1
00:00:06,083 --> 00:00:07,625
‫جلسه خانوادگی تو پذیرایی

2
00:00:08,083 --> 00:00:09,417
‫جلسه خانوادگی دیگه چیه؟

3
00:00:09,547 --> 00:00:12,559
...آنچه گذشت

4
00:00:12,750 --> 00:00:14,542
‫دو بسته هروئین دزدیدم،

5
00:00:14,625 --> 00:00:16,166
‫و تو ماشین کری جاسازشون کردم

6
00:00:16,625 --> 00:00:17,500
‫معلق شدم

7
00:00:17,709 --> 00:00:18,875
‫نمیدونم چی بگم

8
00:00:19,125 --> 00:00:21,750
‫اوه، صبر کن. الان به ذهنم رسید چی بگم.
‫کارت احمقانه بوده!

9
00:00:22,625 --> 00:00:23,542
‫تو چته؟

10
00:00:23,625 --> 00:00:25,041
‫کوین ازت متنفر بود

11
00:00:25,709 --> 00:00:28,333
‫پس آره، میخوام پسرم رو واسه خودم پس بگیرم
‫ولی همینطورم بخاطر کوین

12
00:00:28,667 --> 00:00:30,949
‫چون اون مستحق یکی خیلی بهتر از توئه

13
00:00:31,625 --> 00:00:32,959
‫شنبه شب چیکاره‌ای؟

14
00:00:33,291 --> 00:00:34,875
‫داری بهم پیشنهاد دوستی میدی، زیبل؟

15
00:00:35,500 --> 00:00:37,667
‫می‌فهمم آخرین کسی که در شب...

16
00:00:37,750 --> 00:00:39,208
‫به قتل رسیدن ارین مک منامین با اون صحبت کرده
‫احتمال داره که...

17
00:00:39,291 --> 00:00:41,625
‫یه رابطه نامناسبی با یه دختر کم‌سن و سال دیگه
‫هم داشته باشه

18
00:00:41,834 --> 00:00:43,926
‫درک میکنین که چرا باعث نگرانیم میشه

19
00:00:45,542 --> 00:00:47,208
‫اینجا کسی صدات رو نمیشنوه

20
00:00:47,458 --> 00:00:48,542
‫تو کی هستی؟

21
00:00:49,583 --> 00:00:51,000
‫من کیتی بیلی‌ام

22
00:01:34,917 --> 00:01:37,083
‫- مامان‌بزرگ!
‫- درو؟

23
00:01:37,166 --> 00:01:38,458
‫- مامان‌بزرگ!
‫- صبر کن

24
00:01:38,542 --> 00:01:40,834
‫- درو، بیا اینجا
‫- الان میام بیرون

25
00:01:40,917 --> 00:01:42,667
‫آره، خوشم نمیاد.
‫زیادی تاریکه

26
00:01:42,750 --> 00:01:43,792
‫طوری نیست. طوری نیست

27
00:01:43,875 --> 00:01:45,166
‫چیزی نیست، اومدم

28
00:01:45,250 --> 00:01:46,959
‫- بیا. مامان‌بزرگ اومد. مامان‌بزرگ اومدش
‫- طوری نیست، رفیق. بیا

29
00:01:47,041 --> 00:01:49,959
‫بیا بغلم. پیشتم، پیشتم.
‫منو محکم بگیر

30
00:01:50,041 --> 00:01:51,625
‫چراغ قوه درست و حسابی داریم؟

31
00:01:51,709 --> 00:01:54,125
‫آره، کنار ظرفشویی‌ان

32
00:01:54,208 --> 00:01:57,041
‫- فقط همون کار میکنه
‫- شمع چی؟

33
00:01:57,125 --> 00:02:00,041
‫آره. فکر کنم چندتا شمع داشته باشیم

34
00:02:00,125 --> 00:02:01,709
‫- لاکپشتم
‫- چی؟

35
00:02:01,792 --> 00:02:04,125
‫- رو زمین ولش کردم
‫- باشه

36
00:02:04,208 --> 00:02:06,291
‫خدایا، احتمالا همه‌جا ریده باشه

37
00:02:06,375 --> 00:02:08,125
‫خیلی‌خب. بیا پایین.
‫برو پیش مامان‌جون

38
00:02:08,208 --> 00:02:11,458
‫- گوشیم رو با خودت ببر، خیلی‌خب
‫- مامان‌بزرگ نمیخواست بگه "ریده"

39
00:02:11,542 --> 00:02:13,625
‫- بیا، مامان‎جون. کبریت
‫- ممنون، عزیزم. مرسی

40
00:02:13,709 --> 00:02:15,125
‫همه روبراهن؟

41
00:02:15,208 --> 00:02:17,000
‫- باطری اضافه آوردم
‫- سلام، بابا

42
00:02:17,083 --> 00:02:19,250
‫هی، بابابزرگه.
‫باطری آورده

43
00:02:19,333 --> 00:02:20,417
‫چطوری، رفیق؟

44
00:02:20,500 --> 00:02:22,166
‫آره، میخوایم بریم بیرون
‫و به ماه نگاه کنیم

45
00:02:22,250 --> 00:02:24,166
‫- اوه. چه باحال
‫- میخوایم شمع روشن کنیم

46
00:02:24,250 --> 00:02:25,959
‫این یکی رو ببر تو اتاقت

47
00:02:26,041 --> 00:02:27,875
‫- ممنون
‫- اوهوم

48
00:02:28,750 --> 00:02:30,709
‫طوری نمیشه، رایان

49
00:02:33,500 --> 00:02:35,083
‫راز ماست، خب؟

50
00:02:39,542 --> 00:02:40,709
‫فقط ما

51
00:02:51,354 --> 00:03:01,354
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

52
00:03:01,379 --> 00:03:06,379
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

53
00:03:06,403 --> 00:03:16,403
»» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش ««
<font color="#0ec5c5">:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:</font>

54
00:03:27,291 --> 00:03:28,500
‫اوه، خدایا

55
00:03:34,250 --> 00:03:37,375
‫از 7522 به دلکام.
‫سریع آمبولانس بفرستین

56
00:03:37,458 --> 00:03:39,792
‫من تو صحنه تصادف توی جاده پنل هستم

57
00:03:39,875 --> 00:03:42,709
‫اسم قربانی بتی کارل هستش.
‫نبض نداره

58
00:03:43,917 --> 00:03:45,208
‫اوضاع با فی در چه حاله؟

59
00:03:48,667 --> 00:03:50,875
‫فعلاً خیلی خوب نیست

60
00:03:51,500 --> 00:03:52,542
‫متاسفم

61
00:03:54,458 --> 00:03:57,917
‫نباش. یه فکری براش میکنیم

62
00:03:58,000 --> 00:04:01,500
‫اوضاع بدتر از اینم داشتیم،
‫از اینم میگذریم

63
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
‫تو چطوری؟

64
00:04:07,583 --> 00:04:09,834
‫حس میکنم این روزا به اندازه کافی
‫حالت رو نمیپرسم

65
00:04:11,959 --> 00:04:14,375
‫عیب نداره، بابا
‫واقعا میگم

66
00:04:14,458 --> 00:04:16,709
‫نه، عزیزم.
‫خوبم عیب داره

67
00:04:18,375 --> 00:04:21,542
‫و تا مدت زیادی، آه...

68
00:04:23,166 --> 00:04:24,208
‫من و مادرت...

69
00:04:24,291 --> 00:04:26,041
‫همش درگیر شعر و ورهای خودمون بودیم و...

70
00:04:28,208 --> 00:04:29,417
‫مشکلات کوین

71
00:04:31,750 --> 00:04:34,083
‫حس میکنم انگار یادمون رفت
‫حال تو رو ازت بپرسیم

72
00:04:36,375 --> 00:04:38,625
‫فقط با خودم خیال میکنم
‫حالت خوبه،

73
00:04:38,709 --> 00:04:40,375
‫و این منصفانه نیست، شیوان

74
00:04:41,875 --> 00:04:43,834
‫دیگه اینکارو نمیکنم، باشه؟

75
00:04:53,125 --> 00:04:54,375
‫با یکی آشنا شدم

76
00:04:55,875 --> 00:04:59,166
‫- با یکی آشنا شدی؟
‫- اوهوم

77
00:04:59,250 --> 00:05:00,917
‫لاکپشت تخمی

78
00:05:30,917 --> 00:05:36,125
‫- چه روزیه، کو؟
‫- امروز...

79
00:05:36,583 --> 00:05:38,250
‫شنبه‌ست

80
00:05:39,125 --> 00:05:40,917
‫- 14ام...
‫- 14ام...

81
00:05:41,000 --> 00:05:42,834
‫- اگوست
‫- اگوست!

82
00:05:42,917 --> 00:05:43,875
‫خیلی‌خب

83
00:05:43,959 --> 00:05:45,875
‫و امروز چیش خاصه؟

84
00:05:45,959 --> 00:05:48,291
‫روز تولدمه

85
00:05:48,375 --> 00:05:51,875
‫نسیم و آب خنک

86
00:05:51,959 --> 00:05:54,959
‫همونطور که میبینی، دریاچه پشت سرمون

87
00:05:55,041 --> 00:05:56,458
‫دبنالم بیا، مامان

88
00:05:56,542 --> 00:05:59,834
‫بیا باهم بپریم توش.
‫یک، دو...

89
00:05:59,917 --> 00:06:02,625
‫- دو، سه! هی!
‫- سه!

90
00:06:08,916 --> 00:06:12,698
« مِـیـر، از ایست‌تاون »
«فصل اول، قسمت پنجم»

91
00:06:12,875 --> 00:06:15,583
‫کوین پسر بچه‌ی خیلی عادی‌ای بود، میدونی؟

92
00:06:16,166 --> 00:06:18,458
‫بامزه، خنگول، بازیگوش

93
00:06:20,291 --> 00:06:23,417
‫وقتی هشت سالش بود
‫فهمیدیم سندروم تورت داره

94
00:06:23,500 --> 00:06:26,834
‫کمی بعدش، اختلال خلقی پدید اومد

95
00:06:27,917 --> 00:06:28,959
‫اون...

96
00:06:29,917 --> 00:06:31,709
‫خواهرش رو میزد،
‫منو میزد

97
00:06:31,792 --> 00:06:35,083
‫سر چیزهای خیلی کوچیکی
‫بیش از حد عصبانی میشد

98
00:06:35,166 --> 00:06:37,709
‫و رفتارش باعث ترسیدنت هم شد؟

99
00:06:40,083 --> 00:06:43,166
‫بعضی وقت‌ها... آره

100
00:06:43,250 --> 00:06:47,792
‫نبردینش روان‌کاو باهاش حرف بزنه...
‫یا شاید دارو بهش بدین؟

101
00:06:47,875 --> 00:06:50,667
‫اوه، خدایا.
‫چی بوده که مصرف نکرده؟

102
00:06:50,750 --> 00:06:54,834
‫آدرال، ریتالین،
‫اپیتول، لوکساپین

103
00:06:56,041 --> 00:06:57,917
‫الانزاپین، اون از همه بدتر بود

104
00:06:58,000 --> 00:06:59,625
‫وقتی اونو میخورد عین بادبادک
‫باد شکم بیرون میداد

105
00:06:59,709 --> 00:07:00,917
‫هر صبح به زانو میوفتاد

106
00:07:01,000 --> 00:07:02,917
‫بهمون التماس میکرد
‫وادارش نکنیم بخورتش

107
00:07:03,041 --> 00:07:04,709
‫بهش کمکی هم میکردن؟

108
00:07:05,834 --> 00:07:06,959
‫یکمی

109
00:07:07,041 --> 00:07:10,667
‫این اختلال خلقی،
‫به جزء کوین...

110
00:07:10,750 --> 00:07:12,875
‫کس دیگه‌ای هم تو خانواده‌تون داشته؟

111
00:07:13,417 --> 00:07:14,542
‫آم...

112
00:07:16,959 --> 00:07:19,166
‫خب، بابام افسرده بود

113
00:07:19,250 --> 00:07:21,834
‫رسماً دکترها تشخیص ندادن
‫که افسردگی داشت ولی...

114
00:07:21,917 --> 00:07:24,500
‫مادرم فقط هر موقع که
‫متوجه میشد...

115
00:07:24,583 --> 00:07:27,250
‫اون افسرده‌ست، میفرستادش بیرون خونه و...

116
00:07:27,333 --> 00:07:30,125
‫اونم یه چند هفته‌ای
‫میرفت پیش برادرش...

117
00:07:30,208 --> 00:07:32,959
‫تو درکسویل و هروقت...

118
00:07:33,041 --> 00:07:35,667
‫- به اندازه کافی احساس قوّت میکرد، برمیگشت
‫- و خودت چی؟

119
00:07:37,792 --> 00:07:39,667
‫تا حالا افسردگی داشتی؟

120
00:07:40,375 --> 00:07:41,709
‫آم...

121
00:07:44,041 --> 00:07:46,875
‫آره. یعنی، یه مواقعی بوده، میدونی

122
00:07:49,417 --> 00:07:50,959
‫آره، حالا که فکرش رو میکنم

123
00:07:52,417 --> 00:07:54,750
‫شایدم بودم.
‫یعنی، احتمالا افسرده بودم

124
00:07:55,917 --> 00:07:59,250
‫یه دوره بعد از تولد شیوان بود

125
00:07:59,333 --> 00:08:02,375
‫که اوضاع کوین کم کم
‫داشت دشوار میشد و...

126
00:08:04,583 --> 00:08:06,083
‫آره. آم...

127
00:08:07,166 --> 00:08:09,125
‫ولی میدونی، موقع بزرگ شدن
‫مامانم...

128
00:08:09,208 --> 00:08:11,834
‫اون حوصله این چیزا رو نداشت

129
00:08:11,917 --> 00:08:16,000
‫و با سر و کله زدن با اوضاع پدرم
‫خیلی درمونده شده بود، پس...

130
00:08:16,083 --> 00:08:18,667
‫میدونی، نمیخواستم...

131
00:08:18,750 --> 00:08:20,709
‫بیشتر از اون درگیرش کنم،
‫پس فقط...

132
00:08:22,083 --> 00:08:23,834
‫باهاش کنار اومدم

133
00:08:23,917 --> 00:08:26,625
‫آره؟ و پدرت چطور باهاش کنار اومد؟

134
00:08:30,417 --> 00:08:31,917
‫خب، به خودش شلیک کرد

135
00:08:33,667 --> 00:08:35,291
‫آره، من 13 سالم بود

136
00:08:36,458 --> 00:08:37,792
‫خیلی متاسفم، میر

137
00:08:42,375 --> 00:08:45,291
‫حتما به عنوان یه خردسال
‫بار سنگینی روت محول شده

138
00:08:45,959 --> 00:08:47,417
‫چه حسی بهت داد؟

139
00:08:48,542 --> 00:08:50,500
‫که انگار من براش کافی نبودم

140
00:08:58,792 --> 00:09:00,500
‫به نظرت...

141
00:09:00,583 --> 00:09:03,667
‫شاید یه چیزه ارثی باشه

142
00:09:05,667 --> 00:09:07,458
‫چی؟

143
00:09:07,542 --> 00:09:10,000
‫میدونی، خودکشی، بیماری روانی

144
00:09:10,959 --> 00:09:12,583
‫چون یه سری مقاله...

145
00:09:12,667 --> 00:09:13,834
‫درمورد دانشمندانی خوندم
‫که فکر میکنن...

146
00:09:13,917 --> 00:09:16,917
‫شاید این...
‫میدونی، نسل به نسل...

147
00:09:17,000 --> 00:09:19,291
‫منتقل شده باشه

148
00:09:20,000 --> 00:09:22,500
‫به نظرت شاید امکانش باشه؟

149
00:09:23,625 --> 00:09:24,834
‫وقتی این مقاله‌ها رو میخوندی...

150
00:09:24,917 --> 00:09:26,500
‫دنبال چی بودی؟

151
00:09:28,125 --> 00:09:29,166
‫آم...

152
00:09:30,667 --> 00:09:32,041
‫به گمونم امید

153
00:09:34,041 --> 00:09:36,542
‫امید برای اینکه نوه‌ات
‫آخر و عاقبتش مثل...

154
00:09:36,625 --> 00:09:37,667
‫مثل بابام نشه

155
00:09:39,166 --> 00:09:40,291
‫یا کوین

156
00:09:42,500 --> 00:09:44,166
‫اینکه امکانش هست اونطوری بشه
‫نگرانت میکنه؟

157
00:09:47,417 --> 00:09:48,667
‫اوه خدای من، آره

158
00:09:51,959 --> 00:09:53,041
‫وحشت‌زده‌ام

159
00:09:56,625 --> 00:09:58,834
‫بتی کارل بیچاره

160
00:09:58,917 --> 00:10:01,291
‫یعنی، فقط داشته میرفته
‫غلات صبحونه بخره،

161
00:10:01,375 --> 00:10:04,208
‫که سکته کرده و با ماشین زده
‫به اون تیر برق

162
00:10:05,000 --> 00:10:06,625
‫چریوس اونو کشت
‫[نوعی غلات صبحونه]

163
00:10:06,709 --> 00:10:08,458
‫خب دقیقا اینطور نیست، مامان

164
00:10:08,542 --> 00:10:10,792
‫خانوم کارل با یا بدون چریوس...

165
00:10:10,875 --> 00:10:12,625
‫هم سکته میکرد

166
00:10:12,709 --> 00:10:13,917
‫لزوماً اینطور نیست

167
00:10:14,000 --> 00:10:16,291
‫یعنی، اگه تو جاده یه گوزن یا راکون میدید

168
00:10:16,375 --> 00:10:19,250
‫و میدونی، اونقدر میترسوندش
‫که قلبش میترکید چی؟

169
00:10:20,542 --> 00:10:22,417
‫درو، برو پیژامه‌ات رو تنت کن، عزیزم

170
00:10:22,500 --> 00:10:23,625
‫الان میرم

171
00:10:23,709 --> 00:10:25,667
‫نه. ده دقیقه پیش هم همینو گفتی

172
00:10:25,750 --> 00:10:27,625
‫برو پیژامه‌ات رو بپوش.
‫همین الان

173
00:10:27,709 --> 00:10:29,041
‫- همین الان. برو
‫- باشه

174
00:10:29,750 --> 00:10:31,083
‫برو، بدو

175
00:10:40,417 --> 00:10:43,291
‫- توپ لعنتی رو پاس بده!
‫- یالا! پاسش بده!

176
00:10:44,709 --> 00:10:45,792
‫از این خوشت میاد؟

177
00:10:45,875 --> 00:10:47,208
‫- آره
‫- آره؟ باشه

178
00:10:49,333 --> 00:10:51,041
‫خیلی قشنگه

179
00:10:51,125 --> 00:10:53,417
‫خوشگله. دستبند؟

180
00:10:56,834 --> 00:10:59,083
‫پروژه مستندت رو نگاه کردم

181
00:10:59,583 --> 00:11:00,875
‫اوه، واقعا؟

182
00:11:00,959 --> 00:11:03,917
‫به نظرم خیلی قشنگ بود، شیوان.
‫خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم

183
00:11:04,000 --> 00:11:05,083
‫خیلی شجاعانه بود

184
00:11:06,083 --> 00:11:07,125
‫ممنون

185
00:11:07,208 --> 00:11:09,834
‫خب، تو سال اول دبیرستان
‫یه معلم آزمایشگاه رسانه داشتم

186
00:11:09,917 --> 00:11:13,166
‫یه خانوم باهوش و الهام‌بخش
‫به اسم مگ فراولی

187
00:11:13,250 --> 00:11:15,041
‫و تازه همین پارسال...

188
00:11:15,125 --> 00:11:17,875
‫رئیس مطالعات رسانه‌ای تو دانشگاه کال برکلی شده

189
00:11:17,959 --> 00:11:20,500
‫به نظرم باید باهاش حرف بزنی.
‫شما دو نفر واقعا باهم جور میشین

190
00:11:21,500 --> 00:11:23,083
‫کال برکلی؟

191
00:11:23,166 --> 00:11:25,583
‫- یعنی تو کالیفرنیا؟
‫- آره، عزیزم

192
00:11:25,667 --> 00:11:27,458
‫تو کالیفرنیا

193
00:11:28,291 --> 00:11:30,583
‫من از قبل درخواست دانشگاهم رو ثبت کردم

194
00:11:30,667 --> 00:11:32,500
‫آره، ولی فقط باهاش حرف بزن

195
00:11:32,583 --> 00:11:35,166
‫و اگه از حرف‌هاش خوشت نیومد،

196
00:11:35,250 --> 00:11:37,166
‫اونوقت من 20 دقیقه عمرت رو تلف کردم

197
00:11:37,250 --> 00:11:38,625
‫و برات جبرانش میکنم

198
00:11:39,166 --> 00:11:40,166
‫آره؟

199
00:11:40,750 --> 00:11:42,625
‫- آره
‫- چطوری؟

200
00:11:43,625 --> 00:11:45,291
‫خب، باید یه فکری براش بکنم

201
00:11:48,125 --> 00:11:49,917
‫اون خیلی خوشحاله

202
00:11:50,000 --> 00:11:52,125
‫کل هفته مشتاق بود
‫تا اون لباس‌ها...

203
00:11:52,208 --> 00:11:53,208
‫رو امتحان کنه

204
00:11:53,291 --> 00:11:54,500
‫بهش نگو، ولی...

205
00:11:54,583 --> 00:11:55,875
‫یه لیموزین اجاره کردیم...

206
00:11:55,959 --> 00:11:58,291
‫تا اون و دوستش رو به شام
‫و مراسم رقص پایان سال ببره

207
00:11:58,375 --> 00:12:00,250
‫اوه، این فوق‌العاده‌ست

208
00:12:00,333 --> 00:12:02,166
‫- خیلی بهش خوش میگذره
‫- اوهوم

209
00:12:02,250 --> 00:12:04,417
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب،
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

210
00:12:04,500 --> 00:12:06,667
‫بسه.
‫خیلی‌خب، وقتِ خوابه

211
00:12:06,750 --> 00:12:08,792
‫بیا شب بخیر بگیم.
‫شب بخیر بگو

212
00:12:08,875 --> 00:12:10,583
‫- شب بخیر، رایان
‫- شب بخیر

213
00:12:10,667 --> 00:12:12,000
‫- خدافظ، خوشگل پسر
‫- دندون‌هات رو مسواک بزن

214
00:12:12,083 --> 00:12:13,375
‫- شب بخیر، رفیق
‫- خوب بخوابی

215
00:12:13,458 --> 00:12:16,125
‫- شب بخیر
‫- کسی آبجو میخواد؟

216
00:12:16,208 --> 00:12:17,750
‫- آره
‫- من یکی دیگه میخورم

217
00:12:17,834 --> 00:12:18,875
‫من نمیخوام

218
00:12:20,166 --> 00:12:21,792
‫لوری خبر رو بهت داده، میر؟

219
00:12:22,333 --> 00:12:23,750
‫چه خبری؟

220
00:12:23,834 --> 00:12:26,333
‫دیروز به زندان شهرستان دلاور رفتیم
‫تا کِنی رو ببینیم...

221
00:12:26,417 --> 00:12:29,291
‫و اون ازمون خواست که حاضریم...

222
00:12:29,375 --> 00:12:32,959
‫- پسر ارین، دی‌جی رو قبول کنیم یا نه
‫- قبولش کنین؟

223
00:12:35,333 --> 00:12:37,041
‫مثلا... به سرپرستی بگیرینش؟

224
00:12:38,542 --> 00:12:39,709
‫چی بهش گفتی؟

225
00:12:41,375 --> 00:12:43,458
‫بهش گفتیم که بهش فکر میکنیم

226
00:12:43,542 --> 00:12:45,250
‫کنی هنوزم باید با وکیل حرف بزنه

227
00:12:46,542 --> 00:12:48,125
‫درحال حاضر، دی‌جی هنوزم...

228
00:12:48,208 --> 00:12:49,542
‫پیش دیلن و والدینش زندگی میکنه

229
00:12:50,542 --> 00:12:53,792
‫به نظرت کِنی تا حالا اونو کتک زده، جان؟

230
00:12:53,875 --> 00:12:55,959
‫- ارین رو؟
‫- بیخیال

231
00:12:56,041 --> 00:12:59,458
‫همه‌مون میدونیم اخلاقش چطوره

232
00:12:59,542 --> 00:13:00,834
‫مواقعی بوده که مشکوک شدیم...

233
00:13:00,917 --> 00:13:02,542
‫- که اوضاع خوب نبوده، ولی...
‫- بیا

234
00:13:02,625 --> 00:13:04,667
‫ارین دختر دشواری بود،
‫مثل مادرش

235
00:13:04,750 --> 00:13:06,208
‫یعنی، ریچل رو که یادته

236
00:13:06,291 --> 00:13:07,583
‫به کسی نگفت که سرطان خون داره

237
00:13:07,667 --> 00:13:09,625
‫تا موقعی که داشت
‫به آسایشگاه بیماران میرفت
‫[خانه‌ای برای بیماران نیازمند و لاعلاج برای تسکین درد]

238
00:13:09,709 --> 00:13:11,542
‫ارین هم خیلی اونطوری بود.
‫اون...

239
00:13:12,375 --> 00:13:13,709
‫دوست نداشت درمورد مسائل حرف بزنه

240
00:13:13,792 --> 00:13:16,625
‫نه، ولی همه‎مون میدونستیم
‫که کِنی درست باهاش رفتار نمیکرد

241
00:13:16,709 --> 00:13:19,667
‫معلومه. واسه همینم هواش رو داشتیم

242
00:13:19,750 --> 00:13:22,583
‫حتی ارین یه مدت پیش بیلی زندگی کرد

243
00:13:23,458 --> 00:13:26,083
‫کِی پیش تو زندگی کرد، بیل؟

244
00:13:26,166 --> 00:13:29,250
‫اوه... خدایا.
‫اون قضیه...

245
00:13:30,250 --> 00:13:32,583
‫حداقل واسه سه سال پیشه

246
00:13:33,959 --> 00:13:35,750
‫واسه چی اومد پیش تو زندگی کنه؟

247
00:13:37,500 --> 00:13:39,041
‫خب، مادرش تازه مُرده بود

248
00:13:39,125 --> 00:13:43,041
‫و کِنی هم زیاد مشروب میخورد،
‫فکر کنم و...

249
00:13:43,125 --> 00:13:45,333
‫و نمیخواستم اون تو اون وضع باشه

250
00:13:45,417 --> 00:13:47,583
‫پس من ازش خواستم
‫بیا پیش من بمونه،

251
00:13:47,667 --> 00:13:50,041
‫و یه اتاق تو زیرزمین براش محیا کردم

252
00:13:50,125 --> 00:13:52,250
‫چند وقت موند؟

253
00:13:56,583 --> 00:13:58,250
‫سه هفته، شاید؟

254
00:13:58,333 --> 00:13:59,667
‫یکم بیشتر از این بود، نه؟

255
00:13:59,750 --> 00:14:01,208
‫فکر میکردم حداقل یه دو ماهی...

256
00:14:01,291 --> 00:14:03,333
‫پیش تو بود

257
00:14:03,417 --> 00:14:05,834
‫واقعا یادم نمیاد.
‫مدت‌ها پیش بود

258
00:14:09,250 --> 00:14:11,417
‫- باید برم
‫- کجا داری میری؟

259
00:14:11,500 --> 00:14:15,041
‫متی یه مراسم جمع‌آوری اعانه...

260
00:14:15,125 --> 00:14:16,834
‫واسه دخترش و خانواده دافر راه انداخته

261
00:14:18,875 --> 00:14:20,458
‫میدونی، بهش گفتم یه سر میرم اونجا

262
00:14:22,041 --> 00:14:23,542
‫- شب خوبی داشته باشین
‫- بعداً میبینمت

263
00:14:23,625 --> 00:14:25,875
‫- خدافظ، بیل. خوش بگذره
‫- ممنون. حتماً

264
00:14:25,959 --> 00:14:26,959
‫خدافظ

265
00:14:32,250 --> 00:14:34,333
‫پس، به گمونم خبر راجع‌به
‫دی‌جی رو شنیدی؟

266
00:14:35,917 --> 00:14:37,792
‫الان چه اتفاقی براش میوفته؟

267
00:14:37,875 --> 00:14:40,792
‫من و والدینم دیروز با سازمان خدمات
‫کودک و نوجوان حرف زدیم

268
00:14:42,542 --> 00:14:44,125
‫پدر و مادرت میخوان نگهش دارن؟

269
00:14:45,375 --> 00:14:48,417
‫خب... تو چه حسی راجع‌به
‫این قضیه داری، اینکه...

270
00:14:48,500 --> 00:14:50,834
‫حالا که میدونی، هر روز ببینیش؟

271
00:14:52,458 --> 00:14:55,500
‫نمیدونم.
‫عجیبه، میدونی؟

272
00:14:58,291 --> 00:14:59,875
‫خب، وضعیت تو چیه؟

273
00:15:02,625 --> 00:15:05,792
‫وکیلم فکر میکنه میتونم درخواست
‫به جرم بزهکاری کنم

274
00:15:06,959 --> 00:15:08,000
‫حالا ببینیم چی میشه

275
00:15:11,375 --> 00:15:14,041
‫در هر صورت، سال دیگه نمیرم دانشگاه

276
00:15:14,125 --> 00:15:16,750
‫ممکنه تو اون مدرسه زیبایی هاپکینز...

277
00:15:16,834 --> 00:15:18,041
‫تو جاده 352 ثبت نام کنم

278
00:15:20,375 --> 00:15:22,333
‫دوستم رفت اونجا و...

279
00:15:23,834 --> 00:15:26,250
‫میدونی، الان تو یه سالن زیبایی خیلی خوب
‫تو برین مار کار میکنه

280
00:15:28,875 --> 00:15:31,208
‫موهای زن‌های خرپولِ بالاشهری
‫رو درست میکنه

281
00:15:33,959 --> 00:15:36,041
‫فقط همش فکر میکنم که
‫بیدار میشم و...

282
00:15:37,041 --> 00:15:38,417
‫مثل یه کابوس میمونه

283
00:15:43,125 --> 00:15:44,667
‫مطمئنم ترسیده بودی، ها؟

284
00:15:47,083 --> 00:15:48,208
‫آره

285
00:15:49,959 --> 00:15:51,208
‫گوش کن...

286
00:15:55,375 --> 00:15:56,667
‫میدونی، دیلن...

287
00:15:58,375 --> 00:16:00,041
‫اگه یه موقع خواستی
‫راجع‎بهش حرف بزنی

288
00:16:02,750 --> 00:16:04,625
‫کسی به جزء پدر و مادرت نیاز داشتی...

289
00:16:04,709 --> 00:16:06,917
‫دوست‌های دیگه‌ای هم دارم

290
00:16:10,542 --> 00:16:11,583
‫ببین...

291
00:16:13,750 --> 00:16:15,834
‫مسئله اینه که قبل از این اتفاق...

292
00:16:15,917 --> 00:16:18,875
‫چند وقت باهم دوست بودیم، دو ماه اینا؟

293
00:16:18,959 --> 00:16:22,000
‫فقط دارم میگم، اگه نمیخوای...

294
00:16:22,083 --> 00:16:24,083
‫مجبور نیستی بیای اینجا

295
00:16:35,917 --> 00:16:38,041
‫میدونی، یه سری چیزا از اون شب هست

296
00:16:41,792 --> 00:16:43,458
‫وقتی بیدار شدم،
‫تو روی تخت نبودی

297
00:16:44,917 --> 00:16:46,500
‫احتمالا رفته بودم تو اتاق نشیمن
‫به دی‌جی شیر بدم

298
00:16:46,583 --> 00:16:48,250
‫نه، تو اتاق نشیمن نبودی

299
00:16:50,458 --> 00:16:52,875
‫پس احتمالا این بیرون
‫داشتم سیگار میکشیدم

300
00:16:52,959 --> 00:16:54,750
‫این بیرون سیگارم نمیکشیدی

301
00:16:55,792 --> 00:16:57,375
‫دیلن، من کل خونه رو گشتم

302
00:16:57,458 --> 00:16:58,583
‫و تو هیچ‌جا نبودی

303
00:17:02,333 --> 00:17:03,458
‫کجا رفتی، دیلن؟

304
00:17:06,959 --> 00:17:08,792
‫احتمالا بهتره بری

305
00:17:13,458 --> 00:17:16,166
‫گورت رو از اینجا گم کن، همین الان

306
00:17:33,458 --> 00:17:35,208
‫چند وقته اینجایی؟

307
00:17:36,875 --> 00:17:39,375
‫اگه مجبور بشم حدس بزنم،
‫شاید یه سال میشه

308
00:17:39,458 --> 00:17:40,917
‫چند ماه اول، مثل تو بودم

309
00:17:41,000 --> 00:17:43,208
‫همه‌چی برام نامفهوم بود

310
00:17:43,291 --> 00:17:46,041
‫یه دختر دیگه اینجا بود، هیلاری

311
00:17:46,125 --> 00:17:49,500
‫وقتی تو ترک کردن بودم
‫ازم مراقبت کرد

312
00:17:52,500 --> 00:17:53,542
‫کجا رفت؟

313
00:17:55,250 --> 00:17:57,417
‫توسط اون یارو...

314
00:17:57,500 --> 00:17:58,542
‫حامله شد

315
00:17:59,500 --> 00:18:00,667
‫و یارو خوشش نیومد

316
00:18:00,750 --> 00:18:02,917
‫یه روز، بیدار شدم و اون نبودش

317
00:18:06,917 --> 00:18:09,208
‫نگران نباش.
‫امشب نمیاد سراغ‌مون

318
00:18:09,291 --> 00:18:11,291
‫جمعه شب پوکر بازی کردنشه

319
00:18:11,375 --> 00:18:13,250
‫هر وقت یکی میاد اینجا،
‫دست‌ و پاهامون رو میبنده

320
00:18:13,333 --> 00:18:14,709
‫تا صدامون در نیاد

321
00:18:52,583 --> 00:18:53,750
‫ایناهاشش

322
00:18:57,291 --> 00:18:59,208
‫یه قهوه برات گرفتم

323
00:18:59,291 --> 00:19:00,917
‫من باید میخریدم، نه تو

324
00:19:01,000 --> 00:19:03,625
‫بیخیال بابا.
‫من اول رسیدم

325
00:19:03,709 --> 00:19:05,583
‫خوشگل شدی

326
00:19:05,667 --> 00:19:06,834
‫در چه حالی، تَم؟

327
00:19:06,917 --> 00:19:08,834
‫الان یه مادربزرگم

328
00:19:08,917 --> 00:19:10,750
‫- نه بابا؟
‫- آره

329
00:19:10,834 --> 00:19:12,166
‫خوش به حالت

330
00:19:12,250 --> 00:19:13,375
‫هنوزم کار میکنی؟

331
00:19:13,458 --> 00:19:16,208
‫هوم، یه اصطبل کوچیک دارم

332
00:19:16,291 --> 00:19:19,417
‫میدونی، هفته‌ای یه‌بار
‫یه سری به چندتا آقای پیر میزنم

333
00:19:19,500 --> 00:19:22,500
‫و تخم‌هاشون رو غلغلک میدم

334
00:19:22,583 --> 00:19:24,208
‫- هی، پول اجاره رو میده
‫- خب...

335
00:19:24,291 --> 00:19:26,208
‫وقت بیشتری بهم میده
‫تا با نوه‌ام بگذرونم

336
00:19:26,291 --> 00:19:29,041
‫- خب، پس خوبه
‫- خب، چه کاری برات از دستم برمیاد، میر؟

337
00:19:30,083 --> 00:19:33,625
‫یادته پارسال درمورد اون حرف میزدیم؟

338
00:19:33,709 --> 00:19:36,083
‫- آره. حتما. حتما
‫- اون کیتی بیلی هستش

339
00:19:36,166 --> 00:19:38,166
‫از اون موقع، دو تا دختر دیگه گم شدن

340
00:19:40,125 --> 00:19:41,166
‫اون گم شده

341
00:19:43,625 --> 00:19:46,291
‫- این یکی مُرده
‫- اوه، خدایا

342
00:19:46,375 --> 00:19:48,875
‫اونو نمیشناسم، ولی این یکی

343
00:19:48,959 --> 00:19:50,959
‫این یکی رو قبلاً دیدم.
‫آره

344
00:19:51,625 --> 00:19:53,291
‫- خیلی‌خب
‫- آره

345
00:19:53,375 --> 00:19:55,291
‫تو جاده رودخونه، اطراف هاراز میچرخه

346
00:19:56,458 --> 00:19:57,417
‫بعضی وقت‌ها...

347
00:19:57,500 --> 00:19:59,959
‫بعضی وقت‌ها هم سر نبش
‫بلمونت و کالدول وای‌میسته

348
00:20:00,583 --> 00:20:01,625
‫خیلی‌خب

349
00:20:03,125 --> 00:20:04,834
‫حالا کارتونیست هم شدی، میر؟

350
00:20:06,750 --> 00:20:10,291
‫نه، فقط یه آدم ولگرد گزارش شده

351
00:20:11,375 --> 00:20:13,375
‫گفتی کنار هاراز وای‌میسته؟

352
00:20:13,458 --> 00:20:14,583
‫- آره
‫- خیلی‌خب

353
00:20:14,667 --> 00:20:16,792
‫خودم دیگه به هاراز نمیرم،

354
00:20:16,875 --> 00:20:18,917
‫ولی هر از گاهی یه سر میزنم...

355
00:20:19,000 --> 00:20:20,291
‫و با چندتا از دخترا حرف میزنم

356
00:20:20,375 --> 00:20:22,667
‫و چند باری اون طرفا دیدمش

357
00:20:22,750 --> 00:20:25,750
‫میشه برام یه پرس و جویی کنی؟

358
00:20:25,834 --> 00:20:27,375
‫- آره
‫- ببینی آدم مشکوکی...

359
00:20:27,458 --> 00:20:29,792
‫تو خیابون‌ها بوده
‫که سعی کرده سوارش کنه؟

360
00:20:29,875 --> 00:20:32,291
‫آره، آره. حتما.
‫به گوش دخترا میرسونم

361
00:20:32,375 --> 00:20:33,500
‫و ببینم چی دستگیرم میشه

362
00:20:50,667 --> 00:20:52,333
‫اوه، زدم بهش!

363
00:20:52,417 --> 00:20:56,375
‫خدایا، تمام چیز میزهاش...

364
00:20:59,208 --> 00:21:01,667
‫ببینینش، همه چیزهاش رو انداخت

365
00:21:01,750 --> 00:21:04,709
‫ببینین چطور راهش رو عوض کرد،
‫ببینین چطور راهش رو عوض کرد

366
00:21:04,792 --> 00:21:08,000
‫ببینینش.
‫اوه، خدای من!

367
00:21:08,083 --> 00:21:09,917
‫یکی دیگه پرت کن!
‫یکی دیگه پرت کن!

368
00:21:14,542 --> 00:21:16,250
‫اوه، خدای من.
‫زدم بهش

369
00:21:20,667 --> 00:21:22,583
‫انگشت‌‌هات رو لیس بزن، عقب مونده!

370
00:21:24,417 --> 00:21:25,917
‫باورم نمیشه...

371
00:21:33,417 --> 00:21:34,834
‫هی، هی، هی.
‫ولش کن!

372
00:21:34,917 --> 00:21:38,041
‫- ولم کن. ولم کن!
‫- ولش کن! آروم باش!

373
00:21:38,125 --> 00:21:40,792
‫- حقش بود
‫- میدونم، میدونم

374
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
‫هی

375
00:21:45,208 --> 00:21:46,875
‫میخوای بهم بگی چه اتفاقی افتاد؟

376
00:22:08,709 --> 00:22:10,375
‫این ربطی به بابات داره؟

377
00:22:14,917 --> 00:22:17,208
‫اون شب تو اتاق پیشش دیدمت

378
00:22:18,458 --> 00:22:23,291
‫ازت میخواست یه رازی
‫رو از من مخفی کنی؟

379
00:22:26,917 --> 00:22:28,083
‫دوباره داره انجامش میده؟

380
00:22:31,750 --> 00:22:35,083
‫رایان. رایان. رایان!

381
00:23:00,417 --> 00:23:02,166
‫بابات دوباره داره اون کارو میکنه؟

382
00:23:07,500 --> 00:23:09,333
‫رایان، میشه بهم نگاه کنی؟

383
00:23:15,083 --> 00:23:17,208
‫با همون زن قبلیه؟

384
00:23:38,709 --> 00:23:40,125
‫خیلی ممنون که اومدی

385
00:23:40,208 --> 00:23:41,625
‫خیلی سریع اتفاق افتاد

386
00:23:42,250 --> 00:23:43,333
‫خیلی متاسفم

387
00:23:50,041 --> 00:23:53,208
‫به نظرت بخشی از وجود
‫آقای کارل خیالش راحت شد؟

388
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
‫- فقط دارم میگم
‫- خدایا، میر

389
00:23:56,166 --> 00:23:58,667
‫به نظر زنه همیشه بنده خدا
‫رو دیوونه میکرد

390
00:23:58,750 --> 00:24:00,291
‫خودتم گفتی

391
00:24:00,375 --> 00:24:02,458
‫وقتی یه نفر زنده‌ست
‫میتونی این حرف رو بزنی

392
00:24:02,542 --> 00:24:04,583
‫بعد از اینکه مُرد،
‫همه حکم قدیس رو دارن

393
00:24:08,083 --> 00:24:11,083
‫بتی، اون خانوم خوبی بود

394
00:24:11,166 --> 00:24:12,542
‫- میدونی؟
‫- ممنون

395
00:24:12,625 --> 00:24:15,709
‫اخیراً با فرانک حرف زدی؟

396
00:24:16,834 --> 00:24:19,000
‫نه. چرا؟

397
00:24:20,917 --> 00:24:24,583
‫دختر کارن کمیسکی تو مهمانسرای اسپرینگتن کار میکنه،

398
00:24:24,667 --> 00:24:26,917
‫و فی قرار بوده بره و...

399
00:24:27,000 --> 00:24:29,750
‫تالار پذیرایی عروسی‌شون رو ببینه،
‫ولی اصلا نرفته

400
00:24:30,750 --> 00:24:32,500
‫فقط دارم میگم

401
00:24:32,583 --> 00:24:34,667
‫- ببخشید. عذر میخوام
‫- اوه، باشه. خیلی‌خب

402
00:24:34,750 --> 00:24:35,875
‫- ببخشید
‫- حتما

403
00:24:40,166 --> 00:24:41,250
‫سلام به همگی

404
00:24:42,709 --> 00:24:43,959
‫سلام به همگی

405
00:24:44,750 --> 00:24:45,959
‫سلام، همگی

406
00:24:47,583 --> 00:24:48,750
‫گوش کنین!

407
00:24:51,417 --> 00:24:55,333
‫اول، میخوام از همه‌تون تشکر کنم
‫که امروز...

408
00:24:55,417 --> 00:24:56,875
‫برای بزرگداشت بتی عزیزم
‫تشریف آوردین

409
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
‫ولی یه چیزه دیگه هم هست

410
00:25:00,083 --> 00:25:01,375
‫که میخوام بگم

411
00:25:01,458 --> 00:25:03,458
‫و باید خودمو خالی کنم

412
00:25:03,542 --> 00:25:05,834
‫یعنی، میخواستم به بتی بگم ولی...

413
00:25:05,917 --> 00:25:08,291
‫حالا دیگه به نظر از این خبرا نیست

414
00:25:09,166 --> 00:25:11,000
‫و دیگه نمیتونم با این قضیه زندگی کنم

415
00:25:11,083 --> 00:25:12,959
‫نمیتونم با احساس گناهش کنار بیام

416
00:25:15,792 --> 00:25:17,166
‫من یه رابطه نامشروع...

417
00:25:18,417 --> 00:25:20,959
‫با هلن فیهی داشتم

418
00:25:28,333 --> 00:25:32,041
‫گو...ش...
‫گوش کن ببین چی میگم

419
00:25:32,125 --> 00:25:34,291
‫رابطه نامشروع کلمه قوی‌ایه.
‫خیلی قوی

420
00:25:34,375 --> 00:25:36,500
‫کلا دو بار اتفاق افتاد

421
00:25:37,834 --> 00:25:39,291
‫باشه. حداکثر سه بار

422
00:25:39,375 --> 00:25:41,875
‫ولی میدونی، همین که یادم نمیاد
‫چند دفعه بوده...

423
00:25:41,959 --> 00:25:43,250
‫باید بهت بفهمونه که...

424
00:25:43,333 --> 00:25:45,583
چه‌قدر برام بی‌ارزش بوده

425
00:25:45,667 --> 00:25:48,208
آخه اصلاً کدوم آدم پلشتی
وسط مراسم ختم زنش

426
00:25:48,291 --> 00:25:50,125
میاد همچین خبری رو اعلام می‌کنه؟

427
00:26:10,166 --> 00:26:12,250
مامان، نظرت چیه؟ -
فکر می‌کردم قراره -

428
00:26:12,333 --> 00:26:13,959
اون لباس قرمزه.. با اون چیزه
رو بپوشی؟

429
00:26:14,041 --> 00:26:16,083
پوشیدمش، خوب نبود -
نه، نه، نه، نه -

430
00:26:16,166 --> 00:26:17,667
برو دوباره اون لباس قرمزه رو تنت کن

431
00:26:17,750 --> 00:26:20,750
!بنده خدا دم دره. مامان

432
00:26:20,834 --> 00:26:23,211
،عه. پس اگه این‌طوریه
خیلی هم خوشگل شدی

433
00:26:24,792 --> 00:26:26,709
خونه خراب‌کن

434
00:26:30,834 --> 00:26:32,667
برگام -
بریم -

435
00:26:32,750 --> 00:26:34,166
بریم
!خدافظ

436
00:26:38,208 --> 00:26:40,834
خب، اطلاعات کاربرای «سایددور» رو فرستادن؟

437
00:26:43,792 --> 00:26:46,083
آره. من و هاوزر دیشب
با سه نفر مصاحبه کردیم

438
00:26:46,166 --> 00:26:48,500
که دیروز به اِرین پیام داده بودن -
خب؟ -

439
00:26:49,583 --> 00:26:50,834
همه‌شون شاهد داشتن

440
00:26:51,583 --> 00:26:54,542
شاهد سفت‌وسخت؟ -
آره -

441
00:26:55,875 --> 00:26:58,458
لعنتی، باشه -
آره -

442
00:26:58,542 --> 00:27:00,959
گزارش گلوله‌شناسیِ اون فشنگی که

443
00:27:01,041 --> 00:27:03,041
تو پارک برندی‌واین پیدا کردیم، چی؟
خبری نشد؟

444
00:27:03,709 --> 00:27:04,959
..میر، می‌دونی

445
00:27:05,041 --> 00:27:07,718
من ممکنه به‌خاطر صحبت دربارۀ جزئیاتِ
یه پروندۀ در دست بررسی

446
00:27:07,743 --> 00:27:09,491
با تو، از کارم تعلیق بشم

447
00:27:13,750 --> 00:27:15,333
گفتن نتیجه‌ش دوشنبه آماده می‌شه

448
00:27:15,417 --> 00:27:17,583
می‌شه لطفاً موضوع رو عوض کنیم؟

449
00:27:17,667 --> 00:27:19,291
آره، باشه. حله، حتماً

450
00:27:20,333 --> 00:27:24,625
این.. ناسلامتی قرار عاشقانه‌ست، خب؟

451
00:27:25,875 --> 00:27:26,959
باشه

452
00:27:28,291 --> 00:27:32,333
!قور، قور، قور

453
00:27:32,417 --> 00:27:35,667
وای، درو
مرسی از دعوتت

454
00:27:35,750 --> 00:27:37,083
قربونت

455
00:27:37,166 --> 00:27:40,166
با خودم گفتم شاید کمکت کنه
روتین زندگی‌ش دستت بیاد

456
00:27:40,250 --> 00:27:41,678
آره

457
00:27:42,834 --> 00:27:44,500
می‌دونی، همیشه یه دستمال دم دستت باشه

458
00:27:44,583 --> 00:27:46,000
وقتی موهاشـو می‌شوری، می‌دونی

459
00:27:46,083 --> 00:27:47,500
چون جیغ و داد می‌کنه که
،چشماش داره می‌سوزه

460
00:27:47,583 --> 00:27:49,500
با وجود این‌که ما از شامپو بچه استفاده می‌کنیم

461
00:27:49,583 --> 00:27:53,542
باشه. مرسی که گفتی -
راستی، هیچ‌وقتـم تنهاش نذار -

462
00:27:53,625 --> 00:27:56,041
خب -
آره، چون خیلی بیش‌فعالـه -

463
00:27:56,125 --> 00:27:59,500
،و خب می‌دونی
خدا نکنه یهو لیز بخوره و سرش ضرب ببینه

464
00:27:59,583 --> 00:28:01,417
آره آره. حتماً

465
00:28:01,500 --> 00:28:05,125
وای نه. ببین، من میرم شامپوتـو بیارم

466
00:28:05,208 --> 00:28:07,000
که بعدش موهاتـو بشوریم، خب؟

467
00:28:13,458 --> 00:28:14,625
چرا داری کمکم می‌کنی؟

468
00:28:16,125 --> 00:28:18,133
قصدم کاملاً خودخواهانه‌ست، عزیزم

469
00:28:20,125 --> 00:28:21,625
می‌ترسم حضانتش رو بگیری

470
00:28:21,709 --> 00:28:24,171
و دیگه هیچ‌کدوم‌مون رو
تو زندگی‌ش راه ندی

471
00:28:24,709 --> 00:28:27,140
و منم طاقت از دست دادنِ
یه پسر دیگه‌م رو ندارم

472
00:28:29,709 --> 00:28:30,750
آها

473
00:28:32,959 --> 00:28:34,834
خیله‌خب. حاضری؟

474
00:28:34,917 --> 00:28:36,250
آره -
شنیدم که -

475
00:28:36,333 --> 00:28:38,426
..خوشت نمیاد صابون بره تو چشمت، پس

476
00:28:45,166 --> 00:28:47,333
غذات چطوره؟ -
خوبه، آره -

477
00:28:49,792 --> 00:28:51,917
خودمم اون تورتلینی ویژه رو زیر نظر داشتم

478
00:28:52,000 --> 00:28:55,166
جداً؟ -
..به‌نظر خوشمزه میومد، ولی -

479
00:28:55,250 --> 00:28:56,500
لحظۀ آخر جا زدم

480
00:28:56,583 --> 00:28:59,500
به‌خاطر زوکینی -
خب، اصلاً مزه نداره -

481
00:29:00,792 --> 00:29:03,190
آها دیدی؟
باید همونـو انتخاب می‌کردم

482
00:29:08,166 --> 00:29:10,250
سعی دارم غذاهای متنوع‌تری بخورم

483
00:29:10,333 --> 00:29:12,041
ولی سخته

484
00:29:14,375 --> 00:29:17,375
،یه روز داشتم.. یه شوی آشپزی می‌دیدم

485
00:29:17,458 --> 00:29:20,875
و طرف.. داشت یه غذایی می‌خورد

486
00:29:20,959 --> 00:29:23,834
و.. داشت یه چیز صدف‌مانندی می‌خورد

487
00:29:23,917 --> 00:29:26,583
خیلی چندش بود
حالا منو بگو... اسمش چیه؟

488
00:29:26,667 --> 00:29:27,959
...توش یه‌نوع صدف دریایی بود و نمک و

489
00:29:28,041 --> 00:29:30,083
همین‌الان یه فکری به سرم زد
یه فکری به سرم زد

490
00:29:30,166 --> 00:29:32,432
تو هم داری به فکرِ من فکر می‌کنی؟

491
00:29:33,583 --> 00:29:34,959
چی؟

492
00:29:35,041 --> 00:29:36,458
..فقط یه لقمه، می‌خواستم

493
00:29:36,542 --> 00:29:38,375
می‌خواستم یه لقمه ازش بچشم -
نه. نه -

494
00:29:38,458 --> 00:29:40,166
نه، زیبل. پرونده رو میگم

495
00:29:40,959 --> 00:29:42,959
یه دختری بود اهل نیوجرسی

496
00:29:43,041 --> 00:29:44,375
،یکی دو سال پیش مفقود شد

497
00:29:44,458 --> 00:29:47,125
،تو منطقۀ ملویل
اسمش «هیلاری کسل» بود

498
00:29:47,208 --> 00:29:51,083
اونم.. قصه‌ش شبیه به میسی و کیتی بود

499
00:29:51,166 --> 00:29:52,333
..اعتیادِ منتهی به تن‌فروشی

500
00:29:52,417 --> 00:29:54,625
فکر می‌کردم قراره امشب
درمورد چیز دیگه‌ای

501
00:29:54,709 --> 00:29:57,208
جز پرونده صحبت کنیم -
آره، آره، صحبت کردیم دیگه -

502
00:29:57,291 --> 00:29:58,375
ما الان نیم‌ساعت داشتیم

503
00:29:58,458 --> 00:30:00,870
راجع‌به این‌که تو توی بچگی
لکنت‌زبون داشتی حرف می‌زدیم

504
00:30:01,750 --> 00:30:04,834
،خلاصه.. ببین، یه یارویی هست

505
00:30:04,917 --> 00:30:07,959
«یه کارآگاهی تو ملویل، به اسم «جیمی میلر

506
00:30:08,041 --> 00:30:09,875
خب؟ بهش زنگ بزن
بگو من گفتم زنگ بزنی

507
00:30:09,959 --> 00:30:11,875
..بگو پرونده‌های -
...میر، میر -

508
00:30:13,291 --> 00:30:14,667
چرا بهم نگفتی که

509
00:30:14,750 --> 00:30:17,083
رفتی کلیسای قبلیِ کشیش مارک؟

510
00:30:19,625 --> 00:30:20,875
رفتی اونجا

511
00:30:20,959 --> 00:30:24,083
و از اسقف
درمورد کشیش مارک پرس‌وجو کردی

512
00:30:26,250 --> 00:30:28,208
..نگفتم، چون اون

513
00:30:28,291 --> 00:30:29,959
حرف جدیدی نزد

514
00:30:30,041 --> 00:30:32,083
..چیز مهمی نیست. اون

515
00:30:32,166 --> 00:30:34,959
،گفت که اسقف‌نشین باهاش مصاحبه کرده

516
00:30:35,041 --> 00:30:37,000
..و فهمیدن که -
آره، می‌دونم چی گفته -

517
00:30:37,083 --> 00:30:39,542
چون رفتم اونجا و خودم ازش بازجویی کردم

518
00:30:39,625 --> 00:30:41,125
مثل اسکل‌ها

519
00:30:41,208 --> 00:30:44,208
ولی مسئله این نیست
مسئله اینه که

520
00:30:44,291 --> 00:30:46,208
..من دارم کاملاً رو بازی می‌کنم

521
00:30:46,291 --> 00:30:48,291
و تو اصلاً هیچی‌تـو واسه من

522
00:30:48,375 --> 00:30:50,458
رو نمی‌کنی -
بزرگ شو بابا، زیبل -

523
00:30:50,542 --> 00:30:51,834
می‌خوام بهت کمک کنم

524
00:30:52,417 --> 00:30:53,500
..به من

525
00:30:55,583 --> 00:30:56,959
یا به خودت؟

526
00:31:02,375 --> 00:31:03,417
ببخشید

527
00:31:05,083 --> 00:31:09,125
ببخشید، میر. حواسم سر جاش نیست

528
00:31:09,917 --> 00:31:11,959
می‌دونی امشب که داشتم

529
00:31:12,041 --> 00:31:14,243
می‌اومدم دنبالت، مامانم بهم چی گفت؟

530
00:31:16,041 --> 00:31:18,291
گفت: «میر فقط واسه این‌که می‌خواد

531
00:31:18,375 --> 00:31:20,555
،به پرونده نزدیک بمونه
«داره باهات میاد بیرون

532
00:31:27,625 --> 00:31:30,000
الان موقعیـه که تو باید بگی
اون اشتباه می‌کرده

533
00:31:34,291 --> 00:31:35,333
شب به‌خیر

534
00:32:00,834 --> 00:32:02,917
هی، رایان
اینا همه‌ش تقصیر منه

535
00:32:03,000 --> 00:32:04,333
و خودم درستش می‌کنم

536
00:32:06,083 --> 00:32:07,333
درستش می‌کنم

537
00:32:08,542 --> 00:32:10,458
قول میدم

538
00:32:10,542 --> 00:32:12,250
تو فقط طاقت بیار، خب؟

539
00:32:15,625 --> 00:32:16,667
رایان

540
00:32:17,667 --> 00:32:18,709
رایان

541
00:33:23,709 --> 00:33:25,709
خب، به کارآگاهـه چی گفتی؟

542
00:33:25,792 --> 00:33:28,750
بهش گفتم دفترچه خاطراتش
تو مخفی‌گاه قدیمی‌شـه

543
00:33:28,834 --> 00:33:31,208
دیروز زنگ زد
درمورد یه گردن‌بندی سؤال می‌پرسید

544
00:33:31,291 --> 00:33:35,291
تو بهش چی گفتی؟ -
هیچی، همون‌طوری که گفتی -

545
00:33:36,000 --> 00:33:37,125
باشه

546
00:33:38,250 --> 00:33:39,291
بیا

547
00:33:40,458 --> 00:33:41,500
گاز نمی‌گیره

548
00:34:06,458 --> 00:34:09,291
هی. هی، کجاست؟

549
00:34:10,500 --> 00:34:12,041
همین‌جاست

550
00:34:48,146 --> 00:34:49,614
[ پول عمل گوش دی‌جی ]

551
00:35:00,291 --> 00:35:02,750
هی. بی‌خیال
قرار شد نخونیمش

552
00:35:16,333 --> 00:35:17,375
!هی

553
00:35:19,542 --> 00:35:20,542
!هی

554
00:35:56,417 --> 00:35:58,583
بشاش توش

555
00:36:00,792 --> 00:36:02,625
لعنت -
!دنیس -

556
00:36:02,709 --> 00:36:04,667
دنیس، اون پایین چه‌خبره؟

557
00:36:10,083 --> 00:36:11,458
خیلی جالبه

558
00:36:11,542 --> 00:36:14,291
سفارشِ کلیسای سنت مایکل

559
00:36:14,375 --> 00:36:16,458
همون کشیشه‌ست که تعریف‌شـو می‌کردم

560
00:36:16,542 --> 00:36:17,917
همون منحرفـه؟

561
00:36:18,000 --> 00:36:21,166
آره -
چی.. کدوم منحرف؟ -

562
00:36:21,250 --> 00:36:23,041
می‌دونید که مامانم عشقِ

563
00:36:23,125 --> 00:36:24,750
گروه کلیساشـو و این‌چیزاست؟ -
آره -

564
00:36:24,834 --> 00:36:27,959
«می‌گفت: «از اون کشیشـه دور بمون

565
00:36:28,041 --> 00:36:30,917
ظاهراً تو اردوی مدرسه
به یه دختر 14 ساله

566
00:36:31,000 --> 00:36:32,667
تجاوز کرده -
مرسی. ممنون -

567
00:36:35,125 --> 00:36:37,291
چی گفتی؟ -
آره، خیلی خیته -

568
00:36:37,375 --> 00:36:38,834
عجب مریضی

569
00:36:42,500 --> 00:36:43,792
هی، پدر

570
00:36:43,875 --> 00:36:46,083
شنیدم واسه خودت
یه دختر محرابی داری

571
00:36:46,166 --> 00:36:48,208
مرتیکۀ دلقک

572
00:36:48,291 --> 00:36:50,375
!هوی! هوی

573
00:36:50,458 --> 00:36:51,750
گوشات ضعیفـه، پدر؟

574
00:36:51,834 --> 00:36:54,041
هوی، با توئم، مرتیکۀ منحرف جنسی

575
00:36:54,125 --> 00:36:55,875
!جواب‌شـو بده -
منحرف جنسیِ آشغال -

576
00:36:55,959 --> 00:36:58,917
!مردک بچه‌باز

577
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
عه، حوله بدم خودتـو تمییز کنی، پدر؟

578
00:37:01,250 --> 00:37:02,750
بیا ببینم -
!عوضی -

579
00:37:26,834 --> 00:37:29,250
چرا داری می‌خونیش؟
بیارش اینجا

580
00:38:01,208 --> 00:38:03,500
شرمنده بابت این داستان‌ها

581
00:38:03,583 --> 00:38:04,834
مطمئنم که در جریانِ

582
00:38:04,917 --> 00:38:07,125
اخبار دخترای مفقودشده هستید

583
00:38:07,208 --> 00:38:10,125
آقا، شوهر من 77 سالشـه

584
00:38:10,887 --> 00:38:12,625
آلزایمر داره

585
00:38:12,709 --> 00:38:16,667
یه شب‌هایی بعد از این‌که من خوابم می‌بره
پا می‌شه واسه خودش میره بیرون

586
00:38:16,750 --> 00:38:20,333
بعد یادش میره خونه‌مون کدوم بوده

587
00:38:20,417 --> 00:38:24,583
کدوم احمقی اونـو با قاتل اشتباه می‌گیره؟

588
00:38:42,583 --> 00:38:44,166
ببینم پیش خودت چه فکری کردی؟

589
00:38:44,250 --> 00:38:46,000
داشت پنجرۀ خونۀ ملت رو دید می‌زد، رئیس

590
00:38:46,083 --> 00:38:48,125
..و منم فکر کردم -
چی فکر کردی؟ -

591
00:38:48,208 --> 00:38:50,834
..که شاید -
که اون همونی بوده که اومده اینجا آدم‌ربایی؟ -

592
00:38:50,917 --> 00:38:52,959
همونی که ارین مک منامین رو کُشته؟

593
00:38:53,041 --> 00:38:55,875
این بنده‌خدا خونۀ خودشـو هم یادش نیست

594
00:38:57,208 --> 00:39:00,083
مگه بهت نگفتم کاری نکنی، میر؟

595
00:39:00,166 --> 00:39:03,625
حافظه‌م خوب کار نمی‌کنه -
منو خر فرض نکن -

596
00:39:04,375 --> 00:39:05,725
اصلاً و ابداً

597
00:39:07,417 --> 00:39:09,327
الانم لش‌تـو برگردون خونه‌ت

598
00:39:27,834 --> 00:39:28,834
مارک؟

599
00:39:30,083 --> 00:39:32,041
همه‌چی مرتبه؟

600
00:39:32,125 --> 00:39:34,083
نه، برو ولم کن، دن

601
00:39:35,625 --> 00:39:37,583
خدایا

602
00:39:37,667 --> 00:39:40,166
چی.. حالت خوبه؟
چی شد؟

603
00:39:40,250 --> 00:39:41,667
ولم کن بابا، باشه؟

604
00:39:41,750 --> 00:39:43,291
نه، خواهش می‌کنم
..بذار ببینمش

605
00:39:43,375 --> 00:39:44,583
!بابا برو رد کارت! برو

606
00:39:44,667 --> 00:39:47,208
باشه.. لطفاً

607
00:39:53,208 --> 00:39:54,291
نمی‌تونم

608
00:39:54,375 --> 00:39:58,083
فقط.. هی، هی، هی، هی

609
00:39:58,166 --> 00:39:59,834
دیگه نمی‌تونم

610
00:40:06,250 --> 00:40:07,834
بذار ببینم صورت‌تـو

611
00:40:09,125 --> 00:40:11,375
کی این‌کارو کرده؟

612
00:40:11,458 --> 00:40:15,333
ببین، بی‌خیال. مهم نیست

613
00:40:16,565 --> 00:40:17,875
باید به پلیس خبر بدیم

614
00:40:17,959 --> 00:40:19,589
نه. دن، نه

615
00:40:25,417 --> 00:40:27,750
من شبی که ارین کُشته شد، پیشش بودم

616
00:40:29,333 --> 00:40:30,375
پیش اون؟

617
00:40:46,709 --> 00:40:49,208
ولی تو که به من گفتی
فقط تلفنی باهاش حرف زدی

618
00:40:49,291 --> 00:40:50,875
بهم زنگ زد، ناراحت بود

619
00:40:52,166 --> 00:40:54,208
..گفت.. گفت که برم دنبالش، و منم

620
00:40:55,667 --> 00:40:57,834
...منم رفتم جنگل شارپ

621
00:40:58,959 --> 00:41:01,000
و بعد دوچرخه‌شـو گذاشتم صندوق‌عقبم

622
00:41:01,083 --> 00:41:03,458
و بعدم فقط می‌خواستم ببرمش خونه‌ش، همین

623
00:41:03,542 --> 00:41:06,208
ولی بعد یکی یه پیامی بهش داد

624
00:41:06,291 --> 00:41:09,709
و بهش گفت.. که بره پارک برندی‌واین

625
00:41:09,792 --> 00:41:11,125
..و بعد اون بهم گفت که

626
00:41:11,208 --> 00:41:12,917
گفت که برسونمش اونجا

627
00:41:13,000 --> 00:41:15,083
و منم گفتم باشه، و رسوندمش

628
00:41:15,166 --> 00:41:17,291
..یعنی، سعی‌مـو کردم که
،راضی‌ش کنم بره خونه

629
00:41:17,375 --> 00:41:19,333
ولی اون واقعاً.. دیوونه شده بود

630
00:41:19,417 --> 00:41:24,125
پاک دیوونه شده بود
و بعدم.. درو کوبید و رفت

631
00:41:24,208 --> 00:41:25,750
واسه چی نرفتی پیش پلیس؟

632
00:41:26,834 --> 00:41:28,750
چرا این جریانات رو بهشون نگفتی؟

633
00:41:29,750 --> 00:41:33,291
خب.. بهم اتهام بسته بودن

634
00:41:33,375 --> 00:41:35,917
که دوچرخه‌ش تو صندوق‌عقبم بود

635
00:41:36,583 --> 00:41:37,875
..ترسیده بودم

636
00:41:39,792 --> 00:41:42,250
تا وقتی‌که انداختمش تو رودخونه

637
00:41:43,000 --> 00:41:44,375
انداختمش تو رودخونه

638
00:41:47,000 --> 00:41:48,041
کار تو بود؟

639
00:41:49,291 --> 00:41:51,291
چی؟ کشتنِ اون؟

640
00:41:56,959 --> 00:41:58,792
اگه بگم نه، باور می‌کنی؟

641
00:42:01,166 --> 00:42:04,625
آخه نمی‌فهمم چرا داره میاد اینجا

642
00:42:04,709 --> 00:42:08,625
فکر می‌کردم از پرونده کنار گذاشته بودنش -
همین‌طورم هست -

643
00:42:08,709 --> 00:42:10,208
خب، پس به‌نظرت فکر خوبیه که

644
00:42:10,291 --> 00:42:12,125
الان باهاش بری بیرون؟

645
00:42:15,000 --> 00:42:16,834
می‌دونم که بهش علاقه داری، کالین

646
00:42:19,000 --> 00:42:20,458
از کجا می‌دونی؟

647
00:42:20,542 --> 00:42:23,125
می‌بینم چطوری نگاهش می‌کنی

648
00:42:23,208 --> 00:42:25,893
و به‌خاطر این‌که مثل کف دستم می‌شناسمت

649
00:42:29,166 --> 00:42:30,291
نمی‌دونم

650
00:42:38,792 --> 00:42:42,500
هی. فقط مراقب باش، همین

651
00:42:44,667 --> 00:42:46,709
من کل زندگی‌مـو مراقب بودم، مامان

652
00:42:48,792 --> 00:42:50,527
تا حالا چه گُلی به سرم زده؟

653
00:42:57,291 --> 00:42:59,125
ای بابا. خدافظ

654
00:43:27,125 --> 00:43:29,083
مرسی که باهام میای

655
00:43:29,166 --> 00:43:31,041
خب، من کارآگاهِ این پرونده‌م

656
00:43:32,542 --> 00:43:35,917
درسته -
آوریل سال گذشته بود -

657
00:43:36,000 --> 00:43:37,959
،رفته بودم کنار رودخونه

658
00:43:38,041 --> 00:43:41,667
..و من معمولاً برای برنامه نمیرم اونجا، ولی

659
00:43:41,750 --> 00:43:44,348
همه‌ی مشتری ثابت‌هام کنسل کرده بودن
و منم پول‌لازم بودم

660
00:43:44,709 --> 00:43:46,166
خب

661
00:43:46,250 --> 00:43:50,667
،بعد یکی کنارم نگه داشت
به‌نظر عادی می‌اومد

662
00:43:51,458 --> 00:43:54,125
منم.. سوار شدم

663
00:43:54,208 --> 00:43:57,125
بعد رفت کنار استادیوم پارک کرد

664
00:43:57,208 --> 00:44:01,375
،و.. من رفتم عقب بشینم

665
00:44:01,458 --> 00:44:03,000
که لخت بشم...

666
00:44:03,083 --> 00:44:05,291
،و.. قبل از این‌که کاری بکنیم

667
00:44:05,375 --> 00:44:07,417
دست‌هاشـو حلقه کرد دور گردنم

668
00:44:07,500 --> 00:44:11,083
فکر می‌کردم چشمام الان از حدقه در میاد

669
00:44:11,166 --> 00:44:13,234
و بعد همه‌چی تیره‌وتار شد
..و من

670
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
شروع کردم به دست‌وپا زدن و مقاومت‌کردن

671
00:44:16,083 --> 00:44:18,364
،و خب
هر کاری برای زنده‌موندن از دستم بر می‌اومد

672
00:44:18,625 --> 00:44:20,667
..آم

673
00:44:20,750 --> 00:44:23,792
و.. فکر کنم زدمش

674
00:44:23,875 --> 00:44:25,542
،چون.. وقتی چشمامـو باز کردم

675
00:44:25,625 --> 00:44:26,959
جلوی صورت‌شـو گرفته بود

676
00:44:27,041 --> 00:44:29,625
بعدم من از ماشین پریدم بیرون
و فرار کردم

677
00:44:29,709 --> 00:44:32,458
از طرف چی می‌تونی بهمون بگی، اَلی؟

678
00:44:32,542 --> 00:44:35,208
سفیدپوست بود؟ سیاه‌پوست؟

679
00:44:35,291 --> 00:44:37,625
سفید بود -
آها -

680
00:44:37,709 --> 00:44:38,834
آم.. ریش داشت

681
00:44:39,625 --> 00:44:42,083
سیگار وینستون می‌کشید

682
00:44:42,166 --> 00:44:45,667
و فقط هم واسه این متوجهِ این موضوع شدم

683
00:44:45,750 --> 00:44:47,917
که مامان‌بزرگم تنها آدمی بود که

684
00:44:48,000 --> 00:44:49,583
دیده بودم وینستون بکشه

685
00:44:49,667 --> 00:44:51,208
مشخصات ماشینش رو یادته؟

686
00:44:51,291 --> 00:44:54,291
چیز دقیقی؟ -
ون بود -

687
00:44:55,208 --> 00:45:00,083
چه ونی؟ -
ون باربری، فکر کنم؟ -

688
00:45:00,959 --> 00:45:02,291
آبی بود

689
00:45:04,834 --> 00:45:08,250
یه بخشی از پلاک‌شـو برداشتم

690
00:45:08,333 --> 00:45:11,041
می‌ترسیدم که دوباره برگرده

691
00:45:11,125 --> 00:45:13,166
و دنبالم بگرده

692
00:45:14,333 --> 00:45:16,291
پلاک پنسیلوانیا؟ -
آره -

693
00:45:24,417 --> 00:45:26,083
خوزه. زیبل‌ام

694
00:45:26,166 --> 00:45:27,917
می‌خوام یه شماره‌پلاک ناقص رو
«تو سیستم «پن‌دات

695
00:45:28,000 --> 00:45:29,834
و بقیۀ سیستم‌های تشخیص پلاکِ شهرک سرچ کنی

696
00:45:29,917 --> 00:45:31,917
،دنبال یه ون باربری آبی‌ایم

697
00:45:32,000 --> 00:45:34,041
‫به شماره‌پلاکِ G-H-D

698
00:45:35,959 --> 00:45:37,125
به‌نظرت چه‌قدر طول می‌کشه؟

699
00:45:39,375 --> 00:45:40,458
حله، دمت گرم

700
00:45:42,875 --> 00:45:43,917
خب؟

701
00:45:44,000 --> 00:45:46,834
رفیقم داره دنبالش می‌گرده
نهایتاً 2 ساعت

702
00:45:48,041 --> 00:45:49,125
خیله‌خب

703
00:45:50,250 --> 00:45:51,333
باشه

704
00:45:56,500 --> 00:45:58,291
ببین، بابت اون شب معذرت می‌خوام

705
00:45:59,542 --> 00:46:01,458
نیازی به معذرت‌خواهی نیست، میر

706
00:46:01,542 --> 00:46:04,041
فقط درمورد احساساتت صادق باش

707
00:46:05,375 --> 00:46:08,667
من نمی‌تونم از این‌کارا بکنم -
کدوم کارا؟ -

708
00:46:11,458 --> 00:46:12,709
همونی که تو می‌خوای

709
00:46:14,625 --> 00:46:16,272
تو از کجا می‌دونی من چی می‌خوام؟

710
00:46:17,000 --> 00:46:18,875
زندگی من ریدمانـه، زیبل

711
00:46:20,083 --> 00:46:22,417
به‌زودی حضانتِ نوه‌مـو ازم می‌گیرن

712
00:46:23,291 --> 00:46:24,709
هنوز دارم با مشکلات حل‌نشده‌ی

713
00:46:24,792 --> 00:46:28,041
پسرم که خودکشی کرد
دست‌وپنجه نرم می‌کنم

714
00:46:28,125 --> 00:46:31,709
،و.. همسر سابقم هم عملاً تو حیاط پشتی‌ام زندگی می‌کنه

715
00:46:31,792 --> 00:46:34,662
پس آره درسته، من نمی‌دونم تو چی می‌خوای
..ولی

716
00:46:35,750 --> 00:46:37,193
مطمئنم که اینا رو نمی‌خوای

717
00:46:38,417 --> 00:46:40,649
می‌تونستی اون‌موقع که بهت پیشنهاد دادم
همینا رو بگی

718
00:46:40,674 --> 00:46:43,215
آره. بایدم می‌گفتم

719
00:46:44,417 --> 00:46:46,250
..ولی فقط

720
00:46:46,333 --> 00:46:48,333
،حتی اگرم از این لامصب کنارم گذاشته باشن

721
00:46:48,417 --> 00:46:50,083
این بازم پروندۀ منـه

722
00:46:50,166 --> 00:46:52,792
تو که می‌دونی چه حسی داره
وقتی یه پرونده این‌طوری

723
00:46:52,875 --> 00:46:53,917
درگیرت می‌کنه؟

724
00:46:55,333 --> 00:46:58,250
کلیدی نداره که بتونی خاموشش کنی

725
00:47:02,917 --> 00:47:04,417
من اون پرونده رو حل نکردم

726
00:47:08,125 --> 00:47:09,208
چی؟

727
00:47:10,250 --> 00:47:11,917
همون دختره از داربی شمالی

728
00:47:13,542 --> 00:47:15,125
مامان‌وباباش کارآگاه خصوصی استخدام کردن

729
00:47:15,208 --> 00:47:16,792
چون ما داشتیم کُند پیش می‌رفتیم

730
00:47:18,250 --> 00:47:22,041
یه مأمور سابق پلیس الکلی و بی‌سر و پا
که دنبال چندرغاز پول بود

731
00:47:22,125 --> 00:47:23,542
،یه‌روز بهم زنگ زد

732
00:47:23,625 --> 00:47:26,924
و گفت که می‌خواد با هم اختلاط کنیم
و فکر می‌کنه یه سرنخ پیدا کرده

733
00:47:28,375 --> 00:47:29,458
من توجهی نکردم

734
00:47:32,625 --> 00:47:33,875
،یکی دو هفته گذشت

735
00:47:33,959 --> 00:47:36,083
،حوالیِ خونه‌ش بودم
و گفتم برم یه سری بهش بزنم

736
00:47:36,166 --> 00:47:39,208
خواهرش داشت خونه‌شـو جمع می‌کرد

737
00:47:39,291 --> 00:47:42,531
گفت بردنش آسایشگاه
...کبدش مرخص شده بود

738
00:47:43,917 --> 00:47:45,922
گفتش ولی هر فایلی خواستم بردارم

739
00:47:46,959 --> 00:47:50,335
«بعد.. یه پرونده پیدا کردم با عنوان «زیبل

740
00:47:51,000 --> 00:47:52,166
بردمش خونه

741
00:47:53,625 --> 00:47:55,834
دهن‌سرویس، همه‌چی رو کشف کرده بود

742
00:47:58,083 --> 00:48:00,568
عذرِ یکی از همسایه‌ها جور در نمی‌اومد

743
00:48:01,458 --> 00:48:02,500
..اون متوجه‌ش شد

744
00:48:03,917 --> 00:48:05,000
و من نشدم

745
00:48:10,291 --> 00:48:11,834
،حکم تفتیش گرفتم

746
00:48:13,000 --> 00:48:14,208
،رفتیم خونۀ مظنون

747
00:48:14,291 --> 00:48:17,408
،کفش دختر طفل‌معصوم رو تو اتاق‌خوابش پیدا کردیم
..طرف اعتراف کرد

748
00:48:17,959 --> 00:48:19,041
پرونده مختومه شد

749
00:48:21,458 --> 00:48:24,542
چرا اون‌کارو کردی؟ -
به‌خدا نمی‌دونم -

750
00:48:26,083 --> 00:48:29,000
فکر کنم فقط می‌خواستم
..واسه یه‌بارم شده تو زندگیم

751
00:48:29,750 --> 00:48:31,000
یه کار عالی بکنم

752
00:48:34,625 --> 00:48:35,667
،اگه حالتـو بهتر می‌کنه

753
00:48:35,750 --> 00:48:37,935
منم تو ماشین عروسم مواد جاساز کردم

754
00:48:39,125 --> 00:48:40,667
واسه همین تعلیقم کردن

755
00:48:43,959 --> 00:48:45,371
بذار ببینم، جدی میگی؟

756
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
پشمام

757
00:48:52,792 --> 00:48:55,917
انجام یه‌کار عالی اون‌قدرام مهم نیست

758
00:48:57,291 --> 00:49:01,709
...چون بعدش آدما همیشه‌ی خدا
همین انتظارو ازت دارن

759
00:49:03,083 --> 00:49:04,166
ولی متوجه نیستن که

760
00:49:04,250 --> 00:49:06,150
تو هم مثل خودشون درب‌وداغونی

761
00:49:11,581 --> 00:49:12,757
وایسا

762
00:49:13,792 --> 00:49:14,875
زیبل هستم

763
00:49:19,208 --> 00:49:21,125
باشه، خدافظ

764
00:49:21,208 --> 00:49:23,041
هفت‌تا ون آبی تو منطقه بوده

765
00:49:23,125 --> 00:49:25,083
تو شب به قتل رسیدنِ ارین
آدرس‌هاشون رو گرفتم

766
00:49:26,458 --> 00:49:28,478
پس بریم دم در خونۀ ملت

767
00:49:37,667 --> 00:49:39,034
این دیگه واسه چی بود؟

768
00:49:40,750 --> 00:49:42,620
تو از کجا می‌دونی من چی می‌خوام؟

769
00:49:53,333 --> 00:49:55,917
اون ونی که اونجاست مال شماست؟

770
00:49:56,000 --> 00:49:57,375
بله؟

771
00:49:57,458 --> 00:50:00,083
چندوقته داریدش؟ -
چهار سالی می‌شه -

772
00:50:00,166 --> 00:50:02,542
باهاش کسب‌وکار خانه‌داری‌م رو می‌گردونم

773
00:50:02,625 --> 00:50:05,041
همکارای دیگه‌تون هم سوارش شدن؟

774
00:50:05,125 --> 00:50:06,583
نه. فقط خودم و خواهرم

775
00:50:07,500 --> 00:50:09,667
اون ونـه مال شماست؟

776
00:50:10,834 --> 00:50:14,166
مال همسرم بود -
همسرتون هستن؟ -

777
00:50:14,250 --> 00:50:18,208
دو سال پیش فوت کرد
اصلاً موضوع چیه؟

778
00:50:18,291 --> 00:50:20,208
تو دردسری چیزی افتادم؟

779
00:50:20,291 --> 00:50:22,083
نه، تو هیچ دردسری نیفتادین، آقای پاتس

780
00:50:22,166 --> 00:50:23,750
فقط یه‌سری جزئیات ازتون می‌خوام

781
00:50:23,834 --> 00:50:25,583
جزئیاتِ چی؟

782
00:50:25,667 --> 00:50:28,000
اگه بشه بیایم داخل، راحت‌تریم

783
00:50:28,083 --> 00:50:29,939
چند دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه

784
00:50:40,278 --> 00:50:42,996
<font color="#00ff00">«مِیخونه‌ی بنی»
مشروب خوب - موزیک خوب</font>

785
00:50:43,083 --> 00:50:45,875
خب، چه کمکی ازم بر میاد؟

786
00:50:45,959 --> 00:50:48,542
اون ون باربری «فورد» مال شماست؟

787
00:50:48,625 --> 00:50:51,280
بله. البته ای کاش که نبود
از روز اولی که گرفتمش

788
00:50:51,305 --> 00:50:52,875
فقط مایه‌ی دردسر بوده

789
00:50:52,959 --> 00:50:54,458
فقط خودتون سوارش می‌شید؟

790
00:50:54,834 --> 00:50:55,875
بله

791
00:50:57,875 --> 00:51:00,834
می‌شه لطفاً صدای موزیک رو کم کنید؟

792
00:51:03,750 --> 00:51:05,500
حتماً

793
00:51:28,500 --> 00:51:29,542
میر

794
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
زیبل

795
00:51:35,333 --> 00:51:36,500
اسلحه نکِش

796
00:52:00,041 --> 00:52:03,375
شرمنده -
مشکلی نیست -

797
00:52:03,458 --> 00:52:04,750
اون پشت بار دارید؟

798
00:52:04,834 --> 00:52:09,750
آره. مال عموم بود
بیست سال صاحبش بود

799
00:52:09,834 --> 00:52:11,291
،می‌خواست بسپردش به پسرش

800
00:52:11,375 --> 00:52:13,500
،ولی پسرش اصلاً اینجا رو نمی‌خواست

801
00:52:13,583 --> 00:52:17,166
واسه همینم دادش به من.. سال 2016

802
00:52:17,250 --> 00:52:19,667
شما کارتون چیه؟ -
...من تو کارِ حمل -

803
00:52:24,625 --> 00:52:25,709
چی شده؟

804
00:52:25,792 --> 00:52:28,458
یه کسایی اومدن
،و نیومد دست‌وپامون رو ببنده

805
00:52:28,542 --> 00:52:30,083
که یعنی سرزده اومدن

806
00:52:36,500 --> 00:52:39,388
هنوز بهم نگفتید که جریان چیه

807
00:52:46,250 --> 00:52:48,667
رادیاتورم خرابـه
تو لیست‌مـه

808
00:52:48,750 --> 00:52:50,333
طبقۀ بالا یکی از لوله‌ها خم شده

809
00:52:52,250 --> 00:52:54,458
دیگه تکون نمی‌خوره -
!محکم‌تر بزن -

810
00:53:07,625 --> 00:53:11,364
دوربین واسه چیه؟ -
عموم نصب‌شون کرده بود -

811
00:53:11,389 --> 00:53:13,685
که حواسش به صندوق و این‌جور چیزا باشه

812
00:53:15,458 --> 00:53:17,959
شما تنها زندگی می‌کنید؟

813
00:53:18,041 --> 00:53:20,125
آقای پاتس؟

814
00:53:20,208 --> 00:53:24,166
..بله. خودمم و خودم
تک و تنها

815
00:53:35,583 --> 00:53:36,625
زیبل

816
00:53:44,250 --> 00:53:46,369
!کمک

817
00:54:15,000 --> 00:54:16,417
!ما اینجاییم

818
00:54:16,500 --> 00:54:20,632
!درو باز کنید! کمک -
!لطفاً درو باز کنید! تو رو خدا -

819
00:54:34,285 --> 00:54:37,841
«تلفن 911»
[ خیابان 45 مونرو، مأمورمون زخمی شده ]

820
00:56:50,709 --> 00:56:52,458
!لعنت بشه

821
00:57:13,226 --> 00:57:25,226
»» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش ««
<font color="#0ec5c5">:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:</font>

822
00:57:25,300 --> 00:57:35,300
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

823
00:57:40,917 --> 00:57:42,291
!همه آماده! نیروی کمکی می‌خوایم

824
00:57:42,375 --> 00:57:43,583
یکی رو روی زمین می‌بینم

825
00:57:43,667 --> 00:57:44,959
..تمامی واحدها، تمامی واحدها

826
00:57:45,041 --> 00:57:46,709
کسی داخل خونه هست؟ خانم؟

827
00:57:46,792 --> 00:57:48,000
خانم، این خونِ شماست؟

828
00:57:48,083 --> 00:57:49,709
خانم؟

829
00:57:49,792 --> 00:57:51,667
<i>خب امروز چرا روز خاصیـه؟</i>

830
00:57:51,750 --> 00:57:54,083
<i>!تولدمـه</i>

831
00:58:00,083 --> 00:58:03,166
<i>دنبالم بیا، مامان
بیا با هم بپریم</i>

832
00:58:03,273 --> 00:58:06,648
<i>!یک، دو، سه</i>

833
00:58:07,029 --> 00:58:10,029
[ ...ادامه دارد ]

834
01:00:21,041 --> 01:00:22,709
امروز هاوزر رو برکنار کردم

835
01:00:23,542 --> 01:00:25,542
از فردا صبح می‌تونی برگردی به پرونده

836
01:00:25,686 --> 01:00:27,506
...آنچه خواهید دید

837
01:00:27,542 --> 01:00:29,875
ساعت 2 صبح بیدار شدم
و دیلن تو تخت نبود

838
01:00:30,583 --> 01:00:32,041
چیزی رو داری مخفی می‌کنی؟

839
01:00:32,125 --> 01:00:34,375
فکر کنم وکیل می‌خوام -
آره، منم بودم می‌خواستم -

840
01:00:35,750 --> 01:00:36,750
چه مرگتـه تو؟

841
01:00:36,834 --> 01:00:38,886
بگیر بشین، باید یه مسئله‌ای رو بهت بگم

842
01:00:40,000 --> 01:00:42,238
دوباره بردی انداختیش تو رودخونه، کشیش؟

843
01:00:44,542 --> 01:00:46,917
کاری به کارم ندشته باش -
نه، امکان نداره -

844
01:00:47,083 --> 01:00:48,917
!یالا سوار شو

845
01:00:50,166 --> 01:00:52,542
جس رایلی سراغِ میر رو گرفته
میگه یه اطلاعاتی راجع‌به

846
01:00:52,625 --> 01:00:53,626
ارین مک منامین داره

847
01:00:53,650 --> 01:00:54,719
..دو

848
01:00:55,696 --> 01:00:56,704
..قسمت

849
01:00:58,055 --> 01:00:59,090
باقی مانده

850
01:00:59,115 --> 01:01:01,406
با میر تماس بگیر
سریع باش

851
01:01:01,526 --> 01:01:07,506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
