1
00:00:00,363 --> 00:00:10,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,362 --> 00:00:20,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:42,669 --> 00:00:48,533
« مِـیـر، از ایست‌تاون »
« فصل اول، قسمت دوم »

4
00:00:49,139 --> 00:00:59,183
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email: <font color=#FF0000>tooraj1111@gmail.com</font>

5
00:00:59,207 --> 00:01:01,207
<font color="#58ACFA">Sync: AliNet</font>

6
00:01:01,230 --> 00:01:02,523
‫سلام، گروهبان

7
00:01:09,238 --> 00:01:10,364
‫میر

8
00:01:12,780 --> 00:01:13,863
‫صحنه قشنگی نیست

9
00:01:29,905 --> 00:01:31,655
‫دختر کنی مک منامین

10
00:01:34,946 --> 00:01:35,988
‫ارین؟

11
00:01:37,197 --> 00:01:39,155
‫یکی که صبح پیاده‌روی میکرده
‫پیداش کرده

12
00:01:40,988 --> 00:01:43,863
‫هولبرت اولین نفر اینجا بوده

13
00:01:45,364 --> 00:01:47,572
‫پزشک مرگش رو ساعت 7:14 اعلام کرده

14
00:01:48,281 --> 00:01:50,031
‫یه جستجوی مقدماتی انجام دادیم

15
00:01:50,947 --> 00:01:52,781
‫چیزی پیدا نشد

16
00:02:02,906 --> 00:02:04,739
‫مدتی میشه اینجاست

17
00:02:05,906 --> 00:02:07,406
‫خدایا

18
00:02:24,156 --> 00:02:25,490
‫واسه ایجاد همچین صدمه‌ای...

19
00:02:25,573 --> 00:02:27,239
‫چقدر یکی باید نزدیکش بوده باشه؟

20
00:02:28,615 --> 00:02:31,365
‫چقدر نزدیک؟
‫به نظرم...

21
00:02:33,281 --> 00:02:34,406
‫رو در رو بودن

22
00:02:36,947 --> 00:02:38,615
‫پزشک قانونی رو خبر کردی؟

23
00:02:38,697 --> 00:02:40,114
‫فقط منتظر تو بودم

24
00:02:42,781 --> 00:02:45,615
‫به ناظر استان زنگ زدم

25
00:02:45,697 --> 00:02:49,365
‫دارن یکی از کاراگاه‌هاشون
‫رو میفرستن تا کمک کنه

26
00:02:49,448 --> 00:02:52,656
‫اینطوری نگاهم نکن.
‫دیگه چاره‌ای ندارم

27
00:02:54,365 --> 00:02:56,989
‫- میدونیم کیه؟
‫- اسمش کالین زیبل هستش

28
00:02:57,073 --> 00:02:58,615
‫همونی که پارسال اون پرونده سرد رو...
‫[پرونده‌ای که مدت زیادی حل نشده باقی میماند]

29
00:02:58,697 --> 00:03:01,281
‫تو آپر داربی حل کرد.
‫دختر ده ساله گمشده

30
00:03:01,365 --> 00:03:03,906
‫تا امروز عصر باید برسه اداره

31
00:03:08,324 --> 00:03:11,407
‫آره. میر شیهان، از ایست‌تاون‌

32
00:03:11,491 --> 00:03:15,657
‫یه دختر 17 ساله تو جنگل‌های شارپ دارم

33
00:03:16,948 --> 00:03:18,074
‫علت مرگ مشکوکه

34
00:03:18,157 --> 00:03:20,823
‫فوراً تکنسین پزشکی قانونی رو بفرست

35
00:03:20,907 --> 00:03:24,074
‫خیلی‌خب.
‫همگی، دستکش‌هاتون رو دستتون کنین

36
00:03:24,157 --> 00:03:27,948
‫یه جستجوی محدوده‌ای انجام بدین،
‫از اینجا تا مسیر 13

37
00:03:28,032 --> 00:03:30,157
‫هرچی که به نظر جور در نمیاد
‫رو علامت بزنین

38
00:03:30,948 --> 00:03:33,740
‫روش برچسب بزنین
‫تا بتونیم ازش عکس بگیریم

39
00:03:33,823 --> 00:03:35,865
‫خیلی‌خب، بچه‌ها
‫جمع بشین. بجنبین

40
00:03:41,324 --> 00:03:43,282
‫خب، با کوری حرف زدی؟

41
00:03:43,366 --> 00:03:44,657
‫نزدم

42
00:03:44,740 --> 00:03:49,324
‫ولی میخوام به جای کوری
‫جیسون کالور منو...

43
00:03:49,407 --> 00:03:50,990
‫به رقص "بازگشت به خانه" ببره

44
00:03:51,074 --> 00:03:52,491
‫چی؟
‫خب، کوری قبلا ازت خواسته،

45
00:03:52,574 --> 00:03:54,865
‫و تو هم گفتی باشه،
‫پس مجبوری باهاش بری

46
00:03:54,948 --> 00:03:57,657
‫- و تموم شد رفت
‫- حالا هرچی

47
00:03:57,740 --> 00:03:59,240
‫حالا هرچی؟

48
00:03:59,324 --> 00:04:02,990
‫اوه، خداجون.
‫تو خیلی بدی، مویرا گریس راس

49
00:04:07,698 --> 00:04:08,616
‫الو؟

50
00:04:08,698 --> 00:04:10,532
‫- سلام
<i>‫- سلام</i>

51
00:04:10,616 --> 00:04:12,698
<i>‫وقتی دیشب زنگ زدم
‫جواب ندادی،</i>

52
00:04:12,782 --> 00:04:14,865
<i>‫پس با خودم گفتم یارو اونقدرهام احمق نبوده</i>

53
00:04:14,948 --> 00:04:16,282
‫جان هنوز بیدار نشده؟

54
00:04:16,366 --> 00:04:18,199
‫نه. انگار مُرده

55
00:04:18,282 --> 00:04:21,240
‫حتما دیشب خونه فرانک
‫خوب خوش گذروندن

56
00:04:21,324 --> 00:04:22,865
‫برام بیدارش کن، لور

57
00:04:24,325 --> 00:04:25,908
‫ارین دیشب کشته شده

58
00:04:26,575 --> 00:04:27,699
<i>‫چی؟</i>

59
00:04:29,949 --> 00:04:31,949
‫اوه، خدای من.
‫چه اتفاقی افتاده؟

60
00:04:32,033 --> 00:04:33,325
<i>‫هنوز نمیدونیم</i>

61
00:04:33,408 --> 00:04:36,283
‫امروز صبح جسدش کنار نهر کریدم پیدا شده

62
00:04:36,367 --> 00:04:39,200
‫الان دارم میرم خونه کنی
‫تا قضیه رو بهش بگم

63
00:04:39,283 --> 00:04:41,325
‫میخوام جان و بیلی
‫بیان اونجا پیشم

64
00:04:41,408 --> 00:04:44,408
‫احتمالا خوبه که پسر عموهاش
‫رو کنارش داشته باشه، میدونی؟

65
00:04:44,492 --> 00:04:47,741
‫آره، جان رو بیدار میکنم
‫و میگم بیاد اونجا پیشت

66
00:04:47,824 --> 00:04:51,075
‫خیلی‌خب.
‫بعداً باهات حرف میزنم. خدافظ

67
00:05:01,241 --> 00:05:04,283
‫هی، رفیق.
‫فلاسک آبت رو آماده کن

68
00:05:04,367 --> 00:05:06,325
‫خانوم اوِنز تا ده دقیقه دیگه میاد دنبالت

69
00:05:06,408 --> 00:05:07,408
‫باشه

70
00:05:12,617 --> 00:05:15,949
‫از این بهترم بودم

71
00:05:19,575 --> 00:05:20,908
‫قضیه چیه؟

72
00:05:26,075 --> 00:05:27,116
‫ارین مُرده

73
00:05:30,617 --> 00:05:31,658
‫ارین دختر کنی؟

74
00:05:52,284 --> 00:05:54,451
‫- سلام، میر
‫- چطوری، میر؟

75
00:05:55,201 --> 00:05:57,242
‫سلام.
‫خدایا، متاسفم

76
00:06:00,451 --> 00:06:02,493
‫- خیلی متاسفم، بیل
‫- این، آه...

77
00:06:04,992 --> 00:06:08,618
‫خیلی‌خب.
‫بیاین بهش بگیم

78
00:06:29,742 --> 00:06:31,201
‫چه وضعشه؟

79
00:06:37,825 --> 00:06:39,034
‫سلام، میر

80
00:06:39,117 --> 00:06:40,159
‫سلام، کنی

81
00:06:40,825 --> 00:06:41,909
‫جانی. بیلی

82
00:06:41,992 --> 00:06:43,242
‫- کنی
‫- چطوری، کن

83
00:06:43,326 --> 00:06:44,451
‫اینجا چیکار میکنین؟

84
00:06:44,534 --> 00:06:45,700
‫میشه بیایم داخل؟

85
00:06:47,784 --> 00:06:48,825
‫آره

86
00:07:01,118 --> 00:07:02,202
‫قضیه چیه؟

87
00:07:08,077 --> 00:07:09,160
‫قضیه چیه؟

88
00:07:09,826 --> 00:07:10,868
‫کنی...

89
00:07:21,369 --> 00:07:22,868
‫قضیه ارین هستش؟

90
00:07:22,951 --> 00:07:26,369
‫امروز صبح کنار نهر کریدم
‫مُرده پیدا شده

91
00:07:26,452 --> 00:07:28,410
‫- قربانی قتل بوده
‫- نه

92
00:07:29,577 --> 00:07:30,785
‫خیلی متاسفم

93
00:07:37,701 --> 00:07:38,785
‫هی، آروم باش، مَرد

94
00:07:38,868 --> 00:07:41,077
‫نزدیک نشو...
‫نزدیکم نشو

95
00:07:41,160 --> 00:07:42,202
‫باشه

96
00:07:43,910 --> 00:07:47,202
‫ارین؟ ارین؟

97
00:07:48,743 --> 00:07:52,785
‫لعنتی!

98
00:07:52,868 --> 00:07:55,494
‫لعنت!
‫نزدیکم نشو، مَرد

99
00:07:55,577 --> 00:07:59,035
‫- آروم. آروم باش
‫- خفه شو!

100
00:08:01,577 --> 00:08:02,826
‫تو...

101
00:08:02,910 --> 00:08:04,243
‫- کن!
‫- تو...

102
00:08:04,327 --> 00:08:06,035
‫- میکُشمش!
‫- آروم باش! آروم باش!

103
00:08:06,118 --> 00:08:09,243
‫میکشمش!
‫اون دخترمه!

104
00:08:09,327 --> 00:08:12,243
‫- اون دخترمه
‫- طوری نیست. چیزی نیست

105
00:08:12,327 --> 00:08:16,495
‫نه!

106
00:09:09,370 --> 00:09:10,370
‫کنی

107
00:09:11,495 --> 00:09:13,952
‫چندتا سوال ازت میپرسم، باشه؟

108
00:09:14,036 --> 00:09:17,744
‫ازت میخوام تا جایی که میتونی
‫یادت بیاری، خب؟

109
00:09:17,827 --> 00:09:19,620
‫تا بفهمیم کار کی بوده

110
00:09:21,495 --> 00:09:22,620
‫کار کی بوده؟

111
00:09:24,036 --> 00:09:25,827
‫یه نفر اینکارو کرده

112
00:09:27,328 --> 00:09:29,203
‫دیلن هینچی، پدر دی‌جی

113
00:09:31,370 --> 00:09:33,204
‫الان بچه پیش اونه؟

114
00:09:37,537 --> 00:09:39,912
‫آخرین بار کِی ارین رو دیدی؟

115
00:09:43,662 --> 00:09:45,537
‫دیشب

116
00:09:48,662 --> 00:09:49,912
‫اینجا شام خوردیم

117
00:09:54,870 --> 00:09:56,162
‫ازم پرسید...

118
00:09:58,412 --> 00:10:00,703
‫ازم پرسید میتونه وانتم رو قرض بگیره

119
00:10:10,371 --> 00:10:12,537
‫بعد سوار دوچرخه‌اش شد
‫و رفت بیرون

120
00:10:13,371 --> 00:10:14,787
‫میدونی کجا میرفت؟

121
00:10:16,537 --> 00:10:19,371
‫نمیدونم.
‫نگفت

122
00:10:20,870 --> 00:10:22,412
‫ساعت چند رفت؟

123
00:10:23,579 --> 00:10:26,079
‫ساعت هفت، هفت و نیم

124
00:10:28,287 --> 00:10:30,662
‫و همه‌چی به نظر روبراه میومد؟

125
00:10:30,745 --> 00:10:34,745
‫میدونی، یه جور دیگه رفتار نمیکرد؟

126
00:10:34,828 --> 00:10:36,995
‫میدونی، شاید با کسی...

127
00:10:37,079 --> 00:10:38,496
‫- بحثی داشته یا...
‫- اوه، نه، نه

128
00:10:38,579 --> 00:10:40,662
‫- میر، داری وقتت رو تلف میکنی
‫- میدونی، گفتگویی یا...

129
00:10:40,745 --> 00:10:42,745
‫کس دیگه‌ای به جزء اون
‫دلیلی نداشت که بهش صدمه بزنه

130
00:10:43,912 --> 00:10:45,120
‫چرا همچین حرفی میزنی؟

131
00:10:47,412 --> 00:10:49,870
‫اون هیچوقت نمیخواست
‫ارین بچه رو به دنیا بیاره

132
00:10:52,246 --> 00:10:53,580
‫بخاطر اینکار ازش متنفر بود

133
00:10:57,372 --> 00:10:58,829
‫تو دیشب اینجا بودی؟

134
00:11:05,622 --> 00:11:06,829
‫تمام شب

135
00:11:13,829 --> 00:11:16,288
‫خیلی‌خب، برو.
‫مامانت اونجاست

136
00:11:16,372 --> 00:11:18,622
‫مامانی!

137
00:11:19,413 --> 00:11:25,704
‫هی. سلام، رفیق.
‫اووه، دلم برات تنگ شده بود

138
00:11:25,788 --> 00:11:27,038
‫از دیدنت خوشحالم، کری

139
00:11:27,121 --> 00:11:29,455
‫- حاضری خوش بگذرونیم؟
‫- آره

140
00:11:29,538 --> 00:11:30,663
‫اوه، ببینش!

141
00:11:30,746 --> 00:11:32,622
‫به نظر اوضاعش خوبه، مگه نه؟

142
00:11:32,704 --> 00:11:35,080
‫- خیلی بالایی! اوه! اوه!
‫- آره

143
00:11:35,163 --> 00:11:36,288
‫اوه!

144
00:11:37,788 --> 00:11:39,704
‫خب، وقتی اومدیم
‫مهربون بود

145
00:11:39,788 --> 00:11:41,913
‫خب، اون از ما که متنفر نیست

146
00:11:41,996 --> 00:11:43,746
‫- هوهو!
‫- هی، گرسنه‌ای رفیق؟

147
00:11:43,829 --> 00:11:45,038
‫میخوای از این طرف بری بالا؟

148
00:11:45,121 --> 00:11:48,455
‫- هی، شماها خوراکی دارین؟
‫- اوه، آره. حتما

149
00:11:48,538 --> 00:11:51,580
‫- نمیتونی منو بگیری!
‫- برو

150
00:11:51,663 --> 00:11:53,413
‫ممنون که آوردینش منو ببینه

151
00:11:53,497 --> 00:11:55,871
‫اوه، حتما.
‫خیلی واسه اومدن هیجان‌زده بود

152
00:12:00,121 --> 00:12:02,080
‫خب، الان کجا زندگی میکنی؟

153
00:12:02,163 --> 00:12:06,871
‫"خانه هوشیار" تو میدون کنت...
‫اسمش تجدید حیات هستش،
‫[خانه‌هایی که برای حمایت از افراد ترک کرده است]

154
00:12:06,954 --> 00:12:09,830
‫انگار قبل از اینکه بریم اونجا مُرده بودیم

155
00:12:12,664 --> 00:12:14,872
‫خب، فقط خیلی خوشحالیم که
‫اوضاع احوالت عالیه

156
00:12:15,914 --> 00:12:16,955
‫ممنون

157
00:12:17,039 --> 00:12:19,331
‫الان تنها چیزی که کم دارم
‫پسرم هستش

158
00:12:22,664 --> 00:12:26,539
‫حضانتش رو میخوام.
‫حضانت کامل

159
00:12:26,623 --> 00:12:29,164
‫دیروز با وکیلم درخواستش رو دادم

160
00:12:31,539 --> 00:12:34,164
‫مامانم، اون...
‫باهات مبارزه میکنه

161
00:12:34,247 --> 00:12:35,705
‫آره. شکی نیست

162
00:12:37,623 --> 00:12:40,247
‫ولی من مامانشم، نه اون

163
00:12:43,747 --> 00:12:45,081
‫بابت خوراکی‌ها ممنون

164
00:12:48,623 --> 00:12:49,872
‫- درو
‫- بریم

165
00:12:51,705 --> 00:12:53,206
‫- اوه، خوراکی
‫- توجه کنین

166
00:12:53,289 --> 00:12:55,705
‫خوراکی و آب داریم

167
00:13:01,414 --> 00:13:02,705
‫کِی تو...

168
00:13:02,789 --> 00:13:04,414
‫آخرین بار کِی اونو دیدی، دیلن؟

169
00:13:05,373 --> 00:13:08,164
‫دیروز دیدمش

170
00:13:08,247 --> 00:13:11,747
‫دور و بر ساعت سه
‫رفتم خونه‌اش دنبال دی‌جی

171
00:13:12,456 --> 00:13:13,705
‫و...

172
00:13:13,789 --> 00:13:15,997
‫دیشب تو جنگل شارپ دیدمش

173
00:13:16,081 --> 00:13:17,247
‫و دیشب ساعت چند دیدیش؟

174
00:13:17,331 --> 00:13:20,164
‫نمیدونم. شاید 10، 10:30

175
00:13:20,247 --> 00:13:22,373
‫حالا کدوم بود، 10 یا 10:30؟

176
00:13:22,456 --> 00:13:23,997
‫10:30 بود

177
00:13:24,081 --> 00:13:25,457
‫همراه تو بود؟

178
00:13:25,540 --> 00:13:27,082
‫نه. خودش اومده بود

179
00:13:27,165 --> 00:13:29,248
‫- باهاش حرف زدی؟
‫- نه

180
00:13:30,624 --> 00:13:32,332
‫یعنی، من...
‫اوضاع...

181
00:13:32,415 --> 00:13:34,374
‫درحال حاضر بین ما خوب نیست

182
00:13:34,457 --> 00:13:37,998
‫"بین‌تون خوب نیست"
‫دقیقا یعنی چی؟

183
00:13:38,082 --> 00:13:40,790
‫مثلا، بخاطر دی‌جی سر
‫یه سری چیزها بحث میکنیم

184
00:13:40,873 --> 00:13:45,040
‫و دیگه باهم نیستیم، پس...

185
00:13:45,123 --> 00:13:47,665
‫یه جورایی وضعیت ناجوریه که
‫همدیگه رو ببینیم

186
00:13:47,748 --> 00:13:50,082
‫پس مادر بچه‌ات دیشب تو جنگل بوده،

187
00:13:50,165 --> 00:13:51,207
‫تو هم توی همون جنگل بودی

188
00:13:51,290 --> 00:13:53,207
‫و یه کلمه هم باهاش حرف نزدی؟

189
00:13:53,290 --> 00:13:55,165
‫نه

190
00:13:55,248 --> 00:13:58,248
‫همونطور که گفتم، درحال حاضر
‫اوضاع بین‌مون خوب نیست

191
00:13:58,332 --> 00:14:01,624
‫پس ما...

192
00:14:01,706 --> 00:14:04,915
‫بریانا.
‫اون بریانا دلراسو هستش؟

193
00:14:04,998 --> 00:14:07,665
‫- اون دوست دختر جدیدته؟
‫- من دوست دختر جدیدی ندارم

194
00:14:07,748 --> 00:14:09,415
‫ساعت چند از جنگل رفتی؟

195
00:14:09,499 --> 00:14:12,123
‫دور و بر نیمه‌شب رسیدم خونه

196
00:14:12,207 --> 00:14:13,582
‫این سوالم نبود

197
00:14:13,665 --> 00:14:16,290
‫ازت پرسیدم کِی از جنگل رفتی

198
00:14:17,207 --> 00:14:20,374
‫خب، اگه دو رو بر نیمه‌شب رسیدم خونه

199
00:14:20,457 --> 00:14:22,831
‫پس احتمالا ساعت 11:45 از جنگل رفتم

200
00:14:22,915 --> 00:14:24,582
‫اگه میخوای میتونی از مامانم بپرسی

201
00:14:24,665 --> 00:14:26,457
‫چرا باید از مامانت بپرسم؟

202
00:14:26,540 --> 00:14:29,248
‫- چن بیدار بود...
‫- اگه میخوای جواب بدی، اشکال نداره

203
00:14:29,332 --> 00:14:31,457
‫- میتونی... میتونم بهت...
‫- نه. تو اتاق نشیمن بود...

204
00:14:31,540 --> 00:14:34,207
‫و به دی‌جی غذا میداد،
‫و چون دندونش درد میکرد...

205
00:14:34,290 --> 00:14:36,332
‫و میخواست یه خورده بهش شیر بده

206
00:14:36,415 --> 00:14:38,040
‫و از من خواست برم شیر بیارم،

207
00:14:38,123 --> 00:14:39,748
‫و منم نمیدونستم شیرها کجان و...

208
00:14:39,831 --> 00:14:42,290
‫خب، من معمولا شیر رو تو یخچال نگه میدارم

209
00:14:42,374 --> 00:14:46,166
‫خب...
‫یخچال تو آشپزخونه پر بود

210
00:14:46,249 --> 00:14:48,458
‫پس معمولا یه مقدار چیزه اضافه
‫تو یخچال توی گاراژ نگه میداریم

211
00:14:48,541 --> 00:14:51,416
‫- پس منم رفتم اونجا، خب؟
‫- هی، دیلن. دیلن. گوش کن

212
00:14:51,500 --> 00:14:54,416
‫تو دیشب نقشی تو مرگ ارین داشتی؟

213
00:14:54,500 --> 00:14:55,416
‫نه

214
00:14:55,500 --> 00:14:56,874
‫چون با اوضاع الان،

215
00:14:56,957 --> 00:14:58,666
‫فقط تویی که واسه انجام
‫این جنایت دلیلی داری

216
00:14:58,749 --> 00:14:59,583
‫من ارین رو نکشتم

217
00:14:59,666 --> 00:15:00,832
‫قرار نیست اینو بندازی گردنم

218
00:15:00,916 --> 00:15:03,583
‫- من نکشتمش
‫- امیدوارم دروغ نمیگی

219
00:15:03,707 --> 00:15:07,083
‫چون میخوام بهت کمک کنم، خب؟
‫واقعا میخوام

220
00:15:07,166 --> 00:15:09,957
‫آره، میفهمم که اوضاع واسه
‫شما دو نفر سخت بوده

221
00:15:10,041 --> 00:15:11,124
‫شما جوونین، میدونی؟

222
00:15:11,208 --> 00:15:14,957
‫سر پول، حضانت مشترک بچه دعواتون میشه

223
00:15:15,041 --> 00:15:17,999
‫میدونی، یه والد تنها بودن...
‫بدجور سخته

224
00:15:18,083 --> 00:15:19,791
‫سختی واقعی‌ای هستش، خب؟

225
00:15:19,874 --> 00:15:21,375
‫اینو درک میکنم.
‫درک میکنم

226
00:15:24,416 --> 00:15:26,583
‫مجبورت میکرد پول عمل
‫گوش بچه رو بدی؟

227
00:15:32,707 --> 00:15:35,124
‫گفتی هروقت خواستم میتونم برم، درسته؟

228
00:15:35,208 --> 00:15:36,874
‫آره، ولی به محض اینکه
‫از اینجا بری بیرون،

229
00:15:36,957 --> 00:15:38,124
‫دیگه نمیتونم کمکت کنم

230
00:15:38,208 --> 00:15:40,291
‫پس اگه میخوای چیزی رو بهم بگی،

231
00:15:40,375 --> 00:15:41,500
‫بهتره الان بگی

232
00:15:41,583 --> 00:15:43,625
‫چون به محض اینکه از اداره بری،

233
00:15:43,707 --> 00:15:46,083
‫تو زندگیت میگردم

234
00:15:46,166 --> 00:15:47,957
‫و ته‌توی همه‌چی رو در میارم

235
00:15:48,625 --> 00:15:50,375
‫همه‌چی

236
00:15:51,916 --> 00:15:56,249
‫و اگه داری بهم دروغ میگی،
‫خیلی برات بد تموم میشه

237
00:15:59,749 --> 00:16:01,125
‫من اونو نکشتم

238
00:16:06,667 --> 00:16:08,334
‫اداره پلیس ایست‌تاون...

239
00:16:08,417 --> 00:16:11,958
‫امروز صبح ساعت 6:47

240
00:16:12,042 --> 00:16:15,376
‫از طرف یک فردی که در جنگل شارپ
‫پیاده‌گردی میکرده، تماسی دریافت کرده

241
00:16:15,459 --> 00:16:16,833
‫که در نهر کریدم...

242
00:16:16,917 --> 00:16:18,667
‫جسدی رو گزارش کرد

243
00:16:18,750 --> 00:16:22,000
‫یک افسر به تماس جواب داد،

244
00:16:22,084 --> 00:16:25,084
‫و جسد ارین مک منامین 17 ساله
‫از ایست‌تاون...

245
00:16:25,167 --> 00:16:27,000
‫در صحنه پیدا شد
‫و توسط پزشک شهر...

246
00:16:27,084 --> 00:16:30,334
‫در ساعت 7:14 مُرده اعلام شد

247
00:16:30,417 --> 00:16:34,292
‫درحال حاضر، از والدین میخوایم،
‫اگه میدونن بچه‌شون...

248
00:16:34,376 --> 00:16:35,917
‫دیشب تو اون جنگل بوده

249
00:16:36,000 --> 00:16:38,542
‫و ممکنه چیزی دیده یا شنیده باشه

250
00:16:38,626 --> 00:16:40,626
‫لطفا پا پیش بذارین

251
00:16:40,708 --> 00:16:43,167
‫الان هر اندازه اطلاعات کمک میکنه

252
00:16:44,376 --> 00:16:46,209
‫الان، رئیس پلیس کارتر...

253
00:16:46,292 --> 00:16:47,376
‫هر سوالی دارین رو جواب میده

254
00:16:47,459 --> 00:16:49,958
‫رئیس، الان معتقد هستین...

255
00:16:50,042 --> 00:16:51,667
‫که این به نحوی...

256
00:16:51,750 --> 00:16:53,417
‫با ناپدید شدن کیتی بیلی مربوط باشه؟

257
00:16:53,501 --> 00:16:56,459
‫درحال حاضر اینا رو به عنوان حواث مرتبط
‫مورد بررسی قرار نمیدیم

258
00:16:56,542 --> 00:16:57,833
‫ولی...

259
00:16:57,917 --> 00:16:59,833
‫ولی همه‌چی رو مد نظر میگیریم

260
00:16:59,917 --> 00:17:01,542
‫حالا که یه دختر جوون دوم مُرده...

261
00:17:01,626 --> 00:17:03,459
‫میخوای به مردم چی بگی؟

262
00:17:03,542 --> 00:17:05,875
‫آره، رئیس.
‫چی واسه گفتن داری؟

263
00:17:05,958 --> 00:17:09,209
‫اول از همه، ما نمیدونیم چه اتفاقی واسه
‫کیتی بیلی افتاد

264
00:17:09,292 --> 00:17:11,000
‫و چرا آخه، رئیس؟

265
00:17:11,542 --> 00:17:12,750
‫الان یه سال شده

266
00:17:12,833 --> 00:17:15,167
‫چرا هنوز نمیدونین چه اتفاقی
‫واسه دخترم افتاده؟

267
00:17:19,001 --> 00:17:22,126
‫هی. هی.
‫آروم باشین. آروم باشین

268
00:17:22,210 --> 00:17:24,251
‫تصمیم گرفتیم یه کاراگاه از استان بیاریم...

269
00:17:24,335 --> 00:17:25,876
‫تا توی پرونده کمک کنه

270
00:17:25,959 --> 00:17:29,085
‫بالاخره! چرا یه آدم کار بلد نمیاری؟

271
00:17:29,168 --> 00:17:32,210
‫اوه، بیخیال

272
00:17:32,293 --> 00:17:34,834
‫کیتی رو بیارین خونه!
‫کیتی رو بیارین خونه!

273
00:17:34,918 --> 00:17:38,085
‫گوش کنین، درک میکنم!

274
00:17:38,168 --> 00:17:41,210
‫کیتی رو بیارین خونه!
‫کیتی رو بیارین خونه!

275
00:17:50,335 --> 00:17:52,377
‫دنبال چیزه خاصی میگردی؟

276
00:17:53,502 --> 00:17:58,043
‫آه، نه. ببخشید.
‫به گمونم فقط از روی عادته

277
00:17:58,126 --> 00:17:59,210
‫کاراگاه گروهبان شیهان،

278
00:17:59,293 --> 00:18:01,876
‫من کاراگاه کالین زیبل هستم،
‫از استان اومدم

279
00:18:03,709 --> 00:18:05,460
‫میشه برداری...

280
00:18:05,543 --> 00:18:08,876
‫اوه. درسته.
‫بله

281
00:18:12,377 --> 00:18:16,876
‫خب، امیدوارم از نظرت مشکلی نداشته باشه

282
00:18:16,959 --> 00:18:19,751
‫از منشی خواستم پرونده کیتی بیلی رو برام بیاره

283
00:18:19,834 --> 00:18:21,709
‫- میخواستم بخونمش...
‫- چرا باید از نظرم مشکلی داشته باشه؟

284
00:18:23,834 --> 00:18:24,876
‫صحیح

285
00:18:26,168 --> 00:18:30,126
‫خب گوش کن، نمیدونم روند کاری تو
‫چطوریه، ولی...

286
00:18:30,210 --> 00:18:32,959
‫روند کاری من معمولا
‫با یه وقت سیگارِ ده دقیقه‌ای شروع میشه

287
00:18:51,960 --> 00:18:53,877
<i>‫مطمئنم همه‌تون تا الان خبر دارین</i>

288
00:18:53,960 --> 00:18:57,586
<i>‫که یه دختر جوون،
‫یکی از اعضای شهرمون...</i>

289
00:18:57,669 --> 00:19:00,086
<i>‫رو تو اول زندگیش ازمون گرفتن</i>

290
00:19:03,877 --> 00:19:05,960
‫اولین کارم به عنوان یه شماس...

291
00:19:06,044 --> 00:19:08,960
‫یه آموزنده عقیدتی تو دانشگاه مریمک بود

292
00:19:09,919 --> 00:19:11,877
‫صبح یه روز، از صومعه رفتم بیرون

293
00:19:11,960 --> 00:19:14,336
‫و یه زن دوید سمتم

294
00:19:14,419 --> 00:19:16,877
‫و تا جون داشت سرم داد میکشید

295
00:19:16,960 --> 00:19:19,419
‫به خدا و من فحش میداد

296
00:19:19,503 --> 00:19:21,169
‫و در بین این عذاب کشیدنش،

297
00:19:21,252 --> 00:19:22,503
‫تونستم بفهمم که...

298
00:19:22,586 --> 00:19:27,378
‫تازه دوست پسرش رو تو یه حادثه
‫با موتورسیکلت از دست داده

299
00:19:27,461 --> 00:19:31,586
‫طوری بهم نگاه کرد که انگار میخواد بگه،
‫"یه چیزی بگو.

300
00:19:31,669 --> 00:19:33,960
‫یالا. از خدات دفاع کن"

301
00:19:35,294 --> 00:19:37,960
‫نمیدونستم چی بگم.
‫و خشکم زد

302
00:19:38,710 --> 00:19:40,211
‫وقتی با...

303
00:19:40,294 --> 00:19:44,127
‫یه فاجعه غیرقابل توصیف مواجه شدیم
‫چی میتونیم بهم بگیم؟

304
00:19:44,211 --> 00:19:45,835
‫مثل فاجعه‌ای که جان...

305
00:19:45,919 --> 00:19:50,669
‫دختر و مادر جوانی مثل
‫ارین مک منامین رو گرفت

306
00:19:51,669 --> 00:19:53,462
‫راستش رو بخواین، نمیدونم

307
00:19:54,629 --> 00:19:57,711
‫ولی افکارم اغلب به مریمک سوق پیدا میکنن

308
00:19:57,795 --> 00:19:59,587
‫و اگه باید دوباره اون صحنه
‫رو تکرار میکردم،

309
00:19:59,670 --> 00:20:00,920
‫به اون زنی که...

310
00:20:01,003 --> 00:20:04,170
‫اون صبح زندگیش زیر و رو شده بود
‫چی میگفتم؟

311
00:20:05,504 --> 00:20:10,795
‫فکر کنم کنارش مینشستم
‫و فقط میگفتم...

312
00:20:12,545 --> 00:20:13,670
‫"من اینجام"

313
00:20:16,420 --> 00:20:18,253
‫موعظه قشنگی بود، مارک

314
00:20:18,337 --> 00:20:19,629
‫ممنون، دن

315
00:20:21,379 --> 00:20:23,795
‫ارین مدتی تو برنامه جوانان ما نبود؟

316
00:20:24,170 --> 00:20:25,295
‫بله

317
00:20:26,920 --> 00:20:28,420
‫خوب میشناختیش؟

318
00:20:28,504 --> 00:20:30,504
‫نه. نه والا

319
00:20:30,587 --> 00:20:32,420
‫خیلی باهاش وقت نگذروندم

320
00:20:32,504 --> 00:20:34,003
‫و بعد از به دنیا اومدن بچه‌اش...

321
00:20:34,087 --> 00:20:35,795
‫دیگه به جلسه‌ها نیومد

322
00:20:37,170 --> 00:20:39,212
‫بعد از اینکه رفت پیگیرش شدیم؟

323
00:20:41,420 --> 00:20:43,253
‫نه. نه به اندازه‌ای که از دستمون برمیومد

324
00:20:53,003 --> 00:20:54,295
‫همین الان یه سرنخ به دستمون رسید

325
00:20:54,379 --> 00:20:56,295
‫یه ویدئوی زنده از دیشبه

326
00:20:56,379 --> 00:20:58,920
‫اوه، اطلاعات ردیابی اضطراری‌ای که...

327
00:20:59,003 --> 00:21:00,753
‫از گوشی ارین خواسته بودی
‫رو هم تازه برامون فرستادن

328
00:21:00,836 --> 00:21:01,711
‫ممنون

329
00:21:04,878 --> 00:21:06,795
<i>‫ دیگه به عشقم پیام نمیدی؟ </i>

330
00:21:06,878 --> 00:21:08,711
‫این دیروقت دیشب کنار نهر کریدم گرفته شده

331
00:21:08,795 --> 00:21:11,296
<i>‫ یه سوال ازت پرسیدم، جنده احمق </i>

332
00:21:11,380 --> 00:21:13,129
‫میدونین اون کیه؟

333
00:21:13,213 --> 00:21:15,921
‫بریانا دلراسو

334
00:21:16,004 --> 00:21:18,088
<i>‫ چیکار میکنی؟ </i>
<i>‫ ولش کن! </i>

335
00:21:18,171 --> 00:21:21,463
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن.
‫اون چی؟ اون کیه؟

336
00:21:21,546 --> 00:21:23,837
‫اون شیوانه.
‫دختر میر

337
00:21:28,630 --> 00:21:30,754
‫یه حکم واسه بریانا دلراسو بنویس،

338
00:21:30,837 --> 00:21:32,004
‫بفرستش واسه دادگاه منطقه

339
00:21:32,088 --> 00:21:34,338
‫بهشون بگو 20 دقیقه دیگه
‫میرم دنبال حکم

340
00:21:38,505 --> 00:21:40,129
<i>‫ سلام، شیوانم. </i>
<i>‫ پیغام بذارین </i>

341
00:21:40,213 --> 00:21:42,129
‫هی

342
00:21:43,921 --> 00:21:45,921
‫باید بهم زنگ بزنی.
‫فوراً

343
00:21:50,796 --> 00:21:52,630
‫هی

344
00:21:52,712 --> 00:21:54,837
‫قراره با یه ماشین بریم؟

345
00:21:54,921 --> 00:21:57,004
‫مشکلی ندارم با ماشین خودم بیام.
‫فقط...

346
00:21:57,088 --> 00:21:58,712
‫باید آدرس رو بهم بدی

347
00:22:06,463 --> 00:22:07,630
‫ممنون

348
00:22:16,546 --> 00:22:18,254
‫خیلی‌خب.
‫ساعت 7:30 میبینیمت

349
00:22:18,338 --> 00:22:20,254
‫عالیه. ممنون

350
00:22:22,754 --> 00:22:24,837
‫- سلام، پتی
‫- سلام، میر

351
00:22:24,921 --> 00:22:26,463
‫سلام. واسه دو نفر میز میخواین؟

352
00:22:27,671 --> 00:22:30,214
‫نه. بریانا امشب پیشخدمتی میکنه؟

353
00:22:30,297 --> 00:22:31,381
‫آره

354
00:22:31,464 --> 00:22:32,713
‫میشه بگی بیاد، لطفا؟

355
00:22:32,797 --> 00:22:35,631
‫- حتما. واسه چی؟
‫- فقط بیارش اینجا

356
00:22:36,339 --> 00:22:37,339
‫باشه

357
00:22:39,089 --> 00:22:40,880
‫تو با اینا دوستی؟

358
00:22:40,963 --> 00:22:41,963
‫آره

359
00:22:43,339 --> 00:22:45,506
‫بهتر نیست بیرون اینکارو بکنیم،

360
00:22:45,589 --> 00:22:48,255
‫یا دور از دید کارگرها و مشتری‌ها؟

361
00:22:48,339 --> 00:22:51,255
‫اون تو یه جنگل پر از بچه
‫زده ارین رو لت و پار کرده

362
00:22:51,339 --> 00:22:52,922
‫بذار تماشا کنن

363
00:23:05,214 --> 00:23:06,755
‫دست‌ها رو بذار پشت سرت

364
00:23:06,838 --> 00:23:08,339
‫چی داری میگی؟

365
00:23:08,422 --> 00:23:10,089
‫بخاطر تعرض دستگیری

366
00:23:10,172 --> 00:23:11,797
‫- چی؟
‫- میر...

367
00:23:11,880 --> 00:23:13,755
‫بریم، بریانا.
‫تو اداره حرف میزنیم

368
00:23:13,838 --> 00:23:15,589
‫- بخاطر چی؟ لعنت
‫- باید باهامون بیای

369
00:23:15,672 --> 00:23:17,797
‫- هی، هی، هی. اوه، اوه
‫- میر؟ اون چیکار کرده؟

370
00:23:17,880 --> 00:23:18,337
‫آروم باش

371
00:23:18,361 --> 00:23:19,755
‫چیکار کرده، میر؟
‫بهم بگو، لطفا

372
00:23:19,838 --> 00:23:21,922
‫- قضیه چیه؟
‫- آقا، ازتون میخوام برین عقب

373
00:23:22,005 --> 00:23:23,297
‫نمیدونم تو کدوم خری هستی، رفیق

374
00:23:23,381 --> 00:23:24,797
‫- ولی هی، میشه فقط...
‫- آروم باش. آروم باش

375
00:23:24,880 --> 00:23:26,631
‫میشه لطفا بیرون سالن غذا خوریم
‫اینکارو بکنیم، میر؟

376
00:23:26,713 --> 00:23:29,130
‫خودش میدونه قضیه چیه، تونی.
‫خودش میدونه

377
00:23:29,214 --> 00:23:30,755
‫میر، باهم حرف بزن، لطفا!

378
00:23:30,838 --> 00:23:32,506
‫- بریم. بریم
‫- میر، به عنوان یکی که الان...

379
00:23:32,589 --> 00:23:34,119
‫30 ساله تو رو میشناسه
‫دارم یه سوال ازت میپرسم

380
00:23:34,143 --> 00:23:34,963
‫فقط آروم باش. خب؟

381
00:23:35,047 --> 00:23:36,297
‫اینقدر بهم نگو آروم باش!

382
00:23:36,381 --> 00:23:37,464
‫به دخترم دستبند زده

383
00:23:37,547 --> 00:23:38,922
‫ولم کن، زنیکه جنده!

384
00:23:39,005 --> 00:23:40,172
‫- بیرون هوا یخه!
‫- فقط آروم باش

385
00:23:40,255 --> 00:23:41,506
‫محض رضای خدا،
‫یه کاپشن تنش کن بعد ببرش

386
00:23:41,589 --> 00:23:43,047
‫خیلی‎‌خب. من میبرمش.
‫باهاتون تماس میگیریم

387
00:23:43,130 --> 00:23:44,172
‫- بهتون خبر میدیم
‫- میر!

388
00:23:44,255 --> 00:23:45,632
‫با در نظر گرفتن این حقوق،
‫حاضری...

389
00:23:45,714 --> 00:23:47,798
‫الان بدون حضور یه وکیل
‫باهامون حرف بزنی؟

390
00:23:47,881 --> 00:23:49,881
‫نه. وکیل میخوام

391
00:23:52,173 --> 00:23:53,215
‫باشه

392
00:23:56,798 --> 00:23:59,507
‫خب، ما ویدئو رو دیدیم، بریانا

393
00:23:59,590 --> 00:24:02,548
‫دعوای تو جنگل.
‫اونو که یادته، درسته؟

394
00:24:04,256 --> 00:24:06,382
‫اوه، ببین.
‫این تویی

395
00:24:06,465 --> 00:24:09,340
‫آره، زدی تو صورتش بعد...

396
00:24:09,423 --> 00:24:11,507
‫یه قسمتی هست که رو زمین درازکش شده...

397
00:24:11,590 --> 00:24:13,048
‫و تو با لگد میزنی تو سرش

398
00:24:13,131 --> 00:24:16,090
‫فکر کنم ضربه‌مغزی شده.
‫مگه نه، کاراگاه؟

399
00:24:17,923 --> 00:24:20,340
‫یعنی، باید پزشک قانونی اینو تایید کنه

400
00:24:20,423 --> 00:24:24,215
‫ولی اگه اینطور بوده باشه،
‫توصیه میکنم جرمت رو تعرض شدید بکنن

401
00:24:24,632 --> 00:24:25,839
‫وکیل

402
00:24:25,923 --> 00:24:27,423
‫جرم درجه یک

403
00:24:27,507 --> 00:24:29,090
‫- وکیل
‫- پس ممکنه بین...

404
00:24:29,173 --> 00:24:30,590
‫- دو تا ده سال بیوفتی زندان
‫- وکیل. وکیل

405
00:24:30,673 --> 00:24:32,423
‫- هی، خیلی‌خب. باشه
‫- وکیل، وکیل، وکیل

406
00:24:32,507 --> 00:24:34,632
‫گفتم خیر سرم وکیل میخوام!
‫مگه کَری؟

407
00:24:34,714 --> 00:24:36,507
‫تو سابقه دائمیت ثبت میشه، پس...

408
00:24:36,590 --> 00:24:39,173
‫- هی، گروهبان. گروهبان!
‫- هر دفعه که واسه شغلی درخواست بدی...

409
00:24:39,256 --> 00:24:40,756
‫گروهبان! بسه.
‫بسه

410
00:24:40,839 --> 00:24:42,839
‫تو یه جنده‌ای.
‫میدونی؟

411
00:24:42,923 --> 00:24:44,756
‫تعجبی هم نداره که پسرت خودکشی کرد

412
00:24:56,590 --> 00:25:00,006
‫میشه یکی بیاد اینجا و اینو پردازش انجام بده؟
‫[روند پردازش ثبت کردن یک متخلف و به بازداشتگاه بردنش]

413
00:25:03,965 --> 00:25:05,007
‫پاشو

414
00:25:17,799 --> 00:25:18,924
‫- سلام
‫- شبت بخیر، جن

415
00:25:19,007 --> 00:25:20,299
‫اینا واسه توئن

416
00:25:37,882 --> 00:25:39,799
<i>‫- الو؟</i>
‫- سلام. آه...

417
00:25:39,882 --> 00:25:40,799
<i>‫اوه، سلام</i>

418
00:25:40,882 --> 00:25:42,715
‫هی، بابت گل‌ها ممنون.
‫آه...

419
00:25:42,799 --> 00:25:44,591
<i>‫امیدوار بودم تو زنگ زده باشی</i>

420
00:25:44,674 --> 00:25:48,174
‫گوش کن، ریچارد.
‫من فقط...

421
00:25:48,257 --> 00:25:50,341
‫میخواستم زنگ بزنم و فقط بگم
‫بابت گل‌ها ممنون

422
00:25:50,424 --> 00:25:51,924
‫سر کار یه سری مشکل پیش اومده،

423
00:25:52,007 --> 00:25:53,132
‫- و...
‫- صبر کن، صبر کن. دست نگه دار

424
00:25:53,216 --> 00:25:55,924
‫قبل از اینکه جریان‌مون
‫رو تمومش کنی بره

425
00:25:56,007 --> 00:25:58,757
‫اینجا قراره برام یه مهمونی بگیرن

426
00:25:58,840 --> 00:26:00,674
‫یه سالگرد خوندن کتاب منه

427
00:26:00,757 --> 00:26:03,132
‫واقعا اهل این چیزا نیستم، ولی...

428
00:26:03,216 --> 00:26:05,466
‫احیاناً نمیخوای باهام بیای؟

429
00:26:05,549 --> 00:26:07,049
‫الان واقعا وقت خوبی نیست

430
00:26:07,132 --> 00:26:09,299
‫- معذرت میخوام. من...
<i>‫- اشکال نداره</i>

431
00:26:09,383 --> 00:26:12,341
‫مشکلی نیست. درک میکنم.
‫آره. من...

432
00:26:12,424 --> 00:26:14,424
‫دیدم که جسد یه دختر جوون رو پیدا کردن

433
00:26:14,508 --> 00:26:16,549
‫وحشتناکه

434
00:26:17,383 --> 00:26:20,300
‫آره. آره، این...

435
00:26:20,384 --> 00:26:23,050
‫خب، خوش شانسن که تو رو دارن

436
00:26:26,509 --> 00:26:28,092
‫مهمونیت کِی هستش؟

437
00:26:40,550 --> 00:26:41,592
‫شیوان خونه‌ست؟

438
00:26:42,133 --> 00:26:43,550
‫نه

439
00:26:43,634 --> 00:26:45,675
‫اصلا امروز باهاش حرف زدی؟

440
00:26:46,342 --> 00:26:48,550
‫نه. چرا؟

441
00:26:48,634 --> 00:26:51,008
‫15 دفعه بهش زنگ زدم

442
00:26:51,092 --> 00:26:53,258
‫جواب نمیده

443
00:26:55,841 --> 00:26:57,800
‫غذا میخوری؟

444
00:26:57,883 --> 00:27:00,758
‫اگه میخوای، از کوکو چیزاستیک اضافه سفارش دادم

445
00:27:00,841 --> 00:27:01,841
‫باید کار کنم

446
00:27:01,925 --> 00:27:03,758
‫میدونم، ولی باید غذا هم بخوری

447
00:27:04,758 --> 00:27:06,634
‫یعنی، قبل از اینکه تو اتاق خوابت
‫خودتو حبس کنی...

448
00:27:06,716 --> 00:27:08,800
‫و دوباره بری تو یه عالم دیگه

449
00:27:08,883 --> 00:27:10,716
‫باید کار کنم، مامان.
‫کارم همینه

450
00:27:10,800 --> 00:27:12,509
‫آره، کارت همینه

451
00:27:12,592 --> 00:27:14,716
‫واسه همینم اومدم اینجا زندگی کنم
‫تا کمکت کنم

452
00:27:14,800 --> 00:27:17,008
‫تو که کمک نمیکنی، مامان

453
00:27:17,092 --> 00:27:19,217
‫اینکه بشینی با دن کوکتل منهتن بخوری

454
00:27:19,300 --> 00:27:20,425
‫که کمک کردن نیست

455
00:27:21,883 --> 00:27:23,758
‫فکر کنم یکم کارهای بیشتری هم میکنم

456
00:27:25,758 --> 00:27:27,092
‫با کری چطور پیش رفت؟

457
00:27:28,050 --> 00:27:30,342
‫خوب بود.
‫اوضاعش خوبه

458
00:27:30,425 --> 00:27:32,467
‫حرفی از حضانت نزد؟

459
00:27:33,675 --> 00:27:35,217
‫هوم؟ نه

460
00:27:35,300 --> 00:27:39,176
‫اوه راستی، درو دوباره داره چشمک میزنه

461
00:27:39,259 --> 00:27:40,259
‫تمام روز رو چشمک میزد

462
00:27:40,343 --> 00:27:41,426
‫به فرانک گفتم

463
00:27:43,093 --> 00:27:46,301
‫من میرم بخوابم.
‫تو هم بگیر بخواب

464
00:28:04,759 --> 00:28:07,134
‫- سلام، میر
‫- فرانک خونه‌ست

465
00:28:07,218 --> 00:28:10,842
‫- آره. میخوای بیای تو؟
‫- همین بیرون منتظر میمونم

466
00:28:12,967 --> 00:28:14,551
‫به گمونم خبر رو شنیدی...

467
00:28:14,635 --> 00:28:16,468
‫درمورد نامزدی‎مون

468
00:28:23,759 --> 00:28:25,009
‫میرم فرانک رو صدا کنم

469
00:28:27,009 --> 00:28:29,301
‫فرانک؟

470
00:28:34,842 --> 00:28:36,510
‫- سلام
‫- سلام

471
00:28:37,218 --> 00:28:40,134
‫شما دو نفر تاریخ عروسی
‫رو تعیین کردین؟

472
00:28:41,009 --> 00:28:46,093
‫به نظر میاد ماه آگوست باشه

473
00:28:46,176 --> 00:28:48,426
‫پسر فی یه چند هفته میاد اینجا...

474
00:28:48,510 --> 00:28:50,510
‫و بعدش برمیگرده دانشگاه

475
00:28:52,676 --> 00:28:55,302
‫به گمونم من قراره ساقدوش اصلی عروس باشم

476
00:28:55,386 --> 00:28:58,677
‫اصلا حرفشم نزن

477
00:29:04,718 --> 00:29:06,802
‫درو دوباره هی چشمک میزنه

478
00:29:06,885 --> 00:29:08,302
‫آره

479
00:29:08,386 --> 00:29:10,552
‫صبح به دکتر لانگ زنگ میزنم

480
00:29:10,636 --> 00:29:11,927
‫اون متخصص اطفال جدیده؟

481
00:29:12,010 --> 00:29:14,760
‫گفت یه عصب‌شناس رو بهمون معرفی میکنه

482
00:29:14,843 --> 00:29:16,718
‫فکر کنم ارزشش رو داشته باشه

483
00:29:18,344 --> 00:29:20,760
‫آره. خوبه

484
00:29:20,843 --> 00:29:24,386
‫فردا سر راه میرم اونجا

485
00:29:24,469 --> 00:29:26,843
‫- مطمئنی؟ فردا بیکارم
‫- آره. مشکلی نیست

486
00:29:26,927 --> 00:29:27,927
‫من میرم

487
00:29:30,843 --> 00:29:32,052
‫شب بخیر، فرانک

488
00:29:33,594 --> 00:29:34,760
‫شب بخیر، میر

489
00:29:36,552 --> 00:29:38,677
‫هی، میر.
‫آه، صبر کن

490
00:29:44,219 --> 00:29:46,968
‫کنفرانس مطبوعاتی رو دیدم

491
00:29:48,427 --> 00:29:50,135
‫ارین مک منامین؟

492
00:29:52,094 --> 00:29:53,219
‫جریانش کجای کاره؟

493
00:29:53,302 --> 00:29:56,594
‫داریم درمورد خانواده‌اش...
‫میدونی، دوست پسرش تحقیق میکنیم

494
00:29:59,386 --> 00:30:02,718
‫اون تو مدرسه چطوری بود؟

495
00:30:02,802 --> 00:30:05,135
‫یه دو سالی معلم جبر اون بودم

496
00:30:05,219 --> 00:30:08,219
‫فقط یه دختر ساکتی بود

497
00:30:09,552 --> 00:30:12,302
‫والا خیلی باهاش حرف نزدم، میدونی؟
‫من...

498
00:30:13,637 --> 00:30:18,928
‫ولی حس کردم که اوضاع تو خونه‌اش خوب نبود

499
00:30:20,844 --> 00:30:23,303
‫- خودش اینو بهت گفت؟
‫- نه

500
00:30:23,387 --> 00:30:27,178
‫فقط همچین حسی بهم دست داد

501
00:30:29,595 --> 00:30:30,637
‫که اینطور

502
00:30:33,470 --> 00:30:34,969
‫- شب بخیر
‫- شب بخیر

503
00:31:13,220 --> 00:31:14,844
‫دیشب کجا بودی؟

504
00:31:16,969 --> 00:31:18,637
‫چی؟

505
00:31:18,719 --> 00:31:21,387
‫کِی میخواستی بهم بگی که
‫تو جنگل شارپ بودی؟

506
00:31:23,178 --> 00:31:25,803
‫نمیخواستم بهت نگم...

507
00:31:25,886 --> 00:31:29,053
‫یکی یه ویدئوی زنده از دعوا پست کرده، شیوان

508
00:31:29,678 --> 00:31:30,679
‫خب؟

509
00:31:30,762 --> 00:31:33,012
‫دیدم که رفتی سمت ارین

510
00:31:34,221 --> 00:31:35,720
‫به نظرت منو چطوری جلوه میکنه...

511
00:31:35,804 --> 00:31:37,388
‫وقتی دختر خودم یکی از
‫آخرین کسایی بوده که...

512
00:31:37,471 --> 00:31:39,096
‫همراه دختری دیده شده که
‫آخر سر به قتل رسیده

513
00:31:39,179 --> 00:31:40,262
‫و منم اصلا اطلاعی ندارم؟

514
00:31:40,346 --> 00:31:41,471
‫معذرت میخوام

515
00:31:47,054 --> 00:31:50,221
‫خیلی‎خب. چه اتفاقی افتاد؟
‫باهاش حرف زدی؟

516
00:31:50,304 --> 00:31:52,221
‫آره. فقط رفتم پیشش،

517
00:31:52,304 --> 00:31:56,596
‫و ازش پرسیدم حالش خوبه
‫و میخواد برسونمش خونه یا نه

518
00:31:56,679 --> 00:31:57,845
‫و اون چی گفت؟

519
00:31:59,137 --> 00:32:00,221
‫هیچی

520
00:32:01,096 --> 00:32:02,388
‫هیچی؟

521
00:32:02,471 --> 00:32:05,762
‫فقط بهم نگاه کرد
‫و گذاشت رفت

522
00:32:05,845 --> 00:32:07,887
‫- گذاشت رفت کجا؟
‫- تو جنگل

523
00:32:07,970 --> 00:32:10,137
‫تنها بود؟ اون...
‫همراه کی بود؟

524
00:32:10,221 --> 00:32:12,554
‫هیچکس.
‫تنها بود

525
00:32:15,970 --> 00:32:17,304
‫این کُلشه؟

526
00:32:17,388 --> 00:32:21,887
‫چیزه دیگه‌ای نیست که باید بدونم، هوم؟

527
00:32:23,762 --> 00:32:25,513
‫بله مامان، این کُلشه

528
00:32:31,596 --> 00:32:32,638
‫خیلی‌خب

529
00:32:35,221 --> 00:32:36,720
‫الان بدجور از دستت عصبانی‌ام

530
00:32:36,804 --> 00:32:38,262
‫یه نفر تو اداره هست که
‫ممکنه بخواد...

531
00:32:38,346 --> 00:32:40,179
‫درمورد چیزی که دیدی
‫ازت چندتا سوال بپرسه

532
00:32:40,262 --> 00:32:41,762
‫- باشه. باشه
‫- خب؟

533
00:32:42,887 --> 00:32:44,221
‫در رو ببند، لطفا

534
00:32:50,888 --> 00:32:52,680
‫صبح بخیر

535
00:32:52,763 --> 00:32:54,263
‫تو باید مادربزرگ درو باشی؟

536
00:32:55,013 --> 00:32:56,846
‫بله. میر

537
00:32:56,930 --> 00:32:58,971
‫- از اینکه بالاخره میبینمتون خوشحالم
‫- آره

538
00:32:59,721 --> 00:33:00,763
‫بشینین

539
00:33:03,763 --> 00:33:06,305
‫ممنون که قبول کردی
‫این موقع اول صبح منو ببینی

540
00:33:06,389 --> 00:33:09,888
‫با خودم گفتم تا بچه‌های مریض نیومدن
‫باهات حرف بزنم

541
00:33:09,971 --> 00:33:11,763
‫خوب فکری کردی

542
00:33:11,846 --> 00:33:15,222
‫خب، چه کمکی از دستم برمیاد، خانوم شیهان؟

543
00:33:15,305 --> 00:33:18,097
‫خب، مسئله اندرو هستش. اون...
‫هنوزم داره...

544
00:33:18,180 --> 00:33:20,055
‫- هی چشمک میزنه
‫- اوه، که اینطور

545
00:33:20,138 --> 00:33:22,263
‫خب، همونطور که به شوهر سابق‌تون اشاره کردم

546
00:33:22,347 --> 00:33:24,055
‫تیک‌های عصبی تو پسرهای خردسال خیلی عادیه

547
00:33:25,055 --> 00:33:26,347
‫بیشترشون بزرگ میشن
‫و تیک‌ها از بین میرن

548
00:33:26,430 --> 00:33:27,971
‫و معمولاً درمان‌‍‌شون نمیکنیم

549
00:33:28,055 --> 00:33:30,680
‫صحیح. آره.
‫آره. میدونم

550
00:33:30,763 --> 00:33:34,222
‫فقط مسئله اینه که پدرش،

551
00:33:34,305 --> 00:33:36,930
‫پسرم کوین، اون...

552
00:33:38,472 --> 00:33:39,971
‫نمیدونم تا چه حد اطلاع داری

553
00:33:41,472 --> 00:33:45,222
‫خب، اون خودکشی کرد.
‫فوریه که برسه میشه دو سال

554
00:33:45,305 --> 00:33:46,888
‫خیلی متاسفم

555
00:33:46,971 --> 00:33:49,347
‫فقط من و شوهر سابقم نگران بودیم...

556
00:33:49,430 --> 00:33:51,347
‫که اون تیک‌ها، آم...

557
00:33:53,555 --> 00:33:56,430
‫نمیدونیم مربوط به ژنش هستش یا نه، میدونی؟

558
00:33:56,514 --> 00:33:57,721
‫ارثیه یا نه

559
00:34:00,472 --> 00:34:02,721
‫پسرم وقتی بچه بود همینطوری بود

560
00:34:05,013 --> 00:34:06,556
‫یعنی، عادی بود

561
00:34:06,640 --> 00:34:08,640
‫بعد بهش تیک دست میداد

562
00:34:08,722 --> 00:34:10,598
‫همون تیک‌هایی که درو
‫از خودش بروز داده و...

563
00:34:10,681 --> 00:34:13,098
‫بیماری پسرتون چی بود، خانوم شیهان؟

564
00:34:13,181 --> 00:34:16,390
‫اوه، خدایا

565
00:34:18,014 --> 00:34:20,847
‫خدای من. من حتی...

566
00:34:22,515 --> 00:34:26,431
‫شوهر سابقم مسئول پیگیری به وضعیتش بود

567
00:34:26,515 --> 00:34:29,722
‫طی سال‌ها بیمارهای خیلی زیادی بود

568
00:34:29,806 --> 00:34:32,847
‫اول گفتن سندروم تورت داره

569
00:34:32,931 --> 00:34:38,098
‫بعد اختلال فراگیر رشد

570
00:34:38,181 --> 00:34:42,223
‫یه‌بار هم اختلال طیف اوتیسم بود

571
00:34:42,931 --> 00:34:44,264
‫اختلالات خلقی

572
00:34:45,640 --> 00:34:48,431
‫حتی یادم نمیاد چیا بودن

573
00:34:49,764 --> 00:34:54,722
‫همیشه بخاطرش دعوامون میشد.
‫بیشتر سر داروها

574
00:34:54,806 --> 00:34:56,598
‫من با درمان دارویی مخالف بودم

575
00:34:57,889 --> 00:35:00,223
‫نمیدونم اصلا حق با یکی از ماها بود یا نه

576
00:35:02,139 --> 00:35:06,223
‫تا مدت زیادی هرکاری میکردیم
‫به جایی نمیرسیدیم، میدونی؟

577
00:35:06,306 --> 00:35:08,223
‫- صحیح
‫- اوهوم

578
00:35:09,306 --> 00:35:12,556
‫بعد از یه مدت بیخیال شدم

579
00:35:15,223 --> 00:35:16,390
‫میدونی، فقط...

580
00:35:22,765 --> 00:35:24,973
‫کاملا ناامیدوارانه شده، میدونی؟

581
00:35:32,723 --> 00:35:34,765
‫اینکه نتونی فکری به حالش بکنی

582
00:35:38,265 --> 00:35:41,265
‫حتما. درک میکنم

583
00:35:44,765 --> 00:35:46,765
‫خب، فکر کنم واسه همه مفیده که...

584
00:35:46,848 --> 00:35:49,349
‫درو به یه عصب‌شناس مراجعه کنه

585
00:35:49,432 --> 00:35:51,641
‫همونطور که گفتم،
‫تیک‌ها خیلی عادی هستن

586
00:35:51,723 --> 00:35:54,224
‫ولی شاید فقط واسه اینکه
‫خیال همه راحت بشه

587
00:35:59,015 --> 00:36:01,349
‫میشه بپرسم شما الان کسی رو میبینین؟

588
00:36:02,391 --> 00:36:04,182
‫فقط واسه حرف زدن؟

589
00:36:04,265 --> 00:36:06,265
‫طبق تجربه‌ام، اینکار به والدینی که...

590
00:36:06,349 --> 00:36:07,765
‫- بچه‌ای از دست دادن کمک میکنه
‫- نه

591
00:36:08,723 --> 00:36:12,432
‫نه. من هیچوقت، آم...

592
00:36:13,641 --> 00:36:16,099
‫خب، اگه یه وقت فکر کردی که
‫شاید بخوای...

593
00:36:16,182 --> 00:36:17,140
‫آره

594
00:36:17,224 --> 00:36:18,723
‫خوشحال میشم یکی رو بهتون معرفی کنم

595
00:36:18,807 --> 00:36:19,807
‫ممنون

596
00:36:25,474 --> 00:36:26,474
‫ممنون

597
00:36:34,807 --> 00:36:35,890
‫صبح بخیر

598
00:36:35,973 --> 00:36:37,848
‫صبح بخیر

599
00:36:39,723 --> 00:36:42,392
‫اون قهوه واسه منه؟
‫چون من که یکی برات گرفتم

600
00:36:49,766 --> 00:36:54,100
‫میر، میشه دکمه ریست رو بزنیم؟

601
00:36:54,183 --> 00:36:57,350
‫اصلا نمیدونم این یعنی چی؟

602
00:36:58,308 --> 00:37:01,558
‫یعنی این پرونده توئه

603
00:37:01,642 --> 00:37:03,808
‫همیشه هم پرونده تو میمونه

604
00:37:04,683 --> 00:37:06,183
‫من فقط اومدم بهت کمک کنم بفهمیم...

605
00:37:06,266 --> 00:37:07,642
‫چه اتفاقی واسه اون دوتا دختر افتاده

606
00:37:07,724 --> 00:37:11,100
‫که با توجه به روابطی که تو شهر داری

607
00:37:11,183 --> 00:37:12,642
‫با آدمایی که تو این جریان دخیل بودن

608
00:37:13,683 --> 00:37:15,183
‫ممکن نیست برات راحت بوده باشه

609
00:37:17,766 --> 00:37:18,766
‫باشه

610
00:37:20,766 --> 00:37:21,766
‫باشه؟

611
00:37:24,141 --> 00:37:26,100
‫خیلی‌خب.
‫من کاراگاه کالین زیبل‌ام

612
00:37:27,974 --> 00:37:30,558
‫- یالا. یالا دیگه
‫- شوخیت گرفته؟

613
00:37:30,642 --> 00:37:32,558
‫یالا دیگه

614
00:37:33,891 --> 00:37:35,517
‫کار تیمی رویا رو تحقق میبخشه، درسته؟

615
00:37:35,600 --> 00:37:37,141
‫اوه، خدای من

616
00:37:37,225 --> 00:37:40,100
‫تو سر آشپزی.
‫من آشپز دوم

617
00:37:40,183 --> 00:37:42,392
‫- چی قراره بپزیم؟
‫- اینقدر حرف نزن

618
00:37:42,475 --> 00:37:44,016
‫خیلی‌خب

619
00:37:44,100 --> 00:37:46,225
‫دیشب ساعت چند رسیدی به جنگل؟

620
00:37:46,308 --> 00:37:47,475
‫آم...

621
00:37:47,558 --> 00:37:50,392
‫حدود ساعت 9، 9:30 رسیدیم اونجا

622
00:37:51,558 --> 00:37:53,392
‫من رسیدم به جنگل دور و بر...

623
00:37:55,308 --> 00:37:56,808
‫شاید ساعت 10 میشد؟

624
00:37:56,891 --> 00:37:59,476
‫وقتی رسیدم دوچرخه‌اش رو دیدم.
‫وقتی برگشتم پیش ماشینم، دوچرخه‌اش نبود

625
00:37:59,559 --> 00:38:00,601
‫مطمئنی دوچرخه اون بوده؟

626
00:38:00,684 --> 00:38:02,101
‫آره. یه دوچرخه کروزر ساحلی صورتی هستش

627
00:38:02,184 --> 00:38:03,850
‫نمیشه ندیدش، میدونین؟

628
00:38:03,934 --> 00:38:05,975
‫و تو رابطه ارین...

629
00:38:06,059 --> 00:38:07,267
‫با دیلن هینچی رو چطور توصیف میکنی؟

630
00:38:09,434 --> 00:38:12,559
‫ارین بیشتر به دیلن علاقه داشت
‫تا دیلن به ارین، میدونین؟

631
00:38:12,643 --> 00:38:14,684
<i>‫یعنی، من والا...</i>

632
00:38:14,767 --> 00:38:16,767
‫به زندگی‌ خصوصی‌شون
‫و اینا توجه نمیکنم

633
00:38:16,850 --> 00:38:18,518
‫به نظرم دیلن پرخاشگره

634
00:38:18,601 --> 00:38:20,725
‫تو بریانا دلراسو رو میشناسی؟

635
00:38:20,809 --> 00:38:21,892
‫آره

636
00:38:22,975 --> 00:38:24,059
‫اون...

637
00:38:24,142 --> 00:38:26,309
‫یه پتیاره به تمام عیاره.
‫ببخشید

638
00:38:26,393 --> 00:38:28,351
‫حسوده، میدونین؟

639
00:38:28,434 --> 00:38:31,975
‫اون آدم خیلی بدیه

640
00:38:32,059 --> 00:38:33,809
<i>‫پس، بگو دعوا سر چی بود</i>

641
00:38:33,892 --> 00:38:36,184
‫در اصل بخاطر سرکاری بود.
‫سرکار گذاشتن

642
00:38:36,267 --> 00:38:37,351
‫تمام جزئیات رو نمیدونم،

643
00:38:37,434 --> 00:38:39,351
‫پس نمیتونم دقیقا بگم چه اتفاقی افتاد

644
00:38:39,434 --> 00:38:41,767
‫ولی میگم شاید بهتر باشه
‫پیگیرش باشین

645
00:38:42,476 --> 00:38:43,809
‫به نظرت بریانا اونو کشته؟

646
00:38:44,226 --> 00:38:45,184
‫نه

647
00:38:45,267 --> 00:38:46,767
‫اون پارس میکنه ولی گاز نمیگیره

648
00:38:46,850 --> 00:38:48,267
‫ساعت چند رسیدی خونه؟

649
00:38:48,351 --> 00:38:49,559
‫اوه، خیلی دیروقت حدود...

650
00:38:49,643 --> 00:38:51,017
‫نیمه‌شب، ساعت 12:30

651
00:38:51,101 --> 00:38:52,226
‫دقیقا ساعت 12:05

652
00:38:52,309 --> 00:38:53,725
‫صدای شلیک شنیدی؟

653
00:38:53,809 --> 00:38:55,559
‫- نه
‫- نه

654
00:38:55,643 --> 00:38:57,643
‫- صدای شلیک نشنیدم
‫- نه

655
00:38:57,725 --> 00:38:58,767
‫چی؟

656
00:38:59,767 --> 00:39:00,809
‫اصلا

657
00:39:07,101 --> 00:39:08,975
‫اون صمیمی‌ترین دوستت بود، ها؟

658
00:39:16,477 --> 00:39:18,435
‫- بفرما، عزیزم
‫- ممنون

659
00:39:21,851 --> 00:39:24,060
‫قضیه‌ای به ذهنت میرسه که اخیراً...

660
00:39:24,143 --> 00:39:25,851
‫تو زندگی ارین جریان داشته؟

661
00:39:25,935 --> 00:39:28,519
‫به چیزه غیرعادی‌ای اشاره کرده بود؟

662
00:39:30,768 --> 00:39:33,519
‫الان کوچیک‌ترین چیز هم کمک میکنه، جس
‫خب؟

663
00:39:33,602 --> 00:39:35,477
‫خیلی مهمه، عزیزم
‫باشه؟

664
00:39:35,560 --> 00:39:38,185
‫حتی چیزهای کوچیکی که
‫اصلا به نظر مهم نیان

665
00:39:40,519 --> 00:39:41,519
‫نه

666
00:39:43,227 --> 00:39:44,810
‫چیزی به ذهنم نمیرسه

667
00:39:46,851 --> 00:39:47,976
‫مطمئنی؟

668
00:39:52,018 --> 00:39:54,602
‫بهش کمک کردم بلند بشه،
‫و ازش پرسیدم حالش خوبه

669
00:39:54,685 --> 00:39:56,143
‫و میخواد برسونمش خونه یا نه

670
00:39:56,227 --> 00:39:58,435
‫و گفت نه و میدونی،
‫منو از خودش روند

671
00:39:58,519 --> 00:40:01,102
‫و خیلی به این فکر کردم، میدونی

672
00:40:01,185 --> 00:40:05,726
‫چون...
‫اگه با من میومد خونه چی میشد؟

673
00:40:05,810 --> 00:40:09,435
‫اگه بیشتر بهش فشار میاوردم چی، میدونی؟

674
00:40:12,227 --> 00:40:14,227
‫تو هرکاری از دستت برمیومد انجام دادی، شیوان

675
00:40:16,726 --> 00:40:17,768
‫تقصیر تو نیست

676
00:40:25,268 --> 00:40:27,893
‫تا الان کار کردن با مامانم چطور بوده؟

677
00:40:29,394 --> 00:40:31,976
‫خوبه. آره

678
00:40:32,060 --> 00:40:35,311
‫تازه داریم شروع میکنیم

679
00:40:35,395 --> 00:40:36,686
‫پس، آم...

680
00:40:37,395 --> 00:40:40,727
‫آره. راهنمایی‌ای نداری؟

681
00:40:45,019 --> 00:40:46,977
‫انتظاراتت رو کم کن

682
00:40:50,769 --> 00:40:54,228
‫خیلی‌خب.
‫بیا از الان خلاصت کنیم

683
00:40:55,645 --> 00:40:56,727
‫ممنون

684
00:40:59,769 --> 00:41:01,019
‫خب، چی ازت پرسید؟

685
00:41:01,103 --> 00:41:04,603
‫فقط کلی سوال درمورد اینکه
‫چه اتفاقی افتاد

686
00:41:04,686 --> 00:41:06,603
‫- مامانت رو دیدی؟
‫- نه

687
00:41:09,269 --> 00:41:11,769
‫تا الان با بیش از 40 بچه مصاحبه کردیم

688
00:41:11,852 --> 00:41:15,645
‫پنج‌تاشون تایید کردن که ارین رو دیدن که دور رو بر
‫ساعت 10:20 با دورچرخه‌اش رسیده اونجا

689
00:41:15,727 --> 00:41:19,269
‫و یه شاهد گفت که وقتی ساعت 12:05
‫از اونجا رفته، دوچرخه‌اش نبوده

690
00:41:19,353 --> 00:41:22,019
‫هیچکس دیده نشده که
‫اسحله داشته باشه،

691
00:41:22,103 --> 00:41:24,686
‫و هیچکس هم صدایی شبیه به
‫شلیک اسلحه نشنیده

692
00:41:24,769 --> 00:41:28,061
‫اطلاعات ردیابی اضطراری گوشیش
‫نشون میده که...

693
00:41:28,144 --> 00:41:31,645
‫آخرین محل ثبت شده
‫تقریباً 13 مایلی شرق...

694
00:41:31,727 --> 00:41:33,186
‫جاییه که جسدش پیدا شده

695
00:41:33,269 --> 00:41:36,061
‫ردیابی گوشی ساعت 2:37
‫دیگه محلی رو ثبت نکرده

696
00:41:36,144 --> 00:41:39,852
‫پس گوشیش یا نابود شده
‫یا هم شارژ برقیش تموم شده

697
00:41:39,936 --> 00:41:41,769
‫میگیم چند نفر دوباره منطقه رو بررسی کنن

698
00:41:41,852 --> 00:41:43,936
‫خبری از سوابق گوشیش نشده؟

699
00:41:44,019 --> 00:41:45,894
‫شرکت امنیتی ورایزون
‫داره کند عمل میکنه

700
00:41:45,977 --> 00:41:48,936
‫بهم قول دادن فردا برامون میفرستن،
‫ولی دیروز اینو بهم گفتن

701
00:41:49,019 --> 00:41:50,562
‫لعنتی. ساعت چنده؟

702
00:41:50,646 --> 00:41:52,895
‫تقریبا ساعت 6 هستش

703
00:41:52,978 --> 00:41:54,562
‫لعنتی. باید برم

704
00:41:54,646 --> 00:41:58,396
‫- آه، قهوه واوا دوست داری؟
‫- آم...

705
00:41:58,479 --> 00:42:01,812
‫من هر صبح یکی میگیرم.
‫خوشحال میشم یه دونه اضافه هم بگیرم

706
00:42:01,895 --> 00:42:06,728
‫حتما.
‫دو قاشق کرم قهوه، بدون شکر

707
00:42:06,812 --> 00:42:08,812
‫- حله
‫- ممنون

708
00:42:09,354 --> 00:42:10,687
‫شب خوبی داشته باشی، میر

709
00:42:11,937 --> 00:42:13,937
‫شب بخیر، میر

710
00:42:14,020 --> 00:42:15,687
‫"کابوس" خوبی داشته باشی
‫[تشابه تلفظ 'شب میر' به کابوس]

711
00:42:45,396 --> 00:42:46,521
‫اوه، خوبه بابا

712
00:42:51,687 --> 00:42:54,479
‫میر.
‫میر، باید حرف بزنیم

713
00:42:54,562 --> 00:42:56,229
‫بیخیال.
‫باید برم جایی

714
00:42:56,312 --> 00:42:58,437
‫چرا داری اینکارو با دخترم میکنی، ها؟

715
00:42:58,521 --> 00:43:00,270
‫نه. دارم به عنوان یه دوست
‫ازت سوال میکنم، میر

716
00:43:00,354 --> 00:43:01,521
‫بریانا کسی رو نکشته

717
00:43:01,604 --> 00:43:03,812
‫باید برگردی سوار ماشینت بشی
‫و بری خونه، خب؟

718
00:43:03,895 --> 00:43:05,270
‫اون قاتل نیست، میر

719
00:43:05,354 --> 00:43:07,145
‫و بهت اجازه نمیدم زندگی دخترم
‫رو خراب کنی

720
00:43:07,229 --> 00:43:09,146
‫- از کنار ماشینم گمشو برو اونور، باشه؟
‫- تونی!

721
00:43:09,230 --> 00:43:10,896
‫وگرنه به اتهام آزار و اذیت دستگیرت میکنم

722
00:43:10,979 --> 00:43:13,105
‫- دو ثانیه وقت داری
‫- تونی! بهت گفتم نیا اینجا

723
00:43:13,188 --> 00:43:15,021
‫میر، همه‌چی روبراهه؟

724
00:43:15,105 --> 00:43:17,146
‫برگرد تو خونه، مامان.
‫چیزی نیست، فقط تونی هستش

725
00:43:17,230 --> 00:43:19,021
‫- شوخیت گرفته؟ منو دستگیر میکنی؟
‫- دست از سرش بردار. بس کن

726
00:43:19,105 --> 00:43:20,938
‫- خودت میدونی بریانا کسی رو نکشته
‫- تونی، بس کن. لطفا، خدا بگم چیکارت نکنه!

727
00:43:21,021 --> 00:43:22,771
‫- خدایا، تونی
‫- خوب میدونی، میر!

728
00:43:22,854 --> 00:43:24,522
‫بیخیال شو، خب؟

729
00:43:24,605 --> 00:43:25,448
‫از سر راهم برو کنار!

730
00:43:25,472 --> 00:43:27,105
‫بهت اجازه نمیدم زندگی دخترم
‫رو نابود کنی

731
00:43:27,188 --> 00:43:28,563
‫هی! هی، هی، هی، هی!

732
00:43:28,647 --> 00:43:30,021
‫- میشنوی چی میگم؟
‫- تونی!

733
00:43:30,105 --> 00:43:32,771
‫میشنوی؟
‫زنیکه دیوونه

734
00:43:35,230 --> 00:43:37,313
‫خدای من، پتی.
‫قضیه چیه؟

735
00:43:40,605 --> 00:43:42,230
‫- اوه، خدایا
‫- معذرت میخوام، هلن

736
00:43:42,313 --> 00:43:44,230
‫نه، بیا تو

737
00:43:45,938 --> 00:43:48,355
<i>‫- کن کجاست؟
‫- طبقه بالاست</i>

738
00:43:48,438 --> 00:43:50,938
<i>‫فکر کنم خوابه</i>

739
00:43:54,063 --> 00:43:55,896
‫اوه، اوه، اوه.
‫برو. برو

740
00:43:55,979 --> 00:43:57,271
‫- برو پیش بچه‌هات
‫- آره؟

741
00:43:57,355 --> 00:43:58,938
‫از اینجا به بعدش با من.
‫بسپارش به من

742
00:44:05,438 --> 00:44:06,480
‫حالت خوبه؟

743
00:44:06,979 --> 00:44:07,979
‫آره

744
00:44:09,105 --> 00:44:10,105
‫خیلی‌خب

745
00:44:12,938 --> 00:44:14,063
‫یکم بخواب

746
00:44:59,272 --> 00:45:00,814
‫پاته جگر مرغابی؟

747
00:45:05,523 --> 00:45:06,523
‫ممنون

748
00:45:49,773 --> 00:45:51,399
‫ممنون، خانوما.
‫منو ببخشید

749
00:45:58,981 --> 00:46:00,856
‫میر! میر، صبر کن

750
00:46:02,731 --> 00:46:04,232
‫صبر کن. ببخشید

751
00:46:04,315 --> 00:46:05,524
‫اونجا گیرم انداختن

752
00:46:05,607 --> 00:46:08,273
‫آره، حالا هرچی.
‫میرم خونه

753
00:46:08,357 --> 00:46:10,940
‫میذارم با طرفدارهات حرف بزنی

754
00:46:11,023 --> 00:46:13,315
‫عجب.
‫فکر نمیکردم از اون حسودها باشی

755
00:46:13,399 --> 00:46:14,649
‫بیخیال بابا

756
00:46:14,731 --> 00:46:16,315
‫- مجبور نیستم باهاشون حرف بزنم
‫- تو منو به اینجا دعوت کردی، ریچارد

757
00:46:16,399 --> 00:46:17,565
‫- میدونی؟ اونجا وایساده بودم
‫- نه. من...

758
00:46:17,649 --> 00:46:19,773
‫- یعنی، بیخیال مَرد
‫- متاسفم. معذرت میخوام، میر

759
00:46:19,856 --> 00:46:22,898
‫راستش رو بخوای،
‫فکر نمیکردم بیای

760
00:46:22,981 --> 00:46:26,940
‫ولی اومدی و اینجایی،
‫پس بیا برگردیم داخل

761
00:46:28,440 --> 00:46:29,607
‫عذر میخوام، میر

762
00:46:39,731 --> 00:46:41,440
‫امشب بهت نمیدم

763
00:46:44,232 --> 00:46:45,315
‫ممنون

764
00:46:45,399 --> 00:46:47,107
‫متاسفم.
‫بخاطر این...

765
00:46:47,190 --> 00:46:48,399
‫ازت نمیخوام برگردی داخل

766
00:46:48,482 --> 00:46:49,856
‫چرا، بخاطر همینه

767
00:46:49,940 --> 00:46:51,773
‫راستی، خوشگل شدی

768
00:47:15,358 --> 00:47:16,483
‫همه‌چی روبراهه؟

769
00:47:16,566 --> 00:47:18,358
‫آره. فقط میخوام برم تا مغازه

770
00:47:18,441 --> 00:47:18,985
‫شماها چیزی نمیخواین؟

771
00:47:19,009 --> 00:47:20,400
‫واقعا به نظرت الان باید بری بیرون؟

772
00:47:20,483 --> 00:47:22,066
‫- من کاری نکردم
‫- عزیزم...

773
00:47:22,149 --> 00:47:25,400
‫من عین یه زاهد تخمی...
‫[زاهد کسیه که تا حدی در انزوا و بدور از جامعه زندگی میکنه]

774
00:47:25,483 --> 00:47:27,816
‫- تو این خونه نمیشینم، خب؟
‫- دی، میدونیم

775
00:47:27,899 --> 00:47:29,191
‫میدونیم تو کاری نکردی، دی

776
00:47:29,274 --> 00:47:30,650
‫کوتاه بیا

777
00:47:33,191 --> 00:47:35,274
‫میشه یه پاکت مارلبرو بدی؟

778
00:47:39,108 --> 00:47:40,233
‫میشه یه پاکت سیگار بهم بدی،

779
00:47:40,316 --> 00:47:42,024
‫یا میخوای همینطوری بهم زل بزنی؟

780
00:48:24,526 --> 00:48:28,526
‫راه بیوفت.
‫تا جاده اصلی

781
00:48:28,609 --> 00:48:30,983
‫آقای مک منامین.
‫به خدا من نکشتمش

782
00:48:31,067 --> 00:48:32,609
‫به خدا قسم من نکشتمش

783
00:48:32,692 --> 00:48:34,609
‫خفه خون بگیر

784
00:48:36,900 --> 00:48:38,900
‫برو تا جاده اصلی

785
00:48:38,983 --> 00:48:41,942
‫- فهمیدی؟
‫- آره

786
00:49:50,818 --> 00:49:51,818
‫سلام، داون

787
00:49:53,652 --> 00:49:56,776
‫پول چهل لیتر از پمپ سه
‫رو کم کن، لطفا

788
00:50:00,859 --> 00:50:02,151
‫حالت چطوره؟

789
00:50:03,527 --> 00:50:05,068
‫خوبم

790
00:50:29,859 --> 00:50:32,943
‫چیکار میکنی، تونی؟

791
00:50:33,026 --> 00:50:35,026
‫اوه، فقط خرید میکنم

792
00:50:50,068 --> 00:50:52,486
‫باید از اینجا بری بیرون
‫و بری خونه

793
00:50:54,735 --> 00:50:56,403
‫نمیدونم چی داری میگی

794
00:50:56,486 --> 00:50:57,944
‫من فقط دارم شیر میخرم

795
00:50:58,027 --> 00:51:00,069
‫دختر تو زده یه دختری
‫رو لت و پار کرده...

796
00:51:00,152 --> 00:51:02,069
‫که آخر سر تو یه نهر مُرده پیدا شده

797
00:51:02,152 --> 00:51:04,694
‫کجای اینو حالت نمیشه؟

798
00:51:06,152 --> 00:51:07,486
‫میتونی به اینکارت ادامه بدی،

799
00:51:07,569 --> 00:51:09,403
‫ولی از عاقبتش خوشت نمیاد

800
00:51:10,236 --> 00:51:12,152
‫دست از سرش بردار، تونی

801
00:51:13,319 --> 00:51:15,111
‫تو واسه چی ازش دفاع میکنی؟

802
00:51:15,194 --> 00:51:19,236
‫ها؟ اون واسه تو چیکار کرده، داون؟
‫یا واسه کیتی؟

803
00:51:24,403 --> 00:51:26,069
‫- ممنون، داون
‫- اوهوم

804
00:51:31,027 --> 00:51:32,902
‫یه قدم دیگه برندار، تونی

805
00:51:34,569 --> 00:51:36,194
‫میخوای چیکار کنی؟

806
00:51:37,653 --> 00:51:39,069
‫میخوای جلوی منو بگیری؟

807
00:51:44,111 --> 00:51:46,486
‫باشه. باشه

808
00:51:47,985 --> 00:51:49,611
‫جس؟

809
00:51:57,902 --> 00:51:59,236
‫اوه، عزیزم

810
00:52:04,486 --> 00:52:07,277
‫میدونم خیلی سخته

811
00:52:10,820 --> 00:52:12,736
‫ارین یه رازی رو بهم گفت

812
00:52:15,153 --> 00:52:18,112
‫ازم قول گرفت هیچوقت به کسی نگم

813
00:53:10,612 --> 00:53:11,778
‫حالت خوبه؟

814
00:53:12,529 --> 00:53:13,778
‫اون دیگه صدای چی بود؟

815
00:53:14,570 --> 00:53:16,861
‫اون کار یه پدر عصبانی‌ای بود
‫که ترسیده

816
00:53:21,736 --> 00:53:22,820
‫این چیه؟

817
00:53:22,903 --> 00:53:24,903
‫بابا احضار شده

818
00:53:24,986 --> 00:53:27,028
‫کری واسه حضانت درو درخواست داده

819
00:53:37,279 --> 00:53:40,029
‫- سلام، رایان
‫- سلام، خانوم رایلی

820
00:53:40,862 --> 00:53:42,904
‫مامانت خونه‌ست؟

821
00:53:42,987 --> 00:53:45,571
‫آره. بیاین تو

822
00:53:47,238 --> 00:53:48,862
‫مامان، خانوم رایلی اومده

823
00:53:49,862 --> 00:53:51,196
‫سلام، تریش

824
00:53:51,279 --> 00:53:52,613
‫سلام، لور

825
00:53:52,696 --> 00:53:54,029
‫قضیه چیه؟

826
00:53:56,238 --> 00:53:57,321
‫میشه حرف بزنیم؟

827
00:54:00,530 --> 00:54:01,696
‫اگه میشه خصوصی

828
00:54:13,530 --> 00:54:14,696
‫آروم برو

829
00:54:15,779 --> 00:54:16,779
‫باشه

830
00:54:17,737 --> 00:54:19,196
‫اینجا بزن بغل

831
00:54:19,279 --> 00:54:20,488
‫- اینجا؟
‫- اینجا بزن بغل!

832
00:54:20,571 --> 00:54:21,613
‫این یکی؟ اوه

833
00:54:24,029 --> 00:54:27,779
‫وایسا.
‫ماشین رو خاموش کن و پیاده شو

834
00:54:33,071 --> 00:54:34,196
‫راه برو

835
00:54:34,279 --> 00:54:35,862
‫راه برو. راه برو!

836
00:54:40,571 --> 00:54:42,279
‫- آقای مک منامین، لطفا
‫- خفه شو!

837
00:54:42,363 --> 00:54:44,154
‫- بهت التماس میکنم، لطفا
‫- راه برو

838
00:54:44,238 --> 00:54:45,489
‫- من یه بچه‌ام. کوتاه بیا
‫- راه برو!

839
00:54:45,572 --> 00:54:46,988
‫- خواهش میکنم
‫- خفه شو و راه برو!

840
00:54:58,197 --> 00:55:00,280
<i>‫یه چیزی درمورد ارین هست که...</i>

841
00:55:01,614 --> 00:55:02,780
‫میخوام بهت بگم

842
00:55:05,822 --> 00:55:06,905
‫چیه؟

843
00:55:09,905 --> 00:55:12,239
‫دیلن پدر واقعی بچه نیست

844
00:55:18,155 --> 00:55:23,489
‫پس به جای اینکه یه‌راست برین پیش پلیس
‫اومدین اینجا؟

845
00:55:23,572 --> 00:55:25,801
‫خب، ارین بهم نمیگفت...

846
00:55:25,883 --> 00:55:28,443
‫پدر واقعی کی بود، ولی...

847
00:55:31,538 --> 00:55:33,561
‫ولی فکر کنم فرانک شیهان هستش

848
00:55:40,453 --> 00:55:50,400
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email: <font color=#FF0000>tooraj1111@gmail.com</font>

849
00:55:50,404 --> 00:56:00,306
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

850
00:56:00,330 --> 00:56:10,232
<font color="#58ACFA">Sync: AliNet</font>

851
00:56:10,526 --> 00:58:05,506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
