WEBVTT

00:09.052 --> 00:10.346
‫دکتر کجاست؟

00:10.387 --> 00:11.928
‫داره با پرستار حرف میزنه

00:12.011 --> 00:15.470
‫کاش برمیگشت.
‫هیچوقت به آدم چیزی نمیگن

00:15.554 --> 00:17.970
‫- و درو باید غذا بخوره؟
‫- طوریش نیست

00:18.053 --> 00:19.637
‫- آه، اون چیزیش نیست
‫- خوابالوده

00:19.720 --> 00:21.886
‫- ناهار زیاد خورده
‫- آره

00:26.386 --> 00:28.386
‫- مامان...
‫- هی

00:29.678 --> 00:34.302
‫هی. ایناهاشی.
‫ایناهاشی

00:35.302 --> 00:37.927
‫- منو زهره ترک کردی
‫- سلام، مامان

00:39.136 --> 00:41.344
‫دیدی، بهت گفتم حال مامان‌بزرگ خوب میشه

00:41.428 --> 00:43.469
‫- روبراه میشی
‫- بگو، "سلام، مامان‌بزرگ"

00:43.553 --> 00:44.885
‫سلام، مامان‌بزرگ

00:44.969 --> 00:47.927
‫خیلی‌خب.
‫دوباره بگیر بخواب، باشه؟

00:48.251 --> 00:50.814
« مِـیـر، از ایست‌تاون »
«فصل اول، قسمت ششم»

00:51.098 --> 00:52.389
زودی خوب میشی

00:53.343 --> 00:55.759
‫امروز صبح وقتی کیتی بیلی...

00:55.843 --> 00:59.301
‫بعد از یک سال
‫به خونه‌ای که ازش ناپدید شده بود، برگشت

00:59.385 --> 01:00.968
‫صحنه‌‌ای بسیار احساساتی بوجود اومد

01:01.051 --> 01:03.801
‫کیتی بعد از اینکه از خانه وین پاتس
‫نجات داده شد...

01:03.884 --> 01:07.260
‫برای اولین بار با دختر خود دیدار کرد

01:07.343 --> 01:09.176
‫الان فقط خیلی خدا رو شاکرم که...

01:09.260 --> 01:11.552
‫کیتی برگشته خونه پیشم

01:11.635 --> 01:13.718
‫پلیس میگه که باید خیلی چیزها
‫رو بررسی کنه...

01:13.801 --> 01:16.718
‫که دقیقاً تو اون زیر شیرونی چه اتفاقی افتاد،

01:16.801 --> 01:19.300
‫و اینکه این پرونده ربطی به...

01:19.384 --> 01:21.217
‫قتل ارین مک منامین داشته یا خیر

01:21.300 --> 01:22.551
‫اداره پلیس ایست‌تاون...

01:22.634 --> 01:25.050
‫در این تحقیقات از کمک اف‌بی‌آی استقبال میکنه،

01:25.134 --> 01:29.217
‫که ادامه‌دار و تاثیر گذار خواهد بود

01:29.300 --> 01:32.217
‫و با اینکه امروز، روز خوبی برای خیلی‌هاست

01:32.300 --> 01:35.717
‫بیاین فراموش نکنیم که
‫یکی از آدم‌هامون رو از دست دادیم

01:35.800 --> 01:39.050
‫کاراگاه کالین زیبل، کاراگاه نمونه‌ای بود

01:39.134 --> 01:42.467
‫یه پسر. یه دوست.
‫یه محافظ

01:45.134 --> 01:47.007
‫خیلی‌خب، بیارش بالا!

01:59.466 --> 02:01.299
‫قبلاً تمام اتفاقاتی که افتاد
‫رو بهتون گفتم

02:01.383 --> 02:04.133
‫ارین رو رسوندم در پارک برندی‌واین

02:05.174 --> 02:07.174
‫و بعد برگشتم به خونه کشیش‌ها

02:09.174 --> 02:11.716
‫و به نظرت چرا تو رو آوردیم اینجا؟

02:11.799 --> 02:14.173
‫پدر دَن امروز پریشون اومد اینجا

02:14.257 --> 02:16.798
‫گفت شبی که ارین به قتل رسید
‫تو پیشش بودی

02:22.881 --> 02:24.340
‫این ماشین توئه؟

02:25.006 --> 02:26.715
‫دوچرخه ارین رو پیدا کردیم

02:27.923 --> 02:30.298
‫دوچرخه‌اش رو انداختی تو رودخونه، جناب شماس؟

02:32.715 --> 02:33.715
‫بله

02:35.465 --> 02:39.090
‫بله

02:39.173 --> 02:40.923
‫ولی من نکشتمش.
‫اینکارو نکردم

02:48.297 --> 02:49.880
‫صورتت چی شده؟

02:51.673 --> 02:52.714
‫زمین خوردم

02:53.880 --> 02:56.714
‫یه کلمه از حرفات رو هم باور نمیکنم

02:58.381 --> 03:00.047
‫درحال حاضر، بخاطر دستکاری مدارک...

03:00.131 --> 03:01.506
‫دستگیر میشی

03:01.589 --> 03:04.880
‫ازت میخوام وایسی،
‫دست‌هات رو ببری پشتت

03:06.551 --> 03:12.698
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:12.723 --> 03:15.723
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:15.748 --> 03:22.348
»» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:

03:22.372 --> 03:24.398
Sync: AliNet

03:24.422 --> 03:26.547
‫ما رو ببخشید.
‫ما رو ببخشید

03:30.380 --> 03:34.213
‫فقط... فقط...

03:38.295 --> 03:39.837
‫- صبر کن، چی؟
‫- اوهوم

03:39.920 --> 03:41.837
‫جان دوباره داره با سندرا میخوابه؟

03:41.920 --> 03:43.795
‫آره

03:48.504 --> 03:49.878
‫کِی فهمیدی؟

03:51.421 --> 03:53.295
‫رایان، جان رو باهاش دیده

03:55.587 --> 03:58.045
‫بیچاره چند ماه اون راز
‫رو تو خودش نگه داشته بود

03:58.129 --> 03:59.962
‫حتما خیلی براش سخت بوده

04:01.212 --> 04:02.295
‫اوه، خدا

04:03.045 --> 04:04.294
‫خدایا. من...

04:05.877 --> 04:07.586
‫اوه لور، متاسفم

04:08.794 --> 04:11.586
‫متاسفم. این...

04:15.919 --> 04:19.128
‫آخرین باری که جان رابطه نامشروع داشت،
‫میتونستم حسش کنم

04:20.877 --> 04:22.336
‫تا آخر شب‌ها سر کار بود،

04:22.420 --> 04:25.002
‫طوری که واسه جواب دادن گوشی
‫از اتاق یواشکی میرفت بیرون

04:25.086 --> 04:29.002
‫ولی این دفعه، هیچی.
‫اصلا متوجه هیچی نشدم

04:29.086 --> 04:31.386
‫میدونی، این دفعه باید
‫سرسخت باشی، لور

04:31.409 --> 04:32.168
‫میدونم

04:32.252 --> 04:35.001
‫اون... میدونی،
‫شروع به دل‌ربایی کردن میکنه،

04:35.085 --> 04:36.876
‫- و بهت میگه که...
‫- میدونم

04:36.960 --> 04:38.502
‫- عوض میشه
‫- میدونم!

04:38.585 --> 04:42.043
‫میدونم. میدونم!
‫ولی هنوزم دوستش دارم

04:43.710 --> 04:45.460
‫نمیشه که فقط دکمه رو بزنی
‫و خاموشش کنی، خب؟

04:45.544 --> 04:46.835
‫مشکل هم همینه

04:50.001 --> 04:52.127
‫یعنی، اون پدر بچه‌هامه

04:51.577 --> 04:52.535
‫خیلی‌خب

04:53.252 --> 04:55.168
‫الان کجاست؟

04:55.252 --> 04:57.252
‫با بیلی خونه پدرشه

04:57.335 --> 04:59.709
‫خوبه. عوضی

05:05.750 --> 05:07.167
‫بیارش پایین، بابا

05:14.584 --> 05:16.167
‫حالت خوبه، بابا؟

05:16.251 --> 05:18.042
‫آره، خوبم.
‫همینطوری برو

05:18.126 --> 05:19.626
‫طوری نفس میکشی که
‫انگار تازه دوی ماراتون تموم کردی

05:19.709 --> 05:24.875
‫بیا. بشونش.
‫بشونش

05:27.916 --> 05:29.500
‫حالت خوبه؟

05:29.583 --> 05:31.833
‫میخوای بهم بگی این دفعه چی شده؟

05:36.041 --> 05:37.583
‫لور فکر میکنه من رابطه نامشروع داشتم

05:37.667 --> 05:40.791
‫فکر میکنه که رابطه نامشروع داشتی؟

05:40.874 --> 05:42.208
‫یا رابطه نامشروع داشتی؟

05:45.708 --> 05:48.999
‫خدای من!
‫بچه‌ها میدونن؟

05:50.291 --> 05:52.291
‫رایان میدونه

05:52.375 --> 05:55.124
‫به مویرا گفتیم که من قراره
‫یه مدت برم جایی

05:55.207 --> 05:57.582
‫این دقیقا اونطوری نیست...

05:57.666 --> 06:01.040
‫که گذروندن بازنشستگیم رو
‫با دو پسر بزرگم تصور میکردم

06:01.124 --> 06:02.624
‫میدونم، بابا.
‫میدونم. شرمنده

06:02.707 --> 06:04.832
‫هی. بیا بالا و کمکم کن
‫این تشت...

06:04.915 --> 06:06.790
‫رو ببرم تو اتاق خواب، لطفا

06:06.873 --> 06:09.748
‫خودت ببرش

06:10.748 --> 06:12.290
‫تو دیگه چته؟

06:13.748 --> 06:17.207
‫من هیچیم نیست.
‫تو زندگیت رو بخاطر اینکه نتونستی...

06:17.290 --> 06:19.998
‫کیرت رو تو شلوارت نگه داری
‫به گند کشیدی

06:20.082 --> 06:21.914
‫حالا، خودت تمیزش کن

06:21.997 --> 06:23.331
‫- بیل
‫- نه! نه

06:23.415 --> 06:25.248
‫نه، من اونو مسئول میدونم، بابا

06:25.331 --> 06:27.872
‫تو عمرش یه بارم که شده
‫یکی باید اونو مسئول بدونه

06:33.373 --> 06:35.373
‫نمیدونم اون چش شده

06:37.415 --> 06:40.081
‫داره زیاد مشروب میخوره، بابا

06:41.623 --> 06:42.914
‫باهاش حرف میزنم

06:43.747 --> 06:45.039
‫همه‌چی درست میشه

06:49.288 --> 06:52.955
‫یه دوست. یه محافظ،

06:53.038 --> 06:55.497
‫که زندگی خودش رو وقف نجات دیگران کرد

06:55.580 --> 06:57.871
‫ازتون میخوام، که برای خانواده کاراگاه زیبل...

06:57.955 --> 06:59.664
‫دعا کنید

06:59.746 --> 07:01.830
‫حالا، سوال جواب میدم

07:01.913 --> 07:03.497
‫از زمان کنفرانس مطبوعاتی
‫رئیس پلیس کارتر،

07:03.580 --> 07:06.247
‫اداره پلیس ایست‌تاون یه صندوق یادبود...

07:06.330 --> 07:09.163
‫برای گرامی‌داشت کاراگاه شهید
‫کالین زیبل بوجود آورده

08:01.245 --> 08:02.286
‫سلام

08:03.994 --> 08:04.994
‫خانوم زیبل

08:07.245 --> 08:09.412
‫من فقط...

08:09.495 --> 08:12.202
‫میخواستم بیام اینجا
‫و بگم که چقدر...

08:13.702 --> 08:14.993
‫بخاطر کالین متاسفم

08:17.661 --> 08:20.702
‫میخوام بدونین که اون کاراگاه فوق‌العاده‌ای بود

08:20.785 --> 08:22.661
‫و اون... جونم رو نجات داد

08:26.536 --> 08:28.494
‫چطور جرئت میکنی بیای در خونه‌ام

08:29.702 --> 08:31.827
‫فکر کردی کی هستی؟

08:34.910 --> 08:37.452
‫فکر کردی میتونی همینطوری زندگی بکنی،

08:37.536 --> 08:39.368
‫هرکاری که دلت خواست انجام بدی...

08:40.451 --> 08:43.034
‫و عاقبتی هم در کار نباشه؟

08:43.118 --> 08:45.618
‫اگه پسر من تا اون خونه
‫تو رو دنبال نکرده بود،

08:45.701 --> 08:47.201
‫الان هنوزم زنده بود

08:49.660 --> 08:51.368
‫دیگه هیچوقت نیا اینجا

09:24.409 --> 09:25.617
‫میر؟

09:25.700 --> 09:27.950
‫- مامان
‫- چطور پیش رفت؟

10:04.198 --> 10:07.823
‫دوتا پرونده بهم مربوط نیستن، میر

10:07.906 --> 10:09.906
‫وین پاتس ارین رو نکشته

10:10.781 --> 10:12.573
‫اون آخر هفته واسه دیدن مادرش...

10:12.657 --> 10:14.989
‫به آلتونا رفته بود

10:15.073 --> 10:17.739
‫اف‌بی‌آی از طریق سوابق عوارضی...

10:17.823 --> 10:20.073
‫و رسیدهای خرید
‫اینو تایید کرد

10:20.156 --> 10:22.448
‫جمعه رفت، تا یکشنبه شب برنگشت

10:22.532 --> 10:26.281
‫هوم. تا اینکه به گوش مردم برسونی
‫چقدر وقت هست؟

10:26.365 --> 10:28.573
‫به گمونم یه هفته وقت دارم...

10:28.656 --> 10:30.489
‫تا اینکه مجبور بشم اعلامش کنم

10:31.447 --> 10:33.738
‫چرا داری اینا رو بهم میگی، رئیس؟

10:33.822 --> 10:35.656
‫من که دیگه برات کار نمیکنم

10:36.988 --> 10:38.947
‫امروز صبح هاوزر رو فرستادم بره

10:40.572 --> 10:43.780
‫فردا صبح، تو دوباره پرونده
‫رو به دست میگیری

10:43.863 --> 10:45.905
‫مگه اینکه میخوای همینطوری
‫خونه پیش مامانت بمونی...

10:45.988 --> 10:48.155
‫و از بیکاری کونت رو بخارونی

10:49.197 --> 10:50.863
‫ممنون که نگهم داشتی

10:53.155 --> 10:54.322
‫یه چیزه دیگه

11:08.113 --> 11:09.613
‫- بلندش کن!
‫- دارم سعیم رو میکنم، مامان

11:09.696 --> 11:12.071
‫- محض رضای خدا، داره درد میکنه
‫- خیلی‌خب، یکی دیگه

11:12.154 --> 11:13.946
‫اوه، بچه بازی در نیار.
‫بذارش اینجا

11:14.029 --> 11:16.446
‫- بذارش بالا. بذار باشه، تکونش نده
‫- اوه، خدایا

11:16.530 --> 11:18.613
‫الان گوزیدی؟
‫گوزیدی، مامان؟

11:18.696 --> 11:19.696
‫صدای کفشم بود!

11:19.779 --> 11:22.279
‫کفش نو گرفتم!
‫صداش عین گوزیدنه

11:22.363 --> 11:24.778
‫آره. اوهوم. خدایا

11:24.861 --> 11:27.861
‫اوه، این دیگه کیه؟

11:30.195 --> 11:32.320
‫ساکت باش

11:34.195 --> 11:38.278
‫اوه، ببین کی اومده!
‫دارم میام. دارم میام

11:38.362 --> 11:40.404
‫ریچارد، بیا تو!

11:40.487 --> 11:42.237
‫سلام، هلن.
‫امیدوارم مزاحم نباشم

11:42.320 --> 11:43.654
‫- اوه، اصلاً و ابداً
‫- اون حالش خوبه؟

11:43.736 --> 11:45.654
‫اوه آره، خوبه.
‫فقط خیلی غر میزنه

11:45.736 --> 11:48.778
‫میدونی، نیازی نبود چیزی بیاری

11:48.861 --> 11:51.486
‫هی، میر!
‫ملاقاتی داری

11:54.319 --> 11:55.403
‫سلام

11:56.611 --> 11:58.277
‫سلام

11:58.361 --> 12:00.694
برات سبد هدیه آوردم

12:02.069 --> 12:03.486
آبجوی رولینگ‌راک، مشخصاً

12:03.569 --> 12:06.569
،ساندویچ غول از لاسپادا
و استیک پنیر از کوکو

12:08.319 --> 12:09.569
‫اونا تگری‌ان؟

12:10.027 --> 12:11.069
‫شک نکن

12:13.236 --> 12:14.944
‫خدایا، میر

12:15.027 --> 12:18.485
‫آره، من...
‫آره، خوش شانس بودم

12:18.568 --> 12:21.610
‫- ممکن بود خیلی بدتر بشه
‫- بخاطر همکارت متاسفم

12:22.276 --> 12:23.276
‫اون...

12:24.693 --> 12:27.901
‫- حتما سخته
‫- زیبل

12:27.984 --> 12:31.734
‫اسمش کالین زیبل بود

12:32.443 --> 12:33.443
‫آره

12:35.068 --> 12:36.110
‫سخته

12:37.110 --> 12:38.610
‫آره

12:39.943 --> 12:42.485
‫ولی تو اون دوتا دختر رو پیدا کردی

12:42.568 --> 12:45.151
‫یعنی، بابات بهت افتخار میکنه، هوم؟

12:49.733 --> 12:51.900
‫آره. آم...

12:51.983 --> 12:55.025
‫هی، میشه یه اعترافی کنم؟

12:55.109 --> 12:56.275
‫آره

12:56.359 --> 12:58.150
‫یادته شب تولدت...

12:58.234 --> 12:59.692
‫قرارمون رو کنسل کردم؟

12:59.775 --> 13:02.942
‫بخاطر این بود که با کالین
‫رفتم سر قرار

13:03.025 --> 13:04.775
‫اون فقط یه دوست بود، ولی...

13:06.484 --> 13:08.150
‫کار درستی نبود

13:09.484 --> 13:11.109
‫خب، عیب نداره

13:11.192 --> 13:13.109
‫ما که هیچوقت بهم قولی ندادیم، درسته؟

13:14.024 --> 13:15.525
‫آره، میدونم.
‫ولی...

13:16.982 --> 13:20.024
‫- میخواستم بهت بگم
‫- آره، عیب نداره

13:29.608 --> 13:31.857
‫باید دوباره سرپا بشم، ریچارد

13:36.400 --> 13:37.650
‫نمیتونم اینکارو بکنم

13:44.273 --> 13:45.357
‫بهت میگم چیکار کنیم

13:46.690 --> 13:49.065
‫چطوره وقتی احساس آمادگی کردی...

13:49.148 --> 13:50.357
‫اگه احساس آمادگی کردی...

13:52.399 --> 13:55.065
‫بهم زنگ بزنی و ازم بخوای باهم بریم سر قرار

13:56.440 --> 13:58.940
‫- باشه؟
‫- از کجا بدونم که...

13:59.023 --> 14:00.981
‫تا اون موقع با کس دیگه‌ای نباشی؟

14:01.607 --> 14:03.190
‫خب، نمیدونی

14:03.273 --> 14:05.649
‫ولی میدونی، من 52 سالمه

14:05.731 --> 14:08.232
‫و تو ایست‌تاون زندگی میکنم، پس...

14:08.315 --> 14:10.730
‫به نظرم شانست خیلی بالاست

14:16.897 --> 14:18.523
‫این شیارها رو میبینین؟

14:18.606 --> 14:21.147
‫تو بیشتر اسلحه‌ها،
‫خان اسلحه میره سمت راست

14:21.231 --> 14:22.939
‫ولی اسلحه‌های کلت خاصن

14:23.022 --> 14:24.606
‫پیچش لوله اسلحه با دست چپ دارن

14:24.689 --> 14:26.980
‫همونطور که روی گلوله‌ای که
‫داخل درخت...

14:27.064 --> 14:28.814
‫توی پارک برندی‌واین رفته بود،
‫مشاهده میکنیم

14:28.897 --> 14:32.022
‫یه سری مقایسه‌ انجام دادم.
‫اسلحه‌ای که باهاش ارین کشته شده

14:32.106 --> 14:34.147
‫یه هفت‌تیر ویژه کاراگاهی از برند کلت هستش

14:34.231 --> 14:35.314
‫یه اسلحه همراه پلیس قدیمی؟

14:35.398 --> 14:38.271
‫درسته.
‫تو دهه 1980 محبوب بود

14:38.355 --> 14:40.105
‫بابات احتمالا یکی داشت، میر

14:40.188 --> 14:41.313
‫هنوزم هستن؟

14:41.397 --> 14:44.688
‫- نه. تولیدشون سال 1995 متوقف شد
‫- ببخشید مزاحم شدم

14:44.771 --> 14:47.355
‫بریانا دلراسو پشت تلفن باهات کار داره، میر

14:50.480 --> 14:52.522
‫ساعت 2 شب بیدار شدم

14:53.397 --> 14:54.771
‫و دیلن روی تخت نبود

14:57.230 --> 14:59.397
‫پس تو خونه گشتم

14:59.480 --> 15:01.605
‫اصلا تو خونه هم نبود

15:01.688 --> 15:02.979
‫پس قبلا که بهمون گفتی...

15:03.063 --> 15:05.437
‫دیلن کل شب رو خونه بوده
‫بهمون دروغ گفتی

15:09.270 --> 15:11.312
‫میدونین که این چطور به نظر میاد، درسته؟

15:12.229 --> 15:14.604
‫این به نظر میاد
‫بخاطر این واسه کمک پا پیش گذاشتی...

15:14.687 --> 15:16.646
‫چون میخوای ما تو پرونده ضرب و شتم تو
‫بهت کمک کنیم

15:16.728 --> 15:18.437
‫نه، چیزی ازت نمیخوام

15:18.521 --> 15:20.437
‫- بیخیال
‫- قسم میخورم چیزی نمیخوام

15:21.521 --> 15:24.062
‫ببین، فقط دارم سعی میکنم
‫کار درست رو انجام بدم، خب؟

15:25.937 --> 15:28.062
‫بخاطر ارین و...
‫اون بچه

15:29.354 --> 15:30.936
‫خیلی‌خب

15:31.019 --> 15:33.894
‫خب، پیگیریش میکنیم

15:35.727 --> 15:38.686
‫و ممکنه مجبور بشی بیای به اداره...

15:38.769 --> 15:40.769
‫و یه بیانیه‌ای امضاء کنی

15:42.436 --> 15:44.103
‫ممنون که بهمون زنگ زدین

15:49.520 --> 15:50.852
‫میر

15:50.936 --> 15:54.311
‫گوش کن، میخوام بخاطر...

15:55.645 --> 15:57.144
‫طرز رفتار قبلنم عذر خواهی کنم

15:58.310 --> 15:59.768
‫کار شجاعانه‌ای کردی

16:00.810 --> 16:02.102
‫اون دخترا رو نجات دادی

16:03.726 --> 16:04.976
‫کتی رو برگردوندی خونه

16:12.394 --> 16:15.935
‫مطمئنم اخبار مربوط به وین پاتس رو دیدی

16:16.018 --> 16:17.060
‫آره

16:17.143 --> 16:18.726
‫پس بهت زنگ زدیم بیای اینجا...

16:18.810 --> 16:22.310
‫فقط واسه اینکه یه سری جزئیات
‫پرونده ارین به سرانجام برسونیم

16:22.394 --> 16:24.685
‫ازت میخوام کل جریان...

16:24.768 --> 16:26.059
‫شب دهم ژانویه رو برام بگی

16:26.142 --> 16:29.934
‫و منم بصورت یه بیانیه رسمی یادداشتش میکنم.
‫خب؟

16:30.017 --> 16:32.975
‫- واسه چی؟
‫- فقط باید...

16:33.059 --> 16:35.601
‫اظهارات مربوطه رو به دفتر دادستان بفرستیم

16:35.684 --> 16:37.809
‫باشه. خب...

16:37.892 --> 16:39.767
‫همونطور که تا الان ده بارم بهتون گفتم،

16:39.850 --> 16:43.850
‫ساعت 11:45 از جنگل رفتم.
‫دو رو بر نیمه‌شب رسیدم خونه

16:44.892 --> 16:45.767
‫رفتم بخوابم

16:45.850 --> 16:48.351
‫- با بریانا دلراسو؟
‫- آره

16:48.434 --> 16:51.017
‫و خواب شبانه خوبی بود؟

16:51.725 --> 16:53.517
‫یعنی، خوابت برد

16:53.600 --> 16:55.849
‫و تا صبح بیدار نشدی؟

16:56.642 --> 16:57.683
‫آره

16:58.933 --> 17:00.350
‫چون تازه با بریانا حرف زدیم

17:00.433 --> 17:02.933
‫و گفت که تو اون شب خونه نبودی

17:03.016 --> 17:04.808
‫اینکه وقتی ساعت 2
‫نصف شب بیدار شد

17:04.891 --> 17:07.475
‫تو بغلش نبودی
‫و تو خونه هم نبودی

17:10.183 --> 17:12.600
‫خوابم نمیبرد، پس یکم رانندگی کردم

17:12.724 --> 17:14.724
‫یکم ماری کشیدم

17:14.808 --> 17:17.475
‫- تنهایی؟
‫- آره. چطور مگه؟ یعنی، چی...

17:17.558 --> 17:19.433
‫اینا چه فرقی ایجاد میکنه؟

17:19.517 --> 17:20.642
‫خیلی‌خب، شماها که الان گفتین...

17:20.723 --> 17:23.391
‫فقط دارین جزئیات نصفه‌نیمه
‫رو جمع و جور میکنین، درسته؟

17:23.474 --> 17:26.015
‫وین پاتس، ارین رو نکشته

17:28.723 --> 17:30.682
‫ولی تو که اینو میدونستی، مگه نه؟

17:31.641 --> 17:33.765
‫تو دفترچه خاطرات ارین رو دزدیدی، دیلن؟

17:33.848 --> 17:35.682
‫چیزی توش نوشته شده بود...

17:35.765 --> 17:37.890
‫که میخواستی مخفیش کنی؟ ها؟

17:44.848 --> 17:46.182
‫فکر کنم وکیل میخوام

17:47.057 --> 17:50.223
‫هوشمندانه‌ست.
‫آره. منم بودم وکیل میخواستم

17:50.306 --> 17:52.722
‫و وقتی زنگ میزنی،
‫بهشون بگو دلیل موجهت داره به فنا میره...

17:52.806 --> 17:54.390
‫و اداره پلیس ایست‌تاون الان گفته که...

17:54.473 --> 17:56.972
‫تو مظنون اصلی تو یه پرونده قتل هستی

18:00.348 --> 18:02.181
‫پس، امروز صبح با اون استاد...

18:02.264 --> 18:05.515
‫- تو دانشگاه برکلی حرف زدم
‫- واقعا؟ خب؟

18:05.598 --> 18:09.515
‫اون حرف نداره. خیلی الهام‌بخشه.
‫همونطور که گفته بودی

18:09.598 --> 18:12.056
‫ازم میخواد برم اونجا
‫و از پردیس دانشگاهی دیدن کنم

18:12.139 --> 18:13.264
‫میخوای بری؟

18:14.306 --> 18:15.515
‫نمیدونم

18:15.598 --> 18:18.305
‫نمیدونم والدینم بخوان که من
‫به دانشگاهی به اون دوری برم

18:18.389 --> 18:19.805
‫خب، خودشون اینو گفتن؟

18:20.930 --> 18:24.055
‫- دقیقا که نه
‫- پس چی جلوت رو گرفته؟

18:26.013 --> 18:28.013
‫شاید تو جلوم رو گرفتی

18:28.097 --> 18:31.430
‫شیوان، ما تازه باهم دوست شدیم

18:31.514 --> 18:34.138
‫من سرماخوردگی‌هایی داشتم
‫که از رابطه ما طولانی‌تر بودن

18:34.222 --> 18:37.389
‫- اَخ. سرماخوردگی؟ خدایی. بیخیال
‫- نه، ببخشید. تشبیه بدی بود

18:37.472 --> 18:40.680
‫فقط دارم میگم...
‫شیوان، من ازت خوشم میاد

18:41.597 --> 18:42.930
‫پیش هم بهمون خوش میگذره

18:43.013 --> 18:44.970
‫سکس خوبه

18:46.388 --> 18:48.804
‫چیزها واسه اینکه اهمیت داشته باشن
‫نیازی نیست حتما تا ابد موندگار باشن

18:49.929 --> 18:52.762
‫من نمیتونم دلیل موندن تو باشم.
‫اینو نمیخوام

18:55.638 --> 18:58.137
‫اگه چاره‌ای برات نذارم چی؟

18:58.221 --> 19:00.513
‫اوه، خب...

19:10.637 --> 19:12.053
‫حالت خوبه؟

19:12.136 --> 19:15.761
‫فقط خسته‌ام.
‫دیشب سه ساعت خوابیدم

19:15.844 --> 19:17.470
‫تا ساعت 2 نصف شب هم اینجا شیفتم،
‫و بعد برمیگردم...

19:17.553 --> 19:19.886
‫- ساعت 6 دفترها رو تمیز کنم
‫- اووف

19:21.220 --> 19:22.387
‫یکم نیرو میخوای؟

19:23.512 --> 19:24.844
‫انرژی پُر کن

19:26.095 --> 19:27.178
‫چیزه خاصی نیست

19:28.345 --> 19:29.387
‫بردار

19:30.136 --> 19:32.053
‫- نه، ممنون
‫- باشه

19:43.469 --> 19:45.469
‫خب، فقط خیلی خوشحالم
‫دوباره میبینمت، میر

19:45.552 --> 19:46.636
‫من...

19:46.718 --> 19:50.052
‫تو کل اخبار میدیدمت.
‫یعنی...

19:50.135 --> 19:52.052
‫با توجهی که بهت هست
‫چطور کنار میای؟

19:52.135 --> 19:54.552
‫اوه، فکر نکنم اصلا کاری میکنم
‫من...

19:54.636 --> 19:57.594
‫- بیشتر دارم سعی میکنم ازش دوری کنی
‫- خب، چرا برگشتی؟

19:57.677 --> 20:00.427
‫اداره دیگه نیازی نداره
‫که تو اینجا باشی،

20:00.511 --> 20:02.511
‫پس این دفعه چه فرقی داره؟

20:03.386 --> 20:07.884
‫میتونم حس کنم که دوباره
‫داره اتفاق میوفته

20:08.926 --> 20:11.801
‫دقیقا حس میکنی چه اتفاقی داره میوفته؟

20:11.884 --> 20:13.301
‫انگار احساس وحشت میکنم

20:13.385 --> 20:17.009
‫مثلا این انتظار مردم که...

20:17.093 --> 20:20.468
‫میخوان چیزی باشم که
‫فکر نکنم براش به حد کافی خوب باشم

20:20.551 --> 20:21.593
‫و...

20:22.759 --> 20:25.134
‫خب، میتونی بهم بگی
‫چی باعث میشه احساس کنی...

20:25.218 --> 20:26.551
‫- که به اندازه کافی کارت خوبه؟
‫- نه

20:26.635 --> 20:28.884
‫آم...

20:31.009 --> 20:33.133
‫نه. من...

20:33.217 --> 20:36.883
‫چیزی به ذهنم نمیرسه...

20:39.133 --> 20:42.092
‫خب، اشکال نداره نظرهام رو بهت بگم؟

20:42.883 --> 20:43.925
‫حتما

20:44.675 --> 20:46.509
‫من نگرانم که...

20:46.592 --> 20:50.467
‫تو بطور موثر غصه مرگ پسرت رو نخوردی

20:53.217 --> 20:54.258
‫باشه

20:55.883 --> 20:57.217
‫به نظرم...

20:57.300 --> 21:01.216
‫یه راه‌حال خارجی
‫واسه درد درونیت پیدا کردی

21:01.299 --> 21:04.591
‫پشت غم دیگران مخفی شدی

21:07.424 --> 21:10.549
‫اول، کیتی بیلی.
‫حالا، ارین مک منامین

21:11.424 --> 21:14.757
‫ولی حتی بعد از اینکه
‫این پرونده‌ها حل بشن،

21:14.840 --> 21:16.757
‫بازم تا با غمت روبرو نشی

21:16.840 --> 21:19.965
‫ول کنت نیست

21:23.383 --> 21:24.466
‫به نظرت...

21:26.341 --> 21:30.923
‫میتونی جزئیات روزی که کوین مُرد
‫رو برام تعریف کنی؟

21:40.382 --> 21:41.423
‫خب...

21:42.382 --> 21:45.673
‫یکشنبه بود. هوم...

21:47.298 --> 21:49.256
‫همسایه زنگ زد و گفت که
‫کوین رو دیده...

21:49.340 --> 21:51.839
‫که رفته پشت خونه

21:51.923 --> 21:55.880
‫اون موقع، کوین یه مدت نصفِ نیمه...

21:55.963 --> 21:58.047
‫باهامون زندگی میکرد،
‫پس، میدونی...

21:58.130 --> 22:00.339
‫همسایه‌ها میدونستن که اگه اونو دیدن،
‫بهم زنگ بزنن

22:00.422 --> 22:05.381
‫چون اون قبلا یه سری چیز ازمون دزدیده بود

22:05.464 --> 22:08.130
‫و میدونی، باید به اهالی میگفتیم

22:08.214 --> 22:10.297
‫که اگه کسی اونو این طرفا دید
‫بهم زنگ بزنه

22:10.381 --> 22:12.172
‫فقط فکر میکردم بخاطر اینکه
‫پول مواد گیر بیاره میاد

22:12.255 --> 22:13.464
‫مثل همیشه

22:14.755 --> 22:15.838
‫آم...

22:18.130 --> 22:19.506
‫فرانک اون روز خونه نبود

22:19.589 --> 22:22.089
‫"درو" رو برده بود کلاس شنا،

22:22.172 --> 22:25.171
‫و میدونستم که شیوان رفته بود خونه دوستش
‫که خونه‌شون نزدیک ما بود

22:25.254 --> 22:27.004
‫پس به جای اینکه خودم برم خونه...

22:29.671 --> 22:33.380
‫از اون خواستم که بره بهش سر بزنه

22:38.171 --> 22:41.171
‫رفته بودم بیرون به یه سری
‫کارهام برسم و بعد...

22:46.588 --> 22:48.046
‫شیوان بهم زنگ زد

22:50.961 --> 22:53.087
‫احساسات وجودش رو گرفته بود.
‫اون...

22:54.545 --> 22:58.253
‫حتی نمیتونست حرف بزنه.
‫اون...

22:59.753 --> 23:00.836
‫آره

23:04.045 --> 23:06.170
‫حتی رانندگیه تا خونه رو یادم نمیاد

23:29.127 --> 23:30.628
‫تو زیر شیروونی پیداش کردم

23:31.877 --> 23:33.086
‫آویزون شده از...

23:35.794 --> 23:38.503
‫یکی از تیرهای خونه.
‫یه طناب یدک کشی از گاراژ آورده بود

23:44.378 --> 23:45.709
‫طناب رو بریدم و آوردمش پایین

23:55.668 --> 23:58.085
‫یادمه سعی کردم بگیرمش که نیوفته،
‫ولی اون...

23:59.126 --> 24:00.751
‫سنگین بود.
‫خیلی سنگین بود

24:07.210 --> 24:09.251
‫تا وقتی امدادگرها رسیدن
‫تو بغلم گرفتمش،

24:09.335 --> 24:10.585
‫و بعد...

24:14.958 --> 24:16.792
‫اونا مجبور بودن ازم بگیرن
‫و ببرنش

24:25.875 --> 24:27.292
‫میر، خیلی متاسفم

24:31.792 --> 24:32.917
‫خیلی متاسفم

24:36.584 --> 24:38.792
‫هنوزم تو همون خونه زندگی میکنی؟

24:41.874 --> 24:42.957
‫آره

24:45.124 --> 24:49.416
‫از اون موقع تونستی برگردی
‫به اتاق زیر شیروونی؟

24:53.166 --> 24:54.166
‫نه

24:55.999 --> 24:57.203
ما اونجا نمی‌ریم

25:00.249 --> 25:02.375
نه.. نه.. کسی نمیره اون بالا

25:25.165 --> 25:26.290
سلام

25:27.040 --> 25:28.415
سلام -
چی شده، بثی؟ -

25:28.499 --> 25:30.123
قضیه فردی‌ـه
الان سه روزی می‌شه که

25:30.207 --> 25:33.582
گوشی‌شـو جواب نمی‌ده
همه‌ی درهاشـم بسته‌ست

25:33.665 --> 25:34.790
مطمئنی که اون‌توئه؟

25:34.873 --> 25:36.039
آره، با یکی از همسایه‌ها حرف زدم

25:36.122 --> 25:38.081
گفتن که دیدن چند روز پیش رفته داخل

25:39.039 --> 25:40.498
...نمی‌دونم والا

25:41.456 --> 25:43.206
یه حس بدی دارم

25:43.289 --> 25:46.498
باشه، بذار پارک کنم
میام یه نگاهی می‌ندازم

25:59.122 --> 26:00.206
فِردی؟

26:10.163 --> 26:11.205
فردی؟

26:47.091 --> 26:48.895
[ مک منامین ]

26:58.513 --> 27:00.982
[ دورهمیِ خانوادۀ راس ]

27:02.294 --> 27:04.310
[ دریاچۀ هارمونی؛ مِه 2017  ]

27:07.661 --> 27:10.203
میر؟ -
!همون‌جا بمون، بثی -

27:10.286 --> 27:11.827
قضیه چیه؟
اونجاست؟

27:11.911 --> 27:13.244
الان میام بیرون

27:21.661 --> 27:22.786
اونجاست؟

27:27.410 --> 27:28.577
فوت کرده

27:30.410 --> 27:31.826
واقعاً متأسفم، بثی

28:06.659 --> 28:09.451
این شعرو واسه اولین دختری که

28:09.534 --> 28:10.945
دل‌مـو شکوند، نوشتم

28:30.200 --> 28:31.450
اَن هستم. پیغام بذارید

28:31.533 --> 28:33.783
شاید اگه شانس باهاتون یار بود، بهش گوش کردم
!خدافظ

28:34.759 --> 28:35.949
سلام، منم

28:36.033 --> 28:39.033
تصمیم گرفتم که اون کنسرتـه رو نرم

28:39.116 --> 28:42.575
داشتم به حرفی که اون‌شب زدی

28:42.658 --> 28:45.450
فکر می‌کردم.. نمی‌دونم

28:45.533 --> 28:47.616
خلاصه.. می‌دونم که امشب اجرا داری

28:47.698 --> 28:50.199
آم.. ولی خیلی خوشحال می‌شم ببینمت

28:50.865 --> 28:53.157
پس.. بهم زنگ بزن

29:00.262 --> 29:02.629
دانشگاه بارکلی، کالیفرنیا
دفتر پذیرش

29:32.490 --> 29:35.864
هی! میشه لطفاً بهم زنگ بزنی؟

29:40.570 --> 29:42.323
زنگ بزن.. زنگ بزن دیگه

29:42.406 --> 29:45.447
انقدر واسه‌ت سخته که بهم زنگ بزنی؟

29:46.042 --> 29:48.354
دوبار بهت زنگ زدم ]
[ حالت خوبه؟ الو؟ اَن؟؟؟ الووو؟؟؟

30:12.529 --> 30:15.571
بثی چطوره؟ -
خوبه بابا -

30:16.862 --> 30:20.613
حقیقتش فکر می‌کنم
خیالش تا حدی راحت هم شده باشه

30:20.695 --> 30:23.154
خیلی‌وقت بود اوضاع‌شون خوب نبود

30:23.237 --> 30:24.987
می‌دونی؟ -
هوم -

30:27.862 --> 30:29.154
باید یه سؤالی ازت بپرسم

30:29.237 --> 30:32.363
میر، من نمی‌خوام راجع‌به
زندگی مشترکم صحبت کنم، خب؟

30:32.446 --> 30:35.737
نه. اون دورهمیِ خونوادگی‌تون
لب دریاچۀ هارمونی

30:35.820 --> 30:37.819
ازش چی می‌دونی؟

30:41.612 --> 30:45.570
چندماه بعد از فوتِ مادر ارین بود

30:45.653 --> 30:48.070
می‌خواستیم خانوادگی واسه اون و کِنی

30:48.153 --> 30:50.819
یه‌کار قشنگ بکنیم، می‌دونی؟
که دوباره سرحال بیان

30:50.903 --> 30:55.585
خلاصه.. جان چندتا کلبه دم دریاچه کرایه کرد

30:57.403 --> 30:59.778
رفتیم شنا و ماهیگیری
و بیرون غذا پختیم

30:59.861 --> 31:00.944
خوش گذشت

31:02.153 --> 31:03.403
کی‌ها اومده بودن؟

31:03.487 --> 31:06.277
من و جان و بیلی و پت و کِنی

31:06.361 --> 31:10.361
بچه‌ها چی؟ -
آره، بچه‌ها هم بودن -

31:10.444 --> 31:12.735
ارین؟ -
ارین هم بود. آره -

31:12.818 --> 31:13.777
همین؟

31:13.860 --> 31:15.486
کس دیگه‌ای پیش‌تون نبود؟

31:15.569 --> 31:20.569
هوم. نه، نه تا جایی که یادمه
چطور؟

31:20.652 --> 31:23.361
خب.. بعداً بهت میگم
سلام، داون

31:23.444 --> 31:26.523
سلام
می‌شه ما یه دقیقه صحبت کنیم، لور؟

31:28.319 --> 31:29.361
آره

31:30.735 --> 31:32.361
حتماً

31:32.443 --> 31:36.276
آم.. ببخشید که زودتر نیومدم دیدنت

31:36.360 --> 31:38.651
آخه پیش کیتی بودم

31:38.734 --> 31:42.026
که کمکش کنم برگرده به روال سابقش -
حالش چطوره؟ -

31:42.859 --> 31:44.651
..مشکل داره

31:44.734 --> 31:46.443
نصفه‌شبی از خواب می‌پره

31:46.526 --> 31:48.360
و دست‌وپا می‌زنه و جیغ می‌زنه
..واقعاً

31:50.109 --> 31:52.526
نمی‌دونم دوباره خودش می‌شه یا نه

31:54.901 --> 31:56.193
البته، در حقیقت

31:56.276 --> 32:00.631
سال‌ها قبل از این‌که ازمون بگیرن‌شـم
اون خودش نبود

32:02.567 --> 32:05.900
ولی نمی‌خوام نمک‌نشناسی کنم، میر

32:05.983 --> 32:07.233
واقعاً میگم

32:08.442 --> 32:09.858
خیلی ازت ممنونم

32:10.567 --> 32:11.525
می‌دونم

32:11.609 --> 32:15.567
واقعاً ازت ممنونم که اونـو برگردوندی پیشم

32:16.609 --> 32:18.816
جدی میگم، میر -
می‌دونم -

32:18.900 --> 32:20.816
واقعاً میگم، میر -
می‌دونم، داون -

32:20.900 --> 32:25.609
آره. معذرت می‌خوام. فقط شرمنده‌م

32:27.192 --> 32:28.524
می‌شه یه کمکی بدی؟

32:28.608 --> 32:29.899
عه! وایسا -
هی، باشه -

32:29.982 --> 32:31.690
!شیوان، ساکت -
خوبم، من خوبم -

32:31.774 --> 32:33.358
خوبم، اوکی‌ام -
باشه -

32:33.441 --> 32:36.940
وای نه -
هی، هی. چی شده؟ -

32:37.024 --> 32:38.566
..هیچی، فقط

32:39.399 --> 32:41.441
داره با یه مشکلاتی دست‌وپنجه نرم می‌کنه

32:42.774 --> 32:44.149
آها.. باشه

32:44.232 --> 32:46.316
دیگه بسپریدش به خودم
شماها می‌تونید برید

32:47.274 --> 32:49.066
برید دیگه! بدوئید

32:49.149 --> 32:50.940
چشم، خانم -
یالا -

32:57.939 --> 33:00.398
بدبخت شدم که

33:03.190 --> 33:07.689
خیله‌خب، یالا
لعنتی

33:07.773 --> 33:09.648
خب. بیا

33:11.814 --> 33:15.190
وای خدا، چه بو گندی میدی
کدوم گوری رفته بودی؟

33:15.731 --> 33:17.190
خدایا

33:17.731 --> 33:18.814
بیا

33:21.065 --> 33:22.812
خودت باید می‌اومدی

33:24.105 --> 33:26.855
خدایا -
اون روز خودت باید می‌اومدی -

33:26.938 --> 33:28.980
چی؟

33:30.564 --> 33:34.194
به‌خاطرش ازت بدم میاد
ازت متنفرم که مجبورم کردی من پیداش کنم

33:34.219 --> 33:35.647
چی میگی واسه خودت؟

33:35.730 --> 33:38.397
ما اصلاً راجع‌به اون حرف هم نمی‌زنیم، مامان

33:38.481 --> 33:40.730
هیچ حرفی راجع‌بهش نمی‌زنیم -
از چی حرف می‌زنی، شیوان؟ -

33:40.813 --> 33:42.522
بی‌خیال -
ما دیگه یه کلمه هم دربارۀ اون حرف نمی‌زنیم -

33:42.606 --> 33:43.897
!و به‌خاطر این ازت متنفرم
!ازت بدم میاد

33:43.980 --> 33:45.606
!اون روز خودت باید پیداش می‌کردی -
!بس کن -

33:45.688 --> 33:46.938
!نه من! نه من

33:47.022 --> 33:49.272
بس کن. بسه -
نه! نه -

33:49.356 --> 33:50.921
..خودت باید می‌اومدی. خودت

33:50.922 --> 33:51.313
تمومش کن

33:51.396 --> 33:52.729
!ولم کن! نکن -
!بسه -

33:52.812 --> 33:54.438
!بسه دیگه -
!نکن! نکن -

33:54.521 --> 33:55.693
خودت باید می‌اومدی
خودت باید می‌اومدی

33:55.717 --> 33:56.646
باشه. شیوان، معذرت می‌خوام

33:56.729 --> 33:59.937
نه من -
ببخشید، ببخشید -

34:00.021 --> 34:02.146
من معذرت می‌خوام، معذرت می‌خوام

34:02.229 --> 34:05.271
شرمنده‌م، معذرت می‌خوام

34:21.187 --> 34:22.187
سلام، بابا

34:25.312 --> 34:27.145
بیل کو؟

34:27.228 --> 34:30.103
الان.. رفت سر کار

34:30.187 --> 34:31.811
خب، من استیک گرفتم، پیرمرد

34:31.895 --> 34:33.853
پس امیدوارم گرسنه‌ت باشه

34:36.843 --> 34:38.385
بابا؟

34:39.895 --> 34:42.437
خوبی؟ -
آره -

34:42.520 --> 34:45.478
ای خدایا
انگار که می‌خوای غش کنی

34:45.561 --> 34:47.019
الان زنگ می‌زنم دکتر مورگان

34:47.478 --> 34:48.810
نه، نه، نزن

34:48.894 --> 34:51.852
نه، زنگ می‌زنم دکتر مورگان -
گوشی‌تـو بذار کنار، جان -

34:54.644 --> 34:55.685
بگیر بشین

34:57.894 --> 35:00.588
باید یه مسئله‌ای رو بهت بگم

35:17.602 --> 35:19.143
اون شبی رو یادته

35:19.226 --> 35:21.560
که رفتی جشن نامزدیِ فرانک؟

35:23.560 --> 35:25.146
بیلی دیروقت اومد خونه

35:25.171 --> 35:27.409
فکر کنم ساعت 3 یا 4 صبح بود

35:29.268 --> 35:32.518
من.. بیدار شدم، و رفتم طبقۀ پایین

35:32.602 --> 35:34.310
یه سری بهش بزنم

35:37.226 --> 35:38.518
اون تو اتاق لباس‌شویی بود

35:38.602 --> 35:39.767
!بیل

35:43.434 --> 35:45.434
همه‌جاش خونین و مالین بود

35:47.434 --> 35:49.767
خون همه‌جا رو گرفته بود

35:52.142 --> 35:53.142
،صبح فرداش

35:53.225 --> 35:55.559
جسد ارین رو تو نهر کریدم پیدا کردن

35:58.434 --> 35:59.476
..یعنی

36:01.100 --> 36:02.517
..تو فکر می‌کنی که

36:04.392 --> 36:05.642
...که بیلی

36:09.600 --> 36:10.807
خدای من

36:14.433 --> 36:15.891
خب.. ازش پرسیدی؟

36:15.974 --> 36:18.053
نه، دیگه از اون شب
حرفی درباره‌ش نزدم

36:18.078 --> 36:19.558
..سعی کردم که

36:19.641 --> 36:23.308
خاطره‌شـو کلاً از حافظه‌م پاک کنم
...ولی

36:27.433 --> 36:29.099
باید چی‌کار کنیم، جان؟

36:38.194 --> 36:41.365
بعد فِردی هانلن
با لباس‌های ارین چی‌کار داشته؟

36:41.390 --> 36:43.432
خب، بهش گفتم می‌تونه برشون داره

36:43.515 --> 36:45.057
یه‌روز اومد اینجا دیدنم

36:45.140 --> 36:46.640
گفت تولد دخترشـو از دست داده

36:46.723 --> 36:49.223
،و پول نداشت براش کادو بخره

36:49.307 --> 36:50.557
و منم بهش گفتم می‌تونه بره

36:50.640 --> 36:52.515
یه‌چیزی از خرت‌وپرتـای ارین انتخاب کنه

36:52.599 --> 36:54.474
،گمونم یه‌کمی وحشتناک باشه
ولی نمی‌دونم

36:54.557 --> 36:55.557
یه‌جورایی دوست داشتم

36:55.640 --> 36:57.474
که یکی از وسایلش استفاده کنه
می‌دونی؟

37:01.015 --> 37:02.139
خب، کن

37:03.473 --> 37:05.520
درمورد این چی می‌تونی بهمون بگی؟

37:07.473 --> 37:09.847
دورهمی خانوادگی؟

37:09.930 --> 37:12.598
همه با هم آخر هفته رو رفتیم کوه

37:12.680 --> 37:13.847
چی‌کار می‌کردین؟

37:15.097 --> 37:17.348
خب، بیشتر فقط پیش هم بودیم

37:17.431 --> 37:19.847
من و جان و بیلی
یه‌کمی هم ماهیگیری کردیم

37:21.889 --> 37:23.097
و کلی مشروب خوردیم

37:24.556 --> 37:26.036
برای چی؟

37:26.514 --> 37:29.389
اصلاً این چیزا چه ربطی به قتلِ ارین داره؟

37:31.679 --> 37:36.502
..یادت هست که
دیده باشی ارین این رو انداخته باشه؟

37:38.263 --> 37:40.555
تو اتاق‌خوابش پیداش کردم

37:40.638 --> 37:42.472
همون‌جایی که دفترچه خاطرات‌شـو هم می‌ذاشت

37:42.555 --> 37:45.055
که این‌طور برداشت کردم که
براش مهم بوده

37:45.971 --> 37:47.763
شاید دیلن بهش کادو داده بوده

37:47.846 --> 37:49.679
نه. روش تاریخ داره

37:50.513 --> 37:52.171
با تاریخ دورهمی‌تون یکیـه

37:53.347 --> 37:55.013
اونجا با کسی آشنا شد؟

37:58.803 --> 38:00.803
کنی، یادت میاد که اونـو اونجا

38:00.887 --> 38:03.243
به‌جز خانواده
با کس دیگه‌ای هم دیده باشی؟

38:03.268 --> 38:04.970
نه، چیز خاصی یادم نمیاد
بارون زیاد اومد

38:05.054 --> 38:07.223
بیشترشـو تو کلبه بودیم

38:07.637 --> 38:11.179
تو کلبۀ شما کی‌ها بودن؟ -
من و ارین رفتیم پیش بیلی -

38:11.262 --> 38:12.845
،کلبۀ اون دوتا اتاق اضافی داشت

38:12.928 --> 38:15.762
و بهمون پیشنهاد داد که
من و ارین بریم کلبۀ اون

38:15.845 --> 38:18.471
بعد کلاً چند شب اونجا بودید؟

38:19.762 --> 38:21.512
می‌دونی که من چه‌قدر دوسِت دارم دیگه؟

38:21.596 --> 38:23.762
آره -
چه‌قدر؟ -

38:23.845 --> 38:25.802
!خیلی زیاد -
خیلی زیاد -

38:25.886 --> 38:28.178
خیلی زیاد. خب، عاشقتم

38:28.261 --> 38:30.178
یه ماچ بده
یه ماچ بده

38:30.261 --> 38:33.470
خیلی دوسِت دارم -
اوهوم -

38:34.927 --> 38:37.677
!سلام، رفیق -
!مامانی -

38:37.761 --> 38:39.470
بیا اینجا ببینم
!وای

38:39.553 --> 38:41.802
خوشحالی که می‌خوای امشب رو
با مامان بگذرونی؟

38:41.886 --> 38:44.094
آره -
آره! بیا اینجا -

38:44.178 --> 38:47.969
مرسی که رسوندیش -
مراقبش باش. خب؟ -

38:50.719 --> 38:53.760
یالا
!اول تو. اول تو

38:54.469 --> 38:56.210
خدافظ، پسرم

39:16.635 --> 39:17.760
می‌شه بیام تو؟

39:17.843 --> 39:20.092
می‌خوای بهم اتهامِ جرم و جنایت ببندی؟

39:20.176 --> 39:21.468
نه

39:24.134 --> 39:25.176
فِی کجاست؟

39:25.800 --> 39:27.009
رفته

39:27.759 --> 39:29.759
خونۀ مادرشـه

39:29.842 --> 39:31.551
چند وقته که این‌طوریـه؟

39:33.426 --> 39:34.925
یکی دو روزه

39:35.009 --> 39:38.884
بعد از جریان آزمایش دی‌ان‌ای
یه‌کم به مشکل برخوردیم

39:39.717 --> 39:40.800
شرمنده

39:42.343 --> 39:43.509
خودت چطوری؟

39:44.925 --> 39:46.009
خوبم

39:47.175 --> 39:52.133
مشروبی آبجویی چیزی می‌خوری؟ -
نه، مرسی -

39:55.258 --> 39:57.050
خونۀ کری رفتی چطور بود؟

39:57.133 --> 39:59.846
خوب بود
درو» سریع دست‌شـو گرفت»

39:59.871 --> 40:02.175
و رفت تو خونه‌ش

40:03.133 --> 40:04.383
پشت سرشـم نگاه نکرد

40:06.508 --> 40:08.175
عجب -
بله -

40:10.758 --> 40:12.799
می‌دونی، دیروز دوباره با وکیل حضانت

40:12.883 --> 40:14.549
صحبت کردم

40:14.632 --> 40:16.965
گفت که وضع‌مون خیلی خوب نیست

40:17.049 --> 40:19.424
ممکنه همین تابستون از دست بدیمش

40:19.840 --> 40:20.882
آره

40:21.715 --> 40:22.757
آره؟

40:24.673 --> 40:25.715
همین؟

40:26.549 --> 40:28.632
خب می‌خوای چی بگم؟

40:28.715 --> 40:31.549
...خب، انقدری که تو سرتقی

40:32.673 --> 40:34.930
انتظار نداشتم به این راحتی
باخت رو قبول کنی

40:34.955 --> 40:37.258
می‌خوای دوباره تو ماشینش مواد جاساز کنم؟

40:37.283 --> 40:39.658
همینـو ازم می‌خوای؟ -
نه -

40:41.049 --> 40:43.131
نه، منظورم این نبود

40:43.214 --> 40:47.726
باید یه فرصت بهش بدیم
که برای اون بچه مادری کنه، فرانک

40:49.340 --> 40:51.231
از کِی تا حالا انقدر در رابطه با این قضیه

40:51.256 --> 40:54.131
فلسفی فکر می‌کنی؟ -
نمی‌دونم -

40:55.756 --> 40:57.423
شاید دیگه دارم پیر می‌شم

41:00.506 --> 41:04.506
واردِ کارواش می‌شیم

41:04.590 --> 41:06.131
خب، حاضری؟ -
آره -

41:06.214 --> 41:08.465
خب.. باید چی بگی؟

41:08.548 --> 41:11.505
به مراسم وان حمام خوش‌آمدید

41:11.589 --> 41:12.547
آره

41:12.630 --> 41:15.172
!به مراسم وان حمام خوش‌آمدید

41:15.255 --> 41:18.796
خیله‌خب. با علامت تو

41:18.880 --> 41:21.671
!آماده. برو

41:25.088 --> 41:28.339
!بـوم -
من نجاتت میدم، مامانی -

41:28.422 --> 41:31.255
مرسی، رفیق -
ببین چه تند میرم -

41:34.339 --> 41:37.504
خیلی خفن بود، رفیق
دوباره برو

41:57.254 --> 41:58.920
چه‌خبرا، جس؟

41:59.004 --> 42:01.670
رفتی به اون کارآگاهـه گفتی
که ما دفترچه خاطراتِ ارین رو دزدیدیم؟

42:02.171 --> 42:03.338
آره؟

42:04.129 --> 42:05.337
برو تنهام بذار

42:06.170 --> 42:08.545
نه، نه
نه، این که شدنی نیست

42:08.628 --> 42:13.378
می‌دونی، چون ما سه‌تا
تا ابد بهم پیوند خوردیم

42:13.462 --> 42:15.378
پس چرا سوار ماشین نمیشی؟

42:19.753 --> 42:21.503
!گفتم سوار شو لامصب

42:31.462 --> 42:33.877
لعنتی

43:15.376 --> 43:17.293
مطمئنی دیدیش دیگه؟

43:17.376 --> 43:19.585
آره
باید همین طرفـا باشه

43:26.293 --> 43:28.908
بیا بی‌خیال شیم، حاجی
اینجا نیستش

43:37.000 --> 43:40.334
!پیدات کردم! بیا اینجا ببینم -
!کمک! کمک -

43:40.417 --> 43:41.750
!خفه.. خفه‌خون بگیر -
!کمک کنید -

43:41.833 --> 43:43.208
...خواهش می‌کنم

43:44.417 --> 43:45.791
ببین منو

43:45.875 --> 43:48.958
دیگه در دهنتو باز نمی‌کنی

43:49.042 --> 43:51.666
و گرنه تو هم عین ارین

43:51.750 --> 43:54.083
مُخت می‌پاچه رو زمین
گرفتی؟

43:54.167 --> 43:57.124
!یالا، دی! بدو بریم، پسر

44:12.624 --> 44:16.499
!درو
خوبی؟ حالت خوبه؟

44:16.583 --> 44:18.249
آره، من خوبم، مامان

44:20.749 --> 44:22.206
خوبی؟

44:22.290 --> 44:24.623
آره، من می‌تونم تا ابد نفس‌مـو حبس کنم، مامان

44:24.706 --> 44:26.664
عه، واقعاً؟

44:27.706 --> 44:29.290
حالت خوبه؟ -
آره -

44:33.248 --> 44:36.373
ببخشید، معذرت می‌خوام
واقعاً معذرت می‌خوام

44:36.457 --> 44:38.498
شبت به‌خیر، رای
شب به‌خیر، مویر

44:47.956 --> 44:49.456
مرسی که گذاشتی ببینم‌شون

44:54.663 --> 44:56.408
روی خودمون کار می‌کنیم، لور

44:58.205 --> 45:00.830
من.. دوباره دلتـو به‌دست میارم

45:01.622 --> 45:02.705
قول میدم

45:03.997 --> 45:05.913
اون دورهمی خانوادگی‌مون

45:05.997 --> 45:07.372
لب دریاچۀ هارمونی رو یادته؟

45:11.663 --> 45:12.872
آره آره. چطور؟

45:13.955 --> 45:15.622
اتفاقی واسه ارین افتاد؟

45:16.704 --> 45:18.204
..اتفاق؟ نه

45:18.288 --> 45:19.662
چیزی.. به ذهنم نمی‌رسه

45:19.746 --> 45:21.246
چرا.. اینو میگی؟

45:21.330 --> 45:22.704
میر ازم پرسید

45:25.204 --> 45:26.871
می‌شه واسه‌م از بیل پرس‌وجو کنی؟

45:26.954 --> 45:30.246
یادمه ارین اون آخر هفته رو
تو کابین اون موند

45:30.330 --> 45:34.330
...آره. درسته

45:36.204 --> 45:37.662
آره، باهاش حرف می‌زنم

45:40.413 --> 45:42.662
ممنون -
شب به‌خیر، لور -

46:14.994 --> 46:16.077
می‌فهمی؟

46:18.536 --> 46:21.244
بابا دیدتت

46:21.328 --> 46:24.660
حالا من چه گوهی بخورم؟
میر.. داره پرس‌وجو می‌کنه

46:24.744 --> 46:26.578
قضیۀ دورهمی رو فهمیده

46:27.244 --> 46:28.619
اینکه اونجا چی شد

46:34.286 --> 46:35.619
دیر یا زود متوجه می‌شه

46:39.410 --> 46:40.743
..بیلی

46:42.535 --> 46:43.868
..جان، من -
خواهش می‌کنم؟ -

46:47.452 --> 46:50.285
لطفاً -
آره -

46:50.368 --> 46:51.951
نه بیلی، باید به زبون بیاریش

46:52.035 --> 46:54.701
باید از زبون خودت بشنوم
،باید از خودت بشنومش

46:54.784 --> 46:56.455
«بگو: «من اونـو کُشتم

46:56.526 --> 47:00.243
لطفاً منو نگاه کن
هی، نگام کن

47:01.909 --> 47:04.410
نه، باید به زبون بیاریش، بیلی
باید بلند بلند بگی

47:05.285 --> 47:07.409
آره. من.. اونـو کشتم

47:08.200 --> 47:09.950
من.. کُشتمش

47:11.034 --> 47:14.534
..وای خدا
خدای من، جان

47:20.950 --> 47:24.783
نه. خدایا

47:26.159 --> 47:27.326
وای خدا

47:36.158 --> 47:37.158
بیلی؟

47:41.741 --> 47:43.158
حالا چه بلایی سرش میاد؟

47:44.907 --> 47:45.991
نمی‌دونم

47:51.824 --> 47:56.074
لور.. باید هر کاری از دست‌مون بر میاد بکنیم

47:56.158 --> 47:58.092
که میر از این قضیه بو نبره

48:01.698 --> 48:02.948
می‌تونی این‌کارو بکنی؟

48:05.740 --> 48:08.948
می‌تونی برای خانواده‌مون این‌کارو بکنی؟

48:23.698 --> 48:24.823
سلام

48:27.532 --> 48:28.656
حالت خوبه؟

48:36.114 --> 48:37.156
آماده‌ام

48:39.905 --> 48:41.197
آماده‌م که اعتراف کنم

48:48.281 --> 48:49.364
مطمئنی؟

49:04.946 --> 49:07.946
...هی. هی، ببین. بیا

49:08.030 --> 49:10.613
هی. بیا بریم کلبۀ بابا

49:12.738 --> 49:13.863
برای آخرین بار

49:15.779 --> 49:18.732
...مثل دوران بچگی‌مون
دوباره می‌ریم ماهیگیری

49:22.696 --> 49:24.222
دوست داری این‌کارو بکنیم؟

49:32.903 --> 49:33.903
آره

49:36.404 --> 49:37.404
آره

49:46.070 --> 49:47.612
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر -

49:47.695 --> 49:50.695
،کارآگاه شیهان هستم
از ادارۀ پلیس ایست‌تاون

49:50.778 --> 49:53.028
یه اطلاعاتی درمورد این گردنبند می‌خواستم

49:53.111 --> 49:55.694
می‌تونید بهم بگید که
شما فروختیدش یا نه؟

49:55.777 --> 49:58.777
بله. بله، صد درصد از کارای خودمونـه

49:58.861 --> 50:00.861
عه، یه دختر خانومی رو یادمه که اومدن

50:00.944 --> 50:02.986
و می‌خواستن به خودم بفروشنش

50:03.069 --> 50:04.694
بهشون گفتم که کاری ازمون بر نمیاد

50:04.777 --> 50:07.028
ما جواهراتی که حکاکی شده‌ن
رو پس نمی‌گیریم

50:08.154 --> 50:10.130
اون.. به‌نظر ناراحت می‌اومد

50:11.278 --> 50:13.239
باید بهم بگید که کی خریدتش

50:13.528 --> 50:14.819
حتماً

50:40.319 --> 50:41.485
آماده‌ای؟

50:41.943 --> 50:42.985
آره

50:48.276 --> 50:49.359
پیداش کردم

50:49.443 --> 50:52.740
پونزدهم ژوئن سال 2017 فروخته شده

50:52.765 --> 50:53.904
[ نام خریدار: راس ]

50:56.568 --> 50:57.609
ممنون

51:41.357 --> 51:43.357
اون جعبه‌ابزار رو بده من -
نه، نه -

51:44.357 --> 51:45.524
خودم میارم

51:53.190 --> 51:55.399
...سه، چهار، پنج -
لور؟ -

51:55.773 --> 51:56.815
سلام

51:58.566 --> 52:00.232
چی شده؟ -
بیلی رو ندیدی؟ -

52:00.316 --> 52:02.399
نه. چطور؟

52:05.232 --> 52:07.399
می‌شه صحبت کنیم؟ -
آره -

52:08.274 --> 52:10.064
خب، عزیزم، اینا رو ببر بالا

52:12.189 --> 52:15.106
رایان. تکالیفت رو برمی‌داری بری بالا؟

52:27.897 --> 52:30.148
می‌دونی بیلی کجاست؟
باید باهاش حرف بزنم

52:30.231 --> 52:32.731
نه. چرا باید باهاش حرف بزنی؟

52:48.813 --> 52:50.314
مسئله ارین‌ـه

52:53.439 --> 52:57.771
تو اون دورهمی خانوادگی
یه اتفاقی بین‌شون افتاده، لور

53:07.937 --> 53:09.271
موضوع چیه؟

53:09.354 --> 53:11.854
قبلاً که ازم پرسیدی نمی‌دونستم

53:11.937 --> 53:13.438
به‌خدا خبر نداشتم

53:15.479 --> 53:16.770
از چی؟

53:18.438 --> 53:20.687
جان امروز صبح اومد خونه
...و

53:21.937 --> 53:23.354
..بهم گفت که بیلی

53:25.479 --> 53:27.187
چی؟ -
،شبی که ارین به قتل رسید -

53:27.271 --> 53:29.313
بیلی خونین و مالین اومده بود خونه

53:31.811 --> 53:33.708
و این‌که بیلی به ارین شلیک کرده

53:39.437 --> 53:41.653
و بیلی پدر دی‌جی‌ـه

53:47.312 --> 53:49.520
و ارین تهدیدش کرده بوده
که میره به همه می‌گه

53:50.145 --> 53:51.145
خدای من

53:53.312 --> 53:55.395
بیلی ترسیده بوده
ارین بچه بوده

53:55.478 --> 53:58.852
و زنای محارم هم بوده
کنی، پسرعموی بیلی‌ـه

54:04.311 --> 54:06.519
رابطه‌شون از دورهمی شروع شد

54:07.519 --> 54:09.050
...یه شب تو کلبۀ بیلی

54:09.075 --> 54:10.200
بیلی الان کجاست؟

54:13.352 --> 54:14.394
میگم کجاست؟

54:16.519 --> 54:17.519
پیش جان‌ـه؟

54:19.269 --> 54:21.852
خدایا -
یالا، بهم بگو دیگه -

54:23.810 --> 54:25.477
باید بهم بگی، لور

54:29.287 --> 54:31.143
«رفتن پاتوق ماهیگیریِ «پت

54:32.018 --> 54:33.476
بالای رود لیهای

54:34.476 --> 54:35.642
باشه -
ببخشید -

54:36.560 --> 54:38.560
باشه، عیبی نداره

54:40.851 --> 54:43.018
کار درستی کردی، باشه؟

54:50.101 --> 54:51.226
رئیس؟

54:51.851 --> 54:53.393
بیلی راس، ارین رو کُشته

54:53.975 --> 54:55.100
مطمئنی؟

54:55.183 --> 54:56.641
آره. امروز صبح به برادرش اعتراف کرده

54:56.725 --> 54:58.559
و پدر بچۀ ارین هم خودشـه

54:58.641 --> 54:59.725
خب بیلی الان کجاست؟

54:59.808 --> 55:01.994
تو یه کلبۀ ماهیگیری دم رود لیهای

55:02.019 --> 55:03.100
من الان دارم میرم اونجا

55:03.183 --> 55:05.439
میر، بزن کنار و منتظرِ نیروی کمکی بمون

55:05.464 --> 55:06.753
باشه. اطاعت می‌شه

55:26.932 --> 55:29.224
یه لحظه وقت داری، رئیس؟ -
آره -

55:30.558 --> 55:31.849
چی شده؟

55:31.932 --> 55:33.558
یه دختری به‌اسم جس رایلی الان اومد

55:33.640 --> 55:35.016
سراغ میر رو گرفت
گفتم شما هستید

55:35.099 --> 55:37.585
میگه یه اطلاعاتی درمورد ارین مک منامین داره

55:39.433 --> 55:40.474
بفرست‌شون داخل

55:58.307 --> 56:01.348
بعد چرا دفترچه خاطرات ارین رو سوزوندین؟

56:01.432 --> 56:04.056
چی توش بود که می‌خواستید پنهون بمونه؟

56:04.140 --> 56:05.432
بهشون نشون بده

56:16.972 --> 56:18.139
بده ببینم

56:29.805 --> 56:31.104
با میر تماس بگیر

56:32.808 --> 56:33.864
فوراً

56:34.441 --> 56:46.130
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

57:05.363 --> 57:16.812
»» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:

57:16.836 --> 57:28.285
Sync: AliNet

57:28.526 --> 59:25.506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
