18,631
نه اینکه بدین یه نفر دست بزنه بهش

123
00:07:18,664 --> 00:07:21,236
عموم بود
یه انتراک بده بهم دیگه

124
00:07:21,236 --> 00:07:22,205
خب مدرکه، مگه نه

125
00:07:22,371 --> 00:07:26,647
و ما پروتکل خیلی سختی درباره زنجیره نگهداری مدرک داریم

126
00:07:26,747 --> 00:07:28,685
نیروهای پلیس اینو پیدا نکردن

127
00:07:28,785 --> 00:07:31,289
دقیقاً، پلیس از قلم انداختش

128
00:07:31,323 --> 00:07:34,797
برای همین به یه نفر با تجربه واقعی نیاز داشتین

129
00:07:34,830 --> 00:07:36,701
تا بیاد کارو درست انجام بده

130
00:07:36,801 --> 00:07:38,538
فکر می‌کنی چرا این بچه زنگ زد بهم؟ هان؟

131
00:07:38,538 --> 00:07:41,277
باشه، لطفاً

132
00:07:41,310 --> 00:07:43,514
فقط یه نگاه بندازین بهش

133
00:07:43,548 --> 00:07:47,154
یه چیزیه
یه چیزیه

134
00:07:47,956 --> 00:07:50,862
الان قابل قبول به عنوان مدرک نیست

135
00:07:52,799 --> 00:07:55,872
ولی آره، بررسیش می‌کنم

136
00:07:56,574 --> 00:07:58,510
ممنون، ممنون

137
00:07:59,646 --> 00:08:01,282
قابلی نداشت

138
00:08:02,586 --> 00:08:04,288
 بابت این ماجرا ببخشید

139
00:08:16,914 --> 00:08:18,183
چی؟

140
00:08:18,216 --> 00:08:20,321
اون خودشه

141
00:08:20,421 --> 00:08:22,158
کی؟

142
00:08:22,259 --> 00:08:23,695
ارل هنکاکه

143
00:08:23,795 --> 00:08:25,632
کسی که مادر ماریا رو کشت

144
00:08:27,101 --> 00:08:31,811
چی؟ حتماً رفته پیش افسر تعلیقش گزارش بده

145
00:08:31,911 --> 00:08:32,846
نه نه

146
00:08:32,946 --> 00:08:35,017
نه نه نه، نه، بجنب

147
00:08:37,188 --> 00:08:39,325
بجنب، بجنب

148
00:08:40,996 --> 00:08:42,733
شاهدها از مدیرای ارشد

149
00:08:42,833 --> 00:08:44,135
شرکت داروسازی

150
00:08:44,235 --> 00:08:47,610
امروز بدون سر و صدا ادامه پیدا کرد

151
00:08:47,643 --> 00:08:49,079
اما درباره قتل پارکس

152
00:08:49,112 --> 00:08:50,481
هنوز حل نشده

153
00:08:50,515 --> 00:08:52,518
و پلیس هیچ‌وقت احتمال اینو رد نکرد

154
00:08:52,619 --> 00:08:54,890
که ممکنه ربطی به کارش نداشته باشه

155
00:08:54,924 --> 00:08:57,094
ممکنه شخصی بوده باشه

156
00:08:58,632 --> 00:09:01,002
فری‌من فقط نمی‌کشتت

157
00:09:01,103 --> 00:09:03,007
اون هر چی رو که دوست داشتی نابود می‌کنه

158
00:09:03,007 --> 00:09:05,511
چه کسی فافرمن رو اجیر کرد که دختر منو بکشه؟

159
00:09:06,848 --> 00:09:08,752
و مطمئن میشه تو داری نگاه می‌کنی

160
00:09:08,852 --> 00:09:11,222
این… این شخصی بود

161
00:09:19,072 --> 00:09:22,511
باشه فری‌من ، وقتشه بکشمت بیرون

162
00:09:38,678 --> 00:09:40,949
سلام، صبح بخیر

163
00:09:43,521 --> 00:09:45,826
یه لطفی باید برام بکنی

164
00:09:45,926 --> 00:09:49,533
نه داداش، راه نداره، اگه حتی ببینن با تو حرف میزنم

165
00:09:49,566 --> 00:09:50,803
نمی‌تونم

166
00:09:50,903 --> 00:09:53,073
تو حتی نمیدونی اصلاً چی دارم ازت می‌خوام

167
00:09:53,073 --> 00:09:56,213
لازمه این دستگاه ردیاب رو توی محموله بعدی که

168
00:09:56,313 --> 00:10:00,220
برای فری‌من میره بذاری

169
00:10:00,220 --> 00:10:03,194
درخواست بزرگیه این روزا همه حواسشون به منه

170
00:10:03,227 --> 00:10:05,532
فقط کافیه بندازیش توی جعبه

171
00:10:05,566 --> 00:10:07,802
اونوقت من می‌تونم مسیرش رو دنبال کنم

172
00:10:07,802 --> 00:10:10,374
ببین من دارم سعی می‌کنم از این کار و کاسبی بکشم بیرون

173
00:10:12,078 --> 00:10:13,715
می‌دونی اگه بفهمن منو می‌کشن

174
00:10:13,815 --> 00:10:16,152
پس مطمئن شو که نفهمن

175
00:10:17,521 --> 00:10:19,192
به خاطر من انجامش بده

176
00:10:19,292 --> 00:10:21,463
منم هواتو دارم

177
00:10:21,564 --> 00:10:23,133
باشه؟

178
00:10:25,539 --> 00:10:27,274
باشه

179
00:10:39,834 --> 00:10:41,871
باید بگم کت‌وشلوارهای لورنزو فابرونی

180
00:10:41,971 --> 00:10:43,741
دقیقاً اندازه تنم می‌شینن

181
00:10:43,841 --> 00:10:46,747
انگار عمل جراحی زیبایی فوریه

182
00:10:46,847 --> 00:10:50,120
اون یارو بود که منو با فابرونی آشنا کرد

183
00:10:50,120 --> 00:10:52,993
از طلاق کارداشیان هم گرون‌تره ولی هر پنیش می‌ارزه

184
00:10:52,993 --> 00:10:55,264
لباس آدمو می‌سازه قابلی نداشت

185
00:10:55,297 --> 00:10:57,603
شاید یه روزی تو هم بتونی مثل من بپوشیش

186
00:10:57,603 --> 00:10:59,272
آره

187
00:10:59,272 --> 00:11:01,777
یه دقیقه وقت داری باهات حرف بزنم؟

188
00:11:01,877 --> 00:11:03,781
آره لئو یه دقیقه تنهامون بذار باشه؟

189
00:11:08,323 --> 00:11:09,459
اون دانشمنده رو یادت هست

190
00:11:09,492 --> 00:11:11,598
 حدود یه سال، یه سال و نیم پیش؟

191
00:11:11,698 --> 00:11:13,366
نه یادم نمیاد ، یادم بیارش

192
00:11:14,135 --> 00:11:17,208
این اواخر خیلی توی خبرها بوده

193
00:11:17,208 --> 00:11:18,712
یه نگاه به این بنداز

194
00:11:18,745 --> 00:11:21,115
همه گزارش‌ها میگن قهرمان بوده

195
00:11:22,352 --> 00:11:23,320
خب که چی؟

196
00:11:23,353 --> 00:11:25,157
آخرین چیزی که به من گفت این بود که

197
00:11:25,257 --> 00:11:28,029
هرکی تو رو فرستاده بهت دروغ گفته

198
00:11:28,129 --> 00:11:30,401
اولش فکر کردم فقط می‌خواد جون خودش رو نجات بده

199
00:11:30,501 --> 00:11:32,004
یعنی همون حرفی که هر کسی میزنه؟

200
00:11:32,037 --> 00:11:36,914
ولی الان… دیگه مطمئن نیستم

201
00:11:37,014 --> 00:11:38,752
داری چی میگی آنجلو؟

202
00:11:38,785 --> 00:11:40,320
میگی نباید طرفو میکشتی؟

203
00:11:40,354 --> 00:11:42,626
کارفرما راضی بود و کامل هم پولشو داد

204
00:11:42,726 --> 00:11:44,730
بهش میگن یه کار تمیز و بی‌نقص

205
00:11:44,763 --> 00:11:46,399
ولی چرا کشتنش؟

206
00:11:47,903 --> 00:11:49,806
از کی تا حالا دلیلش برات مهم شده

207
00:11:49,907 --> 00:11:52,511
ما هیچ‌وقت قرارداد کشتن یه آدم عادی رو قبول نمی‌کنیم

208
00:11:54,148 --> 00:11:57,656
چیزی که من می‌دونم اینه که تو سؤال نمی‌پرسی

209
00:11:57,690 --> 00:11:59,058
تو تصمیم نمیگیری

210
00:11:59,158 --> 00:12:01,229
یادم نمیاد اون موقعی که از عراق برگشتی یه آدم داغون شده بودی و

211
00:12:01,329 --> 00:12:03,367
من پناهت دادم و زندگیتو سر و سامون دادم

212
00:12:03,467 --> 00:12:06,339
سؤال می‌پرسیدی

213
00:12:06,339 --> 00:12:08,945
من فقط یه بچه بودم
با تنها یه مهارت

214
00:12:08,979 --> 00:12:11,349
و من یه راه دادم که ازش استفاده کنی

215
00:12:11,449 --> 00:12:14,256
و حالا همه چی که می‌خواستی رو داری

216
00:12:14,289 --> 00:12:16,426
کت‌وشلوارهای فابرونیت

217
00:12:16,527 --> 00:12:17,796
ماشین‌های لاکچریت

218
00:12:17,897 --> 00:12:19,533
آپارتمان چند میلیون دلاریت

219
00:12:19,633 --> 00:12:21,805
ولی مهم‌تر از همه اینا

220
00:12:21,838 --> 00:12:23,808
من به زندگیت هدف دادم

221
00:12:23,842 --> 00:12:26,446
پس چرا الان یهو این‌قدر بی‌اعتماد شدی؟

222
00:12:27,950 --> 00:12:31,690
یه چیزی توی این قضیه درست به نظر نمیاد

223
00:12:31,724 --> 00:12:35,464
آنجلو… آنجلو

224
00:12:35,498 --> 00:12:39,105
این همه سال گذشته، هنوزم نگرفتی قضیه چیه، نه

225
00:12:39,105 --> 00:12:43,113
سوال نپرسیدن همون چیزیه که ازت محافظت می‌کنه

226
00:12:43,113 --> 00:12:45,585
بهتره درِ این دردسر رو باز نکنی

227
00:12:46,721 --> 00:12:48,958
یه ضرب‌المثل قدیمی هست

228
00:12:49,058 --> 00:12:52,565
اسب‌های اصیل وقتی می‌دون، هیچ‌وقت پشت سرشونو نگاه نمی‌کنن

229
00:12:53,602 --> 00:12:55,337
یه دلیلی هم داره

230
00:12:55,437 --> 00:12:56,708
لئو

231
00:12:56,708 --> 00:12:57,842
بیخیالش شو

232
00:12:57,876 --> 00:13:00,480
باشه خداحافظ لئو

233
00:13:01,449 --> 00:13:03,153
باید این دکمه رو جابه‌جا کنیم

234
00:13:37,889 --> 00:13:39,492
هی

235
00:13:40,862 --> 00:13:42,031
اون پایین چی کار می‌کنی؟

236
00:13:42,031 --> 00:13:43,400
اوه هیچی فقط

237
00:13:43,433 --> 00:13:45,070
پایه‌ی تخت بچه یه کم شل به نظر می‌رسید

238
00:13:45,171 --> 00:13:47,308
جدی میگی؟ نباید این کارو بکنی

239
00:13:47,408 --> 00:13:49,212
بذار من یه نگاهی بندازم ببینم می‌تونم درستش کنم یا نه

240
00:13:49,312 --> 00:13:51,617
حداقل کاریه که می‌تونم بکنم وقتی تو اینقدر سخت مشغول کاری

241
00:13:51,650 --> 00:13:52,920
عملاً داری یه بچه می‌سازی

242
00:13:53,020 --> 00:13:54,456
خب آره منطقیه

243
00:13:54,456 --> 00:13:56,425
راستی چرا لباس یوگا نپوشیدی؟

244
00:13:56,425 --> 00:13:59,031
کلاس نباید الان شروع بشه؟
نمیدونم

245
00:13:59,132 --> 00:14:00,768
امروز اصلاً حالشو ندارم

246
00:14:00,868 --> 00:14:03,207
واقعاً؟ مطمئنی؟

247
00:14:03,307 --> 00:14:05,510
کمکت کرده دیگه، نه؟

248
00:14:08,149 --> 00:14:10,187
آره یعنی چی می‌خوای بگی؟

249
00:14:10,287 --> 00:14:12,626
هیچی فقط… حس میکنم… نمیدونم

250
00:14:12,726 --> 00:14:15,531
شاید این قضیه بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی روت تأثیر گذاشته

251
00:14:20,374 --> 00:14:22,946
داری درباره تراپی حرف میزنی؟
نه حرف از تراپی نیست

252
00:14:22,979 --> 00:14:25,217
یوگا همون تراپی توئه

253
00:14:25,251 --> 00:14:27,689
همیشه بعدش حالت بهتر میشه

254
00:14:29,926 --> 00:14:31,262
حق با توئه

255
00:14:31,262 --> 00:14:32,532
میدونم

256
00:14:37,341 --> 00:14:39,512
هندرسون یادت هست گفتی

257
00:14:39,613 --> 00:14:42,518
اگه غیر از الیاف چیز دیگه‌ای هم پیدا کنیم می‌تونه کمک‌کننده باشه

258
00:14:42,552 --> 00:14:44,188
آره

259
00:14:44,221 --> 00:14:45,826
فکر می‌کنم احتمال اینکه این

260
00:14:45,926 --> 00:14:47,128
باهاش جور دربیاد کمه ولی

261
00:14:47,228 --> 00:14:49,967
این کاملاً ممکنه از همون لباس باشه

262
00:14:50,000 --> 00:14:52,104
کی؟ اینو پیدا کرد کی؟

263
00:14:52,204 --> 00:14:55,010
داستانش طولانیه
امروز به دستمون رسید

264
00:14:55,110 --> 00:14:57,114
واقعاً فکر می‌کنی می‌تونه باهاش یکی باشه؟

265
00:14:57,147 --> 00:14:59,754
می‌تونم بررسی کنم ببینم روی

266
00:14:59,854 --> 00:15:01,624
این هم ردّی از الیافی هست که با اونایی که قبلاً پیدا کردم مطابقت داشته باشه یا نه

267
00:15:01,724 --> 00:15:02,491
عالیه

268
00:15:02,559 --> 00:15:04,697
همه اینا چیزای خیلی گرون‌قیمتیه

269
00:15:04,797 --> 00:15:06,466
فکر می‌کنی یه آدم پولدار مثل این

270
00:15:06,499 --> 00:15:08,370
که همچین لباس‌های شیکی می‌پوشه

271
00:15:08,403 --> 00:15:11,342
تو هادسن مثل وصله ناجور تو چشم بزنه

272
00:15:13,748 --> 00:15:17,454
آره، اون سبک زندگی کاملاً به چشم میاد

273
00:15:43,240 --> 00:15:45,277
تشنه‌ای؟
مرسی

274
00:15:45,311 --> 00:15:48,885
وای ! به زور تونستم اون کلاس رو تموم کنم

275
00:15:48,885 --> 00:15:50,120
واقعاً شکنجه بود

276
00:15:50,153 --> 00:15:52,993
آره واقعاً شکنجه‌ست

277
00:15:53,026 --> 00:15:54,663
 بابت آب ممنونم

278
00:15:54,763 --> 00:15:57,167
خواهش می‌کنم

279
00:15:57,201 --> 00:15:59,305
فکر نکنم قبلاً تو این کلاس دیده باشمت

280
00:15:59,338 --> 00:16:01,176
آره بار اولمه

281
00:16:01,176 --> 00:16:02,913
چیزای خیلی خوبی درباره اینجا شنیده بودم

282
00:16:02,913 --> 00:16:05,050
آره

283
00:16:05,150 --> 00:16:07,455
راستش خیلی خوب از پسش براومدی

284
00:16:07,455 --> 00:16:10,293
من وقتی باردار بودم اصلاً نمی‌تونستم همچین کلاسی رو تموم کنم

285
00:16:10,393 --> 00:16:12,999
آره، راستش فقط دارم سعی می‌کنم استرسم رو

286
00:16:13,032 --> 00:16:14,803
یه جور سالم‌تر کنترل کنم

287
00:16:14,837 --> 00:16:19,178
ولی خب اون قطعاً خم شدن تو

288
00:16:19,178 --> 00:16:21,182
 این حالت‌ها رو یه کم سخت‌تر کرده

289
00:16:21,182 --> 00:16:23,419
باور کن کاملاً درکت می‌کنم

290
00:16:23,453 --> 00:16:25,423
تا حالا اسمی برای بچه انتخاب کردین؟

291
00:16:25,457 --> 00:16:29,199
خب شوهرم خیلی هریسون یا رومن رو دوست داره

292
00:16:29,299 --> 00:16:32,037
میدونی یه اسم خیلی مردونه

293
00:16:32,071 --> 00:16:33,207
همم

294
00:16:33,307 --> 00:16:35,612
ولی من خودم بیشتر لیام رو دوست دارم

295
00:16:35,612 --> 00:16:38,350
در واقع اسم وسط پدرمه

296
00:16:38,450 --> 00:16:42,258
اوه اینطوری که حتی خاص‌تر هم میشه

297
00:16:42,291 --> 00:16:44,161
آره

298
00:16:44,195 --> 00:16:45,932
رابطه‌تون با هم نزدیکه؟

299
00:16:46,032 --> 00:16:47,334
آره خیلی

300
00:16:47,434 --> 00:16:49,940
اون یکی از مهربون‌ترین

301
00:16:50,040 --> 00:16:52,444
واقعی‌ترین آدم‌هاییه که تو عمرم دیدم

302
00:16:52,546 --> 00:16:54,783
واو ،مجرد هم هست؟

303
00:16:55,918 --> 00:16:57,454
در واقع آره

304
00:16:59,993 --> 00:17:01,563
اوه

305
00:17:02,833 --> 00:17:04,235
اون میشه شوهرم

306
00:17:04,335 --> 00:17:06,607
زنگ زده ببینه هوس فروزن یوگورت کردم یا نه

307
00:17:06,640 --> 00:17:09,713
در حالی که هردومون می‌دونیم در واقع خودش دلش می‌خواد

308
00:17:09,713 --> 00:17:11,449
خیلی بامزه‌ست

309
00:17:15,992 --> 00:17:17,629
کلاس بعدی هم اینجا میبینمت؟

310
00:17:17,629 --> 00:17:21,302
حتماً، شکنجه تازه شروع شده

311
00:17:22,573 --> 00:17:23,841
آره

312
00:17:44,650 --> 00:17:47,487
کمکی از دستم برمیاد؟
آره اومدم جو رو ببینم

313
00:17:48,758 --> 00:17:49,859
تو کی هستی؟

314
00:17:49,960 --> 00:17:51,462
یه دوستِ جو

315
00:17:52,532 --> 00:17:54,401
چرا نمیری یه کاپوچینو برای خودت بگیری

316
00:17:54,435 --> 00:17:57,642
بعداً برگرد؟
اینشتین هنوز خوابه

317
00:17:57,742 --> 00:17:59,245
اینشتین؟

318
00:17:59,278 --> 00:18:01,148
آره اینشتین چون نابغه‌ست

319
00:18:01,182 --> 00:18:02,518
آره
می‌فهمی چی میگم؟

320
00:18:02,619 --> 00:18:04,121
اوه آره فهمیدم

321
00:18:06,025 --> 00:18:08,297
پسر من یه ظرفشور سی‌وپنج ساله‌ست

322
00:18:08,297 --> 00:18:10,167
هنوزم با ما زندگی می‌کنه

323
00:18:10,201 --> 00:18:11,937
تو دوستشی؟

324
00:18:12,038 --> 00:18:14,810
خدا میدونه این درباره تو چی میگه

325
00:18:14,843 --> 00:18:18,183
میدونی چیه؟ اون سخت‌کوشه و باهوشه

326
00:18:18,283 --> 00:18:20,320
اوه عالیه

327
00:18:20,320 --> 00:18:22,224
پس بچه بلده ظرف بسابه؟

328
00:18:23,560 --> 00:18:25,297
میدونی،اون از پس موقعیت‌هایی بر اومده که

329
00:18:25,397 --> 00:18:27,301
 بیشتر مردها رو از پا درمیاره

330
00:18:27,401 --> 00:18:30,307
واضحه که اینو از تو به ارث نبرده

331
00:18:30,340 --> 00:18:32,444
اون چیه دستت؟
هی

332
00:18:32,478 --> 00:18:34,515
بالایی یا پایین؟
بده ببینم

333
00:18:34,515 --> 00:18:36,352
چه خبرته؟

334
00:18:36,452 --> 00:18:38,824
داچ درباره مشکل کوچیکت بهم گفت

335
00:18:38,858 --> 00:18:41,730
خیلی هم باهوش نیستی که با پول بقیه قمار کنی

336
00:18:41,730 --> 00:18:45,070
پس بهتره دور و بر نگردی به مردم بگی احمقن

337
00:18:45,170 --> 00:18:46,473
چون از جایی که من وایسادم

338
00:18:46,574 --> 00:18:51,683
کسی که چهل هزار دلار به داچ بدهکاره احمقه

339
00:18:52,819 --> 00:18:54,355
آنجلو ، هی

340
00:18:54,455 --> 00:18:55,892
هی جو، آماده‌ای؟

341
00:18:55,925 --> 00:18:57,494
آره

342
00:19:04,209 --> 00:19:05,578
اون قضیه چی بود؟

343
00:19:05,612 --> 00:19:07,749
هیچی نیست، به کمکت نیاز دارم

344
00:19:07,749 --> 00:19:10,354
باید این بین خودمون بمونه

345
00:19:10,354 --> 00:19:11,957
هیچ‌کس دیگه نباید بفهمه

346
00:19:13,000 --> 00:19:20,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

347
00:19:21,543 --> 00:19:22,879
مرسی که باهام حرف زدی لیز

348
00:19:22,912 --> 00:19:26,352
آره حتماً
تو توی خط گزارش ما گفتی

349
00:19:26,385 --> 00:19:28,524
روز قتل، هفدهم

350
00:19:28,558 --> 00:19:30,226
یه نفر رو ابتدای مسیر جنگل دیدی؟

351
00:19:30,260 --> 00:19:31,462
هممم ، آره

352
00:19:31,496 --> 00:19:33,801
و بخش عجیبش اینه

353
00:19:33,834 --> 00:19:35,639
یه کت‌وشلوار خیلی شیک پوشیده بود

354
00:19:35,639 --> 00:19:38,110
از اون مدلایی که برای ناهار کاری تو وال‌استریت می‌پوشن

355
00:19:38,210 --> 00:19:39,511
ولی وسط جنگل

356
00:19:39,612 --> 00:19:43,219
همم ، آره، این رو توی پستت هم گفته بودی

357
00:19:43,987 --> 00:19:45,992
این همون آدمه؟

358
00:19:45,992 --> 00:19:47,995
دیدی؟

359
00:19:48,095 --> 00:19:50,400
اممم ، آه ، نه

360
00:19:50,400 --> 00:19:52,405
نه نه نه، اون نبود

361
00:19:52,505 --> 00:19:55,277
باور کن، ریشش رو هرجا ببینم یادم می‌مونه

362
00:19:55,310 --> 00:19:56,747
اصلاً سلیقه من نیست

363
00:19:56,747 --> 00:19:59,251
اونی که من دیدم

364
00:19:59,285 --> 00:20:01,691
مسن‌تر بود موهاش هم جوگندمی بود

365
00:20:01,691 --> 00:20:05,463
راستش یه جورایی جذاب هم بود

366
00:20:06,600 --> 00:20:07,703
جذاب؟

367
00:20:07,736 --> 00:20:09,639
یعنی یه مرد مسن ولی جذاب

368
00:20:11,075 --> 00:20:14,683
بعد از اینکه تو جنگل دیدیش چی شد؟

369
00:20:14,717 --> 00:20:18,657
خب مستقیم از پارکینگ رد شد

370
00:20:18,691 --> 00:20:21,495
و سوار یه پورشه مشکی شد

371
00:20:22,599 --> 00:20:24,569
پورشه ؟مطمئنی؟
کاملاً مطمئنم

372
00:20:24,603 --> 00:20:27,040
خیلی خیلی ماشین خفنی بود

373
00:20:28,544 --> 00:20:31,049
باشه، این خیلی کمک‌کننده‌ست

374
00:20:31,049 --> 00:20:33,052
همم
واقعاً خیلی کمک‌کننده‌ست؟

375
00:20:34,957 --> 00:20:37,160
دیگه چی می‌تونی بهم بگی

376
00:20:37,260 --> 00:20:38,429
این‌جوری نیست که همه‌چی صددرصد مشخص شده باشه

377
00:20:38,429 --> 00:20:41,035
ولی یه شاهد پیدا شده

378
00:20:42,004 --> 00:20:43,106
شاهد؟

379
00:20:43,206 --> 00:20:45,945
فکر می‌کنه شاید اون روز قاتل بلاخ رو دیده

380
00:20:45,979 --> 00:20:48,049
می‌خواستم بپرسم کسی رو می‌شناسید

381
00:20:48,049 --> 00:20:49,652
که پورشه داشته باشه؟

382
00:20:50,555 --> 00:20:52,592
نه یعنی فکر نکنم

383
00:20:52,625 --> 00:20:54,763
توی این محله که نه
چه رنگی؟

384
00:20:54,863 --> 00:20:58,604
مطمئن نیستم، مشکی یا یه رنگ تیره دیگه

385
00:20:58,704 --> 00:21:00,842
معذرت می‌خوام، داریم درباره‌ی همون مردی حرف می‌زنیم که بلاک رو کُشت؟

386
00:21:00,875 --> 00:21:02,612
درسته
پس این چه ربطی

387
00:21:02,713 --> 00:21:04,481
به امنیت ماریا داره
؟

388
00:21:04,515 --> 00:21:06,485
مسئله انگیزه‌ست
پیدا کردن قاتل بلاک ممکنه

389
00:21:06,485 --> 00:21:09,759
توضیح بده چرا اون روز به ماریا شلیک کرد

390
00:21:11,228 --> 00:21:13,467
و این شاهد قابل اعتماده؟

391
00:21:13,467 --> 00:21:15,337
اولین نفره که پیدا کردیم

392
00:21:15,370 --> 00:21:17,441
یه عالمه اطلاعات داد که دنبالش برم

393
00:21:17,475 --> 00:21:19,847
تا اون موقع چیز بیشتری ندارم

394
00:21:19,880 --> 00:21:21,750
ولی بهتون خبر میدم
باشه

395
00:21:21,750 --> 00:21:23,954
خب، مرسی
ممنون، اکی

396
00:21:23,988 --> 00:21:25,491
باشه

397
00:21:25,525 --> 00:21:27,327
بذار تا دم در بدرقت کنم

398
00:21:30,968 --> 00:21:32,906
ببین دیو، من پدرشم

399
00:21:32,906 --> 00:21:35,243
اگه حتی یه ذره احتمال داشته باشه امن نیست

400
00:21:35,343 --> 00:21:36,647
باید همه چی رو بدونم

401
00:21:36,680 --> 00:21:38,984
می‌فهمم، در جریان نگهت میدارم

402
00:21:39,084 --> 00:21:40,486
مرسی

403
00:21:42,000 --> 00:21:49,000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

404
00:21:50,908 --> 00:21:54,381
پورشه؟ فکر می‌کردم طرفدار مک‌لارن باشی

405
00:21:54,415 --> 00:21:56,853
آره، این یکی ماشین دیگه مه

406
00:21:57,487 --> 00:21:58,991
چیزی پیدا کردی؟

407
00:22:00,494 --> 00:22:02,163
این دکمه از شاخ گاومیش ساخته شده

408
00:22:02,264 --> 00:22:04,101
دست سازه و نادره

409
00:22:04,134 --> 00:22:05,437
ولی خبر اصلی اینه

410
00:22:05,538 --> 00:22:07,542
الیافی که روی بدن بلاک پیدا کردیم رو

411
00:22:07,542 --> 00:22:09,144
 با الیاف روی دکمه مقایسه کردم

412
00:22:09,144 --> 00:22:10,748
کاملاً یکی بودن

413
00:22:13,688 --> 00:22:15,591
پس این دکمه قطعاً از لباس قاتلمونه

414
00:22:15,692 --> 00:22:17,494
و یه چیز دیگه، با یکی از شرکت

415
00:22:17,529 --> 00:22:18,931
 سازنده دکمه حرف زدم

416
00:22:18,931 --> 00:22:20,801
اینقدر خاصه که فقط به چندتا طراح می‌فروشن

417
00:22:20,835 --> 00:22:22,972
بیشترشون هم اروپا

418
00:22:23,072 --> 00:22:27,280
ولی به سه تا طراح سفارشی هم می‌فروشن

419
00:22:27,380 --> 00:22:28,551
همشون هم ساحل شرق

420
00:22:28,651 --> 00:22:31,055
و همه‌شون تو نیویورک‌سیتی‌ان

421
00:22:33,259 --> 00:22:34,762
فقط سه تا

422
00:22:35,732 --> 00:22:37,735
عالیه هندرسون

423
00:22:37,768 --> 00:22:39,037
کارت درسته

424
00:22:53,032 --> 00:22:53,734
چی پیدا کردی؟

425
00:22:53,834 --> 00:22:55,538
آره، یه کندوکاو عمیق کردم

426
00:22:55,571 --> 00:22:57,307
گشتم تو گوشه‌کنارای تاریک اینترنت

427
00:22:57,408 --> 00:22:58,476
و درست میگی

428
00:22:58,577 --> 00:23:00,180
یه چیزی جور درنمیاد

429
00:23:00,213 --> 00:23:01,349
پارکس تروریست نیست

430
00:23:01,449 --> 00:23:03,854
یا اگه هست، تمیزترین کاور دنیا رو داره

431
00:23:03,854 --> 00:23:06,191
در حد آقای کلین تمیز
آره

432
00:23:07,595 --> 00:23:09,833
آنجلو، یه ترفند برای این‌که یه خاطره خاص رو زنده کنی

433
00:23:09,866 --> 00:23:12,805
اینه که خودت رو ببری همون جایی که اون خاطره ساخته شد

434
00:23:17,214 --> 00:23:18,917
آنجلو، خوبی؟

435
00:23:19,753 --> 00:23:21,623
چی شده؟ نگران به نظر میرسی

436
00:23:21,723 --> 00:23:24,194
باید برگردیم

437
00:23:24,194 --> 00:23:25,464
برگردیم به چی؟

438
00:23:25,497 --> 00:23:27,033
باید برگردیم به محل زدن پارکس

439
00:23:32,878 --> 00:23:35,985
یکی داره به خاطر این کار میاد سراغم

440
00:23:38,490 --> 00:23:41,128
خب… یعنی من هم تو خطرم یا…؟

441
00:23:43,901 --> 00:23:45,403
می‌دونم از این خوشت نمیاد

442
00:23:45,503 --> 00:23:47,809
ولی باید برگردیم

443
00:23:47,909 --> 00:23:49,913
درسته… آره… فکر می‌کردم قانون اصلی اینه که

444
00:23:49,913 --> 00:23:52,885
هیچ‌وقت به محل انجام کار برنمی‌گردیم یا

445
00:23:56,760 --> 00:23:58,597
من دستگاه رو ریست کردم

446
00:23:58,631 --> 00:23:59,866
وای‌فای رو هم چک کردم

447
00:23:59,900 --> 00:24:01,368
نمیدونم مشکل چیه

448
00:24:01,468 --> 00:24:02,504
مدام قطع میشه

449
00:24:02,605 --> 00:24:04,643
ممکنه مشکل از سیگنال بیرون باشه

450
00:24:04,743 --> 00:24:06,512
همکارم داره تلویزیون‌های دیگه‌تون رو چک می‌کنه

451
00:24:06,547 --> 00:24:07,882
منم جعبه اتصال رو نگاه می‌کنم

452
00:24:07,915 --> 00:24:10,119
ممنون
الان برمی‌گردم

453
00:24:38,009 --> 00:24:39,378
ببخشید

454
00:24:39,411 --> 00:24:41,115
داری چی کار می‌کنی؟

455
00:24:41,784 --> 00:24:44,655
الو؟ با توام

456
00:24:51,302 --> 00:24:53,974
تو خونه ی من چه غلطی میکنی؟

457
00:24:53,974 --> 00:24:56,311
خونه خیلی قشنگی داری

458
00:24:56,412 --> 00:24:58,182
نمی‌تونی اینجا باشی

459
00:24:59,819 --> 00:25:02,458
فقط دارم جعبه‌های کابل رو چک می‌کنم

460
00:25:02,458 --> 00:25:03,561
ولی اینجا که تلویزیون نداره

461
00:25:03,661 --> 00:25:05,296
خودت هم واضح میبینی

462
00:25:11,743 --> 00:25:15,584
هوم، فکر کنم اتاق رو اشتباه اومدم

463
00:25:15,584 --> 00:25:17,320
برو بیرون

464
00:25:19,058 --> 00:25:20,594
فقط می‌خواستم کمک کنم

465
00:25:20,694 --> 00:25:22,899
گفتم گمشو بیرون
باشه باشه

466
00:25:22,932 --> 00:25:24,234
میرم

467
00:25:26,573 --> 00:25:27,808
ولی کارم هنوز تموم نشده

468
00:25:39,431 --> 00:25:40,934
فعلاً میبینمت

469
00:26:19,912 --> 00:26:23,052
اینقدر عصبی نباش

470
00:26:23,085 --> 00:26:26,660
ما عملاً داریم برمی‌گردیم به صحنه جرم

471
00:26:26,760 --> 00:26:28,429
آره… چی ممکنه اشتباه پیش بره؟

472
00:26:35,944 --> 00:26:37,414
هی

473
00:27:22,572 --> 00:27:24,910
بایست، کیفت رو بده

474
00:27:24,943 --> 00:27:26,311
بله

475
00:27:29,586 --> 00:27:30,621
این چیه؟

476
00:27:30,721 --> 00:27:32,791
مته دریل، برای اینه

477
00:27:33,593 --> 00:27:35,162
برای این

478
00:27:37,835 --> 00:27:40,339
تماس گرفتن که یه لولای در شکسته رو تعمیر کنم

479
00:27:42,277 --> 00:27:44,481
باشه میتونی بری
خیلی ممنون

480
00:27:45,483 --> 00:27:46,619
روز خوبی داشته باشی

481
00:28:21,656 --> 00:28:23,259
همه چیز تخلیه شده

482
00:28:24,896 --> 00:28:27,367
هر کسی که تو رو اینجا فرستاده، بهت دروغ گفته

483
00:28:29,805 --> 00:28:31,508
آنجلو

484
00:28:43,934 --> 00:28:45,436
تکون نخور ! اسلحه‌ات رو بنداز

485
00:29:22,745 --> 00:29:24,348
آه

486
00:29:29,458 --> 00:29:30,828
گیل‌کریست تو رو فرستاده، نه؟

487
00:29:40,681 --> 00:29:42,618
آه

488
00:29:57,882 --> 00:30:00,353
یه چیزی تو این ماجرا جور درنمیاد

489
00:30:22,163 --> 00:30:24,467
خب، دقیقاً با چی طرفیم آنجلو؟

490
00:30:31,448 --> 00:30:33,653
اون کیه لعنتی؟

491
00:30:36,893 --> 00:30:38,395
با من بیا

492
00:30:40,500 --> 00:30:42,370
صبر کن

493
00:30:45,610 --> 00:30:47,280
انجلو

494
00:30:52,457 --> 00:30:54,061
می‌خوای بگی اینجا چه خبره؟

495
00:30:54,061 --> 00:30:56,666
فقط نزدیک من بمون

496
00:31:13,801 --> 00:31:15,136
آماده‌ای؟

497
00:31:28,229 --> 00:31:29,732
اونا می‌دونستن تو داری میای

498
00:31:34,976 --> 00:31:36,478
اوه، وسلی

499
00:31:59,491 --> 00:32:01,763
به نظر میاد یه نوشیدنی لازم داری

500
00:32:01,863 --> 00:32:03,432
گیل کریست کیه؟

501
00:32:04,769 --> 00:32:05,871
کی؟

502
00:32:05,904 --> 00:32:07,473
گیل کریست

503
00:32:11,148 --> 00:32:13,620
کی دستور کشتن پارکس رو داد؟

504
00:32:13,620 --> 00:32:14,889
گیل کریست بود؟

505
00:32:14,889 --> 00:32:16,025
شوخی می‌کنی؟

506
00:32:16,058 --> 00:32:18,328
باز هم اون دانشمند؟

507
00:32:19,030 --> 00:32:20,734
جدی؟
آه

508
00:32:23,874 --> 00:32:25,243
من هیچ گیل کریستی نمی‌شناسم

509
00:32:25,343 --> 00:32:26,646
متأسفم

510
00:32:29,752 --> 00:32:30,654
مطمئنی؟

511
00:32:30,754 --> 00:32:32,892
این دیگه چیه؟

512
00:32:32,992 --> 00:32:34,628
همه اینا از کجا میاد؟

513
00:32:35,798 --> 00:32:37,500
یکی داره میاد سراغمون

514
00:32:39,271 --> 00:32:41,174
نمیدونم کیه

515
00:32:41,274 --> 00:32:43,780
ولی خودش رو «فری‌من» صدا می‌کنه

516
00:32:43,780 --> 00:32:45,382
فری‌من؟

517
00:32:48,757 --> 00:32:52,029
اون کامیون آبی که یه مدت دنبالت می‌کرد

518
00:32:52,063 --> 00:32:54,301
همونی که درباره‌ش بدبین شده بودی

519
00:32:54,401 --> 00:32:56,171
فکر می‌کنی ربطی به این داشته باشه؟

520
00:32:56,171 --> 00:32:57,641
آره، فکر می‌کنم

521
00:32:57,741 --> 00:32:59,244
آهان

522
00:33:00,681 --> 00:33:04,087
آره، بدون تعارف آنج ولی راستش چیز زیادی

523
00:33:04,188 --> 00:33:06,058
برای پیش بردن از حرف‌هات نمی‌شنوم

524
00:33:06,092 --> 00:33:07,928
یعنی معلومه این فری‌من

525
00:33:07,928 --> 00:33:09,063
حسابی کلافه‌ت کرده

526
00:33:09,163 --> 00:33:11,803
ولی چه ربطی به ما داره؟

527
00:33:11,803 --> 00:33:12,972
تو این کارو برام جور کردی

528
00:33:13,072 --> 00:33:14,241
من همه کارها رو برات جور می‌کنم

529
00:33:14,341 --> 00:33:18,348
آره، ولی اطلاعات این یکی غلط از آب دراومد

530
00:33:18,348 --> 00:33:19,819
به نظر میاد داری خودتو با

531
00:33:19,919 --> 00:33:21,789
یه لولوخورخوره می‌ترسونی

532
00:33:22,991 --> 00:33:26,331
یکی از همکارام کشته شده

533
00:33:26,365 --> 00:33:29,203
و طوری کشتنش که کاملاً واضح بود

534
00:33:29,304 --> 00:33:31,208
فری‌من به خاطر کار پارکس

535
00:33:31,241 --> 00:33:33,813
داره میاد سراغ ما

536
00:33:36,117 --> 00:33:37,554
جدی میگی؟

537
00:33:44,334 --> 00:33:48,676
باشه ،فکر کنم قراره بری سراغ این فری‌من

538
00:34:13,392 --> 00:34:15,129
خب، راستشو بگو

539
00:34:15,129 --> 00:34:16,431
بولونز من قابل خوردن بود؟

540
00:34:16,532 --> 00:34:18,703
قابل خوردن که چه عرض کنم، خیلی هم عالی بود

541
00:34:18,736 --> 00:34:20,707
ممنون که شام درست کردی

542
00:34:25,884 --> 00:34:27,520
هی
اره؟

543
00:34:27,621 --> 00:34:29,024
چیزی شده؟

544
00:34:29,057 --> 00:34:30,727
همم

545
00:34:33,231 --> 00:34:34,868
نگران بچه‌ای؟

546
00:34:38,743 --> 00:34:40,747
بچه؟

547
00:34:40,747 --> 00:34:42,584
بچه ماریا

548
00:34:45,189 --> 00:34:47,794
تو از کجا درباره ماریا خبر داری؟

549
00:34:49,030 --> 00:34:50,568
شوخی می‌کنی دیگه؟

550
00:34:50,601 --> 00:34:53,138
همین الان داشتی پشت سر هم درباره‌ش حرف می‌زدی

551
00:34:55,209 --> 00:34:58,750
فکر می‌کنم خیلی قشنگه که می‌خواد اسم بچه‌شو لیام بذاره

552
00:34:59,651 --> 00:35:01,154
آه، لیام

553
00:35:04,427 --> 00:35:06,498
بفرمایید
همم

554
00:35:07,568 --> 00:35:09,437
میدونی، امیدوارم یه روزی ماریا و

555
00:35:09,538 --> 00:35:12,243
 بچه کوچولوش رو ببینم

556
00:35:41,936 --> 00:35:43,338
دیوونه شدی؟

557
00:35:43,372 --> 00:35:44,876
بعد از دو سال با من تماس گرفتی؟

558
00:35:44,876 --> 00:35:47,480
اصلاً می‌فهمی منو تو چه موقعیتی قرار میدی؟

559
00:35:47,513 --> 00:35:50,486
ما وسط یه جلسه تحقیق کنگره‌ایم

560
00:35:50,486 --> 00:35:53,860
خانم گیل کریست، یکی داره از اسم فری‌من استفاده می‌کنه

561
00:35:53,960 --> 00:35:55,396
و داره آدم میکشه

562
00:35:55,496 --> 00:35:57,233
آدم من تحت تعقیبه

563
00:35:57,233 --> 00:35:59,706
داره تهدید میشه

564
00:35:59,739 --> 00:36:00,974
و ؟

565
00:36:02,109 --> 00:36:03,646
نظرت چیه؟

566
00:36:03,646 --> 00:36:05,283
می‌خوام بدونم این به ماجرای

567
00:36:05,383 --> 00:36:07,286
کشتن رابرت پارکس ربطی داره یا نه

568
00:36:07,386 --> 00:36:08,789
هیچ ایده‌ای ندارم

569
00:36:08,890 --> 00:36:12,496
هر نمایش آماتوری‌ای که آدم تو خودش رو درگیرش کرده

570
00:36:12,531 --> 00:36:14,701
اصلاً به من ربطی نداره

571
00:36:15,537 --> 00:36:17,073
یه چیزی رو ازم پنهان می‌کنی

572
00:36:19,377 --> 00:36:21,414
ببخشید، فکر کردی ما درباره

573
00:36:21,514 --> 00:36:25,924
استراتژی‌های شرکت
به نیروهای قراردادی توضیح میدیم؟

574
00:36:25,958 --> 00:36:29,097
تو استخدام شدی که یه مشکل رو حل کنی و حلش کردی

575
00:36:29,130 --> 00:36:30,634
رابطه همون‌جا تموم شد

576
00:36:30,667 --> 00:36:33,272
دارم سعی می‌کنم نذارم این ماجرا به ضررت تموم بشه

577
00:36:33,372 --> 00:36:35,042
واقعاً؟ چون از دید من

578
00:36:35,142 --> 00:36:36,879
داری دردسر درست می‌کنی

579
00:36:39,250 --> 00:36:40,587
من آدمم رو می‌شناسم

580
00:36:40,687 --> 00:36:43,827
و می‌دونم کی دست از یه موضوع برنمیداره

581
00:36:43,827 --> 00:36:48,569
خب پس ظاهراً مشکل مدیریتی داری، نه؟

582
00:36:50,106 --> 00:36:51,543
اوضاع تیم خودتو جمع و جور کن

583
00:36:51,643 --> 00:36:54,982
چون اگه آدمت تبدیل به یه دردسر بشه

584
00:36:55,015 --> 00:36:57,053
اگه نتونی کنترلش کنی

585
00:36:57,153 --> 00:36:58,289
ما این کارو می‌کنیم

586
00:36:58,389 --> 00:36:59,792
و باور کن

587
00:36:59,826 --> 00:37:05,537
روش‌های ما خیلی خلاقانه‌تر از روش‌های توئه

588
00:37:07,273 --> 00:37:09,678
فکر می‌کنی آنجلو مشکله

589
00:37:09,712 --> 00:37:14,087
خانم، آنجلو راه‌حل ماجراست

590
00:37:14,120 --> 00:37:17,260
و اگه اون روش‌های خلاقانه‌تون بیان سراغش

591
00:37:17,293 --> 00:37:18,563
اون وقت می‌فهمی

592
00:37:18,597 --> 00:37:21,367
 چرا سی ساله نگهش داشتم

593
00:37:58,475 --> 00:38:00,580
با دخترش تماس گرفتم

594
00:38:03,653 --> 00:38:05,222
فکر می‌کنی بهت اعتماد کرده؟

595
00:38:05,322 --> 00:38:07,827
آره، کم‌کم داره اعتماد می‌کنه

596
00:38:09,364 --> 00:38:10,934
خوبه

597
00:38:13,005 --> 00:38:14,440
و آنجلو؟

598
00:38:15,242 --> 00:38:16,779
رفتم تو ذهنش

599
00:38:16,779 --> 00:38:19,350
همه‌چیزو براش وارونه کردم

600
00:38:20,653 --> 00:38:22,757
می‌تونم کاری کنم هر چی بخوام باور کنه

601
00:38:23,860 --> 00:38:26,231
به فری‌من بگو

602
00:38:26,231 --> 00:38:27,634
وقتی این کار تموم شد

603
00:38:27,668 --> 00:38:30,707
دِین من صاف شده و کارمون با هم تمومه

604
00:38:30,740 --> 00:38:33,011
فهمیدی؟

605
00:38:33,111 --> 00:38:34,615
فهمیدم

606
00:38:35,784 --> 00:38:38,121
باشه. باعث افتخاره که پیامت رو منتقل کنم

607
00:38:54,955 --> 00:38:57,259
فقط چند تا سؤال دیگه دارم که باید بررسی کنم

608
00:38:57,359 --> 00:38:59,430
اگر اشکالی نداره؟
اره

609
00:38:59,532 --> 00:39:01,536
وقتی ارل هنکاک وارد خونه‌ت شد

610
00:39:01,569 --> 00:39:04,708
به هر شکلی باهات ارتباط برقرار کرد؟

611
00:39:04,808 --> 00:39:07,814
جدی دیو؟ اون تو خونه من بود

612
00:39:07,848 --> 00:39:10,554
می‌دونم. ببخشید. فقط سعی دارم

613
00:39:10,554 --> 00:39:12,056
اطلاعاتی که لازم داریم رو به دست بیارم

614
00:39:12,156 --> 00:39:13,826
برای چی؟

615
00:39:13,926 --> 00:39:17,568
مردی که مادرم رو کشت، توی خونه من بود

616
00:39:17,601 --> 00:39:18,970
توی اتاق بچه ی من

617
00:39:18,970 --> 00:39:22,076
منظورت این نیست که تمام اطلاعاتی که لازم داری همینه؟

618
00:39:24,582 --> 00:39:27,453
ببین. میدونم که می‌خوای یه حکم منع تعقیب بگیری

619
00:39:27,486 --> 00:39:30,126
و… اگه دست من بود

620
00:39:30,159 --> 00:39:33,600
ولی… متأسفانه

621
00:39:33,700 --> 00:39:36,839
اون کارمند قانونی شرکت کابل بود

622
00:39:36,873 --> 00:39:39,745
و چون هیچ تهدید صریحی نکرد

623
00:39:44,054 --> 00:39:45,456
متأسفم

624
00:39:45,489 --> 00:39:47,026
میدونم که خیلی کلافه‌کننده‌ست

625
00:39:47,126 --> 00:39:50,800
ولی انقدر اطلاعات نداریم که بتونیم ببریم پیش قاضی

626
00:39:51,736 --> 00:39:54,474
تقصیر تو نیست

627
00:39:54,507 --> 00:39:56,077
فقط

628
00:39:57,480 --> 00:39:59,250
باشه. اشکالی نداره

629
00:39:59,350 --> 00:40:01,087
فقط

630
00:40:02,490 --> 00:40:04,327
می‌تونیم کارمون رو اینجا تموم کنیم، باشه؟

631
00:40:04,360 --> 00:40:06,031
ماریا، هی

632
00:40:06,966 --> 00:40:10,540
میدونی که هر کاری میکنم تا ازت محافظت کنم، درسته؟

633
00:40:11,809 --> 00:40:13,178
میدونم

634
00:40:18,455 --> 00:40:20,627
اه، یه چیز دیگه هم هست

635
00:40:20,627 --> 00:40:23,633
مدارک جدیدی از پرونده هنری بلاک داریم

636
00:40:23,633 --> 00:40:25,002
چی پیدا کردید؟

637
00:40:25,036 --> 00:40:28,141
چند تا الیاف و یه دکمه پیدا کردیم

638
00:40:28,175 --> 00:40:31,281
که فکر می‌کنیم مال ژاکت قاتل باشه

639
00:40:31,381 --> 00:40:33,185
خیلی گرون‌قیمته

640
00:40:33,185 --> 00:40:35,155
و فقط با سه تا طراح مختلف مطابقت داره

641
00:40:35,188 --> 00:40:37,493
و فردا به فروشگاه‌هاشون سر می‌زنیم

642
00:40:37,527 --> 00:40:38,863
و این می‌تونه خیلی مهم باشه

643
00:40:38,896 --> 00:40:41,769
باشه. خب، اه، چی… چه فروشگاه‌هایی؟
کدوم طراح‌ها؟

644
00:40:41,802 --> 00:40:44,240
لباس‌های گرون‌قیمت ، تا حالا اسمشون رو نشنیدم

645
00:40:45,242 --> 00:40:47,380
ببین

646
00:40:47,380 --> 00:40:49,084
آره. اه، لورنزو فابرونی

647
00:40:49,184 --> 00:40:53,425
منظورم اینه که، نمی‌دونم درباره دو تای دیگه چی بگم

648
00:40:53,526 --> 00:40:54,795
ولی این نمی‌تونه خیلی گرون‌قیمت باشه

649
00:40:54,895 --> 00:40:58,636
پدر من چند تا لباس دوخت فابرونی داره

650
00:40:58,669 --> 00:41:01,140
پدرت؟
آره. گفت از یه

651
00:41:01,140 --> 00:41:04,581
یه مدیر دفتر

652
00:41:04,681 --> 00:41:07,554
توی… توی توسان یا همچین جایی گرفته. اه

653
00:41:07,654 --> 00:41:09,490
متاسفم

654
00:41:10,960 --> 00:41:13,866
فکر نمی‌کنم این همون خبری باشه که امیدوار بودی

655
00:41:15,837 --> 00:41:18,007
من مکالمه‌ها رو فراموش می‌کنم

656
00:41:19,076 --> 00:41:21,180
و برای همینه که برگشتی

657
00:41:23,418 --> 00:41:25,021
داره بدتر میشه

658
00:41:26,559 --> 00:41:29,598
و سریع‌تر از اون چیزی که فکر می‌کردم داره اتفاق می‌افته

659
00:41:32,402 --> 00:41:33,672
ممنونم دیو

660
00:41:38,683 --> 00:41:40,587
آنجلو فلینری

661
00:41:40,587 --> 00:41:42,824
نماد مد، درسته؟

662
00:41:45,062 --> 00:41:47,600
این داره با کارم تداخل پیدا میکنه

663
00:41:48,836 --> 00:41:50,874
هر کاری لازمه رو انجام میدم

664
00:41:50,974 --> 00:41:55,817
هر دارویی، قرصی، درمانی، آزمایشی، هر چیزی

665
00:41:55,917 --> 00:41:56,986
باشه؟

666
00:41:57,019 --> 00:41:58,856
بله آقای فلینری. متوجه شدم

667
00:41:58,856 --> 00:42:00,927
فقط می‌خوام دوباره خودم باشم

668
00:42:02,697 --> 00:42:04,668
بذار شروع کنیم

669
00:42:05,000 --> 00:42:25,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
