1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:03,000 --> 00:01:10,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:01:10,300 --> 00:01:13,300
« مشکلات مالی مارگو »
« فصل اول: قسمت دوم »

4
00:02:02,456 --> 00:02:03,540
‫چه‌خبر، داداش؟

5
00:02:04,958 --> 00:02:06,043
‫از این بهتر نبودم

6
00:02:20,516 --> 00:02:23,185
‫می‌خوای قبل از اینکه بری
‫دوباره نحوه‌ قنداق کردن رو بهت بگم؟

7
00:02:23,268 --> 00:02:26,021
‫نه، قنداق کردن رو یاد گرفتیم، ممنون

8
00:02:26,104 --> 00:02:27,439
‫می‌خوای نوه‌ات رو بگیری بغل‌ات؟

9
00:02:28,524 --> 00:02:32,569
‫از خدامه، ولی
‫باید وسایل رو جمع کنم

10
00:02:33,362 --> 00:02:34,863
‫کی بخیه‌هام رو می‌کشید؟

11
00:02:34,947 --> 00:02:36,532
‫بخیه‌هات حدوداً یه هفته دیگه جذب میشن

12
00:02:37,074 --> 00:02:40,827
‫و وقتی جذب بشن، دوباره
‫مثل روز اولش میشه؟

13
00:02:40,911 --> 00:02:44,039
‫نه، هیچ‌وقت نمیشه.
‫هرچقدرم کیگل انجام بدی فایده نداره

14
00:03:00,347 --> 00:03:03,767
‫باورت میشه؟
‫دارم با یه بچه میرم خونه

15
00:03:04,476 --> 00:03:06,144
‫دارم با برودی میرم خونه

16
00:03:06,979 --> 00:03:08,313
‫بودی. بودی.

17
00:03:08,397 --> 00:03:10,357
‫بی-او-دی-اچ-آی

18
00:03:10,440 --> 00:03:12,067
‫- بودی؟ من فکر کردم که...
‫- بودی...

19
00:03:12,150 --> 00:03:13,569
‫ببخشید، فکر کردم برودی‌ـه

20
00:03:15,153 --> 00:03:18,073
‫خیلی عجیبه که می‌ذارن
‫بعد از زایمان همینجوری پاشی با بچه‌ات بری

21
00:03:18,156 --> 00:03:19,908
‫- آره.
‫- یه نوزاد تازه متولد شده

22
00:03:19,992 --> 00:03:21,326
‫بدون هیچ دفترچه راهنما
‫یا دستورالعملی

23
00:03:21,410 --> 00:03:24,663
‫نه، از اینکه چقدر برات
‫طبیعی میشه غافلگیر میشی

24
00:03:25,330 --> 00:03:27,124
‫وقتی من رو حامله بودی
‫برات همینجوری بود؟

25
00:03:27,875 --> 00:03:29,710
‫آره، درست مثل روندن یه دوچرخه

26
00:03:33,922 --> 00:03:36,550
‫دیشب یه رویای خیلی زنده رو دیدم

27
00:03:36,633 --> 00:03:39,219
‫که بابا وقتی داشتم
‫زایمان می‌کردم اونجا بود

28
00:03:43,682 --> 00:03:45,184
‫خب، ولی نبود، عزیزکم

29
00:04:06,955 --> 00:04:09,124
‫بعد از شیفتم باهات تماس می‌گیرم

30
00:04:10,918 --> 00:04:13,337
‫می‌خوای من رو
‫با بچه‌ام تنها بذاری؟

31
00:04:13,837 --> 00:04:15,506
‫چیزیت نمیشه

32
00:04:19,134 --> 00:04:20,302
‫از پسش برمیای

33
00:04:42,991 --> 00:04:44,076
‫از پسش برمیای

34
00:04:44,952 --> 00:04:46,036
‫باشه

35
00:04:52,876 --> 00:04:55,921
‫سلام! سلام، بودی

36
00:04:57,089 --> 00:04:58,340
‫چقدر کیوته

37
00:04:58,423 --> 00:05:00,717
‫- خیلی کیوته
‫- خیلی کیوته، خب...

38
00:05:00,801 --> 00:05:02,553
‫خیلی هم کوچولوئه

39
00:05:03,136 --> 00:05:04,096
‫- سلام
‫- وای، خدایا

40
00:05:04,179 --> 00:05:06,473
‫- اون خوشگل‌ترین بچه‌ای که دیدم
‫- خیلی نازه

41
00:05:06,557 --> 00:05:08,725
‫وای، عجب معجزه‌ای

42
00:05:09,226 --> 00:05:10,102
‫معجزه

43
00:05:12,729 --> 00:05:14,982
‫- اون خیلی خیلی...
‫- خوشگله

44
00:05:15,065 --> 00:05:16,316
‫خوشگله. دقیقاً

45
00:05:16,400 --> 00:05:18,569
‫- و دوست داشتنی
‫- و دوست داشتنی

46
00:05:20,571 --> 00:05:21,822
‫احتمالاً گشنشه

47
00:05:21,905 --> 00:05:24,575
‫یه جایی خوندم
‫که بچه‌ها هر دو ساعت باید غذا بخورن

48
00:05:24,658 --> 00:05:25,868
‫کاش منم همین بودم

49
00:05:25,951 --> 00:05:28,662
‫منظورم اینه، خیلی خوب نمیشد
‫اگه شبونه‌روز می‌تونستیم خوراکی بخوریم؟

50
00:05:28,745 --> 00:05:30,247
‫هی، می‌دونی که بچه می‌تونه
‫صدامون رو بشنوه؟

51
00:05:30,747 --> 00:05:32,747
‫و هر دفعه که صحبت می‌کنی،
‫باعث میشی عجیب‌‌تر بشه

52
00:05:35,711 --> 00:05:36,795
‫خیلی‌خب

53
00:05:38,422 --> 00:05:39,506
‫خیلی‌خب

54
00:05:41,300 --> 00:05:42,801
‫من می‌گیرمش

55
00:05:47,139 --> 00:05:49,141
‫انگاری آماده‌ی شیر خوردنی. خیلی‌خب

56
00:05:54,354 --> 00:05:55,522
‫خیلی‌خب

57
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
‫حتماً یه چیزیش هست

58
00:06:16,376 --> 00:06:17,544
‫نه هیچیش نیست

59
00:06:17,628 --> 00:06:19,505
‫اصلاً از کجا فهمیدی؟

60
00:06:19,588 --> 00:06:22,424
‫چون من دکترم. من متخصص اطفالم.
‫من بچه‌ات رو معاینه کردم

61
00:06:22,508 --> 00:06:24,468
‫اون هیچیش نیست.
‫فقط یکمی شکم‌درد داره

62
00:06:45,364 --> 00:06:46,365
‫گشنته؟

63
00:06:47,908 --> 00:06:49,618
‫وقتی بغلش کردی
‫یکمی بشین پاشو برو

64
00:06:49,701 --> 00:06:51,787
‫- ببخشید، چی؟
‫- باعث میشه شکم‌دردش خوب بشه

65
00:06:51,870 --> 00:06:54,414
‫بشین پاشو‌های عمیق،
‫بالا پایین. بالا پایین.

66
00:06:54,498 --> 00:06:55,749
‫وقتی بغلش کردی انجامش بده

67
00:07:11,500 --> 00:07:12,500
‫« مجموع سفارش : $256.34 »

68
00:07:13,308 --> 00:07:15,853
‫باید تا می‌تونم پوشکش کنم

69
00:07:15,936 --> 00:07:18,689
‫یکمی باسنش رو میدم بالا
‫تا مطمئن بشم همه‌جا رو گرفته...

70
00:07:20,899 --> 00:07:21,900
‫حالت خوبه؟

71
00:07:22,401 --> 00:07:23,402
‫ردیفی؟

72
00:07:24,528 --> 00:07:25,529
‫عالیم

73
00:07:41,295 --> 00:07:44,047
‫وای، خدایا! بودی کوچولو!

74
00:07:45,799 --> 00:07:48,135
‫اون بی‌نقصه

75
00:07:48,218 --> 00:07:50,888
‫دیگه نمی‌دونم چی بگم.
‫واقعاً بی‌نقصه

76
00:07:50,971 --> 00:07:52,055
‫می‌دونم

77
00:07:52,723 --> 00:07:54,975
‫اصلاً زندگی بدون بودی رو یادم نمیاد

78
00:07:57,686 --> 00:07:59,062
‫حالت خوبه؟

79
00:08:01,064 --> 00:08:05,319
‫خب، ممه‌هام دارن
‫یکمی رشد می‌کنن

80
00:08:05,944 --> 00:08:10,532
‫بخیه‌های بُرش که موقع زایمان زدن
‫جذب شدن، دیگه لازم نیست روی کُسم یخ بذارم

81
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
‫خب، این خوبه

82
00:08:12,618 --> 00:08:15,829
‫و یکمی هم حال و هوام نواسان داره،

83
00:08:15,913 --> 00:08:21,084
‫که می‌تونه به‌خاطر دوران پس از زایمان
‫یا به‌خاطر خودآگاهی باشه

84
00:08:21,585 --> 00:08:23,045
‫خودآگاهی از چی؟

85
00:08:26,215 --> 00:08:27,633
‫که توی بچه‌داری هیچ استعدادی ندارم

86
00:08:29,718 --> 00:08:30,802
‫مارگو

87
00:08:31,512 --> 00:08:32,513
‫به‌خدا استعداد ندارم

88
00:08:35,557 --> 00:08:41,020
‫تازه دارم می‌فهمم که هیچ‌کسی
‫کامل باهات رو راست نیست، می‌دونی؟

89
00:08:41,730 --> 00:08:46,318
‫همه فقط مدام
‫کلمه‌ی شاد و معجزه و خفن بودن رو تکرار می‌کنن...

90
00:08:46,818 --> 00:08:51,156
‫می‌دونی، که واقعاً هم همینه

91
00:08:52,574 --> 00:08:53,825
‫ولی..

92
00:08:55,327 --> 00:08:56,370
‫ولی چی؟

93
00:08:57,371 --> 00:09:03,210
‫ولی خب، اون دلش نمی‌خواد شیر بخوره

94
00:09:04,628 --> 00:09:07,631
‫زیر نوک ممه‌هام درد می‌کنه

95
00:09:08,549 --> 00:09:11,552
‫و وقتی شیر خوردنش تموم میشه،
‫اصلاً دیگه شبیه ممه نیستن

96
00:09:11,635 --> 00:09:15,180
‫اونا بیشتر، شبیه... شبیه
‫لوله‌های فشرده خمیردندون‌ان

97
00:09:15,264 --> 00:09:18,684
‫هاله‌ی دور نوک ممه‌هام سفید و...

98
00:09:20,936 --> 00:09:22,104
‫انگاری یکی گازشون زده

99
00:09:22,187 --> 00:09:26,024
‫و خب، شاید داره خون‌رسانی بدنم
‫رو قطع می‌کنه، پس...

100
00:09:26,775 --> 00:09:30,279
‫و وقتی شیر می‌خوره همه‌ش
‫رو با نفرتِ تمام

101
00:09:30,362 --> 00:09:34,157
‫تُف می‌کنه بیرون

102
00:09:34,241 --> 00:09:37,870
‫و یه صدای کلیک خیلی بدی هم درمیاره،
‫انگاری که...

103
00:09:44,793 --> 00:09:48,297
‫ببخشید‌ها، ولی این بچه‌ی کوفتی
‫اصلاً خفه‌خون نمی‌گیره

104
00:09:48,797 --> 00:09:51,008
‫خب، اجاره‌نامه هم نمی‌ذاره
‫سگ بیاریم خونه

105
00:09:51,091 --> 00:09:53,177
‫ولی یه بچه‌ی نق نقو رو می‌ذاره؟

106
00:09:53,260 --> 00:09:55,304
‫فکر کنم باید صبر بیشتری به خرج بدیم

107
00:09:55,387 --> 00:09:56,597
‫بیخیال بابا

108
00:09:56,680 --> 00:09:58,307
‫شاید می‌تونست قبل از اینکه

109
00:09:58,390 --> 00:10:00,392
‫با استاد ادبیاتش بریزه رو هم
‫یکمی صبر به خرج می‌داد

110
00:10:05,522 --> 00:10:08,358
‫خیلی تابلو شده که
‫آدم‌هایی که توی زندگی مارگو هستن

111
00:10:08,442 --> 00:10:11,195
‫از اون به عنوان یه
‫آدم‌فضایی غیرقابل ارتباط یاد می‌کنن

112
00:10:13,780 --> 00:10:15,032
‫و خب چرا نباید اینجوری بگن؟

113
00:10:15,532 --> 00:10:17,534
‫اون احمقانه‌ترین تصمیم دنیا رو گرفت

114
00:10:19,953 --> 00:10:24,041
‫در همین حین، بودی داره هر روز
‫کیوت و کیوت‌تر میشه

115
00:10:24,541 --> 00:10:27,169
‫انگاری موادی مغذی‌ای
‫که بعضی اوقات می‌مکه

116
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
‫یه‌جور شیری با قدرت‌های ماورایی هستن

117
00:10:29,505 --> 00:10:33,008
‫که کارشون به وجود آوردن
‫کامل‌ترین و جهش‌یافته‌ترین بچه توی جهانه

118
00:10:34,051 --> 00:10:36,261
‫اوج کیوت بودنش کِی هست؟

119
00:10:38,805 --> 00:10:39,973
‫هنوز معلوم نیست

120
00:10:51,860 --> 00:10:53,070
‫جیمز

121
00:10:53,737 --> 00:10:56,198
‫هی، ما درباره مراقبت‌های بعد از عمل

122
00:10:56,281 --> 00:10:59,117
‫برنامه‌های ترخیص‌ات و ملاقات‌های بعدی‌ات

123
00:10:59,201 --> 00:11:00,369
‫بارها و بارها حرف زدیم

124
00:11:01,537 --> 00:11:04,790
‫خب، بذار یه یادآوری مهم

125
00:11:04,873 --> 00:11:08,043
‫درمورد اهمیت
‫روتین روزانه‌ات و گروه‌های حمایتی بکنم

126
00:11:08,126 --> 00:11:09,461
‫دیگه نمی‌تونم هی تکرارش کنم
‫« برات بلیط اتوبوس گرفتم، بیا وسایلت رو جمع کن و با بچه‌ها حرف بزن »

127
00:11:10,671 --> 00:11:15,801
‫و می‌دونم بهت گفتن که،
‫وقتی این تعریف و تمجیدها تموم شد

128
00:11:15,884 --> 00:11:18,554
‫این سکوتیه که باید حواست بهش باشه

129
00:11:18,637 --> 00:11:19,888
‫آره

130
00:11:19,972 --> 00:11:21,515
‫کسی رو گفتی بیاد دنبالت؟

131
00:11:22,015 --> 00:11:24,059
‫اوبر. توی مکزیک اوبر دارین؟

132
00:11:24,768 --> 00:11:25,769
‫آره بابا

133
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
‫« سلام، تو بهم گفته بودی هر اتفاقی افتاد در جریان بذارمت »
‫« الان یه خبر بَد که اونقدرام بَد نباشه دارم که شاید بتونی بهم کمک کنی »

134
00:11:28,800 --> 00:11:29,600
‫« خیلی خوشحالم میشم صدات رو بشنوم، لطفاً بهم زنگ بزن »

135
00:11:29,690 --> 00:11:31,608
‫همه‌چی اوکیه؟

136
00:11:33,026 --> 00:11:34,778
‫یه خبرایی شده

137
00:11:35,320 --> 00:11:37,239
‫از اون خبرهای بَد؟

138
00:11:37,990 --> 00:11:39,992
‫از اون خبرهایی که نیازه
‫بری پیش مشاور؟

139
00:11:43,662 --> 00:11:45,664
‫نه. نه.

140
00:11:49,459 --> 00:11:50,460
‫تف توش

141
00:11:53,714 --> 00:11:56,717
‫اینکه به بچه‌ات یاد بدی
‫تا چجوری شیر بخوره یکمی سخته

142
00:11:56,800 --> 00:11:59,136
‫ولی این استراتژی‌ها می‌تونن کمک‌ات کنن

143
00:11:59,219 --> 00:12:02,139
‫بچه‌ات رو بگیر بغل‌ات، بذار روی شکم‌ات

144
00:12:02,222 --> 00:12:04,474
‫- خیلی‌خب، عزیزم، تو می‌تونی
‫- وقتی نوک سینه‌ات رو عقب نگه داشتی...

145
00:12:04,558 --> 00:12:06,685
‫- بگرد دنبال لباش...
‫- از پسش برمیای...

146
00:12:06,768 --> 00:12:08,270
‫- تا کامل ممه‌هات رو بگیره دهنش
‫- عالیه تو می‌تونی

147
00:12:09,479 --> 00:12:11,356
‫- مطمئن شو که نوک سینه‌هات توی دهنشن
‫- تف توش!

148
00:12:12,191 --> 00:12:13,942
‫کمتر سرو صدا کن!

149
00:12:14,568 --> 00:12:17,446
‫فکر می‌کنی اگه می‌دونستم
‫چجوری ساکتش کنم، نمی‌کردم؟

150
00:12:19,406 --> 00:12:20,616
‫ازم می‌خوای چیکار کنم؟

151
00:12:21,658 --> 00:12:22,659
‫برم تو خیابون؟

152
00:12:23,660 --> 00:12:24,745
‫کیرم دهنت!

153
00:12:26,872 --> 00:12:29,166
‫نمی‌دونم چرا فکر می‌کنی
‫این وضعیت قابل‌قبوله!

154
00:12:29,249 --> 00:12:30,834
‫امتحان میان‌ترم بیوشیمی دارم

155
00:12:30,918 --> 00:12:34,588
‫و می‌دونم که هیچ‌وقت درک نمی‌کنی
‫اگه امشب نتونم بخوابم چه بلایی سرم میاد!

156
00:12:34,671 --> 00:12:36,548
‫هیچ‌وقت درک نمی‌کنی.
‫پس، اگه بچه‌ات خفه نمیشه،

157
00:12:36,632 --> 00:12:38,175
‫میشه ببریش بیرون؟

158
00:12:38,258 --> 00:12:40,177
‫- بیرون؟
‫- هی، رفقا، بیخیال

159
00:12:40,260 --> 00:12:44,723
‫ساعت 2 شبه. بعد میای میگی
‫بچه‌ی 1 ماهم رو ببرم بیرون؟

160
00:12:44,806 --> 00:12:48,727
‫همه‌چی فقط تو و بچه‌ات نیستین.
‫اینقدر نفهمی؟

161
00:12:48,810 --> 00:12:51,438
‫- هی!
‫- من نفهم نیستم

162
00:12:51,522 --> 00:12:55,984
‫من خیلی خوبم می‌دونم که
‫چه کار احمقانه‌ای کردم!

163
00:12:56,068 --> 00:12:58,862
‫این بچه‌ی توئه!
‫و مسئولیتش هم با خودته!

164
00:12:58,946 --> 00:13:01,782
‫مسئولیت من
‫اینه که امتحان بیوشیمی رو پاس بشم

165
00:13:01,865 --> 00:13:04,243
‫باشه! باشه. من میرم بیرون

166
00:13:05,285 --> 00:13:07,871
‫همین رو می‌خوای؟ الان میرم بیرون!

167
00:13:13,836 --> 00:13:14,878
‫الان خوشحالی؟

168
00:13:15,587 --> 00:13:17,840
‫آره، چون الان می‌تونم بخوابم

169
00:14:19,484 --> 00:14:20,485
‫سلام

170
00:14:21,778 --> 00:14:22,821
‫سلام، مامان

171
00:14:22,905 --> 00:14:23,906
‫چی شده؟

172
00:14:24,656 --> 00:14:26,700
‫چیزی نشده.
‫همه‌چی عالیه

173
00:14:27,993 --> 00:14:29,077
‫بگو چی شده

174
00:14:33,081 --> 00:14:34,583
‫فکر نکنم از پسش بربیام

175
00:14:35,918 --> 00:14:37,002
‫مسخره‌بازی درنیار

176
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
‫تو ناسلامتی مادری مادرها از پسش برمیان.
‫نگران نباش

177
00:14:40,172 --> 00:14:43,342
‫چرا همه همین رو میگن؟
‫«از پسش برمیای؟»

178
00:14:43,425 --> 00:14:45,010
‫چون چاره دیگه‌ای نداری

179
00:14:48,388 --> 00:14:50,390
‫باید برم سرکار تا پول دربیارم

180
00:14:50,891 --> 00:14:54,478
‫که این یعنی پرستار بچه می‌خوام.
‫البته پولش رو ندارم

181
00:14:57,689 --> 00:15:00,609
‫حتی فکر اون چیزی که می‌خوای
‫ازم بپرسی رو هم نکن

182
00:15:02,319 --> 00:15:03,320
‫مامان؟

183
00:15:30,973 --> 00:15:33,475
‫سه‌دقیقه تا راننده تعویض بشه وقت دارین

184
00:15:44,653 --> 00:15:45,654
‫تف توش

185
00:16:05,799 --> 00:16:06,967
‫سلام، جینکس

186
00:16:09,511 --> 00:16:10,512
‫سلام

187
00:16:11,180 --> 00:16:12,264
‫چه‌خبرا؟

188
00:16:13,056 --> 00:16:14,141
‫ایول

189
00:16:16,351 --> 00:16:18,187
‫بومر رو از کجا می‌شناسی؟

190
00:16:18,270 --> 00:16:20,689
‫نه، اون منو می‌شناسه

191
00:16:20,772 --> 00:16:22,191
‫قبلاً کشتی می‌گرفتم، پس...

192
00:16:23,400 --> 00:16:25,319
‫هیچ‌وقت نتونستم
‫این کشتی رو درک کنم

193
00:16:25,944 --> 00:16:27,070
‫خیلی احمقانه‌ست

194
00:16:27,863 --> 00:16:30,032
‫- بهت برنخوره
‫- نه. برنخورد

195
00:16:30,115 --> 00:16:31,450
‫کار خوبی نیست. انجامش نده

196
00:16:31,533 --> 00:16:32,910
‫باشه

197
00:16:36,121 --> 00:16:39,041
‫هی، این همون موتور قدیمیشه؟
‫همون وحشی زیبا و قدیمی؟

198
00:16:41,084 --> 00:16:43,086
‫خب، انگاری بهتر
‫از سوار شدن اتوبوس گری‌هاونده

199
00:16:44,129 --> 00:16:45,422
‫داری میری خونه؟

200
00:16:45,506 --> 00:16:48,509
‫آره. زن سابقم و بچه‌ام توی نیوجرسی‌ان

201
00:16:49,092 --> 00:16:50,427
‫یه چند تا کار دارم که باید انجام بدم

202
00:16:51,970 --> 00:16:56,642
‫خب، حتماً خوش‌به‌حالشونه دیگه.
‫چون پدر معروفی مثل تو دارن

203
00:16:56,725 --> 00:17:00,395
‫آره، آره.
‫یه نوع خاص از رابطه‌ست

204
00:17:31,218 --> 00:17:33,095
‫هی، اتوبوس داره حرکت می‌کنه، گنده‌بک

205
00:17:33,178 --> 00:17:34,763
‫ممنونم. خیلی خیلی ممنونم

206
00:17:54,908 --> 00:17:56,326
‫هی، ببخشید، آقا...

207
00:17:57,703 --> 00:18:01,039
‫یه کمربند قهرمانی دارم
‫و می‌خوام بدمش به یه نفر دیگه

208
00:18:01,123 --> 00:18:02,374
‫می‌تونم برات امضاش کنم،

209
00:18:02,457 --> 00:18:04,042
‫می‌تونم باهات عکس هم بگیرم
‫شاید بخوای بفروشیش

210
00:18:04,126 --> 00:18:06,837
‫ولی باید دقیقاً 10 ثانیه دیگه
‫از اون در برم بیرون

211
00:18:07,713 --> 00:18:09,798
‫حالا می‌خوای یه معامله‌ای
‫با جینکس بکنی یا نه؟

212
00:18:11,633 --> 00:18:12,634
‫چی؟

213
00:18:23,000 --> 00:18:30,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

214
00:18:40,162 --> 00:18:41,163
‫عزیزم

215
00:18:41,663 --> 00:18:43,081
‫هی دارم سعی می‌کنم بهت اون...

216
00:18:43,832 --> 00:18:44,917
‫اون از من خوشش نمیاد!

217
00:18:45,000 --> 00:18:46,627
‫فقط به‌خاطر شکم دردشه، مشکل تو نیستی

218
00:18:46,710 --> 00:18:49,296
‫شاید بهتر باشه، می‌دونی.
‫یکم آروم‌تر بغلش کنی

219
00:18:51,757 --> 00:18:53,008
‫دیدی؟ دیدی؟

220
00:18:53,550 --> 00:18:55,427
‫داره دلواپسی‌ات رو درک می‌کنه

221
00:18:56,512 --> 00:18:57,930
‫با منم همین‌ کار رو می‌کنه

222
00:18:58,472 --> 00:19:01,475
‫بده به من. بده به من

223
00:19:03,560 --> 00:19:04,686
‫حالا شد

224
00:19:05,229 --> 00:19:09,358
‫خب، همین الان شیر خورده،
‫ولی باز گرسنه‌اش میشه

225
00:19:10,984 --> 00:19:12,694
‫آره عزیزم. مامان‌بزرگ رو اذیت نکنی‌ها

226
00:19:13,320 --> 00:19:15,155
‫نه، باید اون‌ها رو بذاری توی یخچال

227
00:19:15,739 --> 00:19:18,742
‫اینکه دارم شیر تو رو اینور اونور
‫می‌کنم خیلی چندشه

228
00:19:18,825 --> 00:19:20,827
‫وقتی بچه بودم بهم شیر ندادی، نه؟

229
00:19:20,911 --> 00:19:21,912
‫سعی کردم

230
00:19:21,995 --> 00:19:24,998
‫به‌خاطر پروتز‌های سینه‌ات بود
‫که نتونستی؟ آره؟

231
00:19:26,041 --> 00:19:29,878
‫نه، عفونت کردم

232
00:19:29,962 --> 00:19:31,380
‫با بابا حرف زدی؟

233
00:19:31,922 --> 00:19:32,923
‫چرا باید حرف بزنم؟

234
00:19:33,465 --> 00:19:36,301
‫خب، منم حرف نزدم.
‫نه اینکه بخوام‌ها، فقط فکر کردم...

235
00:19:37,219 --> 00:19:39,721
‫یه حسی بدی دارم
‫که نکنه اتفاقی براش افتاده باشه

236
00:19:40,472 --> 00:19:43,225
‫- اگه مُرده باشه چی؟
‫- وای خدایا. اون نمُرده

237
00:19:43,308 --> 00:19:44,768
‫اونم یه جایی توی این کره زمینه دیگه

238
00:19:47,646 --> 00:19:49,648
‫هی، یه چیزی اینجاته

239
00:19:50,148 --> 00:19:51,483
‫بس کن

240
00:19:51,567 --> 00:19:55,779
‫کِنی دلش می‌خواد تو رو ببینه

241
00:19:55,863 --> 00:19:59,324
‫- من قبلاً دیدمش دیگه
‫- نه، گذرا فقط دیدیش و تو...

242
00:19:59,867 --> 00:20:03,829
‫اون می‌خواد تو رو ببینه
‫و کامل بشناسه، و...

243
00:20:03,912 --> 00:20:04,913
‫چرا خب؟

244
00:20:05,664 --> 00:20:06,498
‫نمی‌دونم

245
00:20:07,916 --> 00:20:10,252
‫یعنی چی؟ مثل روند یه مصاحبه رسمی؟

246
00:20:11,003 --> 00:20:12,004
‫شاید

247
00:20:12,796 --> 00:20:14,965
‫مامان. تو که واقعاً باهاش ازدواج نکردی، کردی؟

248
00:20:15,048 --> 00:20:16,967
‫والا اگه میشد می‌کردم

249
00:20:17,050 --> 00:20:18,468
‫چی؟ خب چرا؟

250
00:20:20,679 --> 00:20:24,016
‫چون اون همه‌چیزی رو که من ندارم داره

251
00:20:24,600 --> 00:20:26,268
‫خب، یکمی هم خسیسه

252
00:20:26,351 --> 00:20:29,479
‫واقعاً فکر می‌کنی می‌ذاره
‫ماهی 400 دلار رو بدی کرم صورت بخری؟

253
00:20:29,563 --> 00:20:31,815
‫لازم نیست چیزی درمورد کرم صورت بدونه

254
00:20:33,233 --> 00:20:34,484
‫دوستش داری؟

255
00:20:35,944 --> 00:20:37,946
‫- آره
‫- دروغگو

256
00:20:38,447 --> 00:20:39,948
‫به‌خدا دوستش دارم!

257
00:20:40,782 --> 00:20:41,867
‫و تازه تحسینش هم می‌کنم

258
00:20:41,950 --> 00:20:43,619
‫مامان، اون اصلاً تایپت نیست

259
00:20:43,702 --> 00:20:46,747
‫آره، ولی خب دیگه حوصله‌ی صبر کردن
‫برای اومدن کسی که تایپم باشه رو ندارم

260
00:20:46,830 --> 00:20:48,207
‫دیگه حتی تایپم رو هم نمی‌خوام

261
00:20:48,290 --> 00:20:50,792
‫تایپم بدترین چیز برای منه

262
00:20:50,876 --> 00:20:54,129
‫خب کی از سر کار میای؟

263
00:20:54,213 --> 00:20:56,840
‫چون تو باید یه پرستار بچه بگیری
‫که البته من نیستم،

264
00:20:56,924 --> 00:20:58,759
‫و ما می‌خوایم بریم بیرون شام

265
00:20:59,718 --> 00:21:00,886
‫نمیشه بودی رو هم بیارم؟

266
00:21:04,848 --> 00:21:06,350
‫وای، خدای من

267
00:21:07,434 --> 00:21:08,852
‫تو درباره بچه‌ام هیچی بهش نگفتی

268
00:21:09,978 --> 00:21:14,149
‫باشه، نه. نه. مامان من نمی‌تونم
‫وانمود کنم که بچه ندارم، مامان

269
00:21:14,233 --> 00:21:15,817
‫می‌دونستم قراره همچین
‫واکنشی نشون بدی

270
00:21:15,901 --> 00:21:19,571
‫وقتی با کِنی میام بیرون شام
‫که بهش بگی من بچه دارم

271
00:21:19,655 --> 00:21:21,490
‫باورنکردنی هستی!

272
00:21:24,368 --> 00:21:26,119
‫خودتی!

273
00:21:55,190 --> 00:21:56,191
‫بفرمایید

274
00:22:02,614 --> 00:22:03,740
‫از دیدنت خوشحالم

275
00:22:09,788 --> 00:22:11,248
‫مارگو، سفارش‌ها حاضره

276
00:22:12,124 --> 00:22:13,375
‫تو بهترینی، عزیزم

277
00:22:22,426 --> 00:22:25,929
‫هی، بیرون یه ملاقاتی داری

278
00:22:35,105 --> 00:22:36,106
‫مامان

279
00:22:36,773 --> 00:22:38,775
‫دیگه نمی‌کِشم. گریه‌اش بند نمیاد،

280
00:22:38,859 --> 00:22:40,485
‫- و واقعاً دیگه نمی‌کِشم...
‫- یعنی چی؟

281
00:22:40,569 --> 00:22:44,239
‫- پس، گرفتی آوردیش اینجا؟
‫- بهت زنگ زدم. ولی جواب ندادی

282
00:22:44,323 --> 00:22:45,407
‫وای، خدایا

283
00:22:46,158 --> 00:22:49,161
‫من قرار نیست مامان‌بزرگ باشم.
‫درست همونطور که قرار نبود مامان باشم

284
00:22:49,244 --> 00:22:50,746
‫حرومزاده. حرومزاده. حرومزاده.

285
00:22:51,371 --> 00:22:52,372
‫مامان، چیزی نیست

286
00:22:52,456 --> 00:22:54,041
‫نه، اصلاً خوب نیست

287
00:22:54,124 --> 00:22:56,502
‫فکر می‌کنی خودم نمی‌دونم؟
‫حتی اونم می‌دونه

288
00:22:57,252 --> 00:22:59,922
‫ای کاش آدم بهتری می‌بودم،
‫ولی نیستم

289
00:23:00,005 --> 00:23:04,426
‫و با این گریه‌های بی‌وقفه‌اش،
‫سعی داره همین رو بگه

290
00:23:04,510 --> 00:23:08,597
‫و کسی قرار نیست من رو قضاوت کنه.
‫نه اون و نه کَس دیگه‌ای

291
00:23:10,516 --> 00:23:12,184
‫نگاش کن. نگاش کن

292
00:23:12,768 --> 00:23:15,687
‫اون عمداً وقتی می‌گیری
‫بغل‌ات ساکت میشه،

293
00:23:15,771 --> 00:23:18,190
‫تا کاری کنه من حتی
‫بیشتر از خودم متنفر بشم

294
00:23:19,358 --> 00:23:20,943
‫مامان، همه‌چی درست میشه

295
00:23:35,624 --> 00:23:36,959
‫وای، خدا

296
00:23:41,171 --> 00:23:44,842
‫من مامان‌بزرگ داغونیم

297
00:23:45,884 --> 00:23:46,927
‫نه نیستی

298
00:23:47,511 --> 00:23:50,347
‫وای، اینقدر باهام مهربون برخورد نکن.
‫مهربونی‌ات از سر دلسوزیه

299
00:23:50,430 --> 00:23:51,849
‫و من نمی‌خوام کسی دلش برام بسوزه

300
00:23:52,933 --> 00:23:58,438
‫من توی همه‌چی افتضاحم،
‫البته به جز اینکه خوشگلم

301
00:23:59,314 --> 00:24:02,401
‫و توی خوشگل بودن حرف نداری.

302
00:24:12,911 --> 00:24:14,997
‫ببخشید که بهش گفتم حرومزاده

303
00:24:17,332 --> 00:24:18,750
‫به‌نظرت شبیمه؟

304
00:24:34,641 --> 00:24:36,643
‫- دوستت دارم، عزیزکم
‫- منم دوستت دارم

305
00:24:39,062 --> 00:24:43,817
‫خب، این شاید یه حرفی باشه که
‫توی این شرایط نخوای بشنویش، ولی...

306
00:24:44,443 --> 00:24:45,444
‫ولی چی؟

307
00:24:46,695 --> 00:24:48,530
‫خب، تو اخراجی

308
00:24:50,741 --> 00:24:53,035
‫- چی؟
‫- من به کسی نیاز دارم که بتونم روش حساب کنم

309
00:24:53,118 --> 00:24:54,620
‫من دارم با بچه‌داری سر و کله می‌زنم

310
00:24:54,703 --> 00:24:57,247
‫- نه اینجوری نیست
‫- اینجوری نیست؟

311
00:24:57,331 --> 00:24:59,875
‫عزیزم، این زندگیته

312
00:24:59,958 --> 00:25:03,420
‫کسب‌وکارها، کارفرماها،
‫ما با سختی پول درمیاریم

313
00:25:03,504 --> 00:25:06,381
‫ما به‌خاطر کارمندان
‫متعهده که زنده‌ایم...

314
00:25:06,465 --> 00:25:07,799
‫من یه شغل می‌خوام، تِس

315
00:25:09,593 --> 00:25:10,677
‫و توام رفیقمی

316
00:25:11,470 --> 00:25:14,306
‫آره، و از روی همین رفاقته
‫که دارم بهت نه میگم

317
00:25:15,015 --> 00:25:17,100
‫آخه، آدم‌ها از توی خونه کار می‌کنن

318
00:25:17,684 --> 00:25:19,770
‫مخصوصاً نویسنده‌ها

319
00:25:50,300 --> 00:25:51,301
‫چه‌خبرا؟

320
00:25:54,638 --> 00:25:55,639
‫خبری نیست

321
00:25:55,722 --> 00:25:58,559
‫راستش، خبر خوبی رسیده

322
00:25:58,642 --> 00:25:59,726
‫یجورایی

323
00:26:00,352 --> 00:26:02,938
‫می‌خواستیم بهت بگیم که،
‫برای خودمون یه جای دیگه پیدا کردیم

324
00:26:03,021 --> 00:26:05,774
‫پس، تا یه هفته دیگه از اینجا می‌ریم

325
00:26:05,858 --> 00:26:08,443
‫فقط می‌خواستیم از قبل بهت خبر بدیم،
‫تا هم‌اتاقی‌های جدید پیدا کنی

326
00:26:09,319 --> 00:26:10,696
‫دارین شوخی می‌کنین؟

327
00:26:12,406 --> 00:26:13,407
‫تو می‌دونستی؟

328
00:26:13,490 --> 00:26:14,825
‫خودم تازه فهمیدم

329
00:26:17,911 --> 00:26:19,538
‫اگه یکمی زودتر می‌گفتید خیلی خوب میشد

330
00:26:19,621 --> 00:26:20,998
‫یکمی هول هولکی به ذهنمون رسید

331
00:26:21,915 --> 00:26:25,961
‫و البته، می‌تونیم باهم رفیق
‫و این چیزا بمونیم و...

332
00:26:27,379 --> 00:26:28,380
‫باشه

333
00:26:44,021 --> 00:26:46,523
‫جینکس! جینکس! جینکس! جینکس!

334
00:26:46,607 --> 00:26:51,153
‫مردم همیشه میگن مهم نیست چطور زمین می‌خوری،
‫مهم اینه چطور بلند میشی

335
00:26:53,322 --> 00:26:55,949
‫جینکس! جینکس! جینکس! جینکس!

336
00:26:56,033 --> 00:26:57,034
‫کسشره

337
00:26:57,910 --> 00:27:00,162
‫فقط هم قضیه درباره بازگشت ناگهانی نیست

338
00:27:01,455 --> 00:27:05,417
‫قضیه سر اینه که بری
‫و کون هرکسی رو که جرت داده بود رو پاره کنی

339
00:27:07,336 --> 00:27:08,754
‫شخصیت یعنی این!

340
00:27:08,837 --> 00:27:11,048
‫جوری یارو رو می‌زنی
‫برینه تو خودش

341
00:27:11,757 --> 00:27:13,717
‫کامل می‌گیری له‌اش می‌کنی

342
00:27:40,661 --> 00:27:41,662
‫استاد

343
00:27:43,288 --> 00:27:44,289
‫بیا داخل

344
00:27:50,796 --> 00:27:53,215
‫مارک، با بودی آشنا شو

345
00:27:54,007 --> 00:27:56,093
‫بودی، ایشون مارک‌ـه

346
00:27:56,885 --> 00:27:58,178
‫خب، انگاری واقعیه

347
00:27:58,762 --> 00:28:01,765
‫آره، خیلی خیلی واقعیه

348
00:28:02,766 --> 00:28:07,187
‫اگرچه اگه شخصیت تخیلی بود
‫جذابیتش برام کمتر بود

349
00:28:15,654 --> 00:28:16,822
‫سلام، کوچولو

350
00:28:18,323 --> 00:28:23,328
‫وای، مارگو،
‫اون واقعاً خوشگله، نه؟

351
00:28:25,831 --> 00:28:27,666
‫من پول استخدام پرستار بچه رو ندارم

352
00:28:28,792 --> 00:28:32,796
‫اگر نتونم پرستار بچه استخدام کنم
‫کار کردن برام سخت میشه

353
00:28:33,338 --> 00:28:35,215
‫برای همین، از کارم اخراج شدم

354
00:28:35,924 --> 00:28:38,969
‫دو تا از هم‌اتاقی‌هام نقل مکان کردن،
‫و الان سهم من از اجاره‌خونه

355
00:28:39,052 --> 00:28:42,389
‫توی ماه بیش از هزار دلار شده

356
00:28:43,348 --> 00:28:47,853
‫ترجیح میدم توی استفراغ خودم نفس بکشم
‫تا اینکه بیام از تو گدایی کنم،

357
00:28:47,936 --> 00:28:51,064
‫پس به جاش اومدم ازت تقاضا کنم

358
00:28:52,274 --> 00:28:54,109
‫من 3 هزار دلار می‌خوام

359
00:28:55,485 --> 00:28:57,070
‫تو هم باید این پول رو بدی

360
00:28:59,448 --> 00:29:00,782
‫فکر می‌کنی اینقدر احمقم؟

361
00:29:05,412 --> 00:29:09,416
‫باید بهم 3 هزار دلار بدی

362
00:29:29,895 --> 00:29:31,188
‫چی گفت؟

363
00:29:31,271 --> 00:29:33,440
‫قبل از اینکه حتی بتونه جوابی بده رفتم

364
00:29:33,524 --> 00:29:34,525
‫نمی‌خوام

365
00:29:35,025 --> 00:29:36,527
‫فقط نمی‌فهمم،

366
00:29:36,610 --> 00:29:39,488
‫یدفعه‌ای دلم براش سوخت، می‌دونی...

367
00:29:39,571 --> 00:29:42,324
‫دیدم که صورتش داشت کج و کوله میشد
‫و منم نمی‌خواستم خودم رو ضعیف نشون بدم،

368
00:29:42,407 --> 00:29:44,493
‫تا بتونه چونه بزنه و قیمت رو بیاره پایین

369
00:29:44,576 --> 00:29:46,411
‫باید بگم، شگفت‌زده شدم

370
00:29:46,495 --> 00:29:48,372
‫بودی کجاست؟
‫فکر کرده با خودت میاریش

371
00:29:48,455 --> 00:29:49,540
‫سوزی مراقبشه

372
00:29:49,623 --> 00:29:52,709
‫به به،
‫توی قضیه پرستار بچه هم پیشرفت کردی

373
00:29:52,793 --> 00:29:55,128
‫- گوش بده. چی پوشیدی؟
‫- توی همه‌ جبهه‌ها پیشرفت کردم

374
00:29:55,963 --> 00:29:58,465
‫- خیلی عالیه، حله
‫- مرسی

375
00:29:59,299 --> 00:30:04,555
‫وای، خدایا، فقط با نگاه کردن به مِنو،
‫دهنم آب میفته

376
00:30:05,055 --> 00:30:06,306
‫پیش‌غذا بگیریم؟

377
00:30:07,307 --> 00:30:09,434
‫- خب...
‫- تنها مشکل پرستاری از بچه اینه که،

378
00:30:09,935 --> 00:30:11,395
‫من مُدام گشنم میشه

379
00:30:11,478 --> 00:30:14,398
‫مارگو، می‌خوام بدونی که این
‫غذا به حساب منه

380
00:30:14,481 --> 00:30:19,194
‫و هرچی دلت می‌خواد سفارش بده،
‫هزینه‌اش مهم نیست

381
00:30:19,278 --> 00:30:20,696
‫پیش‌غذا نمی‌خوایم

382
00:30:20,779 --> 00:30:21,822
‫خب، شاید تو نخوای

383
00:30:21,905 --> 00:30:23,905
‫چون می‌خوای بری یه مارگاریتا
‫اندازه کله‌ات سفارش بدی

384
00:30:24,449 --> 00:30:25,450
‫ولی من پیش‌غذا می‌‌خوام

385
00:30:26,076 --> 00:30:27,744
‫می‌دونی که من مشروب نمی‌خورم

386
00:30:35,210 --> 00:30:37,212
‫- سوزان‌ـه؟
‫- نه

387
00:30:37,296 --> 00:30:39,047
‫شاید مطب اطفاله

388
00:30:39,631 --> 00:30:40,674
‫یه لحظه صبر کنید

389
00:30:41,258 --> 00:30:42,843
‫برای من ناچو سفارش بدید
‫(یه نوع غذای مکزیکی)

390
00:30:44,845 --> 00:30:46,013
‫الو؟

391
00:30:46,096 --> 00:30:48,056
‫- گوشی مارگو میلته؟
‫- بله

392
00:30:48,140 --> 00:30:49,516
‫الیزابت گیبل هستم

393
00:30:50,726 --> 00:30:51,727
‫الیزابت؟

394
00:30:51,810 --> 00:30:53,145
‫گیبل دیگه. همون مادره

395
00:30:53,228 --> 00:30:54,229
‫همون دیگه

396
00:30:55,689 --> 00:30:57,065
‫خب

397
00:30:57,149 --> 00:31:00,485
‫فکر کردم یه جلسه‌ای رو ترتیب بدیم
‫تا درمورد چیزهایی که می‌خوای حرف بزنیم

398
00:31:01,612 --> 00:31:03,197
‫منظورت از جلسه چیه؟

399
00:31:03,280 --> 00:31:07,075
‫یه جلسه، جایی که دو یا چند تا
‫آدم دور هم جمع میشن

400
00:31:07,159 --> 00:31:08,619
‫حالا یا شانسی یا برنامه‌ریزی شده

401
00:31:09,661 --> 00:31:13,165
‫مارک شماره‌ات رو بهم داده،
‫آدرس رو برات ایمیل می‌کنم

402
00:31:13,916 --> 00:31:14,958
‫شوخی می‌کنی دیگه؟

403
00:31:15,042 --> 00:31:16,043
‫شوخی؟

404
00:31:16,126 --> 00:31:19,213
‫فکر می‌کنی اخاذی باحاله؟
‫من که این فکر رو نمی‌کنم

405
00:31:19,838 --> 00:31:22,299
‫امیدوارم فردا باهم ملاقات کنیم
‫و این قضیه رو حل و فصل‌اش کنیم

406
00:31:22,382 --> 00:31:23,592
‫خیلی خوب میشه

407
00:31:27,930 --> 00:31:28,931
‫حالت خوبه؟

408
00:31:29,556 --> 00:31:30,557
‫آره خوبم

409
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
‫انگاری که نیستی

410
00:31:32,559 --> 00:31:33,852
‫خب، خوبم دیگه

411
00:31:34,645 --> 00:31:38,398
‫خب، مامان میگه
‫تو یه آدم کله‌گُنده توی کلیسایی

412
00:31:38,482 --> 00:31:41,860
‫خب، من رئیس و مدیر وزارت جوانانم

413
00:31:41,944 --> 00:31:43,111
‫چه باحال

414
00:31:43,195 --> 00:31:48,200
‫برنامه‌های خوبی مثل
‫نمایش و این چیزا

415
00:31:48,283 --> 00:31:49,368
‫آره...

416
00:31:49,451 --> 00:31:52,079
‫- اون‌ها همچنین...
‫- رنت هم اجرا می‌کنن

417
00:31:52,162 --> 00:31:53,038
‫- رنت
‫- رنت

418
00:31:53,121 --> 00:31:55,958
‫آره بابا، ما خیلی روشن‌فکر‌تر از اونی
‫هستیم که مردم فکرش رو می‌کنن

419
00:31:57,125 --> 00:32:01,088
‫که برای همین خیلی مسخره بود که
‫شاین فکر می‌کرد

420
00:32:01,171 --> 00:32:03,171
‫من تو رو چون یه بچه
‫از اون رابطه‌ی نامشروع‌ات داری قضاوت می‌کنم

421
00:32:05,634 --> 00:32:07,469
‫می‌دونی، بیشتر آدم‌ها این روزها،

422
00:32:07,553 --> 00:32:12,307
‫می‌دونی، نمی‌خوان عواقب
‫کارهاشون رو قبول کنن

423
00:32:12,391 --> 00:32:15,769
‫خیلی از دخترها اگه وضعیت تو رو داشتن
‫ادعای تجاوز زوری می‌کردن

424
00:32:16,645 --> 00:32:19,606
‫اونا مثلاً می‌گفتن،
‫آره دیگه اون استادم بود

425
00:32:19,690 --> 00:32:22,025
‫اون باید این کار رو می‌کرد
‫اون نباید اون کار رو می‌کرد

426
00:32:22,109 --> 00:32:25,988
‫نکته‌ی تموم حرف‌هام اینه
‫که ما موجودات جایزالخطایی هستیم

427
00:32:26,071 --> 00:32:30,951
‫آزمون واقعی کاریه که بعد از
‫برگشت اون عواقب کارهای بدمون انجام می‌دیم

428
00:32:35,998 --> 00:32:37,499
‫- درسته
‫- مگه نه؟

429
00:32:38,625 --> 00:32:40,669
‫دیدی؟ بهت که گفتم باهم خوب جور میشیم

430
00:32:41,170 --> 00:32:45,007
‫که برای همین ازت خواستم امشب،

431
00:32:46,633 --> 00:32:47,634
‫برای شام بیای اینجا...

432
00:32:48,886 --> 00:32:51,930
‫می‌خواستم ازت اجازه بگیرم، مارگو

433
00:32:52,931 --> 00:32:55,684
‫می‌خوام از مادرت خواستگاری کنم

434
00:32:59,521 --> 00:33:00,522
‫آره

435
00:33:03,400 --> 00:33:05,027
‫خب، اجازه میدی یا نه؟

436
00:33:06,695 --> 00:33:09,489
‫- آره. البته
‫- آره خب

437
00:33:12,910 --> 00:33:14,369
‫وای، خدایا!

438
00:33:14,453 --> 00:33:15,454
‫چی؟

439
00:33:15,537 --> 00:33:16,538
‫شاین

440
00:33:18,081 --> 00:33:21,668
‫تو خوشگل‌ترین زنی هستی
‫که من تا حالا دیدم

441
00:33:21,752 --> 00:33:23,587
‫آره! آره! جوابم بله‌ست!

442
00:33:23,670 --> 00:33:25,506
‫بذار حرفم تموم بشه

443
00:33:28,091 --> 00:33:33,096
‫باعث افتخارمه که بتونم
‫همدم زندگی‌ات،

444
00:33:33,805 --> 00:33:37,893
‫قدرتِ تو دربرابر لطافت‌ات،

445
00:33:38,477 --> 00:33:40,145
‫و جدیتِ تو دربرابر بامزگی‌ات باشم

446
00:33:40,896 --> 00:33:43,065
‫شاین، باهام ازدواج می‌کنی؟

447
00:33:44,233 --> 00:33:45,484
‫بله

448
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
‫خیلی‌خب

449
00:33:48,820 --> 00:33:49,821
‫خیلی‌خب

450
00:33:49,905 --> 00:33:50,989
‫هی، رفقا

451
00:33:51,073 --> 00:33:52,950
‫بیاین این زوجِ خوشحال رو تشویق بکنیم

452
00:34:05,379 --> 00:34:07,381
‫خیلی زیبا بود

453
00:34:07,464 --> 00:34:09,216
‫و البته رمانتیک

454
00:34:09,925 --> 00:34:11,927
‫شاید چون واقعاً اون عاشقِ مامانم بود

455
00:34:12,761 --> 00:34:14,012
‫خیلی انگیزه‌بخشه

456
00:34:14,096 --> 00:34:16,764
‫من همیشه وقتی عشق توی دنیای واقعی،

457
00:34:16,849 --> 00:34:19,601
‫نسبت به فیلم‌ها و کتاب‌ها
‫به نتیجه می‌رسه خوشحال میشم

458
00:34:19,685 --> 00:34:20,686
‫آره

459
00:34:23,021 --> 00:34:25,232
‫این کلم‌ها واقعاً جوابه یا نه؟

460
00:34:25,315 --> 00:34:27,943
‫فکر کنم.
‫باید به التهاب‌شون کمک کنه

461
00:34:28,652 --> 00:34:32,531
‫باید به‌زور فردا ممه‌هام
‫رو توی یه لباس شیک جا بدم

462
00:34:32,614 --> 00:34:33,782
‫تا برم دیدن مامان مارک

463
00:34:34,283 --> 00:34:35,158
‫تف توش

464
00:34:35,242 --> 00:34:37,077
‫آره واقعاً تف توش

465
00:34:43,250 --> 00:34:44,251
‫چیه؟

466
00:34:45,878 --> 00:34:48,714
‫ببین، من هیچ‌وقت تو رو
‫وارد این بخش از زندگیم نکرده بودم،

467
00:34:48,797 --> 00:34:51,884
‫و حالا که دخترها رفتن،
‫الان خیلی راحتم که بگم...

468
00:34:53,260 --> 00:34:54,303
‫من خیلی به کاسپلی علاقه دارم

469
00:34:54,887 --> 00:34:56,054
‫خیلی خیلی علاقه دارم

470
00:34:56,679 --> 00:34:57,848
‫خودم هم یکی‌شون هستم

471
00:35:00,267 --> 00:35:01,685
‫آره، خودم فهمیدم

472
00:35:02,227 --> 00:35:03,604
‫به‌هرحال،

473
00:35:04,229 --> 00:35:07,983
‫اگه یه موقعی خواستی مدل
‫بشی، به‌نظرم از پسش برمیای

474
00:35:09,193 --> 00:35:12,738
‫باشه. مرسی

475
00:35:12,821 --> 00:35:14,323
‫بهش فکر کن

476
00:35:15,490 --> 00:35:17,242
‫باشه. قول میدم

477
00:35:30,339 --> 00:35:32,090
‫وای خدایا، الان آخه؟

478
00:35:32,716 --> 00:35:33,800
‫دیگه چی؟

479
00:35:34,301 --> 00:35:38,013
‫آخه، الان دیگه چی؟

480
00:35:48,941 --> 00:35:49,942
‫بابا

481
00:35:51,860 --> 00:35:52,861
‫سلام، عزیزم

482
00:35:55,906 --> 00:35:57,407
‫فکر کردم مُردی

483
00:35:58,000 --> 00:36:18,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
