WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:41.351 --> 01:43.687
‫- ممنون.
‫- خواهش. باشه. خیلی‌خب.

01:44.271 --> 01:45.355
‫تغییر لباس؟

01:53.000 --> 02:00.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:01.163 --> 02:03.081
‫پائولا؟

02:04.249 --> 02:07.085
‫هی پائولا. داریم میریم.

02:07.169 --> 02:09.009
‫فردا توی خیریه می‌بینمت، درسته؟

02:09.086 --> 02:10.339
‫یه پلاستیک زیپ‌دار هم ازت قرض گرفتم.

02:10.422 --> 02:12.591
‫عالیه. لذتش رو ببر.

02:31.485 --> 02:32.486
‫الو.

02:32.569 --> 02:34.009
‫آماده شو که هیجان‌زده و خوشحال بشی

02:34.071 --> 02:35.465
‫چون کودتای قرن رو انجام دادیم.

02:35.489 --> 02:37.574
‫- شماره قاتل رو پیدا کردیم.
‫- خودم می‌خواستم بگم.

02:37.658 --> 02:39.576
‫آره، ولی گوشیِ اون زنه رو پیدا کردیم

02:39.660 --> 02:41.453
‫و حتی رمزعبور هم نداشت.

02:41.537 --> 02:43.723
‫پس شماره قاتل رو داریم
‫و حالا می‌تونیم ردش رو بزنیم.

02:43.747 --> 02:44.998
‫اون مُرده. اون مُرده.

02:45.082 --> 02:47.835
‫- من کشتمش.
‫- چی؟

02:47.918 --> 02:50.712
‫من... سعی کرد بهم حمله کنه

02:50.796 --> 02:54.466
‫و می‌خواست من رو بکشه، واسه همین...

02:54.550 --> 02:57.928
‫به صورتش شلیک کردم.

02:58.011 --> 02:59.346
‫تفنگ داری؟

02:59.429 --> 03:01.974
‫کیر توش.

03:02.057 --> 03:05.018
‫کیر توش. لعنتی، لعنتی.

03:05.102 --> 03:06.895
‫باشه، پلیس چی گفت؟

03:08.605 --> 03:09.606
‫پائولا؟

03:10.607 --> 03:12.734
‫باشه، پائولا، گوش کن.

03:12.818 --> 03:14.945
‫پلیس چی گفت؟

03:16.613 --> 03:17.614
‫پائولا؟

03:17.698 --> 03:19.950
‫من... زنگ نزدم پلیس.

03:20.033 --> 03:21.159
‫فرار کردم.

03:21.243 --> 03:24.204
‫خدای من، گوشیش رو برداشتم و فرار کردم.

03:24.288 --> 03:25.497
‫- چی کار کردی؟
‫- آره.

03:27.958 --> 03:29.251
‫مامان.

03:30.085 --> 03:31.086
‫اومدم.

03:32.629 --> 03:33.240
‫اشمویی کجاست؟

03:33.264 --> 03:34.882
‫نمی‌تونم بدون اون
‫برم خونه‌ی پِرم.

03:34.965 --> 03:38.677
‫وای نه. باشه. پیداش... می‌کنم.

03:38.760 --> 03:40.262
‫پائولا، گوش کن.

03:40.345 --> 03:42.973
‫باید گوشی رو برگردونی و زنگ بزنی پلیس.

03:44.057 --> 03:45.684
‫آره، نمی‌شه.

03:45.767 --> 03:47.102
‫پائولا، تو شوکه شدی.

03:47.186 --> 03:48.645
‫درست فکر نمی‌کنی.

03:48.729 --> 03:50.657
‫پس حق با رودی‌ـه،
‫که من هیچوقت این رو نمیگم،

03:50.681 --> 03:52.608
‫و باید الان برگردی.

03:52.691 --> 03:54.443
‫خدافظ. خدافظ خدافظ.

03:54.526 --> 03:56.653
‫می‌بینمت. خدافظ. باشه.

03:56.737 --> 03:57.905
‫دفاع از خود بوده، باشه؟

03:57.988 --> 04:00.199
‫پس فقط گوشی رو برگردون و زنگ بزن ۹۱۱...

04:00.282 --> 04:02.468
‫- منتظرمن.
‫- ...پلیس هم حلش می‌کنه.

04:02.492 --> 04:04.244
‫آره. باشه باشه. حتماً.

04:04.328 --> 04:05.579
‫فقط بذار فکر کنم.

04:05.662 --> 04:06.663
‫نیازی به فکر کردن نیست.

04:06.747 --> 04:08.665
‫ما داریم میایم. بگو که انجامش میدی.

04:08.749 --> 04:10.209
‫مامان، منتظرمن.

04:10.292 --> 04:12.503
‫بگو گوشی رو برمی‌گردونی و زنگ می‌زنی پلیس.

04:13.837 --> 04:16.339
‫- پائولا، بگو انجامش میدی.
‫- باشه، انجام میدم.

04:17.757 --> 04:21.470
‫باشه هیزناتور، بیا اینجا.

04:23.597 --> 04:24.598
‫باشه.

04:27.142 --> 04:28.852
‫- مامان، باید برم...
‫- باشه.

04:28.936 --> 04:30.312
‫...تا بابای پرم شروع نکرده به بوق زدن.

04:30.395 --> 04:31.396
‫باشه.

04:56.964 --> 04:58.674
‫۹۱۱، مورد اضطراری‌تون چیه؟

05:02.177 --> 05:04.596
‫الو؟ ۹۱۱، مورد اضطراری‌تون چیه؟

05:16.000 --> 05:20.000
‫« حداکثر لذت تضمین‌شده »

05:26.952 --> 05:28.537
‫می‌شه لطفاً باهام صحبت کنی؟

05:29.580 --> 05:30.581
‫پائولا؟

05:31.957 --> 05:34.877
‫پائولا. خوبی؟

05:34.960 --> 05:36.795
‫نه، یعنی اون مُرده بود.

05:36.879 --> 05:37.493
‫من...

05:37.517 --> 05:39.381
‫همه‌جا خون ریخته بود.

05:39.464 --> 05:41.633
‫بعدش یهو دیگه نبود.

05:43.552 --> 05:44.761
‫لعنتی، گوشیش قفله.

05:44.845 --> 05:46.805
‫چطور یه جسد یهو ناپدید می‌شه؟

05:54.688 --> 05:55.814
‫سلام.

05:55.898 --> 05:57.750
‫دوربین امنیتی اون فروشگاهی که بهش رفتی خرابه،

05:57.774 --> 05:58.859
‫پس به جایی نمی‌رسه.

05:59.651 --> 06:02.404
‫ولی تاکی‌های به شدت گرون خریدم.

06:02.487 --> 06:03.822
‫حس می‌کنم دارم دیوونه می‌شم.

06:03.906 --> 06:06.200
‫حس می‌کنم واقعاً دارم دیوونه می‌شم.

06:07.784 --> 06:08.952
‫این واقعیه.

06:09.036 --> 06:11.038
‫این میگه که واقعاً چه اتفاقی افتاده.

06:11.622 --> 06:12.623
‫آره.

06:18.337 --> 06:20.235
‫گفتی شماره تلفنش رو داری، درسته؟

06:20.259 --> 06:21.798
‫شماره‌ای که توی این گوشیه.

06:21.882 --> 06:23.091
‫آره.

06:32.893 --> 06:34.561
‫باشه، واردش کن. واردش کن.

06:35.521 --> 06:36.730
‫- باشه.
‫- بزن بریم.

06:44.404 --> 06:45.489
‫- دوباره.
‫- باشه.

06:45.572 --> 06:47.991
‫ببخشید.

06:52.204 --> 06:53.622
‫باشه، راستش این حرکت خیلی عاقلانه‌ست.

06:56.750 --> 06:58.377
‫کدش اینه.

06:59.670 --> 07:01.338
‫بیخیال.

07:04.591 --> 07:05.717
‫باشه.

07:12.599 --> 07:13.892
‫- جان اسمیت؟
‫- آره.

07:13.976 --> 07:15.978
‫خیلی واقعی به نظر میاد
‫و اصلاً هم ساختگی نیست.

07:16.728 --> 07:18.480
‫جان.

07:18.564 --> 07:20.941
‫همه‌شون به یک آدرسه.

07:26.113 --> 07:27.313
‫نیم ساعتی فاصله داره.

07:28.407 --> 07:31.743
‫باید بریم بررسیش کنیم.

07:31.827 --> 07:35.289
‫یا شاید بهتره نریم خونه یه قاتل، درسته؟

07:35.372 --> 07:37.791
‫- قاتلی که مُرده.
‫- قاتل مُرده‌ای که ناپدید شده.

07:37.875 --> 07:39.793
‫دقیقاً. پس هیچ قاتلی اونجا نیست.

07:39.877 --> 07:42.730
‫اگه بتونیم بریم داخل، شاید بتونیم بفهمیم کی بوده،

07:42.754 --> 07:46.884
‫یا چیزی که نشون‌مون بده
‫که اون ترور رو کشته، نه من.

07:46.967 --> 07:48.635
‫بیخیال بچه‌ها، دارم رد میدم.

07:48.719 --> 07:50.345
‫می‌شه خواهشاً فردا باهام بیاید؟

07:51.180 --> 07:52.556
‫لطفاً بچه‌ها.

07:53.140 --> 07:54.975
‫آره. ۱۰۰ درصد.

07:55.058 --> 07:57.378
‫باشه. من یه خیریه‌ی خیلی مسخره دارم، ولی بعدش میام.

07:57.436 --> 07:59.062
‫صد در صد...

07:59.146 --> 08:02.149
‫باشه، می‌شه اول فقط روی گوشیه تمرکز کنیم؟

08:02.232 --> 08:05.472
‫باید اطلاعات بیشتری توش باشه
‫اگه فقط قفل صفحه‌اش رو باز کنیم.

08:06.195 --> 08:07.487
‫دوتاش رو انجام میدیم.

08:07.571 --> 08:08.739
‫شاید یکی رو بشناسم.

08:22.336 --> 08:23.962
‫- سلام درو.
‫- سلام.

08:27.257 --> 08:28.550
‫منم باید آب بخورم؟

08:28.634 --> 08:30.802
‫تازه با یه هواپیمای نیروی هوایی
‫از دی‌سی برگشتم

08:30.886 --> 08:32.638
‫- و کمرم داغونه.
‫- هوم.

08:32.721 --> 08:34.765
‫ولی پایه‌ام.

08:35.515 --> 08:37.017
‫نه بابا، واسه اون نیومدم.

08:37.100 --> 08:39.436
‫می‌خوام قفل این باز بشه.

08:39.520 --> 08:42.231
‫اون کار به شدت غیرقانونیه، خانم.

08:42.313 --> 08:43.315
‫آها.

08:43.899 --> 08:45.899
‫می‌دونم یکی رو داری
‫که این کارها رو برات می‌کنه.

08:46.693 --> 08:47.736
‫دارم روی یه چیزی کار می‌کنم

08:47.819 --> 08:50.906
‫و خبر بزرگیه که فکر کنم سوزی بهش علاقمند باشه.

08:51.657 --> 08:53.337
‫این گوشی می‌تونه راهش رو برام باز کنه.

08:54.201 --> 08:56.078
‫یک‌بار مصرفه. چیز خاصی توش نیست.

08:56.161 --> 08:57.996
‫چیز خاصی نمی‌خوام. فقط می‌خوام واردش بشم.

08:58.080 --> 09:01.041
‫وای، یه حقیقت‌یابی که دنبال شغلمه.

09:01.583 --> 09:03.645
‫فکر کردم فقط من قراره در برابر ماشین‌ها باشم.

09:03.669 --> 09:04.771
‫کمکم می‌کنی یا نه؟

09:04.795 --> 09:06.922
‫- داستانه چقدر خوبه؟
‫- کیری عالیه.

09:18.517 --> 09:22.187
‫اولاً، همیشه باید مطمئن بشی که باتریش در اومده.

09:22.771 --> 09:24.374
‫اگه برق داشته باشه، می‌شه ردیابیش کرد.

09:24.398 --> 09:26.483
‫- و حدس می‌زنم که این رو نمی‌خوای.
‫- نه.

09:27.067 --> 09:28.861
‫باشه، به آدمم می‌رسونمش.

09:28.944 --> 09:30.445
‫به شدت کمکت کردم.

09:31.530 --> 09:33.615
‫- و یه جورایی مردونه رفتار کردم.
‫- هوم.

09:33.699 --> 09:36.201
‫مطمئنی نمی‌خوای...

09:36.285 --> 09:38.036
‫نه. ممنون درو.

09:38.120 --> 09:38.765
‫چی؟ چرا؟

09:38.789 --> 09:40.747
‫این... تو... با کسی دیگه دوست شدی؟

09:40.831 --> 09:44.376
‫چی؟ نه فقط می‌خوام کارها حرفه‌ای باشن.

09:44.459 --> 09:46.211
‫باشه خب، پس بهم پول بده.

10:16.158 --> 10:17.993
‫پس راحت زد زیر حرفش؟

10:18.076 --> 10:19.536
‫نمی‌دونم چی بگم.

10:19.620 --> 10:21.747
‫فرانک همیشه قابل‌اطمینان‌ترین محققم بوده،

10:21.830 --> 10:23.165
‫ولی نمی‌تونم گیرش بیارم.

10:23.832 --> 10:25.459
‫می‌خواید یه کارآگاه خصوصی جدید استخدام کنم؟

10:25.542 --> 10:26.371
‫نمی‌دونم.

10:26.395 --> 10:27.878
‫بهش فکر می‌کنیم.

10:27.961 --> 10:29.254
‫باشه، ممنون.

10:29.838 --> 10:31.715
‫خدای من، واقعاً فکر می‌کنی نیازش داریم؟

10:32.591 --> 10:33.592
‫تو فکر نمی‌کنی؟

10:33.675 --> 10:34.676
‫نه، فکر نمی‌کنم.

10:35.385 --> 10:37.945
‫دیروز که شنیدی یه دوست‌پسر جدید پیدا کرده رد دادی.

10:37.971 --> 10:38.972
‫آره...

10:39.056 --> 10:42.059
‫- چیزی هست که باید بدونم؟
‫- نه، چیزی نیست که لازم باشه بدونی.

10:42.142 --> 10:45.395
‫فقط فکر نمی‌کنم لازم باشه
‫واسه بُردن، زندگیش رو نابود کنیم.

10:46.146 --> 10:47.606
‫ولی باید ببریم.

10:47.689 --> 10:50.108
‫- قبول دارم.
‫- و واسه بُردن، باید بی‌رحم باشی.

10:50.734 --> 10:51.818
‫ظالم باشی.

10:51.902 --> 10:52.986
‫باشه، نمی‌تونم.

10:53.070 --> 10:55.781
‫- طرف مادر بچمـه، مال.
‫- می‌دونم. می‌دونم.

10:55.864 --> 10:57.759
‫می‌دونی؟ من یه مرزی دارم و این مرزمه.

10:57.783 --> 11:01.328
‫می‌فهمم و بابتش دوستت دارم.

11:01.411 --> 11:04.122
‫واسه همین من باید به جای دوتامون بی‌رحم باشم.

11:06.625 --> 11:08.252
‫بریم، مامان جغدها!

11:10.128 --> 11:13.882
‫دست‌ها رو بلند کنید که اون پول رو جمع کنید!

11:14.466 --> 11:15.843
‫بریزید بیرون!

11:48.125 --> 11:49.835
‫- کمک!
‫- وایسا، لعنتی.

11:49.918 --> 11:51.962
‫پائولا، پائولا، پائولا.

11:52.045 --> 11:54.548
‫- خونریزی داری.
‫- چی؟ اوه!

11:54.631 --> 11:56.341
‫خدای من.

11:56.425 --> 12:01.430
‫امروز صبح یه حادثه‌ی لایه‌برداری داشتم.

12:01.513 --> 12:03.098
‫آره. چیزی نیست.

12:03.182 --> 12:05.058
‫تو...

12:05.142 --> 12:06.810
‫اون معرفی‌نامه رو نوشتی؟

12:07.811 --> 12:08.812
‫ببخشید، چی؟

12:08.896 --> 12:10.981
‫نامه‌ی حضانت رو میگم.

12:11.064 --> 12:14.234
‫واقعاً باید... به وکیلم برسونمش.

12:14.318 --> 12:15.670
‫- آره، فوری می‌فرستمش.
‫- باشه.

12:15.694 --> 12:18.405
‫- خوبه. باشه.
‫- ولی حالت خوبه؟

12:18.488 --> 12:20.240
‫آره. من؟ عالی‌ام.

12:20.324 --> 12:21.491
‫خیلی عالی‌ام.

12:21.575 --> 12:23.285
‫این خیلی حال میده.

12:23.785 --> 12:25.746
‫خدای من، چه رویداد عالی‌ای.

12:26.914 --> 12:28.665
‫کارت درسته دختر.

12:32.252 --> 12:33.712
‫نمی‌دونم.

12:33.795 --> 12:35.255
‫- نمی‌دونی؟
‫- اوهوم.

12:35.339 --> 12:36.465
‫دیگه لازمه چی بدونی؟

12:36.548 --> 12:40.135
‫اثرانگشتش روی تفنگ میخکوبی
‫که قربانی رو به زمین میخ کرده هست،

12:40.219 --> 12:42.763
‫میخ توی پاش و دیوارها که بماند.

12:42.846 --> 12:45.599
‫اون... داشته مثل رامبو میخ پرتاب می‌کرده.

12:45.682 --> 12:47.184
‫طرف رو میخ نکشته.

12:47.267 --> 12:48.727
‫مخفیانه عاشقشی؟

12:48.810 --> 12:49.811
‫نمی‌فهمم.

12:50.479 --> 12:52.255
‫به خاطر اسپری فوم کشته شده.

12:52.279 --> 12:53.857
‫اثرانگشتش روی قوطی نیست.

12:53.941 --> 12:55.859
‫واسه چی قوطی رو تمیز کنه
‫ولی تفنگ میخکوب رو نه؟

12:55.943 --> 12:59.446
‫نمی‌دونم. قاتل‌ها کارهای احمقانه‌ای
‫مثل قتل انجام میدن.

12:59.530 --> 13:01.698
‫آمارش جور در میاد، ولی خروجی اشتباهه.

13:01.782 --> 13:03.283
‫مثل یودا حرف نزن.

13:03.367 --> 13:06.078
‫زنه اصلاً قدرت کافی واسه این کار رو نداره.

13:06.161 --> 13:08.247
‫اونقدری قدرت نداره که ترور رو خفه کنه.

13:08.330 --> 13:09.320
‫قدرتِ هالتری نداره،

13:09.344 --> 13:11.124
‫ولی ممکنه قدرت پیلاتسی داشته باشه.

13:11.208 --> 13:13.544
‫اون فقط یه آدم نازک‌نارنجیه.

13:13.627 --> 13:15.712
‫اثرانگشتش همه‌جا هست.

13:15.796 --> 13:18.340
‫انگیزه داره. ستوان می‌خواد پرونده رو جمع کنه.

13:18.423 --> 13:21.760
‫به شَمِ کسشعرت غلبه کن و بیا خبر مرگ‌مون انجامش بدیم.

13:23.000 --> 13:29.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

13:30.102 --> 13:31.812
‫- سلام.
‫- چه سریع.

13:31.895 --> 13:33.355
‫خب، گفتی لازمش داری دیگه.

13:33.438 --> 13:34.012
‫ایمیلت رو چک کن.

13:34.036 --> 13:35.524
‫یه فایل برات فرستادم که داده‌هاش توش بود.

13:35.607 --> 13:37.961
‫- چیز خاصی نداشت.
‫- چیه، فضولی کردی؟

13:37.985 --> 13:38.986
‫بزرگ شو بابا.

13:39.695 --> 13:43.073
‫نگران نباش، خبر نوآورانه‌ی بزرگت جاش امنه.

13:44.366 --> 13:45.766
‫- چون من حرفه‌ای هستم.
‫- باشه.

14:06.096 --> 14:07.181
‫سلام.

14:08.432 --> 14:09.808
‫چه خبر؟

14:09.892 --> 14:11.852
‫- خب، داری یه کار مخفیانه انجام میدی.
‫- نه.

14:11.935 --> 14:14.438
‫لعنتی، جری سکس داشته.

14:14.521 --> 14:15.898
‫نه، نداشتم.

14:15.981 --> 14:17.774
‫من... تا دیروقت بیدار بودم و...

14:17.858 --> 14:19.193
‫چرا؟ حسودیت می‌شه؟

14:19.276 --> 14:20.777
‫نه، حسودی نمی‌کنم.

14:20.861 --> 14:24.031
‫فقط اون نگاه مضطرب رو به خودت گرفتی

14:24.114 --> 14:25.824
‫و موهات رو هم اونجوری بستی.

14:25.908 --> 14:26.992
‫دُم‌اسبیه.

14:27.075 --> 14:29.179
‫زیر چشمت پُف کرده که نشون میده

14:29.203 --> 14:32.247
‫- داشتی قدیمی‌ترین ورزش دنیا رو بازی می‌کردی.
‫- باشه، بسه.

14:32.331 --> 14:33.931
‫چرا؟ آدم خیلی خجالت‌آوری بود؟

14:33.999 --> 14:36.502
‫- مسئول آی‌تی بود؟
‫- نه. نه. فکر می‌کنی با مکس خوابیدم؟

14:36.585 --> 14:38.504
‫اَی. روی تمام انگشت‌هاش چسب‌زخم هست.

14:40.339 --> 14:42.459
‫چیزی هست که واقعاً بخوای ازش صحبت کنی؟

14:42.508 --> 14:43.800
‫آره راستش.

14:45.219 --> 14:46.303
‫بیا اینجا.

14:51.475 --> 14:55.521
‫باشه، کم‌کم دارم فکر می‌کنم پائولا
‫شاید کمی یا کامل توهمی شده باشه.

14:55.604 --> 14:57.356
‫رودی، به خانم‌ها ایمان داشته باش.

14:57.439 --> 15:00.025
‫آره، در تلاشم، ولی کار سختیه.

15:00.108 --> 15:01.920
‫آخه، ما هیچ مدرکی نداریم
‫که اِسکَم شده باشه.

15:01.944 --> 15:03.505
‫ندیدیم توی مسافرخونه بهش حمله بشه.

15:03.529 --> 15:05.594
‫قطعاً ندیدیم...

15:05.618 --> 15:06.990
‫جسدی که...

15:08.325 --> 15:10.786
‫جسد تو دنیای واقعی به ندرت ناپدید می‌شه.

15:11.578 --> 15:13.330
‫ولی طرف پائولاست. می‌شناسیمش.

15:13.914 --> 15:15.499
‫- جدی؟
‫- هوم.

15:15.582 --> 15:19.711
‫من فقط می‌دونم اون زنیه که پشت یه میز نزدیک به ما می‌شینه

15:19.795 --> 15:21.421
‫و چیپس پلانتین دوست داره.

15:21.505 --> 15:23.215
‫اگه همه‌اش ساختگی باشه چی؟

15:23.298 --> 15:24.675
‫می‌دونی که اون قاتل نیست.

15:24.758 --> 15:26.009
‫جدی؟

15:26.093 --> 15:27.761
‫باشه ببین، می‌فهمم چی میگی.

15:27.845 --> 15:30.055
‫شرایط داره عجیب می‌شه، ولی...

15:30.806 --> 15:32.307
‫خب، باید کمکش کنیم.

15:33.016 --> 15:34.226
‫دیگه کی رو داره؟

15:53.412 --> 15:54.413
‫سلام.

15:55.205 --> 15:58.417
‫یه یادداشت برات فرستادم
‫که پیگیریِ درو رو توی اولویت بذاری.

15:58.500 --> 16:00.502
‫به نظرت تا امروز بعد از ظهر می‌تونی ردیفش کنی؟

16:00.586 --> 16:02.296
‫خیلی سریعه.

16:02.379 --> 16:03.797
‫خیلی مهمه آخه.

16:04.715 --> 16:06.288
‫آره خب، تمام تلاشم رو می‌کنم.

16:06.312 --> 16:07.885
‫موقع ناهار یه کار شخصی دارم.

16:07.968 --> 16:09.070
‫رفتار جالبی داری

16:09.094 --> 16:11.180
‫واسه کسی که دنبال ترفیع گرفتنه.

16:14.141 --> 16:15.559
‫اصلاً واقعیه؟

16:15.642 --> 16:17.060
‫چی؟

16:17.144 --> 16:18.145
‫ترفیع رو میگم.

16:19.521 --> 16:23.609
‫چون من توی یه نبرد حضانتی هستم
‫و این خیلی بهم کمک می‌کنه،

16:23.692 --> 16:25.736
‫ولی کم‌کم دارم حس می‌کنم
‫فقط یه هویجه

16:25.819 --> 16:28.030
‫که جلوم آویزون کردی
‫انگار من الاغم.

16:29.656 --> 16:32.034
‫سعی کن یادت باشه داری با رئیست صحبت می‌کنی.

16:36.330 --> 16:39.291
‫می‌دونی فرق بین یه واقعیت و حقیقت چیه؟

16:41.710 --> 16:43.337
‫بهم بگو، پائولا.

16:44.963 --> 16:50.469
‫یه واقعیت یه تیکه اطلاعاته که ماهیتش قابل مشاهده‌ست،

16:50.552 --> 16:52.554
‫مثل الان که دست‌هات رو شستی، درسته؟

16:52.638 --> 16:54.348
‫اون یه واقعیته، درسته؟

16:55.140 --> 16:56.808
‫ولی چرا؟

16:58.018 --> 17:00.013
‫شاید تازه بوفالو وینگز خوردی،

17:00.037 --> 17:01.063
‫شاید خونی بودن.

17:02.147 --> 17:05.067
‫اعتبار اینجا به کار من وابسته‌ست،

17:05.150 --> 17:08.278
‫که مطمئن بشم حقیقتِ پشت واقعیت‌ها رو معلوم شدن.

17:08.362 --> 17:11.906
‫پس چرا می‌خوای من روی این مقاله خیلی مهم کار کنم؟

17:11.990 --> 17:14.535
‫- چون کارت اینه.
‫- اون یه واقعیته.

17:14.617 --> 17:17.788
‫ولی حقیقت اینه، می‌تونستی به رودی یا جری بگی چون کار اون‌ها هم هست.

17:19.330 --> 17:22.376
‫ولی می‌دونی من اشتباه نمی‌کنم
‫و همیشه کار رو در میارم.

17:23.627 --> 17:25.628
‫این ترفیع حقمه.

17:29.716 --> 17:32.719
‫پس واقعیت اینه که، راستش، الان پولش رو نداریم.

17:36.348 --> 17:38.600
‫پس فقط عنوانش رو بهم بده.

17:39.184 --> 17:41.293
‫می‌تونی بعداً بهم پول بدی،

17:41.317 --> 17:42.855
‫ولی اون عنوان حقمه.

17:49.987 --> 17:50.988
‫باشه.

17:53.991 --> 17:54.992
‫ممنون.

18:47.961 --> 18:50.047
‫اون خونه‌ی یه قاتله؟

18:50.130 --> 18:52.466
‫خیلی... هیچی نداره.

18:52.549 --> 18:54.301
‫- انتظار داشتم که...
‫- چی؟

18:54.384 --> 18:56.678
‫انتظار داشتی یه ماسک از فیلم جیغ ببینی...

18:56.762 --> 18:58.222
‫که روی رخت‌آویز داره خشک می‌شه؟

18:58.305 --> 19:00.182
‫یه تابلو که نوشته «من جفری دامر رو دوست دارم؟»

19:00.265 --> 19:01.725
‫انگار ایده بدیه.

19:03.101 --> 19:05.145
‫کسی قرار نیست اونجا باشه.

19:13.570 --> 19:14.863
‫باشه، شاید...

19:14.947 --> 19:16.508
‫...شاید بهتره زنگ خونه قاتله رو نزنیم، درسته؟

19:16.532 --> 19:17.699
‫خدای من، رودی.

19:17.783 --> 19:19.326
‫فقط واسه اینه که یکی خونه باشه.

19:19.409 --> 19:20.994
‫چی، مثلاً زنش؟

19:21.078 --> 19:22.287
‫و اون هم قاتله.

19:22.371 --> 19:26.083
‫شاید توی یه اَپ دوستیابی مثل رایا آشنا شدن،

19:26.166 --> 19:27.793
‫ولی مخصوص روانی‌ها.

19:29.336 --> 19:30.504
‫نمی‌دونم...

19:30.587 --> 19:32.627
‫- با تلفظِ بمیر-تو.
‫- لعنتی، یکی داره میاد.

19:32.881 --> 19:34.183
‫خدای من.

19:34.207 --> 19:35.509
‫خشکم زده.

19:36.051 --> 19:37.719
‫وقتی باید مشغول فرار باشم
‫خشکم زده.

19:44.560 --> 19:45.644
‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟

19:46.395 --> 19:47.938
‫سلام.

19:48.021 --> 19:50.274
‫سلام، ما دنبال جان می‌گردیم.

19:50.983 --> 19:51.984
‫جان اسمیت؟

19:52.067 --> 19:54.027
‫به خاطر بسته‌هاست؟

19:54.111 --> 19:56.196
‫آره. آره، درسته.

19:56.280 --> 19:58.615
‫اون همه جعبه رو میارن اینجا.

19:58.699 --> 20:00.284
‫جان اسمیت، جان اسمیت.

20:00.367 --> 20:03.745
‫- تا گردن توی جان اسمیت گیر کردم.
‫- جان اینجا زندگی نمی‌کنه؟

20:03.829 --> 20:06.248
‫نه مگر اینکه یه پیرزن باشه که زانوهاش خرابه.

20:06.331 --> 20:08.041
‫شما دوستش هستین؟

20:08.125 --> 20:09.126
‫یه همچین چیزی.

20:09.209 --> 20:12.546
‫تا حالا اومده بسته‌هاش رو ببره؟

20:12.629 --> 20:13.630
‫کاش می‌اومد.

20:13.714 --> 20:17.843
‫اینجوری لازم نبود واسه پس دادن
‫اون جعبه‌های بزرگ به یوپی‌اِس کلی راه برم.

20:19.136 --> 20:20.196
‫شماره‌تون رو بهم بدید.

20:20.220 --> 20:23.223
‫- اگه بازم از جان اسمیت...
‫- نیاز نیست. شرمنده مزاحم شدیم.

20:24.099 --> 20:25.350
‫چیزی نیست. بریم.

20:27.394 --> 20:29.730
‫- به جایی نرسید.
‫- داره دروغ میگه.

20:29.813 --> 20:31.023
‫- چی؟
‫- چی؟ اون...

20:31.106 --> 20:34.026
‫طرف هِی براش جعبه می‌فرستاده
‫و اونـم فقط برشون می‌گردونده؟

20:34.109 --> 20:36.820
‫- بیخیال.
‫- شاید فقط آدم مهربونیه.

20:36.904 --> 20:39.156
‫شاید دروغ میگه، رودی.

20:39.239 --> 20:40.616
‫من تو کَتَم نمیره.

20:40.699 --> 20:43.243
‫با زانوهای خرابش اون همه جعبه سنگین رو بلند می‌کنه؟

20:43.327 --> 20:45.579
‫فکر می‌کنی به دروغ میگه که زانوهاش خرابه؟

20:45.662 --> 20:47.122
‫طرف یه صد سالی داره.

20:47.206 --> 20:50.209
‫تو طرف کی هستی؟

20:50.292 --> 20:52.461
‫داری دیوونه‌ام می‌کنی.

20:52.544 --> 20:53.837
‫خیلی‌خب.

20:53.921 --> 20:55.547
‫خب، معلومه که زنه داره کسشعر میگه.

20:56.507 --> 20:57.334
‫ولی تنها سرنخ ماست.

20:57.358 --> 20:58.759
‫شاید بهتره شما دوتا تعقیبش کنید.

20:58.842 --> 21:00.636
‫- نه.
‫- چی؟

21:00.719 --> 21:03.889
‫نه؟

21:03.972 --> 21:05.724
‫نه؟ می‌خوای... چی کار کنی؟

21:05.807 --> 21:08.185
‫نمی‌دونم. شاید بتونی
‫از مامان‌بزرگم بازجویی کنی.

21:08.268 --> 21:09.269
‫مفصل رانش فلزیه.

21:09.353 --> 21:11.688
‫اگه می‌خوای کمک کنی، شاید بهتره کمک بدی

21:11.772 --> 21:13.941
‫چون فقط داری غُر و نِق می‌زنی

21:14.024 --> 21:15.400
‫و کیری رو مُخه.

21:17.778 --> 21:19.071
‫هنوز گوشی رو داری، درسته؟

21:20.781 --> 21:22.104
‫درسته، گوشیه رو؟

21:22.128 --> 21:23.033
‫بازش کردین؟

21:23.116 --> 21:25.410
‫نه، گفتن نمی‌تونن بازش کنن.

21:25.494 --> 21:26.787
‫چی؟

21:26.870 --> 21:29.706
‫ای کیر...

21:29.790 --> 21:31.834
‫من اوبر می‌گیرم.

21:31.917 --> 21:33.126
‫چی؟

21:33.210 --> 21:34.586
‫- رودی.
‫- چی؟ نه.

21:34.670 --> 21:36.314
‫هی، نه نه نه. بیخیال، می‌رسونم‌مون خونه.

21:36.338 --> 21:38.924
‫نه. لازم نکرده، دیگه نیستم.

21:39.007 --> 21:41.677
‫آزمون اِل‌سَت دارم
‫و نمی‌خوام درگیر این کسشعر بگم.

21:41.760 --> 21:43.512
‫تازه، من فقط نق می‌زنم پس...

21:43.595 --> 21:45.639
‫رودی، بمون. ما همه دوستیم.

21:45.722 --> 21:47.212
‫نه، من و تو دوستیم، خب؟

21:47.236 --> 21:48.725
‫اون رو به زور می‌شناسیم.

21:48.809 --> 21:50.477
‫یعنی چی اونوقت؟

21:50.561 --> 21:53.272
‫یعنی فکر نکنم دیگه حرفت رو باور کنم.

21:54.523 --> 21:56.591
‫باشه، و به هرحال،

21:56.615 --> 21:58.193
‫مشکل من نیست.

21:59.444 --> 22:00.529
‫خدای من.

22:05.158 --> 22:06.577
‫چقدر بچه‌ست.

22:08.000 --> 22:14.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22:15.294 --> 22:17.337
‫بعد از صدای بوق ضبط کنید.

22:17.421 --> 22:21.091
‫سلام، من ایدث رندل هستم
‫در پلاک ۲۰۶ خیابان سیرا.

22:23.844 --> 22:26.763
‫اومد سراغ بسته‌ها رو بگیره.

22:26.847 --> 22:28.849
‫دوتا کودن باهاش بودن.

22:29.516 --> 22:31.810
‫فوراً فیلم‌شون رو ارسال می‌کنم.

23:10.933 --> 23:13.060
‫جن، جن، جنیفر.

23:13.977 --> 23:17.481
‫اون کاری که گفته بودم، به خدماتت نیاز داریم.

23:18.315 --> 23:20.275
‫ساعت ۴ بیا ماچافروشی دیدنم.

23:20.359 --> 23:21.443
‫بهت میگم.

23:21.527 --> 23:22.986
‫باشه. خدافظ.

23:27.010 --> 23:29.010
‫« برایان »

24:07.948 --> 24:09.533
‫پشمام.

24:10.075 --> 24:12.619
‫خیلی‌خب ترور.

24:25.966 --> 24:28.343
‫- اینجا رو باش. خوشگل نیست؟
‫- بیا امتحانش کنیم.

24:31.346 --> 24:32.973
‫...قبلاً این یکی.
‫نظرت چیه؟

24:34.850 --> 24:37.027
‫یکم بیشتر خودت رو دستمالی کن،

24:37.051 --> 24:37.769
‫جدی‌تر.

24:37.853 --> 24:38.854
‫تو فازشم. زودباش.

24:38.937 --> 24:40.331
‫جوری رفتار می‌کنی انگار دارم پولم رو دور می‌ریزم.

24:40.355 --> 24:41.356
‫راب.

24:45.319 --> 24:46.778
‫راب، می‌دونی ازت خوشم میاد.

24:46.862 --> 24:48.322
‫اصلاً به دوربین نگاه می‌کنی؟

24:49.948 --> 24:51.408
‫خودت رو دستمالی کن.

24:51.491 --> 24:52.811
‫- خیلی جذابی.
‫- خودت رو دستمالی کن.

24:53.577 --> 24:55.579
‫نه، یکم خجالت می‌کشم.

24:55.662 --> 24:57.831
‫- بس کن. تو خیلی خوشگلی.
‫- آخه...

24:57.915 --> 24:59.082
‫آره.

24:59.166 --> 25:00.626
‫زودباش، خودت رو برام دستمالی کن.

25:01.877 --> 25:03.378
‫می‌خوای برام ارضا بشی؟

25:03.462 --> 25:07.799
‫- آره. آره.
‫- دارم نگاه می‌کنم.

25:09.968 --> 25:13.180
‫این یکی رو دارم که یکم پُر نقش‌ونگار و طلاست.

25:13.263 --> 25:14.765
‫بهت میاد.

25:25.526 --> 25:27.319
‫نمی‌خوام گریه کنم.

25:27.402 --> 25:28.612
‫ببخشید. فقط می‌خوام...

25:28.695 --> 25:30.531
‫فقط... میریم سراغش و...

25:39.957 --> 25:40.723
‫زیادیه.

25:40.747 --> 25:42.292
‫مگه خون‌آشامه؟

25:42.376 --> 25:44.419
‫خون بیشتر یعنی پول بیشتر.

25:44.503 --> 25:46.547
‫باشه باشه باشه، نه، بس کن. باشه.

25:46.630 --> 25:48.340
‫باشه، فقط بعد از اینکه زدیم انجامش میدم.

25:48.423 --> 25:49.943
‫تازه، نیاز نیست این همه زحمت بکشیم.

25:50.008 --> 25:51.552
‫پائولا گولش رو می‌خوره.

25:51.635 --> 25:52.845
‫خوب به نظر میاد.

25:52.928 --> 25:55.222
‫فقط دو هفته بهم وقت بدین تا آماده بشه.

25:55.305 --> 25:56.890
‫تازه نمی‌خوام زیاد بترسونمش

25:56.974 --> 25:57.853
‫چون...

25:57.877 --> 25:59.351
‫آدم خوبیه.

25:59.434 --> 26:01.478
‫آخی، از این یکی خوشش اومده.

26:01.562 --> 26:03.498
‫- از این یکی خوشش میاد.
‫- باید عکست رو بگیرم.

26:03.522 --> 26:05.440
‫- خفن شدی.
‫- هی، عکس نگیر مرد.

26:05.524 --> 26:08.026
‫لعنتی، بهت چی گفته بودم؟

26:08.110 --> 26:10.512
‫اگه دنیس بفهمه این
‫کارها رو می‌کنیم،

26:10.536 --> 26:11.697
‫پاک روانی می‌شه.

26:12.364 --> 26:15.158
‫این قطعاً با کارهایی که باهم می‌کنیم در تضاده.

26:15.909 --> 26:17.953
‫- باشه، پس فقط خونسرد باش، مرد.
‫- هی.

26:18.036 --> 26:20.163
‫کی از من خونسردتره؟

26:31.341 --> 26:32.467
‫هوامون رو دارم.

26:35.888 --> 26:37.264
‫آفرین هیزل.

26:42.019 --> 26:43.312
‫پائولا. پائولا.

26:44.062 --> 26:45.063
‫پائولا.

26:46.523 --> 26:47.524
‫پائولا.

26:49.526 --> 26:50.569
‫پائولا.

26:50.652 --> 26:51.737
‫رفتی توی زمین.

26:53.280 --> 26:54.406
‫ببخشید.

26:54.489 --> 26:56.044
‫عیب نداره. دو دقیقه مونده.

26:56.068 --> 26:57.201
‫فکر کنم برنده بشیم.

26:58.869 --> 27:00.787
‫کلی پول رو این بازی بستم.

27:00.871 --> 27:01.955
‫- باید ببریم.
‫- باشه.

27:02.039 --> 27:03.373
‫اون بابای کیه؟

27:03.457 --> 27:05.584
‫- نمی‌دونم.
‫- تا حالا ندیدمش.

27:05.667 --> 27:09.338
‫یه دقیقه مونده!
‫برید جلو، آبی!

27:10.214 --> 27:12.090
‫پرم، اینقدر بالانس نزن. تمرکز کن.

27:13.884 --> 27:16.428
‫سه، دو، یک.

27:16.512 --> 27:18.138
‫جغدها برنده شدن.

27:18.222 --> 27:20.098
‫آره!

27:20.182 --> 27:21.182
‫چی؟

27:21.683 --> 27:23.060
‫ما بردیم.

27:23.143 --> 27:24.144
‫آره!

27:25.854 --> 27:27.981
‫آره! آره!

27:30.776 --> 27:33.862
‫فرانکی، فرانکی، فرانکی.

27:33.946 --> 27:36.114
‫بده ببینم.

27:36.907 --> 27:42.579
‫بزن بریم!

27:56.927 --> 27:59.179
‫وقتی به اون دختره لایی زدم دیدی؟

27:59.263 --> 28:00.514
‫- آره.
‫- خیلی عصبانی شد.

28:00.597 --> 28:01.932
‫اینجوری بود...

28:02.015 --> 28:03.495
‫فکر کردم می‌خواد گازت بگیره.

28:05.394 --> 28:06.770
‫کارت خیلی خوب بود.

28:06.854 --> 28:08.939
‫- خوب بود، درسته؟
‫- ممنون.

28:09.022 --> 28:10.023
‫آره.

28:10.107 --> 28:11.701
‫اینقدر خوب بودی که می‌تونی
‫آهنگ رو تو انتخاب کنی،

28:11.725 --> 28:13.318
‫مگه اینکه قاعدتاً...

28:13.402 --> 28:14.611
‫موزیکال دبیرستان ۲.

28:14.695 --> 28:16.697
‫- آره!
‫- نه! با مامانت خدافظی کن.

28:16.780 --> 28:20.033
‫- باشه. خدافظ مامانی. دوستت دارم.
‫- خدافظ. منم دوستت دارم.

28:22.995 --> 28:24.037
‫سلام.

28:24.121 --> 28:27.165
‫- اولین بُرد.
‫- آره.

28:27.249 --> 28:28.542
‫آره.

28:28.625 --> 28:30.169
‫از نظر قانونی بگیم،

28:30.252 --> 28:32.462
‫این یعنی باید بریم سر قرار

28:32.546 --> 28:33.547
‫و...

28:33.630 --> 28:35.174
‫خب، قانون قانونه.

28:36.508 --> 28:38.260
‫- آره، باشه. اون... آره.
‫- باشه؟

28:38.343 --> 28:40.470
‫باشه خب، فقط بذار تقویمم رو بررسی کنم.

28:42.306 --> 28:44.117
‫- آره، میگه امشب بیکارم.
‫- خوبه.

28:44.141 --> 28:45.392
‫- امشب؟
‫- آره.

28:45.475 --> 28:46.850
‫امشب یعنی امروز،

28:46.874 --> 28:48.770
‫ولی بعد از غروب آفتاب.

28:48.854 --> 28:51.148
‫- می‌بینم تحصیل‌کرده‌ای. خوشم اومد.
‫- آره.

28:51.899 --> 28:55.235
‫باشه، امشب عالیه.

28:55.319 --> 28:56.588
‫- آره؟
‫- آره، خوبه.

28:56.612 --> 28:57.988
‫عالیه.

28:58.071 --> 28:59.239
‫و به حساب منه.

28:59.323 --> 29:02.117
‫روی گل زدن فرانکی شرط بستم
‫و ۶ میلیون دلار برنده شدم.

29:02.201 --> 29:04.620
‫پس با این همه پول چی کار کنم؟

29:04.703 --> 29:06.288
‫لطفاً روی من خرجش کن.

29:07.706 --> 29:09.666
‫امشب میام دنبالت.

29:09.750 --> 29:12.794
‫- ساعت ۷. خونه‌ی تو.
‫- آره. منتظرم.

29:12.878 --> 29:14.046
‫خدافظ.

29:32.272 --> 29:34.149
‫دیگه چی؟ دیگه چی؟

29:53.377 --> 29:54.461
‫سلام.

29:54.545 --> 29:56.421
‫سلام پائولا،

29:56.505 --> 30:01.301
‫تو فکر حرکات بعدی‌مون بودم
‫و اینکه چطور می‌تونیم حلش کنیم.

30:02.052 --> 30:03.512
‫و خواستم ازت بپرسم...

30:03.595 --> 30:05.931
‫راستش الان یه کاری دارم.

30:06.014 --> 30:06.849
‫یه قراره

30:06.932 --> 30:09.309
‫و فقط می‌خوام روی اون تمرکز کنم.

30:09.393 --> 30:11.436
‫فردا صبح می‌بینمت، باشه؟

30:11.520 --> 30:13.272
‫خدافظ.

30:13.897 --> 30:14.898
‫الو؟

30:21.947 --> 30:24.241
‫باشه باشه.

30:24.324 --> 30:25.826
‫باشه.

30:29.705 --> 30:30.706
‫باشه.

31:33.101 --> 31:35.229
‫لعنتی.

31:42.653 --> 31:44.780
‫وای، تو همیشه زود میای.

31:52.246 --> 31:53.372
‫گواک درست کردم...

31:54.915 --> 31:56.667
‫پائولا ساندرز، تو بازداشتی.

31:56.750 --> 31:58.919
‫- چی؟
‫- بیا بیرون. دست‌هات رو بذار پشت سرت.

31:59.002 --> 32:00.671
‫- من من من...
‫- دست‌هات رو ببر پشت سرت.

32:00.754 --> 32:03.131
‫من... داشتم... من...

32:03.215 --> 32:06.844
‫به خاطر قتل‌های جفری توروالد و ساموئل فریزر بازداشتی.

32:07.886 --> 32:09.429
‫نمی‌شناسمش.

32:09.513 --> 32:11.036
‫اون اسامی رو نمی‌شناسم.

32:11.060 --> 32:12.182
‫نمی‌دونم کی هستن.

32:12.266 --> 32:13.559
‫ترور و اسکای.

32:13.642 --> 32:14.726
‫بریم.

32:15.561 --> 32:17.813
‫بیسیم بزنید و بگید یکی رو بازداشت کردیم.

32:17.896 --> 32:19.022
‫واحد دیگه‌ای نیاز نیست.

32:30.033 --> 32:32.160
‫حق داری سکوت اختیار کنی.

32:32.244 --> 32:35.163
‫هرچی بگی حتماً توی دادگاه برعلیهت استفاده می‌شه.

32:35.247 --> 32:36.623
‫حق داری وکیل اختیار کنی،

32:36.707 --> 32:38.067
‫اگه هزینه وکیل رو نداشتی،

32:38.091 --> 32:39.835
‫یه وکیل برات در نظر گرفته می‌شه.

32:40.000 --> 33:00.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
