1
00:00:09,540 --> 00:00:12,790
‫خب یادتون باشه، بچه‌ها،
‫رِی قراره حسابی داغون بشه.

2
00:00:12,870 --> 00:00:14,500
‫اون واقعاً عاشق اَدی بود.

3
00:00:14,580 --> 00:00:16,700
.مثل خر ولش کرد و رفت

4
00:00:16,790 --> 00:00:19,500
‫ولی شانس آورد که من
‫توی شکست‌عشقی‌خوردن استادم

5
00:00:19,580 --> 00:00:22,750
‫و همه‌چیزو برای یه شبِ
‫دنج و گرم اینجا دارم.

6
00:00:22,830 --> 00:00:23,870
‫بری یخ‌زده...

7
00:00:23,950 --> 00:00:26,750
‫- اوه، عالیه.
‫- ...یه پتوی گرم و البته، موش‌فلیکس.

8
00:00:26,830 --> 00:00:28,160
!تادام

9
00:00:28,250 --> 00:00:30,910
‫تو مودِ تماشای چه سریالی‌ای؟
‫«بهتره با حلزون تماس بگیری»؟

10
00:00:28,250 --> 00:00:33,520
.ساکا: اینایی که میگن همه ورژن حیوونیِ سریالا و برنامه‌های معروف واقعیه*

11
00:00:31,000 --> 00:00:33,410
‫- «سنجاب‌های گیلمور»؟
‫- «موش‌های شبِ جمعه» چطوره؟

12
00:00:33,500 --> 00:00:37,870
‫- اوه، همون!
‫- چشم‌های باز، قلب‌های پر، شکست‌ناپذیرن!

13
00:00:37,950 --> 00:00:39,700
‫عزیزم، خیلی سخت مربی‌گری می‌کنی.

14
00:00:39,790 --> 00:00:42,330
‫ولی من اون پسرو مثل پسر خودم دوست دارم!

15
00:00:42,410 --> 00:00:43,750
‫اوه، اون خیلی اهمیت میده.

16
00:00:43,830 --> 00:00:47,500
‫فقط چون فلجه،
‫معنی‌ش این نیست که نمی‌تونه فوتبال بازی کنه!

17
00:00:47,580 --> 00:00:50,080
‫ولی مطمئن نیستم
‫توی اون بخش آخر حق با اون باشه.

18
00:00:50,160 --> 00:00:51,870
.‫خیلی‌خب بچه‌ها، خودتونو آماده کنین

19
00:00:51,950 --> 00:00:54,250
‫رِی قراره اون تو
‫یه جنازه متحرکِ احساسی باشه.

20
00:00:54,330 --> 00:00:58,290
‫اون ضربه خورده. افسرده‌ست.
‫شاید حتی نشناسیمش.

21
00:00:58,370 --> 00:01:00,120
!یوهو -
‫- چی؟

22
00:01:00,200 --> 00:01:03,910
‫کی دو تا شستِ سالم داره و از
‫شبِ گذشته تا حالا داره می‌نوشه؟

23
00:01:04,000 --> 00:01:05,250
‫- رِی...
‫- بنده!

24
00:01:05,330 --> 00:01:07,160
‫- من! رِی بالز.
‫- ام...

25
00:01:07,250 --> 00:01:09,750
‫خیلی‌خب.
‫چه خبره، رفیق؟

26
00:01:09,830 --> 00:01:12,040
‫دارم جشن می‌گیرم! دوباره مجردم.

27
00:01:12,120 --> 00:01:16,700
وقتشه شهر رو سفید کنم. یعنی
!همه‌جا آبمو بپاشم

28
00:01:16,790 --> 00:01:17,790
.ایش

29
00:01:17,870 --> 00:01:21,160
راستش فکر کردیم بهتره اینجا بمونیم
.تا با هم واسه اَدی گریه کنیم

30
00:01:21,250 --> 00:01:23,620
.آره، یادته؟ مثل قضیهٔ من و سامر

31
00:01:23,700 --> 00:01:26,410
‫- منم واسه دیلن کلی گریه کردم.
‫- واقعاً جواب میده.

32
00:01:26,500 --> 00:01:28,450
‫آره رِی، خیلی آروم‌کننده بود.

33
00:01:28,540 --> 00:01:31,870
‫آروم‌کننده؟ نه، نمی‌خوام یه لوله
‫توی کیرم فرو کنم و توی کیسه بشاشم.

34
00:01:31,950 --> 00:01:33,040
‫چی؟ نه، رِی...

35
00:01:33,120 --> 00:01:36,160
‫و نمی‌خوام به اَدی فکر کنم!
‫خوشحالم که از شرش خلاص شدم.

36
00:01:36,250 --> 00:01:39,120
‫- اوه! اون توی انکاره.
‫- من انکار می‌کنم که توی انکارم!

37
00:01:39,200 --> 00:01:41,450
‫بی‌خیال رِی، تو مشخصاً توی بحرانی.

38
00:01:41,540 --> 00:01:44,080
‫واقعاً فکر می‌کنم باید
‫غم و غصه‌تو بپذیری، رفیق.

39
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
‫نه! نه!

40
00:01:45,250 --> 00:01:47,700
‫- باید برم بیرون و بترکونم!
‫- اوه.

41
00:01:47,790 --> 00:01:51,250
‫من یه حیوونِ شب‌گردم،
‫یه موجودِ شب‌زی!

42
00:01:51,330 --> 00:01:53,200
‫رِی، اصلاً چیزی که نیاز داری این نیست.

43
00:01:53,290 --> 00:01:56,200
‫پن، عزیزم، وقتی کسی که
‫کات کرده می‌خواد بره بیرون،

44
00:01:56,290 --> 00:01:57,500
‫ما هم باید ببریمش بیرون.

45
00:01:57,580 --> 00:02:00,120
‫اوه، توروخدا، پنلوپی!

46
00:02:00,200 --> 00:02:03,870
‫بذار رِی واسه یه بارتندرِ حامله دلبری کنه.

47
00:02:03,950 --> 00:02:06,000
‫اه، این از اون لحنِ حرف زدنت ‫متنفرم.

48
00:02:06,080 --> 00:02:07,330
‫خواهش می‌کنم؟

49
00:02:07,410 --> 00:02:09,830
‫خیلی‌خب، باشه! بریم برای یه شب‌گردیِ حسابی.

50
00:02:09,910 --> 00:02:14,120
‫آره! بریم که خطرناک باشیم!
!کیرِ تاریکی، بزن بریم

51
00:02:14,200 --> 00:02:17,040
‫ببخشید بچه‌ها،
‫فکر کنم باید خاموش‌تون کنم.

52
00:02:17,120 --> 00:02:18,910
‫صبر کن! می‌تونیم کار دیگه‌ای بکنیم.

53
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
نظرت راجع‌به «کیکه یا واقعیه؟» چیه؟

54
00:02:21,080 --> 00:02:24,250
‫- آخ! من کیک نیستم!
‫- وای خدای من! فکر کردم شاید کیک باشی!

55
00:02:24,330 --> 00:02:27,620
‫خدای من. می‌دونی چیه،
.به گمونم باید جعبه رو ببندم

56
00:02:27,640 --> 00:02:37,640
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

57
00:02:37,660 --> 00:02:43,660
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

58
00:02:54,250 --> 00:02:56,870
‫- من... هیچی نمی‌بینم.
‫- خیلی تاریکه.

59
00:02:56,950 --> 00:03:00,660
‫فقط یه ثانیه صبر کنین.
‫بذارین چشماتون به شب عادت کنه.

60
00:03:01,250 --> 00:03:04,200
‫- رمز عبور چیه؟
‫- «انزال در خواب».

61
00:03:04,290 --> 00:03:05,910
‫- رِی!
‫- هی!

62
00:03:06,000 --> 00:03:06,910
‫اووه!

63
00:03:07,000 --> 00:03:12,200
‫خوش اومدید دوستانِ عزیزم،
‫به دنیای شبانه!

64
00:03:12,290 --> 00:03:15,370
‫مست‌کننده‌ست. مرموزه.

65
00:03:15,450 --> 00:03:17,120
‫بالا پایینه، چپ راسته.

66
00:03:17,200 --> 00:03:19,870
‫مثلاً این چوب رو ببین.
‫فکر می‌کنی یه چوبه.

67
00:03:19,950 --> 00:03:21,330
‫چون خودت گفتی چوبه.

68
00:03:21,410 --> 00:03:23,870
‫این چوب نیست. این «گریِ ساک‌زن»ـه.

69
00:03:23,950 --> 00:03:25,290
‫چرا بهش می‌گن ساک‌زن...

70
00:03:25,370 --> 00:03:27,290
‫- ساک می‌خوای؟
‫- آها! فهمیدم.

71
00:03:27,370 --> 00:03:30,540
‫یه چوب که پیشنهاد سکس دهانی میده؟
‫دیگه رسماً همه چی رو دیدم.

72
00:03:30,620 --> 00:03:33,620
‫بهت میگم، شب،
‫هر چیزی ممکنه!

73
00:03:33,700 --> 00:03:36,160
‫- فان، تو می‌تونی عاشق بشی.
‫- حتماً، رفیق.

74
00:03:36,250 --> 00:03:38,450
‫پنلوپی، تو می‌تونی با مشت
بکوبی ‫توی دهنِ یکی!

75
00:03:38,540 --> 00:03:40,500
.‫من نمی‌خوام بزنم توی دهنِ کسی

76
00:03:40,580 --> 00:03:43,200
‫آره، می‌خوای. جاشی،
‫تو حتی می‌تونی سکس کنی!

77
00:03:43,290 --> 00:03:44,750
‫صبر کن، تو... واقعاً این‌طور فکر می‌کنی؟

78
00:03:44,830 --> 00:03:47,370
‫خب، با این قیافه‌ای که شبیه
‫پیرترین پیشاهنگِ دنیایی، نه.

79
00:03:47,450 --> 00:03:49,500
‫بذار ببینم
‫دیگه چی برات داریم.

80
00:03:49,580 --> 00:03:51,700
‫- خیلی‌خب، بند شلوار رنگین‌کمونی؟
‫- جذابه.

81
00:03:51,790 --> 00:03:53,620
‫نه! مچ‌بند کش‌پول.

82
00:03:53,700 --> 00:03:55,290
‫خب، دیگه مد نیست.

83
00:03:55,370 --> 00:03:59,290
‫- اوه! این عالیه! یه قلادهٔ میخی.
‫- مراقب باش، تیزه.

84
00:03:59,370 --> 00:04:01,790
‫- حالا یه نر جذاب شدی!
‫- واقعاً؟

85
00:04:01,870 --> 00:04:04,500
‫- آره، تو «جاشِ شبانه» شدی.
‫- خیلی‌خب.

86
00:04:04,580 --> 00:04:08,500
‫فکر کنم حتی به یه اسم جدید نیاز داری.
‫«اسپایک» چطوره؟

87
00:04:08,580 --> 00:04:13,410
‫اوه، آره! اسپایک از هیچی نمی‌ترسه.
‫اسپایک یه عوضیِ خفنه.

88
00:04:13,500 --> 00:04:14,790
‫ها ها، دقیقاً!

89
00:04:14,870 --> 00:04:17,950
‫حالا، بزنیم به دلِ
‫فاسدترین جای روی زمین.

90
00:04:18,040 --> 00:04:21,040
‫منظورم...
‫پلِ خفاش‌هاست!

91
00:04:23,450 --> 00:04:25,870
‫وای خدای من، انگار یه میلیون‌تا ازشون هست!

92
00:04:25,950 --> 00:04:27,750
‫- و همه‌شون هم کرونا دارن.
‫- البته.

93
00:04:27,830 --> 00:04:29,370
‫من الان اصلاً نمی‌تونم مریض بشم.

94
00:04:29,450 --> 00:04:32,830
‫هفتهٔ دیگه تولد خواهرمه،
‫و مادربزرگمون هم قراره اونجا باشه.

95
00:04:32,910 --> 00:04:35,870
‫بچه‌ها، این قراره
‫دیوونه‌وارترین شبِ زندگی‌مون باشه!

96
00:04:35,950 --> 00:04:37,750
‫فقط باید سه تا «ف» من رو رعایت کنین.

97
00:04:37,830 --> 00:04:40,450
‫فاک، فایت، و فلونِیز.

98
00:04:37,830 --> 00:04:40,450
بکُن‌بکُن، مبارزه و اسپری ضدحساسیت

99
00:04:41,450 --> 00:04:44,620
‫ووو! ها ها! من هیچ‌وقت نمی‌میرم!

100
00:04:44,700 --> 00:04:46,080
‫فلونِیز دیگه چه کوفتیه؟

101
00:04:46,160 --> 00:04:48,410
‫نمی‌دونم. توی سطل آشغال پیداش کردم.

102
00:04:48,500 --> 00:04:52,160
‫ولی میره توی دماغت،
‫پس حتماً مواده. یه کام می‌گیری؟

103
00:04:52,250 --> 00:04:55,000
‫خب، جاش می‌گفت: «نه، ممنون.»

104
00:04:55,080 --> 00:04:57,910
‫ولی اسپایک میگه:
‫«کیرم دهن جاش! بده به من!»

105
00:04:58,950 --> 00:05:00,330
‫- وووهوو!
‫- ایول!

106
00:05:00,410 --> 00:05:01,620
‫سینوس‌هام قشنگ باز شد!

107
00:05:01,700 --> 00:05:04,830
.حالا می‌تونی بهتر بوی منو استشمام کنی، گنده‌بک

108
00:05:05,870 --> 00:05:08,790
‫اوه، واو! سلام، من... من جاش هستم.

109
00:05:08,870 --> 00:05:12,370
‫نه! نه، نه، نه! من جاش نیستم.
‫من اسپایکم.

110
00:05:12,450 --> 00:05:17,290
‫خب، منم جاش نیستم. من سیمونم.
‫می‌خوای برام یه نوشیدنی بخری؟

111
00:05:17,370 --> 00:05:21,200
.می‌خوام برات یه خونه بخرم
‫یعنی، آره، لطفاً.

112
00:05:21,290 --> 00:05:22,620
‫بزن بریم، اسپایک.

113
00:05:22,700 --> 00:05:24,250
‫من اسپایکم.

114
00:05:24,330 --> 00:05:27,580
‫هو هو! اونو ببین! جاش قراره
.یه سکس توپ داشته باشه

115
00:05:27,660 --> 00:05:30,290
‫- بعید می‌دونم.
‫- نفر بعدی، قراره عاشق بشی.

116
00:05:30,370 --> 00:05:33,370
‫آره، من تو پارتیِ خفاش‌ها
.‫عاشق نمیشم

117
00:05:33,450 --> 00:05:35,120
‫نمی‌دونم.

118
00:05:35,200 --> 00:05:38,500
‫اون گرگه اونجا، انگار
‫می‌خواد خونه‌تو رو سرت خراب کنه.

119
00:05:38,580 --> 00:05:41,120
‫پشمام! دیلن؟

120
00:05:41,200 --> 00:05:42,450
‫دیلن، رفیق!

121
00:05:42,540 --> 00:05:43,950
‫صبر کن، اون دیلن‌ـه؟

122
00:05:44,040 --> 00:05:46,040
‫همون دیلن که می‌گفتی «بهترین

123
00:05:46,120 --> 00:05:48,950
‫معشوقی بود که داشتی چون رابطه‌تون
‫فقط فیزیکی نبود، معنوی هم بود»؟

124
00:05:49,040 --> 00:05:50,700
‫آره. داره میاد این طرف.

125
00:05:50,790 --> 00:05:52,700
!‫بچه‌ها، نگاه کنین! دیلن‌ـه

126
00:05:52,790 --> 00:05:54,330
‫اوه، سلام، فان.

127
00:05:54,410 --> 00:05:56,620
‫- سلام.
‫- پسر، اینجا چه غلطی می‌کنی؟

128
00:05:56,700 --> 00:06:00,750
‫اوه، راستش، من برای
‫پارتیِ مجردی‌م اینجام.

129
00:06:00,830 --> 00:06:03,290
!‫پارتیِ مجردی! عاوووو

130
00:06:03,370 --> 00:06:05,370
‫اووه. داری
‫ازدواج می‌کنی؟

131
00:06:05,450 --> 00:06:08,500
‫آره، اون یه
‫آنتلوپه. اسمش سینتیاست.

132
00:06:08,580 --> 00:06:12,120
‫آنتلوپ، یعنی یه جور گوزنِ ورزشکارتر.

133
00:06:12,200 --> 00:06:14,330
‫- جذابه؟ شرط می‌بندم خیلی جذابه!
‫- رِی!

134
00:06:14,410 --> 00:06:17,410
‫- امم، شماها باید بیاین عروسی.
‫- چی؟

135
00:06:17,500 --> 00:06:21,160
‫آره! چند تا از دخترخاله‌هاش
‫زدن به حصارِ برقی،

136
00:06:21,250 --> 00:06:22,450
‫واسه همین یه میز خالی داریم.

137
00:06:22,540 --> 00:06:24,790
‫- اوه، اصلاً حرفشم نزن.
‫- صد در صد میایم!

138
00:06:24,870 --> 00:06:27,700
‫ولی اول، باید فلونیز بزنی.
‫بزن بریم بترکونیم!

139
00:06:27,790 --> 00:06:30,870
‫نه. ممنون رفیق. فردا صبح زود
‫باید برم پیش گلهٔ سینتیا.

140
00:06:30,950 --> 00:06:32,160
‫قراره گل‌آرایی کنیم.

141
00:06:32,250 --> 00:06:35,200
‫صبر کن، یعنی نمی‌خوای
‫کل شب رو با گله‌ت پارتی کنی؟

142
00:06:35,290 --> 00:06:38,540
‫نه، نه.
‫دیگه از این کارا نمی‌کنم.

143
00:06:38,620 --> 00:06:40,830
‫این روزا دوست دارم ساعت ده بخوابم.

144
00:06:40,910 --> 00:06:42,830
!‫ساعت ده بخوابی! عاووو عاووو عاووووو

145
00:06:42,910 --> 00:06:47,200
‫خیلی‌خب، پس داری ازدواج می‌کنی.
‫دیگه کل شب هم پارتی نمی‌کنی.

146
00:06:47,290 --> 00:06:49,950
‫- دیگه چی؟ الان توی توالت جیش می‌کنی؟
‫- آره، نشسته.

147
00:06:50,040 --> 00:06:51,660
‫- اوه.
‫- سینتیا بدش میاد وقتی می‌پاشه دور و بر.

148
00:06:51,750 --> 00:06:57,290
‫می‌دونی چیه؟ من... فکر کنم
‫الان باید یه جای دیگه باشم.

149
00:06:57,370 --> 00:06:58,450
‫فان! صبر کن!

150
00:06:58,540 --> 00:07:00,950
‫نه، این تقصیر منه. بذار من برم.

151
00:07:01,040 --> 00:07:04,250
‫آقای بارمن،
‫یه دونه از اون معجون‌هات رو می‌خوام!

152
00:07:04,330 --> 00:07:06,500
‫اون نوشیدنی‌هات! اون فسفات‌هات!

153
00:07:06,580 --> 00:07:08,580
‫آه، لعنتی. همیشه جواب می‌داد.

154
00:07:08,660 --> 00:07:11,660
‫- اوه، لعنتی.
‫- نه، نه، خودم حلش می‌کنم. هی بارمن!

155
00:07:11,750 --> 00:07:12,870
‫نه، اون دوست‌پسر سابقمه.

156
00:07:12,950 --> 00:07:15,200
‫- سیمون؟ سیمون!
‫- خدای من.

157
00:07:15,290 --> 00:07:18,000
‫- نمی‌تونی همین‌طور نادیده‌م بگیری!
‫- دوست‌پسر سابقت یه گورکن‌ـه؟

158
00:07:18,080 --> 00:07:20,580
‫می‌دونم. اسمش قشنگه،
‫ولی خیلی ترسناکن.

159
00:07:20,660 --> 00:07:22,620
‫داری دیوونه‌م می‌کنی!

160
00:07:22,700 --> 00:07:27,160
‫و من مسئول کارهایی که وقتی دیوونه‌م
‫انجام می‌دم نیستم!

161
00:07:27,250 --> 00:07:30,660
‫- این منطق خیلی سمیه.
‫- باید بزنیم به چاک.

162
00:07:30,750 --> 00:07:33,790
‫اوه! من... من قرار بود
‫اینجا پیش دوستم باشم.

163
00:07:33,870 --> 00:07:36,580
.‫بی‌خیال، خوبم! با این جیگر برو

164
00:07:36,660 --> 00:07:39,080
‫دارم از کنترل خارج میشم، سیمون!

165
00:07:39,160 --> 00:07:40,870
‫واقعاً باید بریم! همین الان!

166
00:07:40,950 --> 00:07:45,040
‫آره! جاش داره سکس می‌کنه،
‫و منم حالم از همیشه بهتره!

167
00:07:45,120 --> 00:07:48,540
‫ایول بابا!

168
00:07:48,620 --> 00:07:50,950
‫اَدی؟

169
00:07:51,790 --> 00:07:53,160
‫اَدی، خودتی؟

170
00:07:53,250 --> 00:07:55,450
‫نه، من اِزرای جق‌زنم. می‌خوای...

171
00:07:55,540 --> 00:07:58,120
‫نه، جق نمی‌خوام.
‫هیچ‌کس هیچ‌وقت جق نمی‌خواد!

172
00:07:58,200 --> 00:07:59,580
‫می‌دونم.

173
00:07:59,660 --> 00:08:02,120
‫رِی! اینجایی!
‫فان و جاش جفتشون پیچوندن.

174
00:08:02,200 --> 00:08:04,580
‫- میگم برگردیم خونه، مایس‌فلیکس ببینیم...
‫- چی؟

175
00:08:04,660 --> 00:08:08,330
‫- یه دل سیر گریه کنیم.
‫- نه، نه، نه! هنوز دو تا «ف» دیگه مونده.

176
00:08:08,410 --> 00:08:10,700
‫می‌خوای چیکار کنی؟ فایت یا فاک؟

177
00:08:10,790 --> 00:08:13,290
‫هیچ‌کدوم! می‌خوام اعتراف کنی
‫که ناراحتی.

178
00:08:13,370 --> 00:08:14,200
‫ناراحت نیستم!

179
00:08:14,290 --> 00:08:17,330
‫هستی! این کارِت مثل
‫نگه‌داشتن اسهاله!

180
00:08:17,410 --> 00:08:18,950
‫- آخ!
‫- نمی‌تونی تا ابد نگهش داری.

181
00:08:19,040 --> 00:08:20,200
‫بالاخره می‌زنه بیرون.

182
00:08:20,290 --> 00:08:23,370
‫من اسهال ندارم! من سکس می‌خوام!

183
00:08:23,450 --> 00:08:27,370
‫اووه! حالا که حرفش شد.

184
00:08:27,450 --> 00:08:28,580
‫خدای من.

185
00:08:28,660 --> 00:08:30,000
‫اوه، آره!

186
00:08:30,080 --> 00:08:34,040
‫من و اون صاریغ،
‫قراره بریم زیر یه آلونک جیغ‌وداد راه بندازیم،

187
00:08:34,120 --> 00:08:35,250
‫اگه می‌فهمی چی میگم.

188
00:08:35,330 --> 00:08:36,540
منظورت سکسه؟

189
00:08:36,620 --> 00:08:38,000
!‫نه، منظورم بکن‌بکن‌ـه

190
00:08:39,120 --> 00:08:41,580
‫- فان، صبر کن!
‫- تنهام بذار، دیلن!

191
00:08:41,660 --> 00:08:44,580
‫فقط گوش کن. متأسفم
‫که مجبور شدی این‌طوری بفهمی.

192
00:08:44,660 --> 00:08:47,370
‫ولی هیچ راه خوبی برای
‫گفتن خبر ازدواج به دوست‌دختر سابق وجود نداره.

193
00:08:47,450 --> 00:08:49,790
‫- برام مهم نیست که داری ازدواج می‌کنی.
‫- پس چیه؟

194
00:08:49,870 --> 00:08:54,950
‫مسئله اینه که داری ازدواج می‌کنی
‫و به من گفتی که اهلی‌بشو نیستی!

195
00:08:55,040 --> 00:08:58,830
‫ولی حالا، یه جوری،
‫به‌طور جادویی برای اون اهلی شدی.

196
00:08:58,910 --> 00:09:01,410
.خب، واقعاً نمی‌خواستم. ولی خودش اتفاق افتاد

197
00:09:01,500 --> 00:09:03,410
‫خیلی‌خب. نه، الان فهمیدم.

198
00:09:03,500 --> 00:09:06,250
پس فقط منو اون‌قدر دوست نداشتی
.که به‌خاطرم عوض بشی

199
00:09:06,330 --> 00:09:10,870
‫هی، وقتی کات کردیم داغون بودم!
‫سفر طولانی‌ای رو پشت سر گذاشتم.

200
00:09:10,950 --> 00:09:13,580
‫داری با کیر من شوخی می‌کنی، رفیق؟

201
00:09:13,660 --> 00:09:14,910
‫- «سفرت»؟
‫- گوش کن.

202
00:09:15,000 --> 00:09:16,620
‫- می‌فهمم که عصبانی هستی.
‫- اوه...

203
00:09:16,700 --> 00:09:18,870
‫- و من مسئولیت کامل رو گردن می‌گیرم...
‫- اوه نه.

204
00:09:18,950 --> 00:09:21,160
‫- چی؟
‫- نه، تو رفتی تراپی، مگه نه؟

205
00:09:21,250 --> 00:09:23,660
‫رفتم. واقعاً چیزهای زیادی یاد گرفتم.

206
00:09:23,750 --> 00:09:25,750
!‫کون لقت
‫تو حق نداری نقش آدم‌خوبه رو بازی کنی.

207
00:09:25,830 --> 00:09:27,910
‫فان؟ فان؟

208
00:09:28,000 --> 00:09:30,290
‫فقط برو پی کارت، دیلن!

209
00:09:33,200 --> 00:09:35,290
.‫- اوه! چقدر لختی و پوست
‫- آره.

210
00:09:35,370 --> 00:09:36,950
.اونا موش‌های کورِ بی‌مو هستن

211
00:09:37,040 --> 00:09:39,200
‫- هی عزیزم، می‌خوای برقصی؟
‫- اوه!

212
00:09:39,290 --> 00:09:41,080
‫- تولدته؟
‫- نه، ممنونم خانم.

213
00:09:41,160 --> 00:09:42,870
‫- سالگردتونه؟ تو دورهٔ بهبودی؟

214
00:09:42,950 --> 00:09:45,200
‫میشه بهت پول
‫بدم که بری پی کارت؟

215
00:09:45,290 --> 00:09:47,450
‫خیلی‌خب، آره. بیا همین کارو بکنیم.

216
00:09:48,620 --> 00:09:51,750
‫چته اسپایک؟
‫نمی‌خوای برقصی؟

217
00:09:51,830 --> 00:09:53,250
‫- اوه! اوه!
‫- آره؟

218
00:09:53,330 --> 00:09:55,040
‫- داره اتفاق می‌افته!
‫- از حرکاتم خوشت میاد؟

219
00:09:55,120 --> 00:09:56,660
.اوه، این بدجوری تحریک‌کننده‌ست -
‫- اوه نه!

220
00:09:56,750 --> 00:09:59,910
‫اوه، خیلی معذرت می‌خوام!
‫معمولاً این‌طوری نمیشم، تو...

221
00:10:00,000 --> 00:10:02,660
‫نه، باز هم اکسم!
‫حتماً تعقیبمون کرده.

222
00:10:02,750 --> 00:10:05,250
‫- سیمون! تو زندگی منو نابود کردی!
‫- اوه!

223
00:10:05,330 --> 00:10:07,500
‫نمی‌ذارم نادیده‌م بگیری!

224
00:10:07,580 --> 00:10:11,080
‫- انگار داره تعقیبت می‌کنه.
‫- آره! دقیقاً همین کارو داره می‌کنه.

225
00:10:11,160 --> 00:10:12,830
‫خداروشکر که اینجایی.

226
00:10:12,910 --> 00:10:15,370
‫نمی‌تونی تا ابد از دستم فرار کنی!

227
00:10:15,450 --> 00:10:17,790
‫- اِی‌جِی، دستمو ول کن!
‫- هی رفیق! ولش کن!

228
00:10:17,870 --> 00:10:18,950
‫گوش کن رفیق!

229
00:10:19,040 --> 00:10:23,160
‫اگه عاقلی، بهتره که با فاصلهٔ خیلی زیاد
‫ازش دور بمونی!

230
00:10:23,250 --> 00:10:28,290
‫اولاً، من رفیقت نیستم.
‫دوماً، اسمم اسپایکه.

231
00:10:28,370 --> 00:10:29,200
‫اسم باحالیه!

232
00:10:29,290 --> 00:10:32,580
‫ممنون.
‫حالا دستت رو از روی دخترم بردار!

233
00:10:32,660 --> 00:10:34,540
‫- اوه!
‫- ای کون‌کشِ کصخل.

234
00:10:34,620 --> 00:10:36,950
‫فکر کردی اون اصلاً پشیزی برات ارزش قائله؟

235
00:10:37,040 --> 00:10:40,450
‫خفه شو اِی‌جِی. اسپایک خیلی
‫بیشتر از مردِ زندگیه!

236
00:10:40,540 --> 00:10:41,950
‫اوه! دوباره راست شد.

237
00:10:43,160 --> 00:10:45,040
‫تو اون  خیلی معرکه بودی!

238
00:10:45,120 --> 00:10:48,200
‫آره. شاید واقعاً یه پا خفنم.

239
00:10:48,290 --> 00:10:51,160
‫اوه! منو ببوس، خرسِ گنده!

240
00:10:52,620 --> 00:10:55,200
‫هی، میشه لطفاً
‫برید یه جای دیگه؟

241
00:10:55,290 --> 00:10:58,080
‫اینجا محل سیگار کشیدن و شیردهی ماست.

242
00:10:58,160 --> 00:10:59,330
‫اوه! ببخشید، جینجر.

243
00:10:59,410 --> 00:11:02,370
‫- خانوادهٔ زیبایی داری.
‫- ممنون.

244
00:11:02,450 --> 00:11:04,700
‫فان؟ حالت خوبه؟

245
00:11:04,790 --> 00:11:06,620
‫گمشو برو، دیلن!

246
00:11:06,700 --> 00:11:09,120
!برگرد به اون مهمونیِ مجردیِ احمقانه‌ت

247
00:11:09,200 --> 00:11:11,120
‫- آم، خیلی‌خب.
‫- غذا!

248
00:11:11,200 --> 00:11:12,080
‫بخورش.

249
00:11:12,160 --> 00:11:14,500
‫غذا رو بخور.
‫برو توی سوراخ‌هاش.

250
00:11:14,580 --> 00:11:16,950
‫- هی دیلن، آم، میشه...
‫- بخورش!

251
00:11:17,040 --> 00:11:18,500
‫- من هیچ‌وقت نرفته بودم.
‫- اوه خداروشکر.

252
00:11:18,580 --> 00:11:21,040
‫- می‌خوای کمکت کنم بیای بیرون؟
‫- آره، لطفاً.

253
00:11:22,120 --> 00:11:25,750
‫وای خدا! روی چی فرود اومدم؟
‫اه! اه! چندش‌آور!

254
00:11:25,830 --> 00:11:27,910
‫چرا بهم نگفتی
‫یه عالمه حشره اینجاست؟

255
00:11:28,000 --> 00:11:31,580
‫- وای خدای من. تو هنوز از حشره‌ها می‌ترسی؟
‫- این یه فوبیای واقعیه!

256
00:11:32,160 --> 00:11:34,370
‫- بخور، بخور، بخور.
‫- همه‌شون رو ببلع.

257
00:11:34,450 --> 00:11:35,870
‫- اوه، لعنتی!
‫- برو، برو، برو!

258
00:11:35,950 --> 00:11:39,120
!اوضاع خیته. بیا رو شونه‌م -
‫- خیلی‌خب، الان، الان، الان!

259
00:11:39,200 --> 00:11:41,330
‫- تکون نخور.
‫- داری پاتو می‌ذاری روی پوزه‌م.

260
00:11:41,410 --> 00:11:43,700
‫- گوشت توی کونمه.
‫- خب تو افتادی روی کلهٔ من.

261
00:11:43,790 --> 00:11:46,540
‫فان!

262
00:11:49,540 --> 00:11:52,160
‫لعنتی، من نجاتت دادم!

263
00:11:52,250 --> 00:11:55,120
‫آره، باشه. من اول پریدم
‫توی گودال که نجاتت بدم.

264
00:11:55,200 --> 00:11:58,580
‫آره، ولی بعدش جیغ کشیدی
‫چون یه عالمه حشرهٔ چندش دیدی.

265
00:11:58,660 --> 00:12:00,750
‫- آره، می‌خواستن ما رو بخورن!
‫- خیلی‌خب.

266
00:12:00,830 --> 00:12:03,410
‫- اوه خدا، هنوز حسشون می‌کنم.
‫- دیلن.

267
00:12:03,500 --> 00:12:05,040
‫- چیه؟
‫- هول نشو.

268
00:12:05,120 --> 00:12:07,790
‫فقط چند تا حشرهٔ کوچولوئه.

269
00:12:07,870 --> 00:12:09,620
‫- مادر!
‫- پدر!

270
00:12:09,700 --> 00:12:12,040
‫این بدترین کابوس منه!

271
00:12:13,580 --> 00:12:16,790
‫اوه، هو، هو، هو!
‫این دقیقاً همون چیزی بود که می‌خواستم.

272
00:12:16,870 --> 00:12:18,160
‫منم همین‌طور.

273
00:12:18,250 --> 00:12:21,580
‫هی، فکر می‌کنی کِی قراره شق کنی؟

274
00:12:21,660 --> 00:12:23,120
‫چی؟ اه، لعنتی!

275
00:12:23,200 --> 00:12:24,080
‫خیلی‌خب، باشه.

276
00:12:24,160 --> 00:12:26,870
‫همین‌طوری شل می‌ذارمش تو،
‫بعد خودش داخل سفت میشه.

277
00:12:26,950 --> 00:12:28,540
‫آره، اون روش هیچ‌وقت جواب نمیده.

278
00:12:28,620 --> 00:12:29,950
‫آه، متأسفم. دوستم...

279
00:12:30,040 --> 00:12:31,370
‫دوستم مغزمو بهم ریخت

280
00:12:31,450 --> 00:12:34,120
‫که باید غمگین باشم
‫و روده‌م پر از اسهاله.

281
00:12:34,200 --> 00:12:38,200
‫ام، من در واقع دنبال کسی‌ام
‫که روده‌ش پر از اسهال نباشه.

282
00:12:38,290 --> 00:12:40,160
‫نه، نه، نه! یه استعاره بود!

283
00:12:40,250 --> 00:12:42,750
‫- به هر حال، من که رفتم.
‫- آخ!

284
00:12:42,830 --> 00:12:45,290
‫الان خوشحالی؟ نتونستم سکس کنم.

285
00:12:45,370 --> 00:12:48,290
‫معلومه که نتونستی.
‫کیرت تو عزاداریه.

286
00:12:48,370 --> 00:12:51,200
‫- هیس!
‫- رِی، باید با احساساتت روبرو بشی.

287
00:12:51,290 --> 00:12:54,080
‫راستش، یه ایدهٔ بهتر دارم.

288
00:12:54,160 --> 00:12:57,200
‫ووه، آه! قراره بجنگیم!

289
00:12:57,290 --> 00:12:59,040
‫نه!

290
00:12:59,120 --> 00:13:01,500
.‫اوه خداروشکر

291
00:13:01,580 --> 00:13:03,330
‫حس می‌کردم همه‌جای بدنم هستن.

292
00:13:03,410 --> 00:13:06,580
‫- رفتن، مگه نه؟
‫- آره. خوبی.

293
00:13:07,200 --> 00:13:08,750
‫داری براندازم می‌کنی؟

294
00:13:08,830 --> 00:13:11,080
‫خودت دقیقاً ازم خواستی
‫براندازت کنم.

295
00:13:11,160 --> 00:13:13,750
‫و تو گفتی که خوبی.

296
00:13:13,830 --> 00:13:15,410
‫خفه شو!

297
00:13:15,500 --> 00:13:17,750
‫- خودت خفه شو.
‫- ای... احمق.

298
00:13:17,830 --> 00:13:19,580
‫احمق خودتی.

299
00:13:19,660 --> 00:13:21,080
‫اوه خدا، می‌دونم که رفتن،

300
00:13:21,160 --> 00:13:23,290
‫ولی هنوز حس می‌کنم
‫یه چیزی روی کمرمه.

301
00:13:23,370 --> 00:13:25,540
‫بیا اینجا. شاید این کمک کنه.

302
00:13:25,620 --> 00:13:29,660
‫ام، خودشه.
‫همیشه اون حرکت چنگالی رو دوست داشتم.

303
00:13:29,750 --> 00:13:31,620
‫یادمه شکمت هم دوستش داشت.

304
00:13:31,700 --> 00:13:34,200
‫آره، یادمه.

305
00:13:37,120 --> 00:13:40,370
‫نه. نه، نباید این کارو کنیم.
‫داری ازدواج می‌کنی.

306
00:13:40,450 --> 00:13:41,660
‫آره، متأسفم. من...

307
00:13:41,750 --> 00:13:46,580
‫فقط وقتی دوباره کنار این آبشار دیدمت
‫کنترل خودمو از دست دادم.

308
00:13:46,660 --> 00:13:48,620
‫خیلی رمانتیکه، نه؟

309
00:13:48,700 --> 00:13:51,250
اوه، اون چیه؟

310
00:13:51,330 --> 00:13:53,700
‫انگار یه گله قورباغه‌ست.

311
00:13:53,790 --> 00:13:57,200
.دیلن، بیا اینجا. باید اینو ببینی

312
00:13:57,290 --> 00:13:58,120
‫چی؟

313
00:14:01,330 --> 00:14:03,750
‫رِی راست می‌گفت!
‫امشب قرار سکس کنم!

314
00:14:03,830 --> 00:14:05,250
.شک نکن

315
00:14:05,330 --> 00:14:08,700
‫خونه‌ت عالیه.
‫همهٔ این کارای چوبی رو خودت کردی؟

316
00:14:10,700 --> 00:14:13,410
‫سیمون، نمی‌تونی منو بیرون نگه داری!

317
00:14:13,500 --> 00:14:15,330
‫مزاحم!

318
00:14:15,410 --> 00:14:17,500
.‫اوه، اسپایک، ای نر خفن

319
00:14:17,580 --> 00:14:19,580
‫- اوه می‌دونم! اسپایک فوق‌العاده‌ست!
‫- چی؟

320
00:14:19,660 --> 00:14:23,120
‫منظورم اینه که من فوق‌العاده‌ام.
‫ما جفتمون یه کیر داریم.

321
00:14:23,200 --> 00:14:25,830
.قطعاً همینطوره

322
00:14:25,910 --> 00:14:27,080
‫تو...

323
00:14:27,160 --> 00:14:28,370
‫ولی من می‌ترسم، اسپایکی.

324
00:14:28,450 --> 00:14:31,410
‫نگران نباش، سیمون.
‫خیلی کنترل‌شده‌ست. کارِ راحتیه.

325
00:14:31,500 --> 00:14:34,500
‫نه، منظورم اینه که،
‫ای‌جی هیچ‌وقت دست از تعقیبم برنمی‌داره.

326
00:14:34,580 --> 00:14:36,000
‫- اوه.
‫- مگر اینکه...

327
00:14:36,080 --> 00:14:37,540
‫مگر اینکه چی، عشق من؟

328
00:14:38,120 --> 00:14:40,250
‫مگر اینکه بکشیش. تا دیگه زنده نباشه.

329
00:14:40,330 --> 00:14:42,500
‫- اوه، قتل؟
‫- آره!

330
00:14:42,580 --> 00:14:45,910
.‫بارمن، صورت‌حساب لطفاً

331
00:14:46,000 --> 00:14:49,080
‫- الان می‌زنم تو صورتت!
‫- نه اگه من زودتر بزنم!

332
00:14:49,160 --> 00:14:50,410
‫ووه، آره!

333
00:14:50,500 --> 00:14:53,370
‫رِی، باورم نمیشه
‫منو آوردی به باشگاه مشت‌زنی.

334
00:14:53,450 --> 00:14:55,790
.می‌دونم! اصلاً به اینجا نمی‌خوری

335
00:14:55,870 --> 00:15:00,330
‫حالا، وقتشه گنده‌ترین حیوونِ نر اینجا رو پیدا کنم
‫و حسابی به فاکش بدم.

336
00:15:00,410 --> 00:15:01,330
‫یا ماده‌شو.

337
00:15:01,410 --> 00:15:03,660
‫- و اگه اون نره یا ماده یا هرچی...
‫- اوه آره.

338
00:15:03,750 --> 00:15:05,200
زد تو رو به فاک داد چی؟

339
00:15:05,290 --> 00:15:06,120
‫عالیه.

340
00:15:06,200 --> 00:15:09,660
‫هیچ‌وقت بیشتر از وقتی که یه مشت لعنتی
‫توی دهن خودته، احساس زنده بودن نمی‌کنی.

341
00:15:09,750 --> 00:15:12,700
‫نه، باشه؟ اون حسی نیست
‫که لازمه تجربه‌ش کنی.

342
00:15:12,790 --> 00:15:14,700
‫- اوه خدای من!
‫- باشه؟ رِی!

343
00:15:14,790 --> 00:15:17,000
‫- همه می‌تونن ببیننش.
‫- انقدر راجع‌به احساسات کصشر نگو.

344
00:15:17,080 --> 00:15:18,370
‫همه اینجا می‌تونن بوش کنن.

345
00:15:18,450 --> 00:15:21,450
‫- تو غمگینی. تو یه راکونِ غمگینی.
‫- اوه واقعاً؟ آره حتماً.

346
00:15:21,540 --> 00:15:24,160
‫- ببین، وقتی سامر ولم کرد، می‌دونستم...
‫- باز شروع کرد!

347
00:15:24,250 --> 00:15:27,700
‫«اوه، من پنلوپی‌ام.
‫می‌خوام رِی به احساساتش برسه.»

348
00:15:27,790 --> 00:15:29,750
‫- ادامو در نیار. بس کن.
‫- «هق هق».

349
00:15:29,830 --> 00:15:33,750
‫نه! بس نمی‌کنم
‫چون عصبانی‌ام و تو هم باید باشی!

350
00:15:33,830 --> 00:15:35,750
‫من عصبانی‌ام! از دست تو!

351
00:15:35,830 --> 00:15:38,790
‫من؟ تو باید از دست سامر عصبانی باشی!

352
00:15:38,870 --> 00:15:40,620
‫- اون سگ احمق تورو ول کرد...
‫- چی؟

353
00:15:40,700 --> 00:15:42,450
‫…که مثل یه توده آشغال غرق بشی!

354
00:15:42,540 --> 00:15:44,040
!اصلاً هم اینطور نبود

355
00:15:44,120 --> 00:15:45,910
‫- اگه اون جنده...
‫- بهش نگو...

356
00:15:46,000 --> 00:15:48,540
،ذره‌ای بهت اهمیت می‌داد
‫الان اینجا بود.

357
00:15:48,620 --> 00:15:49,950
‫- خفه شو، رِی.
‫- ولی نیست.

358
00:15:50,040 --> 00:15:53,830
‫چون احتمالاً کاناداست و داره با
‫یه ولورین لعنتی شیش‌ونه می‌زنه...

359
00:15:53,910 --> 00:15:54,870
‫خفه شو!

360
00:15:57,120 --> 00:15:58,580
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، یه پیشنهاد دارم.

361
00:15:58,660 --> 00:16:01,080
‫نظرت چیه قبل از اینکه بکشمش سکس کنیم،

362
00:16:01,160 --> 00:16:03,700
‫اینجوری آروم‌تر میشم،
‫و کمتر آسیب روحی می‌‌بینم؟

363
00:16:03,790 --> 00:16:05,200
‫- اسپایک...
‫- می‌تونه نگاه کنه!

364
00:16:05,290 --> 00:16:07,830
.اینجوری، واقعاً مجازات میشه

365
00:16:07,910 --> 00:16:10,290
‫- شاید حتی لازم نباشه بکشیمش...
‫- اون باید بمیره!

366
00:16:10,370 --> 00:16:12,450
‫- اوه.
‫- می‌دونی، برای امنیت خودم.

367
00:16:12,540 --> 00:16:14,370
‫معلومه! معلومه! فقط...

368
00:16:14,450 --> 00:16:16,410
‫قتل کار سختیه.

369
00:16:16,500 --> 00:16:20,200
‫ولی نمی‌خوای حس کنی که
‫دارم روی بدنت وول می‌خورم؟

370
00:16:20,290 --> 00:16:21,290
‫بیشتر از هر چیزی.

371
00:16:21,370 --> 00:16:23,160
‫تا حالا با یه راسوی خزدار بودی؟

372
00:16:23,250 --> 00:16:26,410
‫ما کارهایی می‌کنیم که
‫بقیهٔ حیوونا فقط می‌تونن تصورش کنن.

373
00:16:26,500 --> 00:16:28,950
‫صبر کن، مثل میشنریِ خیلی سریع؟

374
00:16:26,500 --> 00:16:28,950
.میشنری: یه پوزیشن سکس‌ـه*

375
00:16:29,040 --> 00:16:32,040
‫آره، حتماً. فقط ای‌جی رو خلاص کن،

376
00:16:32,120 --> 00:16:35,790
‫اون‌وقت این سریع‌ترین میشنری‌ای میشه
‫که هر کسی تا حالا تجربه کرده.

377
00:16:37,290 --> 00:16:38,830
‫خیلی‌خب، شروع کنیم.

378
00:16:38,910 --> 00:16:42,870
‫اوه، متاسفم رفیق.
‫خیلی وقته که سکس نداشتم.

379
00:16:42,950 --> 00:16:45,620
‫فقط بزن تو گوشش!

380
00:16:45,700 --> 00:16:48,540
‫چی... هی، اون خودشه.

381
00:16:48,620 --> 00:16:52,160
‫و اون بیرونِ این خونه‌ست،
.که مشخصاً خودش خریدتش

382
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
‫صبر کن ببینم، اون زنه کیه؟

383
00:16:53,330 --> 00:16:55,120
‫کی اهمیت میده؟ بکشش!

384
00:16:55,200 --> 00:16:57,450
‫داری نامفهوم حرف می‌زنی.
‫نمی‌فهمم چی میگی.

385
00:16:57,540 --> 00:17:00,250
‫اون زن سابقمه. به خاطر سیمون ولش کردم.

386
00:17:00,330 --> 00:17:01,950
‫- پس اینجا خونهٔ توئه؟
‫- آره!

387
00:17:02,040 --> 00:17:05,080
‫- پس من متجاوزم؟
‫- سیمون کل زندگی منو دزدید!

388
00:17:05,160 --> 00:17:06,950
‫بچه‌هامو فرستاد شبانه‌روزی

389
00:17:07,040 --> 00:17:10,870
‫و آژانس مسافرتی منو
‫به گند کشید!

390
00:17:10,950 --> 00:17:12,580
‫سیمون، اون راست میگه؟

391
00:17:12,660 --> 00:17:15,370
‫آره. خیلی سریع کارمو گسترش دادم.

392
00:17:15,450 --> 00:17:19,290
‫دو تا شعبه درست روبروی هم باز کردم.

393
00:17:19,370 --> 00:17:22,120
!‫تو روانی هستی، ولی خیلی سکسی‌ای لعنتی

394
00:17:22,200 --> 00:17:24,160
‫منو برگردون، سیمون.

395
00:17:24,250 --> 00:17:26,500
‫صبر کن، صبر کن، دارم چی میگم؟
‫تو دیوونه‌ای.

396
00:17:26,580 --> 00:17:28,790
‫خواهش می‌کنم! توروخدا، منو نکش!

397
00:17:31,500 --> 00:17:33,790
‫واو! این دیگه چیه؟

398
00:17:33,870 --> 00:17:36,620
‫فکر کنم «تخم‌ریزی بزرگ» باشه.

399
00:17:36,700 --> 00:17:38,910
‫اونا سالی یه بار دور هم جمع میشن
‫تا جفت‌گیری کنن.

400
00:17:39,000 --> 00:17:42,250
‫- بجنبید قورباغه‌ها. امشب همون شبه.
‫- بریم واسه تخم‌ریزی!

401
00:17:42,330 --> 00:17:44,540
‫هی، چته کوچولو؟

402
00:17:44,620 --> 00:17:48,120
‫آه، من تا حالا تخم‌ریزی نکردم.
‫اگه کسی منو نخواد چی؟

403
00:17:48,200 --> 00:17:50,580
‫اوه، این حرفا رو نزن.
‫تو قورباغهٔ خوش‌تیپی هستی.

404
00:17:50,660 --> 00:17:52,040
‫بذار یه چیزی بهت بگم، رفیق.

405
00:17:52,120 --> 00:17:54,750
‫هر کدوم از این قورباغه‌ها،
‫از خداشونه باهات جفت‌گیری کنن.

406
00:17:54,830 --> 00:17:55,870
‫واقعاً؟

407
00:17:55,950 --> 00:17:58,200
!‫آره! برو تو کارش، مرد

408
00:17:58,290 --> 00:18:01,870
‫چون نمی‌خوای به عقب نگاه کنی
‫و حسرت بخوری.

409
00:18:01,950 --> 00:18:03,950
‫خیلی‌خب! آره! آره!

410
00:18:04,040 --> 00:18:07,200
‫و می‌دونی چیه؟
‫شما دو تا هم باید برون تو کارش!

411
00:18:07,290 --> 00:18:10,200
‫اوه، نه، ما دیگه با هم نیستیم.

412
00:18:10,290 --> 00:18:11,870
‫ولی اگه راست بگه چی؟

413
00:18:11,950 --> 00:18:13,700
‫کی؟ اون قورباغهٔ باکره؟

414
00:18:13,790 --> 00:18:15,660
‫- آره! نمی‌تونی حسش کنی؟
‫- اوه.

415
00:18:15,750 --> 00:18:18,200
‫این حسی که بینمونه؟ هنوز تموم نشده!

416
00:18:18,290 --> 00:18:20,080
‫دیلن، اصلاً حرفشم نزن.

417
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
‫نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم.

418
00:18:21,250 --> 00:18:26,370
‫دوباره دیدنت، باعث شد تمام اون
‫احساسات قدیمی برگردن و...

419
00:18:26,450 --> 00:18:27,700
‫و دلم براشون تنگ شده.

420
00:18:27,790 --> 00:18:29,200
‫منم دلم تنگ شده.

421
00:18:29,290 --> 00:18:32,040
‫- فقط نمی‌خوام هیچ حسرتی داشته باشم.
‫- منم همین‌طور.

422
00:18:34,080 --> 00:18:36,700
‫- اوه، آره!
‫- اوه! عمیق‌تر! آبدارتر!

423
00:18:36,790 --> 00:18:39,040
!تا ته توشون کنین، پسرا -
!اوه آره -

424
00:18:39,120 --> 00:18:42,580
‫- واو، پس این...
‫- یه سکس گروهی بزرگ قورباغه‌ایه.

425
00:18:42,660 --> 00:18:44,950
‫تخم‌ریزی خیلی رمانتیک‌تر به نظر می‌رسید.

426
00:18:45,040 --> 00:18:48,160
‫هی، شما دو تا، نگام کنین.
‫دارم انجامش میدم.

427
00:18:48,250 --> 00:18:50,500
‫- اوه چندش. ما رو هم قاطی کرد.
‫- اوه.

428
00:18:50,580 --> 00:18:53,080
...اه، بیا از اینجا بریم قبل از اینکه

429
00:18:53,160 --> 00:18:58,410
‫- اه. دیگه دیره.
‫- اینجاش حال میده. اوه.

430
00:18:59,000 --> 00:19:01,200
‫رِی؟ رِی؟

431
00:19:01,290 --> 00:19:02,830
‫اوه، خداروشکر که زنده‌ای.

432
00:19:02,910 --> 00:19:05,580
‫کیرم تو دهنت! تو منو زدی عوضی!

433
00:19:05,660 --> 00:19:08,330
‫رِی، برگرد!

434
00:19:09,410 --> 00:19:12,200
‫اوه! اوه! آخ! آخ!

435
00:19:13,410 --> 00:19:14,250
‫اَدی؟

436
00:19:14,330 --> 00:19:17,660
‫اوه، توپ پنیریِ بیچارهٔ من. خوبی؟

437
00:19:17,750 --> 00:19:20,660
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- اشتباه کردم، رِی.

438
00:19:20,750 --> 00:19:22,080
‫- اوه.
‫- هنوز دوستت دارم.

439
00:19:22,160 --> 00:19:23,910
‫- اوه.
‫- می‌خوام تا ابد پیشت بمونم.

440
00:19:24,000 --> 00:19:27,200
‫خداروشکر. من...
‫بدون تو خیلی سردرگم بودم.

441
00:19:27,290 --> 00:19:29,580
‫اشکالی نداره. حالا من اینجام.

442
00:19:30,830 --> 00:19:32,080
‫اوه، اَدی...

443
00:19:32,160 --> 00:19:33,370
‫- رِی!
‫- آخ!

444
00:19:33,450 --> 00:19:35,120
‫اه، چه مرگته؟

445
00:19:35,200 --> 00:19:38,950
‫چیه؟ فکر کردی واقعاً
‫اَدی می‌خواست برگردی پیشش؟

446
00:19:39,040 --> 00:19:41,000
‫- یه کمی.
‫- احمقِ عوضی!

447
00:19:41,080 --> 00:19:43,500
‫تو بهترین چیزی رو که داشتی نابود کردی.

448
00:19:43,580 --> 00:19:45,120
‫خفه شو! تقصیر من نبود.

449
00:19:45,200 --> 00:19:47,000
‫معلومه که بود.

450
00:19:47,080 --> 00:19:50,120
‫حسود بودی. اعتمادبه‌نفس نداشتی.

451
00:19:50,200 --> 00:19:52,250
‫کیرم تو اول و آخرت، می‌کشمت!

452
00:19:52,330 --> 00:19:54,750
‫مشکل تویی! خودِ تو!

453
00:19:54,830 --> 00:19:56,700
‫می‌دونم که مشکل منم.

454
00:19:56,790 --> 00:19:58,950
‫فکر کردی خودم نمی‌دونم؟

455
00:19:59,040 --> 00:20:02,200
.‫داری فقط به خودت آسیب می‌زنی

456
00:20:02,290 --> 00:20:04,450
‫آخ! این چه کابوسی بود؟

457
00:20:04,540 --> 00:20:07,040
‫- اوه، خداروشکر. زنده‌ای.
‫- واقعاً زنده‌ام؟

458
00:20:07,120 --> 00:20:08,620
‫خیلی متأسفم، رِی.

459
00:20:08,700 --> 00:20:11,330
‫نه، نه، نه، نه. متأسف نباش.

460
00:20:11,410 --> 00:20:13,080
‫باید ازت تشکر کنم.

461
00:20:13,160 --> 00:20:15,620
‫چی میگی؟
‫من حسابی کتکت زدم.

462
00:20:15,700 --> 00:20:18,540
‫حتی چند بار وقتی بیهوش بودی
‫روت تف انداختم.

463
00:20:18,620 --> 00:20:22,700
‫آره، ولی اون‌قدر محکم زدی تو صورتم
‫که بالاخره دوزاریم افتاد.

464
00:20:22,790 --> 00:20:26,250
‫این من بودم که گند زدم به رابطه‌م با اَدی.

465
00:20:26,330 --> 00:20:28,040
‫یه عوضیِ بی‌اعتمادبه‌نفس بودم.

466
00:20:28,120 --> 00:20:32,370
‫آره! آره، بودی! بذار این گندها بیاد بیرون.

467
00:20:32,450 --> 00:20:34,450
‫راست می‌گفتی. من غمگینم.

468
00:20:34,540 --> 00:20:37,620
‫بیا اینجا. این همون چیزیه که از اول می‌خواستم.

469
00:20:37,700 --> 00:20:39,500
‫ولی تو هم راست می‌گفتی، رِی.

470
00:20:39,580 --> 00:20:41,790
‫عصبانی شدن واقعاً آدمو خالی می‌کنه.

471
00:20:41,870 --> 00:20:44,750
‫- بهترین حسه، مگه نه؟
‫- خیلی خوبه! حرف نداره!

472
00:20:44,830 --> 00:20:49,040
‫و معلوم شد که واقعاً از دستِ سامر
‫به خاطر اینکه تنهام گذاشت خیلی عصبانی‌ام.

473
00:20:49,120 --> 00:20:51,370
‫اوه، خب، کیرم تو سامر.

474
00:20:51,450 --> 00:20:53,370
‫- کیرم تو اَدی!
‫- ما هر دوشونو دوست داریم.

475
00:20:53,450 --> 00:20:55,540
‫اوه خدای من.

476
00:20:55,620 --> 00:20:58,790
.‫می‌بینید پسرا، واسه همینه که باشگاه مشت‌زنی داریم

477
00:20:58,870 --> 00:20:59,830
‫آره.

478
00:21:02,950 --> 00:21:06,290
‫متأسفم. فکر کردم با اون‌همه داد و فریاد...

479
00:21:06,370 --> 00:21:07,250
‫- نه!
‫- دیوونه شدی.

480
00:21:07,330 --> 00:21:10,750
،حالت صدام همینه! باید به محتوا گوش بدی
‫نه به لحنِ صدا!

481
00:21:10,830 --> 00:21:12,450
‫اوه خدای من، خفه شید حرومیا!

482
00:21:12,540 --> 00:21:14,700
‫تو خفه شو. تو زندگیِ منو نابود کردی.

483
00:21:14,790 --> 00:21:16,500
‫- آره کردم. و خیلی هم حال داد.
‫- چی؟

484
00:21:16,580 --> 00:21:19,290
‫می‌خواستم بدم اسپایک بکشتت
‫تا بتونم خونه‌تو بالا بکشم.

485
00:21:19,370 --> 00:21:21,410
‫- ولی اون خیلی بزدله.
‫- آره، اعتراف می‌کنم.

486
00:21:21,500 --> 00:21:25,040
‫فکر کنم همین‌جا رو آتیش بزنم
‫و بذارم هر دوتون توش کباب شید.

487
00:21:25,120 --> 00:21:27,040
‫- چرا؟
‫- فکر کردم خونه‌مو می‌خوای!

488
00:21:27,120 --> 00:21:27,950
‫خب...

489
00:21:28,040 --> 00:21:30,370
‫امروز از آتیش خوشم میاد!

490
00:21:32,330 --> 00:21:37,410
‫- اوه! خیلی‌خب! پس اون روانیه.
‫- آره! ولی خیلی جذابه، نه؟

491
00:21:37,500 --> 00:21:39,700
‫و دیوونگی،
‫بخشی از اون جذابیتشه؟

492
00:21:39,790 --> 00:21:43,500
‫اوه، آره! وقتی می‌ترسی،
‫خیلی هوشیاری.

493
00:21:44,080 --> 00:21:46,250
‫- از مردن لذت ببرید، پسرا!

494
00:21:46,330 --> 00:21:48,000
‫روان بمونید!

495
00:21:49,160 --> 00:21:52,410
‫می‌دونستم، ای‌جی. اینم نتیجهٔ
‫خارج شدن از منطقهٔ امنم.

496
00:21:52,500 --> 00:21:54,540
‫نه، نه، نه! بیخیال رفیق. تمرکز کن.

497
00:21:54,620 --> 00:21:56,830
‫باورم نمیشه
‫که واقعاً فکر کردم یه راسوی سکسی

498
00:21:56,910 --> 00:21:59,200
‫منو بخواد
‫فقط چون یه قلادهٔ احمقانه دور گردنمه!

499
00:21:59,290 --> 00:22:01,200
‫باید هرچه سریع‌تر
‫یه راه فرار از اینجا پیدا کنیم!

500
00:22:01,290 --> 00:22:04,620
‫من حتی از این قلاده خوشم نمیاد!
‫تنگه، تیزه، اصلاً مال من نیست.

501
00:22:04,700 --> 00:22:06,450
‫صبر کن، صبر کن، گفتی تیز؟

502
00:22:06,540 --> 00:22:08,540
.این میخ‌های احمقانه خیلی تیزن

503
00:22:08,620 --> 00:22:11,040
‫احتمالاً می‌تونن طناب رو ببرن.
‫ولی نکته‌ش اینه که...

504
00:22:11,120 --> 00:22:13,700
‫رفیق! از میخ‌ها استفاده کن تا آزادمون کنی!

505
00:22:13,790 --> 00:22:16,450
‫- اوه، چون تیزن!
‫- آره! بجنب!

506
00:22:16,540 --> 00:22:20,000
‫حداقل تونستی با سیمون سکس کنی.
‫میشنریِ سریع هم می‌زدین؟

507
00:22:20,080 --> 00:22:22,120
‫- خیلی سریع!
‫- لعنت بهش!

508
00:22:23,290 --> 00:22:28,000
‫باید بریم! پوستِ
‫بسیار ضخیم ولی شلِ منو بگیر!

509
00:22:28,080 --> 00:22:31,500
‫اوه وای! واقعاً شله! کمکت می‌کنه
‫از جاهای تنگ بخزی؟

510
00:22:31,580 --> 00:22:34,660
‫دقیقاً!
‫ما همیشه وقت برای حقایق حیوانی داریم!

511
00:22:34,750 --> 00:22:36,290
‫بزن بریم!

512
00:22:39,500 --> 00:22:42,120
‫اوه مرد. بابت خونه‌ت متاسفم، ای‌جی.

513
00:22:42,200 --> 00:22:44,580
‫- اوه نه!
‫- و خانواده‌ت و آژانس مسافرتی‌ت.

514
00:22:44,660 --> 00:22:47,250
‫- همه‌چیزو برد!
‫- آره...

515
00:22:47,330 --> 00:22:51,410
‫می‌دونی، باز هم میگم، حداقل
‫تونستی باهاش سکس کنی، و...

516
00:22:51,500 --> 00:22:54,250
.بیا این قضیه رو فراموش نکنیم

517
00:22:54,330 --> 00:22:57,660
.ولی، خب، آشنایی باهات جالب بود، به گمونم -
‫- اوه نه!

518
00:22:57,750 --> 00:22:59,160
‫پس، خب، یه لحظه صبر کن.

519
00:22:59,250 --> 00:23:01,120
‫اون فقط می‌خواست بیضه رو گاز بگیره،

520
00:23:01,200 --> 00:23:04,120
‫ولی «اتفاقی»
‫کل کیر طرف رو کند؟

521
00:23:04,200 --> 00:23:05,370
.خودش اینو میگه

522
00:23:05,450 --> 00:23:07,620
‫آره... نمی‌دونم.

523
00:23:08,330 --> 00:23:12,040
‫اوه، وای. باورم نمیشه
‫تمام شب رو بیدار موندیم و حرف زدیم.

524
00:23:12,120 --> 00:23:14,910
‫مگه نه؟ خیلی وقته که
‫طلوع خورشید رو ندیده بودم.

525
00:23:15,000 --> 00:23:17,620
.‫اوه! و اونم سحرخیزمونه که داره کامروا میشه

526
00:23:15,000 --> 00:23:17,620
.ساکا: تو انگلیسی اصطلاح اصلیِ این مَثَل اینه که پرنده‌ای که زودتر پاشه کِرم مالِ اون میشه

527
00:23:17,700 --> 00:23:20,660
‫نمی‌تونی تا ابد قایم بشی،
!ای جندهٔ بی‌استخون

528
00:23:20,750 --> 00:23:22,660
‫حالا کی جنده‌ست، جنده؟

529
00:23:22,750 --> 00:23:26,410
‫- هوم.
‫- خب، حالا چی میشه؟

530
00:23:26,500 --> 00:23:27,410
‫منظورت چیه؟

531
00:23:27,500 --> 00:23:29,410
رابطه‌مون، چیکار کنیم؟

532
00:23:29,500 --> 00:23:33,870
‫نمی‌دونم. فکر کنم تو باید بری ازدواج کنی.

533
00:23:33,950 --> 00:23:37,200
‫و چی؟ فقط وانمود کنیم
‫که انگار امشب اصلاً اتفاق نیفتاده؟

534
00:23:37,290 --> 00:23:38,870
‫فکر کنم...

535
00:23:40,700 --> 00:23:42,790
‫این کاریه که باید انجام بدیم.

536
00:23:42,870 --> 00:23:43,910
.اوه

537
00:23:44,000 --> 00:23:46,830
‫- خداحافظ، دیلن.
‫- خداحافظ، فان.

538
00:23:51,580 --> 00:23:53,500
‫اوه، سلام بچه‌ها.

539
00:23:53,580 --> 00:23:55,660
‫خب، شبتون چطور گذشت؟

540
00:23:55,750 --> 00:23:57,580
.‫اووه، بیا راجع‌بهش حرف نزنیم

541
00:23:57,660 --> 00:24:01,290
‫آره، قراره فقط غمگین باشیم و
.طبق خواستهٔ پنلوپی، ‫مایس‌فلیکس تماشا کنیم

542
00:24:01,370 --> 00:24:02,870
.پایه‌ام

543
00:24:02,950 --> 00:24:04,200
!تادام

544
00:24:04,290 --> 00:24:06,830
‫- چی قراره ببینیم؟
‫- یه برنامه‌ای به اسم موش بزرگ؟

545
00:24:06,910 --> 00:24:08,580
‫هی بچه، می‌خوای جق بزنی؟

546
00:24:08,660 --> 00:24:10,830
!‫فکر کردم هیچ‌وقت نمی‌پرسی، هیولای سکس

547
00:24:10,910 --> 00:24:12,410
‫- این خیلی چندش‌آوره.
‫- اه.

548
00:24:12,500 --> 00:24:15,790
‫اوه خدای من!
‫هرکی اینو ساخته باید دستگیرش کنن.

549
00:24:15,870 --> 00:24:18,080
‫حالا توش غلت بزن،
‫موش کوچولو.

550
00:24:18,160 --> 00:24:19,750
.‫راستش به نظرم خیلی هم هوشمندانه‌ست

551
00:24:19,830 --> 00:24:21,830
نام موسیقی: Rhythm of The Night

552
00:24:21,850 --> 00:24:31,850
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
