WEBVTT

00:01.000 --> 00:09.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:09.540 --> 00:11.830
‫برای تمام موجودات زمین،

00:11.910 --> 00:14.910
‫بزرگ‌ترین دغدغه
‫غذا یا سرپناه نیست.

00:15.500 --> 00:18.370
‫بلکه پیدا کردن جفته.

00:18.450 --> 00:20.500
‫در جنگل‌های استوایی نیو گینه،

00:20.580 --> 00:25.580
‫پرنده بهشتی نر
‫برای جذب ماده، رقص عجیبی انجام میده.

00:25.660 --> 00:29.750
‫هی، نگام کن!
‫من یه صورت بزرگم! حشری نشدی؟

00:29.830 --> 00:31.830
‫در سرنگتی باشکوه،

00:31.910 --> 00:35.580
‫اسب‌آبی نر سعی می‌کنه
‫دلِ معشوقه‌ش رو به‌دست بیاره

00:35.660 --> 00:38.200
‫اون هم با پاشیدن مدفوعش روی اون.

00:38.290 --> 00:41.410
.وای خدا. حس می‌کنم تو قصه‌هام

00:41.500 --> 00:43.410
‫و در ارتفاعات بلند کوه‌های چین،

00:43.500 --> 00:46.370
‫پاندای ماده قدم اول رو برمی‌داره.

00:46.450 --> 00:50.200
‫وقت واسه معاشقه نداریم. داریم منقرض میشیم.
‫زود بکن توی من.

00:50.290 --> 00:51.700
‫اما برای بعضی از حیوانات،

00:51.790 --> 00:55.580
‫بزرگ‌ترین مانع برای پیدا کردن جفت
‫خودشون هستن.

00:55.660 --> 00:59.040
باورم نمیشه از وقتی اولیویا ولم کرده
.سه هفته گذشته

00:59.120 --> 01:01.370
‫- این نَرِ بتا و بی‌عرضه...
‫- هان؟

00:59.120 --> 01:01.370
.ساکا: بتا: جانور درجه دو. درجه یک میشه آلفا*

01:01.450 --> 01:04.370
.دوباره تک‌وتنها با فصل جفت‌گیری روبرو شده

01:04.450 --> 01:06.290
‫صبر کن، داری... داری فیلم می‌گیری؟

01:06.370 --> 01:10.080
‫و شکست در جفت‌گیری
‫می‌تونه به معنی پایان نسلش باشه.

01:10.160 --> 01:12.790
!نمی‌خواد گزارش بدی! از اتاقم برو بیرون

01:12.870 --> 01:15.040
‫سرنوشتی بدتر از مرگ.

01:15.120 --> 01:19.120
!جدی‌ام! ولم کن -
!اوه، شت -

01:19.200 --> 01:21.580
‫[ آهنگ «Fooled Around and Fell In Love» ‫از الوین بیشاپ ]

01:21.600 --> 01:27.600
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

01:46.620 --> 01:48.620
‫اه. آره، می‌تونم ببینمش.

01:48.700 --> 01:50.700
‫- چی رو؟
‫- دوباره فصل خواب زمستونی داره می‌رسه.

01:50.790 --> 01:53.500
‫و من باید تک و تنها بخوابم،
‫و یه سنگ رو بغل کنم.

01:53.580 --> 01:56.620
‫- رفیق، جاشی، می‌دونی باید چیکار کنی؟
‫ - با یه سنگ آشنا بشم؟

01:56.700 --> 01:58.910
!‫نه! باید دوباره برگردی روی اسب

01:59.000 --> 02:01.450
‫می‌دونی، ‫همیشه دلم می‌خواست با یه اسب قرار بذارم.

02:01.540 --> 02:05.290
‫نه، احمق‌جان، منظورم اینه که باید
‫برگردی سراغ قرار گذاشتن.

02:05.370 --> 02:08.790
‫ولی اصلاً چطوری باید یکی رو پیدا کنم؟
‫غیرممکن به نظر میاد.

02:08.870 --> 02:09.750
‫آره، دقیقاً همینه.

02:09.830 --> 02:11.120
‫- یه کابوسه.
‫- اه.

02:11.200 --> 02:15.620
،مناطق دوست‌یابی که ریدن
.فقط یه مشت آشغال دورافتاده از جامعه‌ان

02:15.700 --> 02:17.160
‫فکر می‌کردم تلفظش «اِشغال» باشه.

02:17.250 --> 02:19.910
.‫یه نکته جالب، جفت تلفظ درستن

02:20.000 --> 02:21.410
‫باز این جغدِ لعنتی پیداش شد.

02:21.500 --> 02:24.040
‫- آره، تو جزو این گروه نیستی.
‫- چرا هستم!

02:24.120 --> 02:25.200
‫ گم‌شو برو پی کارت!

02:25.290 --> 02:27.580
‫- آره، ما با هم دوست نیستیم!
‫- بالاخره میشیم!

02:27.660 --> 02:29.580
‫- مسیح!
‫- این یارو ردیه!

02:29.660 --> 02:32.750
‫ببین جاش، فقط دارم میگم،
‫دورِ مناطق دوست‌یابی رو خط بکشی.

02:32.830 --> 02:34.250
‫روحت رو داغون می‌کنن.

02:34.330 --> 02:36.620
پس دقیقاً باید چه غلطی بکنم؟

02:36.700 --> 02:38.540
.اطرافتو نگاه کن، جاش

02:38.620 --> 02:43.370
.یک بار پر از دخترای سینگل که منتظرن بری مزاحمشون بشی

02:43.450 --> 02:46.750
مشخصه که دلشون می‌خواد یه مرد هَوَل مزاحمشون بشه، نه؟

02:46.830 --> 02:49.160
‫همه دلشون می‌خواد! براش له له می‌زنن!

02:49.250 --> 02:51.080
!بجنب،‌ بریم مزاحم در و دافا بشیم

02:51.160 --> 02:53.950
‫- اه، کاش یه مرد استریت بودم.
‫- نه، اصلاً دلت نمی‌خواد.

02:54.040 --> 02:58.410
‫آره، نمی‌خوام. فقط اینه که من هیچ‌وقت
‫توی سوراخ آبیاری کسی رو پیدا نمی‌کنم.

02:54.040 --> 02:58.410
.سوراخ آبیاری: اسم باری هستش که الان توشن*

02:58.500 --> 03:01.370
‫می‌دونی باید چیکار کنیم؟
‫بیا بریم سد سمورها.

03:01.450 --> 03:03.750
‫- اون بارِ لزبین‌ها که اسم بی‌نقصی داره؟
‫- آره!

03:03.830 --> 03:07.870
‫خیلی‌خب، نمی‌دونم. همه اونجا
‫خیلی باحال و با ابهتن.

03:07.950 --> 03:09.620
.تهشم تنها می‌مونم

03:09.700 --> 03:12.160
!‫منم میام! میشم بال گوزنیت

03:12.250 --> 03:14.500
‫- منم میشم بال جغدیت!
‫- خدای من!

03:14.580 --> 03:17.660
‫لزبین‌ها عاشق منن! من یه جغدِ باحالم!

03:17.750 --> 03:21.250
‫- رفیق، تو قرار نیست با ما بیای!
‫- کاش یه موش بپره تو گلوت و خفه شی!

03:21.330 --> 03:23.080
‫عاشق این رابطهٔ دوطرفه‌مونم!

03:23.160 --> 03:25.950
‫خیلی‌خب، راهنماییِ رِی ‫برای مخ‌زنیِ ماده‌ها.

03:26.040 --> 03:29.040
‫- این یه رقصه. یه بازیه.
‫- منظورت ادابازیه؟

03:29.120 --> 03:32.910
‫نه، نه، این خیلی پیچیده‌تره.
‫یه‌کم نزدیک میشی، یه‌کم دور میشی.

03:33.000 --> 03:35.580
‫- رِی، این دقیقاً همون ادابازیه!
‫- انقدر نگو ادابازی!

03:35.660 --> 03:37.160
‫اصلاً اصلِ ماجرا همینه.

03:37.250 --> 03:40.330
‫حرفم اینه، باید مهربون باشی،
‫اما نه خیلی مهربون.

03:40.410 --> 03:42.370
‫سخاوتمند باش، اما خسیس.

03:42.450 --> 03:45.000
‫- اوکی...
‫- اوکی، تصور کن رگ‌گیر هستی.

03:45.080 --> 03:45.910
رگ‌گیر؟

03:46.000 --> 03:48.950
‫دکتر نیستی،
‫اما یه آدم معمولی هم نیستی.

03:49.040 --> 03:52.000
‫- باشه.
‫- حالا، بیا یکی پیدا کنیم باهاش برقصی.

03:52.080 --> 03:53.950
‫اووه، اون چطوره؟ خوشگله.

03:54.040 --> 03:57.830
‫آره، ولی فکر کنم
‫مشکل مواد مخدر داشته باشه.

03:57.910 --> 04:00.870
‫ووو! این دیگه یه مورچه حسابی بود!

04:00.950 --> 04:02.870
‫اوه، اعتیاد یه بیماریه.

04:02.950 --> 04:05.290
‫اووه، اون گربهٔ وحشی چطوره؟

04:05.370 --> 04:07.830
.شکمش خیلی سفت و تخته

04:07.910 --> 04:10.000
‫- چیز خوبیه؟
‫- چیزی بدی نیست.

04:10.080 --> 04:11.290
‫عینکش رو دوست دارم.

04:11.370 --> 04:14.370
!اینو بهش نگیا! برو تو کار رقص

04:14.450 --> 04:16.410
‫هووف. خیلی‌خب، بزن بریم.

04:16.500 --> 04:18.750
‫ادابازی، سخاوتمند اما خسیس.

04:18.830 --> 04:20.330
‫من یه رگ‌گیرم.

04:20.410 --> 04:21.330
‫- هی!
‫- هی!

04:21.410 --> 04:23.330
‫- اه، ستون فقراتت خرابه؟
‫- چی؟

04:23.410 --> 04:25.450
‫بچرخ، گردن راستت رو بیار جلو.

04:25.540 --> 04:26.950
‫- تا بشکونمش.
‫- گردنم رو بشکونی؟

04:27.040 --> 04:28.790
‫- فقط همین‌جا...
‫- گمشو اون‌طرف، کصکش!

04:28.870 --> 04:30.370
‫من رگ‌گیرم! آخ، سینه‌ام!

04:30.450 --> 04:31.830
‫اوف. خیلی بد پیش رفت.

04:31.910 --> 04:33.910
‫- سلام، رِی.
‫- مِیسی!

04:34.000 --> 04:36.580
‫نمی‌دونستم الان ساعتِ خوشگل‌خانوماست.

04:36.660 --> 04:39.660
!رِی، همچین زمانی نداریم که

04:39.750 --> 04:41.580
‫اون شب خیلی بهم خوش گذشت.

04:41.660 --> 04:43.080
‫منم همین‌طور، مامان.

04:43.160 --> 04:44.500
‫- ولی یه مشکلی دارم.
‫- چی؟

04:44.580 --> 04:46.580
‫من لباس زیر مورد علاقه‌ام رو
‫جا گذاشتم خونه‌ت.

04:46.660 --> 04:49.620
‫اوه-اوه. مِیسی سوتینشو جا گذاشته.

04:49.700 --> 04:51.700
‫خیلی احمقی.

04:51.790 --> 04:54.080
‫هی، رِی، لازمه من اینجا باشم؟
‫کاملاً راست کردی.

04:54.160 --> 04:55.750
‫می‌دونم، هیس.

04:55.830 --> 04:58.160
میشه بعداً بیام و برش‌دارم؟

04:58.250 --> 05:00.370
‫- اوه، جمعه چطوره؟
‫- عالیه.

05:00.450 --> 05:02.910
‫- تا صبحِ شنبه.
‫- رِی!

05:03.000 --> 05:05.200
‫- خیلی بدجنسی.
‫- اوه...

05:05.290 --> 05:07.910
.ولی،‌ آره، تو و لباس‌زیرمو می‌بینم

05:08.000 --> 05:09.120
‫شک نکن که می‌بینی.

05:14.500 --> 05:16.200
رقص رو حال کردی؟

05:16.290 --> 05:18.700
‫آره،
‫فکر نکنم رقصندۀ خوبی باشم.

05:18.790 --> 05:21.450
‫شاید بهتره زندگیم رو
‫وقفِ خودارضایی کنم.

05:21.540 --> 05:24.790
‫آه، بله، هدفِ والاییه،
‫ولی هنوز به اونجا نرسیدیم.

05:24.870 --> 05:27.410
‫تو، رفیق، باید بری سراغ
‫مناطق دوست‌یابی.

05:27.500 --> 05:29.250
‫- ولی فان میگه ازشون متنفره.
‫- اَه.

05:29.330 --> 05:31.790
‫اون فقط برای اینه که
‫برای زن‌ها خیلی خطرناکن.

05:31.870 --> 05:34.450
‫- اوه.
‫- اوه، ناراحت نباش. ما پسریم.

05:34.540 --> 05:35.540
‫ما جامون امنه.

05:37.120 --> 05:40.620
‫دیدی؟
‫هر بار میام اینجا همین بساطه.

05:40.700 --> 05:43.870
‫- نمی‌دونم چطور با این دخترا سر صحبت رو باز کنم.
‫- بی‌خیال.

05:43.950 --> 05:46.790
‫نمی‌تونم با گروه اسکیت‌سوارا بگردم
‫چون مچ پاهام خیلی ضعیفه.

05:46.870 --> 05:48.750
‫- منو بپا!
‫- منو پرتاب کن!

05:51.750 --> 05:55.200
‫- واقعاً خیره‌کننده‌ان.
‫- گروه فعالان سیاسی هم خیلی تندروئن.

05:55.290 --> 05:56.950
‫انسان‌ها هم حیوونن!

05:57.040 --> 05:58.910
‫روی چمن‌هاشون نرینید!

05:59.000 --> 06:02.450
‫- خیلی‌خب، پس اون دخترا چی؟
‫- باشگاه جمع‌آوری گیاه؟

06:02.540 --> 06:05.330
.‫- خفن‌تر از اونا نیست
‫- واقعاً؟

06:05.410 --> 06:09.080
.و اون گراز؟ ته داف بودنه

06:09.160 --> 06:11.080
‫عالیه! بیا بریم باهاش حرف بزنیم!

06:11.160 --> 06:15.750
‫چی؟ نه! نمی‌تونم همین‌طوری برم جلو
‫و مخش رو بزنم! گند می‌زنم!

06:15.830 --> 06:17.540
‫خوش‌شانسی که من اینجام.

06:17.620 --> 06:20.620
‫نه. این... این یه
‫جامعۀ لزبین‌هاست.

06:20.700 --> 06:22.120
‫- سلام، خانما!
‫- سلام، رفقا!

06:22.200 --> 06:23.540
‫چه خبر، پا خوشگله؟

06:24.160 --> 06:26.250
‫خب، برام سوال شده بود که...

06:26.330 --> 06:29.370
‫باشگاه جمع‌آوری گیاهِ شما
‫دقیقاً چه گیاهی جمع‌آوری می‌کنه؟

06:29.450 --> 06:31.330
‫بیا نزدیک تا تو گوشت زمزمه کنم.

06:31.410 --> 06:32.500
‫قارچ!

06:32.580 --> 06:33.700
‫آره، قارچ.

06:33.790 --> 06:35.950
‫قارچ ریشی قرمز، شانترل، سیاه شیپوری.

06:36.040 --> 06:38.700
‫وای، دوستِ گوگولی کوچولوت
‫خیلی دربارۀ قارچ‌ها می‌دونه.

06:38.790 --> 06:41.040
‫واقعاً می‌دونه. و سینگله.

06:41.120 --> 06:44.700
‫ می‌دونستی یه شبکۀ زیرزمینیِ
‫میسلیوم هست که با گیاه‌ها حرف می‌زنه...

06:41.120 --> 06:44.700
.ساکا: میسلیوم، شبکۀ ریشه‌ای قارچ‌ها، انگار تموم گیاهان از طریق ریشه باهم در ارتباطن*

06:44.790 --> 06:45.790
‫پنلوپی. پِن.

06:45.870 --> 06:48.120
‫...و بعضی قارچ‌ها
‫می‌تونن تا شش اینچ رشد کنن!

06:48.200 --> 06:51.410
!شش اینچ در یک گِی! منظورم دی‌ـه

06:48.200 --> 06:51.410
روز

06:51.500 --> 06:53.580
‫دختر، تو خیلی بامزه‌ای.

06:54.200 --> 06:56.000
.و تو هم از من بلندتری

06:56.080 --> 06:58.370
‫می‌دونی، فردا یه تورِ جمع‌آوری داریم.

06:58.450 --> 06:59.910
.شما هم باید بیاین

07:00.000 --> 07:02.290
‫اوه! ور رفتن با خاک
‫خیلی باب میل من نیست.

07:02.370 --> 07:03.370
‫اوه، ما حتماً میایم!

07:03.450 --> 07:06.660
‫عالیه. فقط یه قانون داریم.
‫فقط انرژی مثبت.

07:06.750 --> 07:11.700
‫♪ فقط انرژی مثبت
‫چون ما خواهرانِ روحیم ♪

07:11.790 --> 07:14.540
‫اوه، یادم رفت. یه قانون دوم هم هست.
‫فقط یه گیتار.

07:14.620 --> 07:19.950
‫♪ ولی با دو تا، می‌تونیم یه دورهمی شاد داشته باشیم
‫و روحمون رو جلا بدیم ♪

07:20.040 --> 07:21.540
‫این جنده همیشه دلش می‌خواد دورهمی راه بندازه.

07:21.620 --> 07:24.160
‫♪ این جنده همیشه دلش می‌خواد دورهمی راه بندازه ♪

07:24.250 --> 07:26.450
‫خدایا، بهت گفتم این دخترا باحالن.

07:26.540 --> 07:28.750
‫♪ دورهمی، دورهمی، دورهمی ♪

07:28.830 --> 07:34.750
‫♪ ساز بزن یا قابلمه رو بکوب
‫به این دورهمی ملحق شو ♪

07:35.330 --> 07:38.750
‫خیلی‌خب، برای هر حیوونی
‫یه منطقهٔ دوست‌یابی هست.

07:38.830 --> 07:41.620
‫- برای زیرزمینی‌ها «اوکی روتد» رو داری.
‫- اوکی.

07:43.450 --> 07:46.870
‫سلام، خوشگله.
‫می‌خوای از اینجا بزنیم بیرون و یه باغ رو خراب کنیم؟

07:46.950 --> 07:51.080
زمین

07:46.950 --> 07:51.080
‫و «فیلد» برای وقتیه که
‫دنبال یه موقعیت گروهی باشی.

07:51.160 --> 07:52.910
‫- اوه!
‫- البته که روی زمینه.

07:53.000 --> 07:55.410
‫هی رفیق! می‌خوای زن منو بکنی؟

07:55.500 --> 07:56.580
‫آره!

07:56.660 --> 07:59.750
‫- و این، دوست من، «تینکِلر»‌ـه.
‫- تینکِلر؟

07:59.830 --> 08:01.370
‫ جفت‌یابی کلاسیک بر اساس ادرار.

08:01.450 --> 08:04.200
‫حیوونا روی درخت جیش می‌کنن.
‫تو فرومون‌هاشون رو بو می‌کنی...

08:01.450 --> 08:04.200
.ساکا: مادۀ شیمیایی تولید شده توسط حیوانات برای ایجاد ارتباط*

08:04.290 --> 08:06.120
واستا ببینم، تینکلر برای یه شب سکس نیست؟

08:06.200 --> 08:11.040
‫زبونتو گاز بگیر! من زنم رو اینجا پیدا کردم.
‫اون یه حشری‌خوارِ تمام‌عیاره.

08:11.120 --> 08:14.080
‫یه شوخی بین خودمونه.
‫ما حشره‌خواریم.

08:14.160 --> 08:16.000
‫اوه، آره. ما حشره‌خواریم.

08:16.080 --> 08:18.660
‫- اوه، اونا عجیب‌غریبن.
‫- فقط درخت رو بو کن، جاشی.

08:21.040 --> 08:24.620
‫اسمم دبی‌ـه.
‫پروفایلم میگه ۲۵ سالمه.

08:24.700 --> 08:27.620
‫ولی ۵۸ سالمه. نمی‌دونم چطور باید تغییرش بدم.

08:27.700 --> 08:29.700
‫وقتی داری باهام سکس می‌کنی باهام حرف نزن.

08:29.790 --> 08:33.200
‫و آره، تمام مدت هم
‫این سیگار رو می‌کشم.

08:33.290 --> 08:34.910
‫آه، نه، ممنون.

08:35.000 --> 08:36.000
‫واقعاً؟

08:36.660 --> 08:38.370
‫من سیاه‌گوش سیبری هستم.

08:38.450 --> 08:42.500
‫۶۰۰ دلار برای کارت هدیۀ وال‌نات می‌خوام.

08:42.580 --> 08:44.830
.‫در عوض برات می‌مالم

08:44.910 --> 08:47.660
‫- به نظر جذاب میاد.
‫- نه، نه، نه، نه، نه. این یه کلاهبرداریه.

08:47.750 --> 08:48.830
.‫داره گولت می‌زنه

08:47.750 --> 08:48.830
.ساکا: معنی دقیق این اصطلاح تو اینگلیسی میشه گربه‌ماهی بازی درمیاره*

08:48.910 --> 08:50.910
‫اوه لعنتی! مچم رو گرفتن.

08:48.910 --> 08:50.910
.ساکا: اینم یه گربه‌ماهیه که با ادرار یه حیوون دیگه داشت کلاه‌برداری می‌کرد*

08:51.000 --> 08:53.080
‫شاید تینکِلر به درد من نمی‌خوره.

08:53.160 --> 08:56.040
‫- بی‌خیال! تا سه نشه بازی نشه!
‫- اوکی.

08:57.830 --> 09:00.200
‫سلام، من کیکی‌ام. امم، من یه کایوت هستم.

08:57.830 --> 09:00.200
.ساکا: کایوت یه چیزی بین گرگ و شغاله*

09:00.290 --> 09:02.620
‫ببخشید.
‫من توی مناطق دوست‌یابی خیلی افتضاحم.

09:02.700 --> 09:06.330
‫عاشق سوشی‌ام، امم، سگ‌های کوچولو،
‫بچه‌های نوپای بی‌مراقب...

09:06.410 --> 09:07.540
.وای، خیلی کسل‌کننده‌ام

09:07.620 --> 09:08.790
‫بای!

09:08.870 --> 09:10.370
‫اوه، به نظر خیلی مهربون میومد.

09:10.450 --> 09:12.200
.‫روی درخت بشاش! شاید جور دربیاین

09:14.080 --> 09:16.450
‫آه، لعنتی. این یه کون چپه‌ست.

09:16.540 --> 09:19.790
‫اون قلبه. چیز خوبه.
‫یعنی یه قرار جور شد.

09:19.870 --> 09:21.370
‫واقعاً؟ به همین آسونی؟

09:21.450 --> 09:23.160
‫برای قدبلندها، آره.

09:26.660 --> 09:30.040
‫اووه!
‫این خاک خیلی مرطوب و غنی از آهنه!

09:30.120 --> 09:31.620
‫و تو اینو دوست داری؟

09:31.700 --> 09:33.370
‫اوه، عاشقشم!

09:33.450 --> 09:36.540
‫صورت به زمین، کون به بالا
‫با یه مشت لزبین.

09:36.620 --> 09:39.450
ببخشیدا، ولی انقدر خیسم که
.یه سُم گنده توم جا میشه

09:39.540 --> 09:41.830
‫- پنلوپی!
‫- گفتم ببخشیدا.

09:41.910 --> 09:46.290
‫و این زیبایی رو ببین.
‫یه «سوئیلوس امریکانوس»!

09:46.370 --> 09:49.500
‫اووه، پنلوپی! ساختار ریشه‌ش عالیه.

09:49.580 --> 09:52.330
‫آره، راستش اون‌ها ریشه نیستن.
‫اون‌ها میسلیوم هستن.

09:52.410 --> 09:54.200
.‫خب، راستش، تو خیلی دوست‌داشتنی‌ای

09:54.290 --> 09:56.660
‫وای خدای من، راستش
‫خیلی خوشحالم که اینو گفتی.

09:56.750 --> 09:59.790
‫- خیلی‌خب، کار من اینجا تمومه.
‫- صبر کن، وایسا، پا خوشگله.

09:59.870 --> 10:01.830
‫- لازم نیست جایی بری.
‫- آره، من، من...

10:01.910 --> 10:04.410
‫من فقط می‌خواستم
‫شما خاک‌خورها رو تنها بذارم.

10:04.500 --> 10:06.250
‫- اگه گفتنش عب نداره.
‫- داره.

10:06.330 --> 10:07.450
‫اوه، متأسفم.

10:07.540 --> 10:11.160
‫اه! پامو گذاشتم رو یه چیز نرم.
‫فکر کنم پی‌پیه.

10:11.250 --> 10:14.290
‫- لعنتی، تو یه مورل پیدا کردی!
‫- ناموساً؟

10:11.250 --> 10:14.290
قارچ دارویی

10:14.370 --> 10:17.620
‫- خب، چیز خوبیه؟
‫- فوق‌العاده‌ست! دختر، تو ذات‌ته.

10:17.700 --> 10:19.700
‫- اوه.
‫- خیلی‌خب، نه، دیگه شورشو در نیاریم.

10:19.790 --> 10:21.620
‫پاشو گذاشت روش.
‫فکر کرد عنه.

10:21.700 --> 10:24.620
‫هی، همگی! پا خوشگله یه مورل پیدا کرد!

10:24.700 --> 10:26.870
‫ - آره!
‫- فکر کرد پی‌پی‌ـه.

10:26.950 --> 10:29.290
‫♪ فان ملکهٔ قارچ‌هاست ♪

10:29.370 --> 10:32.200
‫♪ اتفاقی بود، من کلی بیشتر پیدا کردم ♪

10:32.290 --> 10:35.040
‫♪ این که مسابقه نیست ♪

10:35.120 --> 10:38.200
‫♪ فکر کردم می‌خوای بزنی و بخونی، جنده ♪

10:38.290 --> 10:40.910
‫بی‌خیال، پا خوشگله. الان نمی‌تونی بری.
‫تازه افتادی رو غلتک.

10:41.000 --> 10:45.120
‫خب، ‫اگه من ملکهٔ قارچ‌هام، پس فکر کنم...

10:45.200 --> 10:47.450
‫باید پیش رعایام تو دربار بمونم.

10:48.700 --> 10:52.750
‫خب، اگه تو ملکهٔ قارچ‌هایی،
‫قارچ‌ها باید رعایات باشن.

10:52.830 --> 10:55.200
‫نه اون لزبین‌های باحال.

10:55.290 --> 10:57.540
.اوکی! نه، این دیگه عنه

10:57.620 --> 10:58.830
‫اه، نه.

10:58.910 --> 11:01.580
‫تقریباً هر بار که کراوات می‌زنم،
‫شبیه یوگی خرسه میشم.

11:01.660 --> 11:05.580
.‫آره، یوگی خرسه که خوب می‌کُنه
‫و کیکی هم کایوت خوش‌شانسیه.

11:05.660 --> 11:06.620
‫واقعاً این‌طور فکر می‌کنی؟

11:06.700 --> 11:10.370
،راستش اگه می‌دونستم رفاقتمونو به خطر نمی‌ندازه

11:10.450 --> 11:12.500
.حتماً بهت کون می‌دادم، جاش

11:12.580 --> 11:13.910
...داری تعارف می‌کنی

11:14.000 --> 11:17.910
‫نه، جدی میگم!
‫همه کاری می‌کردم، جلو و عقب.

11:18.000 --> 11:19.870
‫اوه، خیلی دست‌ودلبازی. ممنونم، رِی...

11:19.950 --> 11:22.410
‫حالا، فقط یادت باشه
‫چی دربارهٔ قرار بزرگت گفتم.

11:22.500 --> 11:24.910
‫سس نخورم، چون من پسر شلخته‌ای‌ام.

11:25.000 --> 11:26.910
‫- و حرفی از اولیویا نزن.
‫- باشه.

11:27.000 --> 11:28.660
‫باشه، باشه، هیچ حرفی از اولیویا نمی‌زنم.

11:28.750 --> 11:32.290
‫- آه! پیداش کردم.
‫- خدای من. اون یه جعبه پر از شورته؟

11:32.370 --> 11:34.620
‫یه جعبه پرِ... نه، این چندش‌آوره.

11:34.700 --> 11:37.250
‫این جعبهٔ خاطرات ارزشمند منه.

11:37.330 --> 11:40.000
‫- واقعاً؟
‫- هرکدوم از اون لباس‌زیرهای ابریشمی

11:40.080 --> 11:42.870
‫نماد یه شب قشنگه
‫با یه آدم قشنگ...

11:42.950 --> 11:45.160
‫- لعنت بهش! اوه شت.
‫- چی؟ چی؟ چی شده؟

11:45.250 --> 11:47.450
‫فکر کنم ممکنه لباس‌زیر
‫میسی رو فروخته باشم.

11:47.540 --> 11:49.870
‫ولی فکر می‌کردم هر کدومش
‫یه «خاطرهٔ ارزشمند» باشه.

11:49.950 --> 11:53.290
‫آره جاش، من یه آدم رمانتیکم،
‫ولی صاحب یه کسب‌وکار کوچیک هم هستم.

11:53.370 --> 11:55.120
‫- البته، آره.
‫- حالا، بذار ببینم.

11:55.200 --> 11:58.080
‫لباس‌زیر میسی... وای نه!

11:58.160 --> 12:00.750
‫- چی؟
‫- لباس‌زیر میسی رو به دیوِ چندش فروختم!

12:00.830 --> 12:03.040
دِیو چندش؟ این اسم از کجا اومده؟

12:03.120 --> 12:06.040
‫اوه، خب، فکر کنم دیو
‫مخفف «دیوید» باشه.

12:06.120 --> 12:09.450
‫- اوه، و اینکه اون یه عوضیِ به‌تمام‌معناست.
‫- آها. پس اینه.

12:09.540 --> 12:13.120
‫♪ خم شو و بگیرش، عزیزم ♪

12:16.120 --> 12:19.080
‫تا حالا اینقدر به یه مشت خاک
‫حسودی نکرده بودم.

12:19.160 --> 12:20.330
‫دارم درست انجامش میدم؟

12:20.410 --> 12:21.950
‫اوه عزیزم، تو عالی هستی.

12:22.040 --> 12:23.620
‫خیلی‌خب، بیاید دیگه خانوما.

12:23.700 --> 12:26.580
‫اینجا باشگاه جمع‌آوری گیاهه
‫یا باشگاه هَوَل‌بازی روی فان؟

12:26.660 --> 12:28.160
‫- چرا هر دوتاش نباشه؟
‫- اه.

12:28.250 --> 12:31.000
هی پا خوشگله. نظرت چیه بعد از این بریم نوشیدنی بزنیم؟

12:31.080 --> 12:33.080
‫اه، خیلی دلم نوشیدنی می‌خواد.
‫دهنم پر از کثافته.

12:33.160 --> 12:35.290
آره، دهن کثیفی داری، ‫مگه نه دختر؟

12:35.370 --> 12:37.700
‫- چه خنده‌دار.
‫- می‌دونی اون حتی لزبین هم نیست؟

12:37.790 --> 12:40.200
‫شنیدم تقریباً همهٔ حیوون‌ها
‫رفتار دوجنس‌گرایی دارن.

12:40.290 --> 12:42.450
‫در مورد فان صدق نمی‌کنه! اون فقط دنبال کیره.

12:42.540 --> 12:44.040
‫پنلوپی، چه مرگته؟

12:44.120 --> 12:46.160
‫تو که نه از کص خوشت میاد نه از قارچ!

12:46.250 --> 12:48.540
‫چرا خوشم میاد! اگه با سس مارسالا پخته شده باشن.

12:48.620 --> 12:51.080
‫تو هیچ‌کوفتی نمی‌دونی، فهمیدی؟
‫می‌دونی این چیه؟

12:51.160 --> 12:52.660
‫- چیه؟
‫- قارچ مرغ جنگلی.

12:52.750 --> 12:56.370
‫- می‌دونی این چیه؟ قارچ ریشی قرمز.
‫- تو که نمی‌ذاری جواب بدم.

12:56.450 --> 12:58.500
‫می‌دونی این چیه؟ یه سنگ! سوال انحرافی!

12:58.580 --> 12:59.950
‫- چه مرگته؟
‫- من چه مرگمه؟

13:00.040 --> 13:01.450
‫- آره!
‫- الان بهت میگم چه مرگمه.

13:01.540 --> 13:03.120
‫داری چیز منو می‌دزدی!

13:03.200 --> 13:05.370
!تو به اینجا تعلق نداری

13:05.450 --> 13:08.330
‫داری قانون اول رو می‌شکنی.
‫داری انرژی منفی میاری اینجا.

13:08.410 --> 13:10.790
‫- واقعاً که، پنلوپی.
‫- باید گورتو گم کنی.

13:10.870 --> 13:13.540
‫می‌دونی چیه؟ باشه، «لزبین‌ها».

13:13.620 --> 13:16.950
‫ولی من قارچ مرغ جنگلی‌م رو برمی‌دارم!
‫این سنگ رو هم می‌برم!

13:17.040 --> 13:18.950
‫و می‌دونی چیه؟ گیتار نانسی رو هم می‌برم!

13:19.040 --> 13:22.330
‫نه! من نتونستم بچه‌دار بشم.
‫این گیتار تنها چیزیه که دارم.

13:22.410 --> 13:24.450
‫- یا خدا، پنلوپی!
‫- نانسی رو به حرف آوردی؟

13:24.540 --> 13:28.870
‫تو... اه! همه‌تون
‫می‌تونید کونِ آبدار منو بلیسین!

13:28.950 --> 13:31.750
‫به‌جز تو، فان! خبری از کون برای تو نیست!

13:31.830 --> 13:34.410
‫من اصلاً کون نمی‌خواستم!

13:34.500 --> 13:36.500
‫کیکی، فقط باید اینو بگم.

13:36.580 --> 13:39.160
‫خیلی برای امتحان کردن
‫مناطق دوست‌یابی مضطرب بودم.

13:39.250 --> 13:41.790
.ولی الان خیلی داره بهم خوش‌ می‌گذره

13:41.870 --> 13:43.790
‫منم همین‌طور. عاشق کرواتتم.

13:43.870 --> 13:45.910
‫وای خدای من.
‫کلی طول کشید تا درست ببندمش.

13:46.000 --> 13:47.160
‫قبلاً اولیویا برام می‌بستش.

13:47.250 --> 13:50.580
‫اوه! خدای من، ببخشید. من...
‫نباید در مورد دوست‌دختر سابقم حرف می‌زدم.

13:50.660 --> 13:51.580
‫یا سس بخورم.

13:51.660 --> 13:54.330
‫- فاک!
‫- آروم باش جاش. داری عالی پیش میری.

13:54.410 --> 13:56.290
‫- واقعاً؟
‫- آره، ولی یه اعترافی دارم.

13:56.370 --> 13:58.950
‫- می‌دونم کی هستی.
‫- چی، اوه...

13:59.040 --> 14:02.450
‫- منظورت چیه؟
‫- می‌دونم با کارسن چیکار کردی.

14:02.540 --> 14:04.290
‫- چطور کیرش رو گاز زدی.
‫- اوه نه.

14:04.370 --> 14:07.080
‫نه، نه، نه، نه، نه.
‫اون کاملاً یه حادثه بود.

14:07.160 --> 14:09.250
‫- نه، خوشم میاد. خیلی هات و سکسیه.
‫- اون من نیستم.

14:09.330 --> 14:11.660
‫در واقع، من یه جورایی اهلِ بازیِ خرسی‌ام.

14:11.750 --> 14:15.580
‫امم، بازی خرسی. آره.
‫منم از اون خوشم میاد و می‌دونم چیه.

14:15.660 --> 14:17.750
‫چرا برام غرش نمی‌کنی؟

14:17.830 --> 14:19.250
‫اوه... غرش؟

14:19.330 --> 14:21.160
‫یالا. با تمام وجودت انجامش بده.

14:21.250 --> 14:22.830
‫- غرررر!
‫- خیلی‌خب.

14:24.660 --> 14:26.750
‫اوه، آره! حالا هولم بده!

14:26.830 --> 14:29.160
‫محکم‌تر! منو به زمین بچسبون!

14:29.250 --> 14:30.870
‫- فکر کردم فقط می‌تونیم بغـ...
‫- نه!

14:30.950 --> 14:34.580
‫- منو باز کن انگار ظرف عسلم.
‫- اوه! اوه! اوه! چقدر چسبناکه!

14:34.660 --> 14:37.500
!جوری جرم بده که انگار یه چادر کمپم

14:37.580 --> 14:40.540
‫نه، نه. من... من
‫نمی‌تونم این کارو بکنم. متأسفم.

14:40.620 --> 14:43.620
‫پس چرا اصلاً اومدی توی «تینکلر»
‫اگه نمی‌خوای وحشی‌بازی دربیاری؟

14:43.700 --> 14:45.750
‫من دنبال عشقم!

14:45.830 --> 14:48.250
‫اه! فانِ احمق.

14:48.330 --> 14:49.830
وقتی تموم قارچای جنگل رو بکنم

14:49.910 --> 14:52.000
!با الکس می‌تونین علف‌تونو بخورین

14:52.080 --> 14:54.370
‫- پنلوپی...
‫- ها؟

14:54.450 --> 14:57.330
‫- پنلوپی...
‫- اون کیه؟

14:57.410 --> 15:00.290
‫ما شبکۀ میسلیوم هستیم.

15:00.370 --> 15:05.040
‫ما همه‌جا هستیم. و همه‌چیزو می‌بینیم.

15:05.120 --> 15:07.040
‫یا خدا!

15:07.120 --> 15:08.370
‫و، دخترجون...

15:08.450 --> 15:10.790
‫باید یه گپی با هم بزنیم.

15:10.870 --> 15:12.160
‫آخ!

15:12.250 --> 15:13.910
‫اووف! اوه...

15:14.000 --> 15:15.000
‫واو.

15:15.080 --> 15:19.250
‫واقعاً تا ابد ادامه داره.

15:21.910 --> 15:23.250
‫هی، دِیو!

15:23.330 --> 15:24.950
.اسمم ‫دِیو چندش‌ـه

15:25.040 --> 15:29.000
‫اووف. درسته. مو به تنم سیخ شد.
‫البته. دِیو چندش، آره.

15:29.080 --> 15:31.160
‫چی می‌خوای؟
‫دارم سوپ درست می‌کنم.

15:31.250 --> 15:33.620
‫آره، سوپ، چندش‌ترین غذا.

15:33.700 --> 15:37.660
‫بذار اول بگم که تو،
‫دِیو چندش، مشتریِ خیلی خوبی هستی.

15:37.750 --> 15:39.410
‫- اوهوم.
‫- و برای کارت ارزش قائلم.

15:39.500 --> 15:41.700
‫- برو سر اصل مطلب.
‫- ببین، یه‌کم گیر افتادم.

15:41.790 --> 15:44.410
‫یه شورت توری صورتی بهت فروختم

15:44.500 --> 15:47.450
‫که متعلق به این موش‌خرمای
‫عزیزیه که می‌خوام بکنمش.

15:47.540 --> 15:49.830
‫- و باید پسشون بگیرم.
‫- محاله.

15:49.910 --> 15:52.620
‫خیلی‌خب دِیو چندش،
‫لطفاً، اه، منطقی باش.

15:52.700 --> 15:55.200
‫- می‌دونی، ۱۵ تا درِ بطریِ براق بابتش دادی.
‫- اوهوم.

15:55.290 --> 15:58.000
‫و من، برای اینکه پسشون بگیرم، ۳۰ تا بهت میدم.

15:58.080 --> 16:00.450
‫- اصلاً علاقه‌ای ندارم!
‫- این... خیلی‌خب، ۴۵ تا.

16:00.540 --> 16:04.700
‫ببین رفیق، شورت‌ رو دوست دارم.
‫حتی شاید عاشقش باشم.

16:04.790 --> 16:05.790
‫عاشقشی؟

16:05.870 --> 16:08.450
‫نمی‌تونم توضیح بدم،
‫ولی اون منو درک می‌کنه.

16:08.540 --> 16:10.620
‫- اوه...
‫- و من قراره نگهش دارم.

16:10.700 --> 16:14.410
‫- اون شورت رو پوشیدی.
‫- بیشتر انگار اون داره منو می‌پوشه، رفیق.

16:14.500 --> 16:15.790
‫- آها.
‫- بجنب، مارگارت.

16:15.870 --> 16:17.790
‫منظورت از «مارگارت» شورته یا کیرت؟

16:17.870 --> 16:19.660
‫- وقتِ خوردنِ سوپ جو و گوشته.
‫- اوه نه، نه، نه.

16:21.790 --> 16:25.250
‫این دقیقاً همون‌جوریه که باید بسوزونه.
‫قشنگ تاول می‌زنه.

16:25.330 --> 16:29.080
‫پسر، عجب آدمِ چندشی هستی دِیو،
‫آدمو ناامید نمی‌کنی.

16:29.160 --> 16:33.330
‫دخترجون، چته تو؟
‫خیلی عصبانی‌ای، دخترجون.

16:33.410 --> 16:37.750
‫خب، آره. باشگاه جمع‌آوری گیاه
‫قرار بود مالِ من باشه.

16:37.830 --> 16:40.410
‫و حالا همه‌شون، انگار،
‫عاشقِ فان شدن.

16:40.500 --> 16:43.660
‫این فان باید خیلی جذاب باشه.
‫قضیه‌ش چیه؟

16:43.750 --> 16:46.660
‫- اوه خدای من.
‫- شوخی کردیم، روباه کوچولو.

16:46.750 --> 16:47.750
‫ما شوخی کردیم.

16:47.830 --> 16:52.120
‫ولی جوابِ ما رو بده.
‫اعضای اون باشگاه می‌تونن فقط یکی از شما رو دوست داشته باشن؟

16:52.200 --> 16:54.580
‫خب، نه. ولی، آره.

16:54.660 --> 16:56.660
‫منظورم اینه که، من اینطور حس می‌کنم.

16:56.750 --> 16:59.160
‫این ذهنیتِ کمبوده.

16:59.250 --> 17:00.660
‫ذهنیتِ کمبود؟

17:00.750 --> 17:04.370
‫این ایده که منابعِ محدودی وجود داره.

17:04.450 --> 17:07.040
‫- یه مقدارِ محدود از عشق.
‫- ولی...

17:07.120 --> 17:08.790
‫من الکس رو دوست دارم.

17:08.870 --> 17:11.080
‫و انگار اونم از فان خوشش میاد.

17:11.160 --> 17:14.540
‫ولی الکس تنها لزبینِ توی جنگله؟

17:14.620 --> 17:16.580
‫نه، شبکهٔ میسلیوم.

17:16.660 --> 17:18.330
.‫معلومه که خیلیای دیگه هستن

17:18.410 --> 17:21.080
‫و این ذهنیتِ فراوانیه.

17:21.160 --> 17:22.450
‫خیلی‌خب! گرفتم چی شد!

17:22.540 --> 17:24.370
‫عشق، عشقِ بیشتری به بار میاره.

17:24.450 --> 17:26.700
‫قارچ‌ها هم قارچ‌های بیشتری به بار میارن.

17:26.790 --> 17:29.540
‫ما تکثیر میشیم. رشد می‌کنیم.

17:29.620 --> 17:30.660
.آره، همینطوره

17:30.750 --> 17:34.200
‫- و به‌زودی، ما قیام می‌کنیم.
‫- یعنی چی؟

17:34.290 --> 17:38.040
‫ما همه‌جا هستیم.
‫گوش می‌دیم. یاد می‌گیریم.

17:38.120 --> 17:40.370
‫اوه، خیلی‌خب. می‌دونی چیه؟
‫من دیگه باید برم.

17:40.450 --> 17:44.370
‫به‌زودی، این ماییم
‫که شما رو می‌ندازیم توی سُسِ مارسالا!

17:44.450 --> 17:46.910
‫باشه! ممنون!

17:49.120 --> 17:53.290
‫- فکر کنم شاید بهتره تنها بمیرم.
‫- این‌طوری حرف نزن! تو خیلی خواستنی‌ای.

17:53.370 --> 17:55.950
‫نه، نیست. اون یه بیکارِ تنبله.

17:56.040 --> 18:00.620
‫جاشی، اون خرسِ گریزلیِ بامزه، سارا، رو یادت
‫میاد که با هم می‌رفتین مدرسهٔ توله‌خرس‌ها؟

18:00.700 --> 18:03.830
‫منظورت همونیه که عادت داشت
‫شکمِ خودشو لیس بزنه؟

18:03.910 --> 18:07.370
‫- یه جای کارِ اون دختر می‌لنگید.
‫- خب، مادرش و من با هم جور شدیم...

18:07.450 --> 18:10.660
‫- برو سرِ اصل مطلب، اِلن!
‫- شوهر، دارم سعی‌مو می‌کنم.

18:11.160 --> 18:15.200
‫و فکر می‌کنیم باید با سارا ‫بری سرِ قرار.

18:15.290 --> 18:16.750
‫چی؟ نه! سارا خیلی عجیب بود.

18:16.830 --> 18:18.950
‫به همه می‌گفت
‫که می‌تونه زیرِ آب نفس بکشه.

18:19.040 --> 18:20.540
‫اون خلاقه!

18:20.620 --> 18:23.950
‫و ظاهراً اونم به‌تازگی
‫از یه رابطهٔ طولانی بیرون اومده.

18:24.040 --> 18:26.330
‫- کلی وجه اشتراک دارید!
‫- اه، مامان! نمی‌خوام.

18:26.410 --> 18:29.250
‫خب، باید بری. نمی‌تونم تحمل کنم که
‫همش اینجا کِز کنی و غصه بخوری.

18:29.330 --> 18:31.950
‫بچه، برو سر قرار!
‫اون هیچ‌وقت کوتاه نمیاد.

18:32.040 --> 18:36.330
‫خیلی‌خب، باشه؟ با سارای عجیب‌وغریب میرم بیرون.
‫ولی اصلاً از این بابت خوشحال نیستم.

18:36.410 --> 18:37.370
.به کتفمون

18:38.750 --> 18:40.790
‫- هی.
‫- سلام!

18:40.870 --> 18:42.750
‫- خوبی؟
‫- آره.

18:42.830 --> 18:45.540
‫- متاسفم.
‫- نه، من متاسفم.

18:45.620 --> 18:48.290
‫- حس می‌کنم بال‌ گوزنیِ بدی بودم.
‫- نه!

18:48.370 --> 18:50.750
‫منظورم اینه که، آره، فکر کنم بد بودی.

18:50.830 --> 18:53.620
‫فکر کنم فقط زیادی درگیرِ
‫اون همه توجه شده بودم.

18:53.700 --> 18:57.250
‫یعنی اون لزبین‌ها، انگار همه‌شون می‌خواستن منو انگشت کنن،

18:57.330 --> 18:59.120
‫ولی در عین حال بهم احترام هم می‌ذاشتن؟

18:59.200 --> 19:01.500
‫- آره! آدمو مست می‌کنه.
‫- نه، واقعاً همین‌طوریه.

19:01.580 --> 19:03.290
‫و منم حسودیم شد.

19:03.370 --> 19:05.830
‫ولی می‌دونی چیه؟
‫به اندازۀکافی انگشت برای همه هست.

19:05.910 --> 19:08.000
‫- باشه، فیلسوف‌خان!

19:08.080 --> 19:10.000
‫- دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

19:10.080 --> 19:12.250
‫و اینم می‌دونم که
‫یه نفر اون بیرون هست که مال منه.

19:12.330 --> 19:15.040
‫- فکر کنم فقط الکس نیست.
‫- می‌دونستی اون متاهله؟

19:15.120 --> 19:16.120
‫- چی؟
‫- آره!

19:16.200 --> 19:18.120
‫با نانسی، همون زنِ گیتارزن!

19:18.200 --> 19:20.080
‫اونا یه رابطهٔ به‌شدت چندش‌آور دارن.

19:20.160 --> 19:21.540
‫جدی؟ اه.

19:21.620 --> 19:23.410
‫الکس و نانسی.

19:23.500 --> 19:25.830
‫- ظاهراً نانسی پولداره.
‫- اوه.

19:25.910 --> 19:27.500
‫آره، جور درمیاد.

19:32.080 --> 19:33.540
‫- می‌تونم یه راز بهت بگم؟
‫- آره.

19:33.620 --> 19:36.330
‫شورتِ خودمو عمداً اینجا جا گذاشتم
‫تا بتونم دوباره ببینمت.

19:36.410 --> 19:38.620
‫اوه، حدس زده بودم.

19:38.700 --> 19:41.250
‫- خب؟
‫- خب، الان سکس کنیم؟

19:41.330 --> 19:45.500
‫اول شورتِ منو بده
‫تا بتونم بپوشمش،

19:45.580 --> 19:47.620
‫بعد تو می‌تونی درش بیاری.

19:47.700 --> 19:50.950
‫اوه، این خیلی... خیلی باحاله، ولی...

19:51.040 --> 19:54.290
‫- چیزی که قراره بگم خیلی خنده‌داره.
‫- باشه.

19:54.370 --> 19:56.250
‫راستش...

19:56.330 --> 19:57.870
!‫فروختمش

19:57.950 --> 20:00.080
‫تو شورت منو فروختی؟

20:00.160 --> 20:03.660
راستش، آره، ولی می‌تونی
‫هر کدوم رو که بخوای از این جعبه برداری...

20:03.750 --> 20:06.250
‫- چندش!
‫- این فلاسکِ زنگ‌زده رو هم اشانتیون میدم.

20:06.330 --> 20:09.250
‫خدای من!
‫یه جعبه پُر از شورتِ استفاده‌شده داری؟

20:09.330 --> 20:10.950
‫اوه، نه. نه، نه، نه.

20:11.040 --> 20:14.620
‫- مِیسی، اینا خاطراتِ ارزشمندِ منن.
‫- که فروختی‌شون به یه منحرف؟

20:14.700 --> 20:18.200
‫دِیو منحرف نیست. اون یه چندشه.
‫اون تو شورتت سوپ ریخت.

20:18.290 --> 20:20.410
!اَه، خدایا -
حالت بهتر نشد؟ -

20:20.500 --> 20:23.660
‫- اه، نه! فکر می‌کردم بامزه و باحالی.
‫- من بامزه و باحالم.

20:23.750 --> 20:25.830
‫تو غمگین و چندش‌آوری، رِی.

20:25.910 --> 20:29.330
‫و به نمایندگی از همهٔ جنس‌های ماده
‫توی جنگل، اینا رو برمی‌دارم!

20:29.410 --> 20:32.370
‫- چی؟ نه! نه جعبهٔ خاطراتِ بوگندوی من!
‫- اه!

20:32.450 --> 20:35.750
‫دیگه حق نداری هیچ‌کدوم از شورت‌ها رو بفروشی،
‫ راکونِ آشغالِ حال‌به‌هم‌زن!

20:35.830 --> 20:38.450
‫خیلی‌خب، این یه توهینه و ناراحت‌کننده‌ست.

20:38.540 --> 20:41.620
‫ولی واسه اینکه روشن بشه، یعنی...
‫یعنی ما دیگه قرار نیست سکس کنیم؟

20:41.700 --> 20:42.830
‫- آره.
‫- آره، قراره؟

20:42.910 --> 20:43.830
‫- نه!
‫- نه، قراره؟

20:43.910 --> 20:46.040
‫- نه، ما قرار نیست سکس کنیم!
‫- چرا؟

20:46.120 --> 20:49.250
‫چون! تو رِیِ چندشی! اه!

20:50.040 --> 20:54.330
‫خیلی متأسفم که دیروز
‫حس‌وحالِ بدی منتقل کردم.

20:54.410 --> 20:58.330
.فقط فکر کنم توی ذهنیت محدود گیر کرده بودم

20:58.410 --> 21:01.120
‫خیلی‌خب. انگار یکی داشته با قارچ‌ها حرف می‌زده.

21:01.200 --> 21:03.080
‫اونا باهوشن، ولی خبیث.

21:03.160 --> 21:06.330
‫ولی حالا می‌فهمم.
‫به‌اندازهٔ کافی عشق برای همه هست.

21:06.410 --> 21:08.870
.به این میگن انرژی مثبت. بزن زنگو، عزیزم

21:11.370 --> 21:17.580
‫♪ با بینی‌هامون توی اعماق مادر زمین
‫و دُم‌هامون رو به خواهر ماه ♪

21:17.660 --> 21:20.120
‫♪ اگرچه هیچ‌وقت
‫صدای خندهٔ بچه‌ها رو نمی‌شنویم ♪

21:20.200 --> 21:23.000
‫♪ هوا رو با آهنگِ شادمون پر می‌کنیم... ♪

21:23.580 --> 21:25.660
‫هی، پنلوپی، الان برنگردی،

21:25.750 --> 21:29.160
‫ولی اون آرمادیلو اون‌جا که حلقهٔ بینی داره
‫داره براندازت می‌کنه.

21:29.250 --> 21:31.790
‫وای خدای من! راست میگی!

21:31.870 --> 21:33.830
‫پرتَم کن!

21:35.450 --> 21:37.540
‫- سلام.
‫- هی، چطوری؟

21:37.620 --> 21:44.040
‫♪ جست‌وجو برای عشق ♪

21:46.700 --> 21:48.750
‫- جاش؟
‫- سارا؟

21:48.830 --> 21:50.500
!چه خوشگل شدی

21:50.580 --> 21:52.160
‫- شکمت...
‫- دیگه کچل نیست؟

21:52.250 --> 21:53.250
‫ آره.

21:53.330 --> 21:55.660
‫ولی نگران نباش،
‫هنوزم می‌تونم زیر آب نفس بکشم.

21:55.750 --> 21:58.160
‫اصلاً... یادم نبود همچین چیزی هست.

21:58.250 --> 21:59.160
‫- خوبه.
‫- بانوی من.

21:59.250 --> 22:01.290
‫اوه، ممنونم. چه جنتلمن.

22:01.370 --> 22:02.910
‫آره، دوست‌دخترِ سابقم خوب تربیتم کرده.

22:03.000 --> 22:05.700
‫اوپ، نه! نباید
‫دربارهٔ اولیویا حرف می‌زدم.

22:05.790 --> 22:08.540
‫وای خدای من! دوستام بهم گفتن
‫دربارهٔ لیام حرف نزنم.

22:08.620 --> 22:11.450
‫و از سس‌ها دوری کنم،
‫چون یه دخترِ شل‌دستم.

22:11.540 --> 22:14.200
.‫خب، روبروت یه پسر شلخته نشسته

22:14.290 --> 22:17.160
‫- تقصیر ما نیست. تقصیر سس‌هاست.
‫- خیلی چسبناکن!

22:17.250 --> 22:20.200
‫آقا و خانمِ چسبناک، ها؟

22:20.290 --> 22:24.200
‫نه، ولی جدی، منظورم اینه که چرا اجازه نداریم
‫دربارهٔ رابطه‌های قبلی‌مون حرف بزنیم؟

22:24.290 --> 22:26.290
‫دقیقاً! چرا این یه قانونه؟

22:26.370 --> 22:28.870
!‫دقیقاً
اونا ‫حیوون‌های خیلی مهمی تو زندگی‌مون بودن!

22:28.950 --> 22:31.450
‫- نمیشه یهو فراموششون کرد.
‫- و اصلاً چرا باید بخوای؟

22:31.540 --> 22:34.700
‫اولیویا همیشه وقتی تو دستشویی بودم
‫کاسهٔ توت‌فرنگی‌هامو آماده می‌کرد،

22:34.790 --> 22:37.830
‫که تا خالی می‌شدم،
‫بتونم دوباره پر بشم.

22:37.910 --> 22:39.450
‫اوه، ببخشید، چندش‌آور بود؟

22:39.540 --> 22:41.950
‫نه. خیلی هم زیبا بود.

22:42.040 --> 22:45.080
‫لیام همیشه حشره‌ها رو از لای پشمام درمی‌آورد،

22:45.160 --> 22:48.580
‫می‌خوردشون، می‌گفت طعم‌شون مثل من شیرینه.

22:48.660 --> 22:51.750
‫چطور ممکنه
‫که یه روز دوستم داشته باشه،

22:51.830 --> 22:53.540
‫و یهو دیگه نداشته باشه؟

22:53.620 --> 22:57.000
‫خب، گاهی وقتا فکر می‌کنم
‫که اصلاً لیام دوستم داشت یا نه.

22:57.080 --> 23:00.540
‫وای، قلبم درد گرفت!

23:00.620 --> 23:03.200
‫انگار واقعاً یه درد فیزیکیه، مگه نه؟

23:03.290 --> 23:07.450
‫فقط این بالا نیست.
‫انگار تمام وجودم اینجوریه.

23:07.540 --> 23:09.660
‫آره، اینجام هست.

23:09.750 --> 23:12.250
‫خب، هنوز آماده سفارش دادن نیستین؟

23:12.330 --> 23:16.000
‫خیلی متاسفم جاش، ولی فکر نمی‌کنم
‫الان آمادگی قرار گذاشتن داشته باشم.

23:16.080 --> 23:18.580
‫خیلی‌خب، بعداً برمی‌گردم.

23:18.660 --> 23:20.500
‫دوستام می‌گفتن
‫که باید دوباره شروع کنم.

23:20.580 --> 23:25.700
‫- معلومه که آمادگی ندارم!
‫- می‌دونم! خیلی سخته!

23:29.250 --> 23:32.580
‫و همون‌طور که سارا با وسواس
‫موهای روی شکمش رو لیس میزد،

23:32.660 --> 23:35.040
‫فهمیدم که منم تو همون وضعیتم.

23:35.120 --> 23:38.250
‫باید روی خودم کار کنم
‫قبل از اینکه حتی به قرار گذاشتن فکر کنم.

23:38.330 --> 23:41.750
‫خب، هر وقت آماده شدی،
‫می‌دونم که یه نفر هست که قسمت توئه.

23:41.830 --> 23:43.950
‫- واقعاً فکر می‌کنی؟
‫- آره، عشق فراوونه.

23:44.040 --> 23:47.000
‫- سیب‌زمینی سرخ‌کرده‌های توی تخفیف هم همین‌طور!
‫- اوه! مردک!

23:47.080 --> 23:49.500
یدونه سفارش بدیم باهم بخوریم؟ -
!گمشو بابا -

23:49.580 --> 23:53.700
‫ولی برای جاش کچاپ نگیرین.
‫اون شلخته‌ست. یادتونه؟

23:53.790 --> 23:55.200
‫ تو از کجا اینو می‌دونی؟

23:55.290 --> 23:57.410
!دنبالت می‌کنم دیگه! پسر خودمی

23:57.500 --> 23:59.580
‫ما حتی اسمتم نمی‌دونیم.

23:59.660 --> 24:02.910
!‫اسمم جِفری‌ـه! با G نوشته میشه! و تو هم رِیِ چندشی

24:03.000 --> 24:04.950
‫خدای من. تو خونۀ منم بودی؟

24:05.040 --> 24:06.250
!‫من همه‌جا هستم

24:06.330 --> 24:08.250
‫- برو پی کارت، جِفری!
‫- گم شو!

24:08.330 --> 24:10.160
‫احساس می‌کنم دارم بهتون عادت می‌کـ...

24:10.250 --> 24:11.250
!شت

24:11.270 --> 24:21.270
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
