WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:38.041 --> 00:42.314
« مِـیـر، از ایست‌تاون »
«فصل اول، قسمت اول»

00:42.882 --> 00:57.015
»» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:

01:00.333 --> 01:01.500
‫خانوم کارل؟

01:02.166 --> 01:03.500
‫همه‌چی روبراهه؟

01:13.333 --> 01:15.458
‫خانوم کارل؟
‫میر شیهان‌ام

01:15.542 --> 01:17.625
‫جلوی در خونه‌ات وایسادم

01:18.333 --> 01:20.208
‫تو این هوای یخ‌بندون

01:20.291 --> 01:21.375
‫خانوم کارل؟

01:29.375 --> 01:31.375
‫میر؟
‫میر، بیرونی؟

01:33.875 --> 01:35.583
‫اوه، اومدی

01:36.041 --> 01:37.792
‫اومدم

01:37.875 --> 01:40.458
‫میخواستم مطمئن بشم که
‫سریعاً از این خبردار بشی

01:40.542 --> 01:42.250
‫محض خاطر اینکه اگه...

01:42.333 --> 01:44.458
‫مرتیکه منحرف هنوز آزاد ول میچرخه،
‫مردم در امان باشن

01:44.542 --> 01:47.417
‫خب، دفعه بعدی،
‫زنگ بزن به پاسگاه

01:47.500 --> 01:50.375
‫- شماره اصلی رو داری؟
‫- یادم نمیاد

01:51.250 --> 01:52.959
‫ولی...
‫ولی به تو اعتماد دارم،

01:53.041 --> 01:55.834
‫و نمیدونم اداره کی رو میفرسته

01:55.917 --> 01:57.959
‫درک میکنم، ولی من یه گروهبان کارآگاه‌ام

01:58.041 --> 02:02.000
‫که یعنی کار من رسیدگی به
‫سرقت‌ها و اوردوزها...

02:02.083 --> 02:05.375
‫و تمام اتفاقات بدی
‫که اینجا میوفته هستش

02:05.458 --> 02:06.583
‫به نظر وحشتناک میاد

02:06.667 --> 02:08.500
‫شاید بهتره دنبال یه شغل دیگه بگردی

02:08.583 --> 02:10.250
‫ایناهاش، خانوم کارل.
‫اینو میبینی؟

02:11.625 --> 02:13.834
‫این شماره اداره اصلیه، خب؟

02:13.917 --> 02:15.250
‫باید با این تماس بگیری

02:15.333 --> 02:17.917
‫وسط در یخچال میچسبونمش

02:20.792 --> 02:22.625
‫پس به اونا زنگ بزن، باشه

02:22.709 --> 02:24.625
‫دفعه بعدی، به جای اینکه منو بیدار کنی

02:26.083 --> 02:30.000
‫پس، همونطور که تو شغل تو میگن

02:30.083 --> 02:31.750
‫این صحنه جرمه

02:31.834 --> 02:34.166
‫نوه دخترم طبقه بالا بود...

02:34.250 --> 02:36.208
‫داشت لباسش رو در میاورد
‫تا دوش بگیره

02:36.291 --> 02:39.542
‫که از پنجره بیرون رو نگاه کرد
‫و "آه!"

02:39.625 --> 02:42.667
‫اوناهاش.
‫دقیقاً اونجا وایساده بود

02:42.750 --> 02:47.500
‫یکی از اون آدمای عجیب و غریبِ
‫چشم‌چرونِ ترسناک

02:47.583 --> 02:49.792
‫نوه‌ات چیزی درمورد طرف گفت یا...

02:49.875 --> 02:51.542
‫یه سوئیشرت کلاه‌دار پوشیده بود

02:51.625 --> 02:53.375
‫پس دیدن چهره‌اش سخت بود

02:53.458 --> 02:56.500
‫ولی طبق چیزی که تونسته ببینه،
‫شبیه یه راسو بوده

02:56.583 --> 02:59.875
‫- راسو؟
‫- همینو گفت

02:59.959 --> 03:02.792
‫اون یه دوربین مدار بسته‌ست؟

03:02.875 --> 03:06.250
‫اوه، بله.
‫سه ماه پیش از "بست بای" خریدیمش

03:06.333 --> 03:09.166
‫ولی آقای به تعویق انداز هنوز نفهمیده...

03:09.250 --> 03:11.333
‫چطوری به کارش بندازه.
‫واقعاً هم جای تعجب داره

03:12.792 --> 03:14.583
‫و نوه‌ات الان کجاست؟

03:14.667 --> 03:15.917
‫اوه، تا سر حد مرگ ترسیده بود،

03:16.000 --> 03:18.250
‫پس دُمش رو گذاشت روی کولش
‫و برگشت به آلن‌تاون

03:18.333 --> 03:19.917
‫وقتی یه راسو این‌ورا ول میچرخه...

03:20.000 --> 03:21.625
‫نمیخواست اینجا بمونه

03:22.291 --> 03:25.041
‫خیلی‌خب.
‫خب...

03:25.125 --> 03:28.875
‫یه گزارش تهیه میکنم
‫و مطمئن میشم گشت در جریان باشه

03:28.959 --> 03:31.291
‫منم نصف و نیمه وسوسه شدم
‫بذارم برم،

03:31.375 --> 03:34.166
‫ولی باید برم به خونه خواهرم تو ریدلی،

03:34.250 --> 03:35.583
‫و اونم گربه داره

03:35.667 --> 03:36.917
‫اوه، من از گربه‌ها متنفرم

03:37.000 --> 03:39.625
‫- نه درک میکنم، خانوم کارل
‫- حیوون‌های حال بهم‌زنی هستن

03:39.709 --> 03:42.375
‫- میدونی، کل‌شون استخوونه
‫- صبح بخیر، میر

03:42.458 --> 03:43.750
‫- آقای کارل
‫- بتی بهت گفت...

03:43.834 --> 03:45.542
‫امروز صبح با اون یارو عجیب و غریبه
‫چه اتفاقی افتاده؟

03:45.625 --> 03:47.291
‫- اوه، معلومه
‫- خانوم کارل در جریان قرارم داد

03:47.375 --> 03:48.959
‫معلومه که بهش گفتم
‫چه اتفاقی افتاد

03:49.041 --> 03:50.875
‫اگه تو میتونستی بفهمی...

03:50.959 --> 03:52.709
‫چطور یه دوربین مدار بسته
‫رو نصب کنی...

03:52.792 --> 03:55.125
‫کل پرونده تا الان حل شده بود

03:55.208 --> 03:57.458
‫- بهت که گفتم امروز میخواستم ردیفش کنم
‫- خیلی‌خب، من...

03:57.542 --> 04:00.041
‫برمیگردم به اداره
‫و گزارش رو تهیه میکنم

04:00.125 --> 04:02.333
‫ترتیب قضیه رو میدیم

04:02.417 --> 04:04.500
‫هی، میر.
‫امشب شب بزرگیه، ها؟

04:04.583 --> 04:06.834
‫یه مقاله کامل تو روزنامه تریبون
‫درموردت نوشتن

04:06.917 --> 04:08.250
‫- دیدیش؟
‫- آه، نه

04:08.333 --> 04:09.959
‫اوه باید ببینیش، میر

04:10.041 --> 04:11.667
‫- یه لحظه وقت داری؟
‫- راستش، ندارم

04:11.750 --> 04:15.625
‫- فقط یه لحظه
‫- خب نه، فقط برو براش بیارش، باشه؟

04:15.709 --> 04:18.583
‫اگه بهش اجازه ندی،
‫کل روز حرف میزنه

04:18.667 --> 04:19.875
‫بتی!

04:19.959 --> 04:21.250
‫با روزنامه چیکار کردی؟

04:21.333 --> 04:22.500
‫تو اتاق خواب گذاشته بودمش

04:22.583 --> 04:25.291
‫حالا تو همینجا بمون.
‫الان برمیگردم، میر

04:25.375 --> 04:26.875
‫کجاست؟
‫کجا گذاشتیش؟

04:26.959 --> 04:28.625
‫اوه بیخیال، گلن.
‫مگه من همش باید...

04:35.625 --> 04:37.709
‫این آخر هفته دلم برات تنگ میشه

04:39.667 --> 04:42.125
‫کی میخواد کنارم بخوابه؟

04:42.208 --> 04:46.375
‫و منو بغل کنه و منو ببوسه
‫و بچسبه بهم؟

04:50.083 --> 04:54.250
‫بعضی وقت‌ها تو این فکر میرم که
‫تو اصلا میفهمی من چقدر دوستت دارم

04:55.375 --> 04:57.583
‫مامان‌بزرگت قبلا میگفت،

04:57.667 --> 05:00.667
‫"وقتی مامان بشی، میفهمی"

05:00.750 --> 05:04.458
‫و منم همیشه میگفتم،
‫"آره، حالا هرچی"

05:05.875 --> 05:08.834
‫ولی الان طوریه که انگار
‫اونقدر میتونی یکی رو دوست داشته باشی

05:08.917 --> 05:11.417
‫که دیگه ترسناکه

05:13.250 --> 05:15.583
‫اوه، خدای من.
‫دلم برات یه ذره میشه

05:16.667 --> 05:19.417
‫خیلی‌خب.
‫بیا لباست رو عوض کنیم

05:20.625 --> 05:21.709
‫هـو!

05:50.000 --> 05:53.417
‫داره تو شیشه بغل ماشین تو میشاشه
‫یا شیشه بغل ماشین یه نفر دیگه؟

05:54.458 --> 05:56.375
‫نه، نه، نه، نه.
‫فقط تو خونه بمون

05:56.458 --> 05:58.458
‫فوراً یه افسر میاد اونجا

05:59.125 --> 06:00.291
‫صبح بخیر، جین

06:01.500 --> 06:02.583
‫اینو دیدی؟

06:02.667 --> 06:04.542
‫امروز صبح تو روزنامه تریبون
‫تیکه گنده‌ای درموردت نوشتن

06:04.625 --> 06:07.333
‫برات قابش میگیرم
‫و تو دفترت آویزون میکنم

06:07.417 --> 06:10.000
‫آره. لطفا اینکارو نکن

06:10.083 --> 06:13.917
‫میخوام همه‌مون خیلی صمیمانه
‫از افسر ترامل استقبال کنیم

06:14.000 --> 06:16.750
‫امروز اولین روز میدانی ایشونه

06:19.709 --> 06:21.417
‫اون بیرون موفق باشی، ترامل

06:21.500 --> 06:22.458
‫ممنون

06:22.542 --> 06:24.000
‫خیلی‌خب، بچه‌ها
‫بریم سروقت کار

06:24.083 --> 06:26.917
‫میر، تو امروز موردی داشتی، درسته؟

06:27.000 --> 06:30.458
‫آره. یه ولگرد تو مسیر 28 جاده گراب

06:30.542 --> 06:33.875
‫صاحب‌خونه گفت وقتی امروز صبح زود
‫نوه‌اش داشته دوش میگرفته...

06:33.959 --> 06:36.583
‫یه مَرد مشکوک از تو حیاط پشتی
‫داشته تماشا میکرده

06:36.667 --> 06:38.792
‫- توصیفی از طرف داری؟
‫- آره

06:43.458 --> 06:45.166
‫من این حرومی رو گرفتم

06:45.250 --> 06:47.083
‫تو یه قفس توی اتاق خواب دخترمه

06:48.500 --> 06:50.291
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫بیاین یه ماشین گشت...

06:50.375 --> 06:52.959
‫بین الدریج و گارنت ماین بذاریم

06:53.041 --> 06:54.250
‫چه خبر؟

06:59.375 --> 07:02.291
‫امروز دقیقا یک ساله که
‫دخترم گم شده

07:02.375 --> 07:05.083
‫هر لحظه بدون اون...

07:05.166 --> 07:06.709
‫فقط و فقط عذاب بوده

07:06.792 --> 07:09.333
‫و پلیس هیچ کاری نمیکنه

07:09.417 --> 07:12.250
‫اهمیتی نمیدن.
‫واسه همین اومدیم اینجا

07:12.333 --> 07:15.417
‫اگه اونا نمیخوان واسه پیدا کردن کیتی
‫مبارزه کنن، ما اینکارو میکنیم

07:17.417 --> 07:20.125
‫هیئت کمیساریا امروز صبح
‫دوباره تماس گرفت...

07:20.208 --> 07:23.125
‫که از شهرستان یه کارگاه دیگه بفرستن
‫تا تو پرونده کمک کنه

07:23.208 --> 07:24.750
‫میخوان تا دوشنبه...

07:24.834 --> 07:26.000
‫- یه آدم دیگه رو پرونده کار کنه
‫- نه، نه، نه، نه، نه

07:26.083 --> 07:28.625
‫به یه عوضی شهرستانی نیازی ندارم
‫که بیاد رو پرونده‌ام کار کنه

07:28.709 --> 07:30.166
‫اونا دارن تحت فشار قرار میگیرن، میر

07:30.250 --> 07:31.583
‫اوه بیخیال، رئیس

07:31.667 --> 07:33.500
‫و چون اونا دارن تحت فشار قرار میگیرن،

07:33.583 --> 07:35.959
‫- منم دارم تحت فشار قرار میگیرم
‫- رئیس، بیخیال

07:36.709 --> 07:38.375
‫میدونی که این جریان چطوریه

07:39.834 --> 07:41.834
‫کیتی بیلی یه مصرف کننده مواد
‫شناخته شده بود

07:41.917 --> 07:44.250
‫که سابقه فحشا هم داشت

07:44.333 --> 07:46.291
‫احتمالا الان تهه...

07:46.375 --> 07:49.333
‫رود دلاویره.
‫هیچوقت نمیفهمیم

07:49.417 --> 07:52.750
‫مسئله اینه که، ما هیچی...

07:53.834 --> 07:55.083
‫نمیدونیم

07:55.667 --> 07:57.667
‫اونم بعد از یه سال

07:57.750 --> 08:00.417
‫ممنون که پُشتم بودی

08:05.792 --> 08:06.917
‫بشین، میر

08:10.583 --> 08:13.709
‫کلوب روتاری پول پاداش
‫رو به 15 هزار دلار افزایش داد

08:13.792 --> 08:16.000
‫داریم آگهی‌های جدید چاپ میکنیم
‫و تو تمام...

08:16.083 --> 08:19.166
‫مراکز "تعویض سرنگ"
‫بین کمدن تا ویلمینگتن پخش میکنیم

08:20.792 --> 08:24.500
‫برگرد سر پرونده.
‫داریم از نو شروع میکنیم

08:38.250 --> 08:39.625
‫خیلی‌خب

08:43.792 --> 08:44.792
‫سلام

08:48.125 --> 08:49.875
‫- سلام. بیا تو
‫- سلام. میشه...

08:49.959 --> 08:52.625
‫میشه فقط بدیش بهم
‫چون باید برم

08:54.208 --> 08:56.917
‫بیرون سرده.
‫حداقل میتونی داخل وایسی

08:58.166 --> 09:00.542
‫منم از دیدنت خوشحال شدم.
‫یا خدا

09:00.625 --> 09:03.375
‫خیلی‌خب

09:14.291 --> 09:15.417
‫اون اینجا چیکار میکنه؟

09:15.500 --> 09:17.291
‫نگران اینکه اون اینجا
‫چیکار میکنه نباش

09:17.375 --> 09:19.583
‫من که درمورد زندگی تو سوال نمیکنم

09:19.667 --> 09:22.041
‫نمیخوام اون دور و بر پسرم باشه، خب؟

09:23.417 --> 09:25.291
‫خدایی من اصلا نمیفمم
‫چی تو اون دیدی

09:25.375 --> 09:27.000
‫اوه فقط خفه شو، ارین

09:33.500 --> 09:36.500
‫هی، دیلن.
‫اینو یادت رفت

09:37.875 --> 09:39.333
‫اگه یه وقت تب کرد...

09:39.417 --> 09:41.792
‫- قطره گوشش رو تو کیسه جلویی گذاشتم
‫- سلام

09:41.875 --> 09:44.792
‫بهتره درمورد من حرف نزده باشی، ارین

09:44.875 --> 09:47.542
‫- هیچی درمورد تو نگفتم
‫- اینقدر به عشقم پیام نده

09:47.625 --> 09:50.834
‫چون اون دیگه نمیخواد سر و کاری
‫باهات داشته باشه. خب؟

09:50.917 --> 09:52.208
‫اون پدر بچه منه،

09:52.291 --> 09:54.583
‫پس یه جورایی باید باهاش حرف بزنم

09:54.667 --> 09:55.667
‫چی گفتی؟

09:55.750 --> 09:57.709
‫- خدایی اینقدر خنگی؟
‫- کون لقت، ارین!

09:57.792 --> 09:59.291
‫میدونی چیه؟
‫آخر میزنم پاره‌ات میکنم

09:59.375 --> 10:00.291
‫آره. باور کن

10:00.375 --> 10:01.709
‫وقتی اصلا انتظارش رو نداری،
‫جنده‌ی احمق

10:01.792 --> 10:03.542
‫میشه لطفا شیشه رو بدی بالا؟

10:03.625 --> 10:05.333
‫نه، شیشه رو بالا نمیبرم

10:05.417 --> 10:07.083
‫بریانا، خدای من

10:07.458 --> 10:08.834
‫احمق

10:10.250 --> 10:11.250
‫هی

10:12.709 --> 10:14.959
‫واقعا باید واسه عمل گوشش وقت بگیریم

10:15.041 --> 10:17.250
‫دکتر گفت اگه همینطوری
‫گوش‌هاش عفونت کنه،

10:17.333 --> 10:19.291
‫ممکنه شنواییش رو از دست بده

10:19.375 --> 10:20.834
‫با پدر و مادرت حرف زدی؟

10:20.917 --> 10:22.750
‫پای پدر و مادرم رو وسط نکش.
‫همین الانشم زیادی براش زحمت میکشن

10:22.834 --> 10:24.583
‫- خیلی بیشتر از بابای تو
‫- خودت گفتی با پدر و مادرت حرف میزنی...

10:24.667 --> 10:26.208
‫اگه باید بیشتر پول بدم،
‫باید از طریق دادگاه پیش بره

10:26.291 --> 10:27.959
‫- تصمیمون همین بود
‫- این خیلی طول میکشه

10:28.041 --> 10:29.500
‫یعنی، میشه فقط عملش رو انجام بدیم؟

10:29.583 --> 10:31.667
‫- تا مطمئن بشیم مشکلی براش پیش نمیاد؟
‫- من 1800 دلار ندارم که بدم...

10:31.750 --> 10:33.333
‫- تا بقیه‌اش رو بیمه بده، ارین!
‫- و بعد میتونیم...

10:33.417 --> 10:35.208
‫چند دفعه بهت گفتم؟

10:35.291 --> 10:37.625
‫همه‌چی باید از طریق دادگاه
‫پیش بره، خب؟

10:37.709 --> 10:40.750
‫باید برم

10:52.500 --> 10:56.458
‫آره، دنبال یه آکواریوم لاکپشت میگردم

10:56.542 --> 10:58.959
‫یه آکواریوم واسه لاکپشت‌ها دارین؟

10:59.041 --> 11:00.375
‫بله، داریم

11:00.458 --> 11:02.500
‫این یکی چطوره؟

11:02.583 --> 11:05.166
‫این "زندگی دوزیستان 1500" هستش

11:05.250 --> 11:07.291
‫این یکی کیت گرامیشی یو.‌وی.‌بی داره

11:07.917 --> 11:09.375
‫این یکی خیلی خوبه
‫[149 دلار و 99 سنت]

11:09.458 --> 11:09.902
‫و تازه...

11:09.903 --> 11:11.417
‫آره، والا فقط یه چیزه ساده میخوام

11:11.500 --> 11:14.834
‫یه بچه لاکپشته

11:14.917 --> 11:17.959
‫باشه. خیلی‌خب.
‫بیا اینجا یه نگاهی بندازیم

11:20.208 --> 11:23.333
‫این یکی، زیستگاه واحه هستش

11:23.417 --> 11:24.667
‫یه آکواریوم خوب دیگه‌ست

11:24.750 --> 11:27.875
‫- آره، همینطورم...
‫- یه ساده‌ترش رو میخوام
‫[99 دلار و 99 سنت]

11:27.959 --> 11:30.000
‫شک دارم لاکپشته خیلی عمر کنه

11:30.083 --> 11:31.375
‫خب، تعجب میکنی

11:31.458 --> 11:33.917
‫یعنی، لاکپشت مادرم از خود مادرم
‫بیشتر عمر کرد

11:34.000 --> 11:35.709
‫اگه ازش مراقبت بشه، حتما

11:35.792 --> 11:37.208
‫اگه بهش غذا بدی
‫و آبش رو عوض کنی

11:37.291 --> 11:39.667
‫و مطمئن بشی که تو کثافت خودش شنا نکنه

11:42.583 --> 11:44.125
‫واسه نوه‌ام هستش

11:44.208 --> 11:48.333
‫چهار سالشه و سر تمرکز کردن
‫روی کارهاش مشکل داره

11:48.417 --> 11:50.625
‫من فقط...
‫آره، فکر نکنم نیازی...

11:50.709 --> 11:52.875
‫به این امکانات اضافه و اینا باشه

11:54.500 --> 11:56.834
‫خودت یه نگاهی بنداز.
‫من جلوی فروشگاهم

12:06.333 --> 12:07.417
‫میر هستم

12:07.500 --> 12:10.083
‫سلام، گروهبان
‫افسر ترامل‌ام

12:10.166 --> 12:12.500
‫تو پلاک 535 جاده آرگیل سرقت رخ داده

12:12.583 --> 12:14.208
‫فقط بهش بگو خونه بث هانلن هستش

12:14.291 --> 12:16.959
‫بهت نیاز دارم که بیای صحنه
‫رو پردازش کنی

12:17.041 --> 12:18.291
‫چه اتفاقی افتاده؟

12:18.375 --> 12:20.583
‫صاحب‌خونه اومده خونه
‫و دیده شیشه ویترین جام‌ها شکسته شده

12:20.667 --> 12:21.875
‫و چندتا آثار یادگاری ورزشی گم شده

12:21.959 --> 12:23.083
‫دوباره کار فردی هستش، میر

12:23.166 --> 12:24.750
‫دوباره عوضی‌بازیش گل کرده

12:24.834 --> 12:26.750
‫فکر میکنه شاید کار برادرش باشه

12:26.834 --> 12:28.208
‫دیشب تو زیرزمین مچش رو گرفته

12:28.291 --> 12:30.875
‫که داشته مواد تزریق میکرده
‫و انداختتش بیرون

12:30.959 --> 12:32.166
‫خیلی‌خب

12:33.750 --> 12:35.375
‫به بث بگو دارم میام

12:37.208 --> 12:38.333
‫ببخشید

12:39.709 --> 12:40.709
‫آره

12:41.208 --> 12:43.542
‫این عالیه
‫[39 دلار و 99 سنت]

12:55.417 --> 12:57.125
‫- سلام
‫- سلام، میر

12:57.208 --> 12:58.709
‫تا الان صبحت چطور بوده؟

12:58.792 --> 13:01.792
‫عالی. فقط...

13:01.875 --> 13:05.792
‫نیم ساعت اخیر رو تلف
‫گرفتن یه آکواریوم...

13:05.875 --> 13:08.375
‫واسه لاکپشتی کردم که
‫تو و دِرو دیروز آوردین خونه

13:08.458 --> 13:09.750
‫به نظر به خاطرش هیجان‌زده میومد

13:09.834 --> 13:11.542
‫فکر کنم براش خوبه، میدونی؟

13:11.625 --> 13:13.208
‫یه چیزی بهش بدیم که مراقبش باشه

13:13.291 --> 13:16.166
‫درمورد مارمولک هم همینو گفتی

13:16.250 --> 13:18.500
‫دو هفته بعدش،
‫انداختمش تو توالت و سیفون رو کشیدم

13:18.583 --> 13:21.166
‫واقعا انداختیش تو توالت؟

13:21.250 --> 13:23.500
‫آره، اینکارو کردم

13:23.583 --> 13:26.000
‫- سرم شلوغه، فرانک
‫- خیلی‌خب. باشه

13:26.083 --> 13:28.667
‫ببین، وقتت رو نمیگیرم.
‫فقط...

13:28.750 --> 13:30.834
‫میخواستم بهت بگم...

13:30.917 --> 13:34.166
‫که دیشب من و فی...

13:34.250 --> 13:37.041
‫- من از فی خواستم...
‫- فرانک، من باید...

13:37.125 --> 13:40.000
‫75-51 دلکام.
‫تو فاصله 200 بلوکی خونه گلن ریدل

13:40.083 --> 13:41.750
‫مظنون سرقت رو میبینم،
‫که داره میره سمت شرق

13:41.834 --> 13:43.625
‫یه مَرد سیاه پوست که
‫شلوار جین آبی...

13:43.709 --> 13:45.083
‫و یه سوئیشرت کلاه‌دار پوشیده

13:46.417 --> 13:48.417
‫فردی. فردی

13:54.166 --> 13:55.250
‫فردی!

14:07.125 --> 14:09.333
‫خدا لعنتت کنه

14:09.417 --> 14:11.542
‫لعنتی. لعنتی!

14:11.625 --> 14:13.750
‫حصار کوفتی.
‫لعنتی

14:34.125 --> 14:35.166
‫فردی؟

14:47.583 --> 14:49.208
‫نه، نمیخواد.
‫بذارش کنار

14:54.166 --> 14:55.166
‫هیس

14:56.792 --> 14:58.875
‫فردی؟
‫مراقب باش

15:01.000 --> 15:03.375
‫فردی؟

15:03.458 --> 15:04.583
‫بیا بیرون

15:04.667 --> 15:07.333
‫تا بتونیم ببینیم از کجات
‫داره خون میاد

15:09.625 --> 15:10.667
‫فردی؟

15:11.750 --> 15:14.375
‫فردی، مجبورم نکن بگم سگه رو بیارن

15:14.458 --> 15:15.959
‫11 سالشه

15:16.041 --> 15:18.208
‫و فکر کنم کم کم داره
‫عقلش رو از دست میده

15:22.208 --> 15:23.417
‫فردی، یالا

15:26.166 --> 15:28.208
‫دو دقیقه وقت داری، خب؟

15:43.250 --> 15:44.417
‫چی شده؟

15:44.500 --> 15:45.667
‫شکل خون

15:45.750 --> 15:47.458
‫خب بهش نگاه کن.
‫از تو جای در فاصله بگیر

15:47.542 --> 15:50.417
‫بیا. بشین.
‫عجله کن. یالا

15:51.542 --> 15:52.792
‫سرت رو بذار بین زانوهات

15:52.875 --> 15:54.166
‫جفت مُشت‌هات رو فشار بده

15:55.667 --> 15:58.625
‫خدایا. به نظرت بهتر نبود
‫قبل از اینکه پلیس بشی

15:58.709 --> 16:00.333
‫به اینش فکر میکردی؟

16:00.417 --> 16:02.333
‫فقط با خودم گفتم میتونم
‫بهش غلبه کنم، ولی...

16:02.417 --> 16:05.834
‫خدایا

16:05.917 --> 16:07.500
‫نفس بکش

16:07.583 --> 16:09.542
‫میر، لعنت.
‫هنوزم بیرون وایسادی؟

16:09.625 --> 16:11.458
‫به نفس کشیدن ادامه بده

16:15.083 --> 16:17.834
‫- تصمیم چیه، فردی؟
‫- دارم میام بیرون

16:17.917 --> 16:20.166
‫نمیخوام اون سگ عقب‌مونده
‫بزنه دخل خونه‌ام رو بیاره

16:20.250 --> 16:23.250
‫مَرد باهوشی هستی.
‫از کجات داره خون میاد؟

16:23.333 --> 16:24.667
‫دست تخمیم رو بریدم

16:24.750 --> 16:26.333
‫خیلی‌خب.
‫دستت‌هات رو ببر بالا

16:26.417 --> 16:28.667
‫و از در فاصله بگیر.
‫دارم میام تو

16:28.750 --> 16:32.750
‫نفس بکش.
‫دم، بازدم. دم...

16:35.291 --> 16:36.792
‫اوه، لعنت.
‫خدایا

16:37.667 --> 16:39.959
‫بشین

16:40.417 --> 16:41.458
‫خیلی‌خب

16:43.375 --> 16:45.000
‫- چیزهایی که دزدیدی کجان؟
‫- کدوم چیزهایی که دزدیدم؟

16:45.083 --> 16:46.208
‫چیزهایی که دزدیدی کجان؟

16:46.291 --> 16:47.709
‫- کدوم چیزهایی که دزدیدم؟
‫- یا خدا، مسخره‌بازی در نیار

16:47.792 --> 16:49.166
‫دروغ بسه.
‫زنگ میزنم سگه رو بیارن

16:49.250 --> 16:51.291
‫چیزهایی که دزدیدی کدوم گوری‌ان؟

16:52.333 --> 16:53.625
‫پُشت تخت

16:53.709 --> 16:55.625
‫ترامل؟
‫یالا

16:58.083 --> 17:00.959
‫خدایا خودت به دادم برس

17:01.041 --> 17:02.875
‫چرا خونه‌ات اینقدر سرده، فردی؟

17:02.959 --> 17:04.166
‫شرکت گاز، گازم رو قطع کرد

17:04.250 --> 17:06.041
‫خب، بین ماه نوامبر و مارس
‫اجازه قطع کردن گاز رو ندارن

17:06.125 --> 17:08.291
‫منم همینو به اون مادر سگ‌ها گفتم
‫ولی اونا... آخ!

17:08.375 --> 17:09.917
‫- خدایا. خدایا
‫- مرتیکه عوضی!

17:10.000 --> 17:11.709
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب
‫- لاشیه عملی!

17:11.792 --> 17:14.750
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. خیلی‌خب
‫خدایا. خیلی‌خب. خیلی‌خب

17:14.834 --> 17:16.542
‫سوار ماشینش کن

17:16.625 --> 17:17.917
‫واسه چی منو میزنی، ها؟

17:18.041 --> 17:21.166
‫- اینکارت بخاطر چی بود؟
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب

17:21.250 --> 17:23.083
‫سوار ماشینش کن

17:23.166 --> 17:25.583
‫- سرت رو بپا
‫- یالا، بث. یالا

17:25.667 --> 17:28.250
‫اوه، نمیتونم...
‫دیگه تحمل ندارم، میر

17:28.333 --> 17:30.250
‫نمیتونم.
‫والا تحمل ندارم

17:30.333 --> 17:31.542
‫نمیتونم

17:32.291 --> 17:33.542
‫میدونم

17:33.625 --> 17:35.709
‫شغل و خانواده‌اش رو بخاطر
‫این زهرماری از دست داد

17:35.792 --> 17:38.083
‫- میدونم. میدونم
‫- چی آخه کافیه که ول کنی؟

17:38.166 --> 17:39.709
‫متاسفم، بثی!

17:40.792 --> 17:41.959
‫متاسفم!

17:43.000 --> 17:44.875
‫نمیتونم

17:44.959 --> 17:46.917
‫- بثی!
‫- اوه، لعنتی

17:47.000 --> 17:48.500
‫میخوای ازش شکایت کنی؟

17:50.500 --> 17:54.291
‫نه، معلومه که شکایت نمیکنم

17:58.667 --> 18:00.917
‫داخل خونه گرمایی نیست

18:01.000 --> 18:04.000
‫میتونه خونه تو بمونه؟

18:04.625 --> 18:06.417
‫نمیتونم... نه!

18:06.500 --> 18:08.750
‫نمیتونه خونه من بمونه

18:08.834 --> 18:12.125
‫اون... میدونی چیه؟
‫متاسفم

18:12.208 --> 18:14.417
‫واسه گفتن این حرف
‫از خودم شرمم میشه،

18:14.500 --> 18:16.291
‫ولی بعضی وقت‌ها آرزو میکنم
‫که فقط بمیره

18:16.375 --> 18:19.417
‫واقعا. واقعا همچین آرزویی دارم.
‫فقط تموم بشه بره

18:19.500 --> 18:21.291
‫- هی
‫- دیگه طاقت ندارم

18:21.375 --> 18:24.792
‫هی. هی. طوری نیست.
‫خب؟

18:24.875 --> 18:26.375
‫همینجا منتظر بمون

18:33.041 --> 18:34.291
‫خیلی‌خب

18:34.375 --> 18:36.542
‫میبریمت پیش ریدل
‫تا دستت رو بخیه بزنه

18:36.625 --> 18:38.125
‫بعد افسر ترامل واسه آخر هفته...

18:38.208 --> 18:39.291
‫میبرتت به پناهگاه

18:39.375 --> 18:41.083
‫تا وقتی که گرمای خونه‌ات
‫رو دوباره وصل کنیم

18:41.166 --> 18:42.875
‫من تو پناهگاه نمیمونم، میر

18:42.959 --> 18:45.750
‫خب، خواهرت که تحویلت نمیگیره

18:46.458 --> 18:47.667
‫پس گزینه‌هات اینان...

18:47.750 --> 18:49.875
‫تو خونه بخوابی و از سرما یخ بزنی،

18:49.959 --> 18:51.166
‫یا بری به پناهگاه...

18:51.250 --> 18:53.667
‫که تخت و پتو داره
‫و بهت غذای داغ میدن

18:53.750 --> 18:55.792
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب میرم به پناهگاه،

18:55.875 --> 18:57.291
‫یا خیلی‌خب میرم که
‫از سرما یخ بزنم؟

18:57.375 --> 18:59.375
‫خیلی‌خب.
‫تو پناهگاه تخمی میمونم

18:59.458 --> 19:00.625
‫خدایا

19:04.083 --> 19:06.125
‫ببرش پیش ریدل

19:06.208 --> 19:08.000
‫بعدش ببرش به سنت مایکل

19:08.083 --> 19:10.625
‫به پدر دن هستینگز بگو
‫من فرستادمش

19:10.709 --> 19:12.208
‫و با شرکت گاز پیکو هم تماس بگیر

19:12.291 --> 19:13.959
‫بهشون بگو دارن قانون
‫رو زیر پا میذارن،

19:14.041 --> 19:15.208
‫و اگه دلشون نمیخواد...

19:15.291 --> 19:17.166
‫کمیسیون خدمات عمومی
‫رو به جون‌شون بندازیم

19:17.250 --> 19:18.959
‫بهتره گرمای خونه‌اش رو وصل کنن

19:19.041 --> 19:20.166
‫حله، گروهبان

19:20.250 --> 19:21.834
‫هی، ردیفی؟

19:21.917 --> 19:23.583
‫ردیفم

19:23.667 --> 19:25.375
‫خوش اومدی

19:25.458 --> 19:28.208
‫تا ماشینت باهات میام.
‫یالا

19:28.291 --> 19:30.583
‫ببین، همسایه‌های کوفتیش
‫دارن نگاهمون میکنن

19:30.667 --> 19:32.333
‫آره. لبخند بزن و دست تکون بده

19:43.542 --> 19:44.792
‫سلام، بابا

19:45.959 --> 19:48.000
‫شام حاضره

19:49.625 --> 19:51.542
‫سر کار روز خوبی داشتی؟

19:53.792 --> 19:55.250
‫دوست دارم یه بار باهام بیای سر کار...

19:55.333 --> 19:57.625
‫ببینی میتونی چیزه خوبی
‫اونجا ببینی یا نه

20:13.148 --> 20:21.983
:پیام به برندن
[ امشب ساعت چند همو ببینیم؟ ]

20:22.792 --> 20:24.208
‫میخواستم بدونم...

20:25.333 --> 20:28.959
‫میشه امشب وانتت رو قرض بگیرم؟

20:29.041 --> 20:30.875
‫چندتا از دوستام قراره
‫تو شارپ جمع بشن،

20:30.959 --> 20:32.125
‫و اگه وانت رو داشته باشم
‫خوب میشه

20:32.208 --> 20:34.834
‫آخرین باری که وانتم رو قرض گرفتی
‫چی شد، ها؟

20:36.375 --> 20:37.625
‫آره

20:39.792 --> 20:42.750
‫بعد تازه سعی کردی
‫مخفی‌‌بازی هم در بیاری،

20:42.834 --> 20:45.333
‫انگار متوجه خراش‌ها نمیشم

20:48.709 --> 20:51.083
‫آخ! لعنت!
‫آه! ارین!

20:51.166 --> 20:52.458
‫معذرت میخوام،
‫باید بهت میگفتم

20:52.542 --> 20:55.083
‫تازه از تو مایکروویو درش آوردم.
‫ببخشید

21:01.041 --> 21:02.417
‫درمورد خوب کردن گوش‌های بچه...

21:02.500 --> 21:04.208
‫با اون مرتیکه احمق حرف زدی؟

21:05.458 --> 21:08.208
‫بله. اون...
‫چند ساعت پیش اومد

21:08.291 --> 21:11.583
‫و گفت که پول عمل رو میده

21:13.458 --> 21:14.834
‫اون اینو گفت؟

21:14.917 --> 21:15.917
‫آره

21:19.834 --> 21:20.875
‫خوبه

21:24.417 --> 21:25.750
‫چون من دارم پول دستمال مرطوب‌ها رو میدم

21:25.834 --> 21:28.291
‫من دارم پول پوشک‌هاش رو میدم.
‫پول شیر خشک رو میدم

21:28.375 --> 21:31.625
‫- میدونم تو...
‫- همش واسه پسر اون! پسر اون!

21:33.750 --> 21:38.250
‫میدونم و دیلن گفت
‫ترتیب عمل رو میده

21:38.333 --> 21:41.083
‫من دیگه پول چیزی رو نمیدم

21:48.140 --> 21:50.250
[ ساعت ده. بدجور مشتاق دیدنتم ]

21:52.899 --> 21:59.250
[ حله ]

22:34.208 --> 22:36.333
‫ماشین!

23:04.125 --> 23:05.375
‫هی!

23:05.458 --> 23:07.834
‫- کوابابونگا!
‫- زده به سرت؟
‫[تکیه کلام لاکپشت‌های نینجا]

23:07.917 --> 23:10.625
‫آخرین باری که از رو اون میز پریدی
‫یادته چه اتفاقی افتاد؟

23:10.709 --> 23:12.500
‫- چی؟
‫- یه نقطه سرت اندازه...

23:12.583 --> 23:14.083
‫یه گریپ‌فروت باد کرد

23:14.166 --> 23:16.083
‫بیا، اینو واسه حیوون خونگی جدیدت گرفتم

23:16.166 --> 23:19.667
‫یالا. ببینش

23:19.750 --> 23:21.834
‫شیوان کمکت میکنه سرهمش کنی

23:21.917 --> 23:23.458
‫- شیوان؟
‫- بله؟

23:23.542 --> 23:25.166
‫میشه لطفا به درو کمک کنی؟

23:28.709 --> 23:30.208
‫اومدی باعث بشی احساس گناه کنم
‫تا دوباره...

23:30.291 --> 23:31.542
‫به کلیسا برگردم، دنی؟

23:31.625 --> 23:34.583
‫نه، نه، نه، نه.
‫مدتی میشه بیخیال این شدم

23:34.667 --> 23:36.041
‫اصلا مواظب درو هستی؟

23:36.125 --> 23:38.291
‫عین یه تخته شیرجه
‫داره روی میز بپر بپر میکنه

23:38.375 --> 23:41.709
‫میز یه تخته شیرجه نیست، اندرو.
‫دیگه تکرار نشه

23:43.709 --> 23:44.750
‫لعنتی

23:45.709 --> 23:48.041
‫چت شده؟

23:50.250 --> 23:52.291
‫فردی دوباره از خونه بثی دزدی کرده

23:53.959 --> 23:55.834
‫امروز عصر اومد به پناهگاه؟

23:55.917 --> 23:58.500
‫دیکن مارک مطمئن شد
‫که واسه آخر هفته تخت داشته باشه

23:58.583 --> 24:01.583
‫بثیِ بیچاره.
‫نمیدونم چطوری سر میکنه

24:01.667 --> 24:03.208
‫در چه حاله؟

24:05.542 --> 24:07.500
‫خب، مامانش بیماری پارکینسون داره،

24:07.583 --> 24:09.500
‫و برادرش داره پس‌انداز بچه‌هاش رو میدزده...

24:09.583 --> 24:10.792
‫تا دیلودید بخره
‫[نوعی مواد مخدر]

24:10.875 --> 24:13.750
‫فکر کنم تو این فکره که
‫اصلا خدا تو زندگیش کجاست

24:13.834 --> 24:15.667
‫بستگی داره دیدش نسبت به خدا چیه

24:15.750 --> 24:19.875
‫مرتون میگه که "تصور ما از خدا...

24:19.959 --> 24:22.959
‫بیشتر درمورد خودمون بهمون میگه تا...

24:24.291 --> 24:25.291
‫درمورد اون"

24:27.709 --> 24:31.375
‫وقتی دم محرابی
‫داری واسه جماعت موعظه میکنی،

24:32.458 --> 24:35.166
‫تا حالا حس کردی که هیچکس گوش نمیده؟

24:35.250 --> 24:36.917
‫هر روز خدا

24:38.709 --> 24:41.667
‫تو اصلا واسه چی شیک و پیک کردی، مامان؟

24:41.750 --> 24:43.750
‫فکر میکردم واسه مراسم من نمیای؟

24:47.083 --> 24:49.083
‫امروز صبح با فرانک حرف نزدی؟

24:49.166 --> 24:51.500
‫چند ساعت پیش گوشی رو روش قطع کردم.
‫چطور؟

24:51.583 --> 24:54.125
‫خب، همه‌مون رو واسه کباب دنده دعوت کرده،
‫میدونی

24:54.208 --> 24:56.458
‫تا نامزدیش رو با فی جشن بگیره

24:56.542 --> 24:59.417
‫- چی؟
‫- فکر کردم بهت گفته

25:00.458 --> 25:01.500
‫خب، نگفته

25:03.333 --> 25:04.792
‫تو از کِی خبر داری؟

25:05.625 --> 25:07.291
‫سه هفته

25:08.291 --> 25:09.458
‫سه هفته؟

25:09.542 --> 25:11.667
‫من بیگناهم.
‫امروز صبح خبردار شدم

25:11.750 --> 25:14.208
‫و چیزی نگفتی؟

25:14.291 --> 25:16.792
‫- راز من نبود که بگم
‫- چرا بود، مامان

25:16.875 --> 25:18.083
‫من دخترتم

25:20.208 --> 25:22.709
‫- سلام، هلن
‫- اوه، سلام فرانک

25:22.792 --> 25:25.083
‫- بیا تو
‫- کیف درو رو آوردم

25:25.917 --> 25:28.792
‫مرزنگوش دارین؟

25:30.208 --> 25:32.834
‫اوه. تو خونه‌ای

25:32.917 --> 25:34.959
‫میخوای به چیزی اعتراف کنی؟

25:35.792 --> 25:38.667
‫خب، آره

25:38.750 --> 25:41.083
‫- من و فی، ما...
‫- بهش گفتم، فرانک

25:41.166 --> 25:42.458
‫خیلی‌خب

25:43.625 --> 25:45.083
‫لطف کردی که بهم خبر دادی

25:45.166 --> 25:47.875
‫خب، سعی کردم بهت زنگ بزنم.
‫چند بارم

25:47.959 --> 25:49.417
‫زانو هم زدی؟

25:49.500 --> 25:51.417
‫چون وقتی ما نامزد کردیم
‫این قسمتش رو جا انداختی

25:51.500 --> 25:53.834
‫آره خب، من 20 سالم بود، میر

25:53.917 --> 25:55.542
‫خیلی کارها رو درست انجام ندادم

25:55.625 --> 25:57.625
‫اون زن خوبیه، فرانک

25:57.709 --> 26:00.959
‫- همه‌مون خیلی از فی خوشمون میاد
‫- همه‌مون؟

26:01.041 --> 26:02.792
‫- میر
‫- چیه؟

26:02.875 --> 26:04.583
‫اون به روز تو چشم‌های من نگاه میکنه، مامان

26:04.667 --> 26:06.250
‫حتی منم تو چشم‌هات نگاه نمیکنم،

26:06.333 --> 26:07.500
‫تازه من پسرخاله‌تم

26:11.291 --> 26:12.333
‫چیه؟

26:13.917 --> 26:16.166
‫اوه. تبریک میگم

26:17.166 --> 26:18.333
‫ممنون، میر

26:20.542 --> 26:22.208
‫خیلی‌خب.
‫من دیگه میرم

26:23.166 --> 26:24.875
‫مرزنگوش رو یادت رفت

26:29.417 --> 26:31.083
‫خیلی‌خب، میبینم‌تون...

26:31.166 --> 26:32.917
‫- یکم دیگه میایم
‫- میبینمت، فرانک

26:33.000 --> 26:35.166
‫خیلی‌خب، باشه.
‫خدافظ

26:35.250 --> 26:36.375
‫خدافظ

26:38.166 --> 26:40.125
‫بین این همه خونه که
‫میتونست بهشون نقل‌مکان کنه

26:40.208 --> 26:42.208
‫باید خونه‌ای که دقیقا
‫پشت خونه منه رو میخرید

26:42.291 --> 26:44.875
‫خب، شنیدم با قیمت خیلی خوبی خریدتش

26:44.959 --> 26:46.834
‫و از کِی تا حالا آشپز شده؟

26:46.917 --> 26:50.583
‫فقط یه زن خوب نیاز داشت
‫تا اونو شکوفا کنه

27:02.333 --> 27:03.375
‫شیوان؟

27:04.625 --> 27:06.667
‫- شیوان؟
‫- ها؟ بله

27:06.750 --> 27:09.083
«امروز.. یه ایمیل از مدرسۀ «درو

27:09.166 --> 27:10.542
برام فرستادن

27:10.625 --> 27:12.291
انگار فردا کنسرتی، چیزیـه

27:12.375 --> 27:15.083
آها آره. الان دارم فلوت‌شـو ردیف می‌کنم

27:17.458 --> 27:19.041
اصلاً کار با اون ساز رو بلده؟

27:19.125 --> 27:22.000
شیوان، میشه بیای
تُنگ ماهی‌مـو درست کنی؟

27:22.083 --> 27:23.583
آره. الان میام.. درو

27:23.667 --> 27:25.000
بله، مامان. بلده باهاش کار کنه

27:25.083 --> 27:26.834
توش فوت می‌کنی و انگشت‌هاتـو تکون میدی

27:26.917 --> 27:28.166
و دلبری می‌کنی. کاری نداره

27:28.250 --> 27:31.375
!شیوان -
یه.. لحظه، عزیزم -

27:31.458 --> 27:33.041
چیه؟ -
...آم -

27:33.125 --> 27:34.834
تو از قضیۀ فِی و پدرت خبر داشتی؟

27:34.917 --> 27:38.458
بله مامان، خبر داشتم
خودم کمک کردم برنامه‌ریزی‌هاشـو انجام بده

27:40.583 --> 27:42.667
پس همه‌تون دارید شام می‌رید خونۀ اونا

27:42.750 --> 27:44.333
،چون آقا یهویی آشپز خفنی شده

27:44.417 --> 27:46.417
و هیچکس هم قرار نیست
بیاد مراسم من. آره؟

27:46.500 --> 27:48.959
خودت گفتی نمی‌خوای ما بیایم

27:49.041 --> 27:51.291
پریشب سر شام یادت نیست که می‌گفتی

27:51.375 --> 27:52.792
چه مراسم احمقانه‌ایـه؟

27:58.375 --> 27:59.917
اپلای دانشگاهت چی شد؟

28:00.000 --> 28:02.375
اون پونزدهم ژانویه شروع می‌شه

28:02.458 --> 28:05.166
امروز دهمـه، شیوان -
می‌دونم دهمه -

28:05.250 --> 28:07.625
و درخواست‌ها باید تا پونزدهم مُهر بشن

28:09.208 --> 28:12.208
فقط به‌موقع انجامش بده، خب؟

28:12.291 --> 28:14.208
دلیل داشت که تو رو فرستادم آکادمی گاردنر

28:14.291 --> 28:15.375
برای این‌که بورسیه گرفتم؟

28:15.458 --> 28:17.792
برای این‌که درهایی به‌روت باز بشن که

28:17.875 --> 28:19.667
برای امثال من و پدرت باز نشد

28:19.750 --> 28:21.709
،بابا که به‌نظر وضعش خوبه

28:21.792 --> 28:24.500
مخصوصاً حالا که رابطه‌شـو با فِی رسمی کرده

28:25.458 --> 28:29.417
فقط سر وقت ارسالش کن، خب؟

28:29.500 --> 28:32.083
ده پونزده سال دیگه که خوشحال و شاغل بودی

28:32.166 --> 28:33.834
...و دور از اینجا زندگی می‌کردی -
نه، آخه من می‌خواستم -

28:33.917 --> 28:36.500
تا آخر عمرم اینجا پیش تو زندگی کنم -
ازم تشکر می‌کنی، خب؟.. -

28:36.583 --> 28:39.291
پس انقدر سخت تلاش نکن
که برینی تو همه‌چی

29:17.375 --> 29:18.667
خوش‌قیافه‌ست، نه؟

29:19.375 --> 29:21.250
سکسیه

29:21.333 --> 29:22.792
ببخشید خب. چیه؟
سکسیه دیگه

29:23.792 --> 29:25.667
اصلاً چندوقته که می‌شناسیش؟

29:26.709 --> 29:28.250
حدود سه هفته‌ای هست که

29:28.333 --> 29:29.750
اس‌ام‌اس‌بازی می‌کنیم

29:31.583 --> 29:33.625
می‌دونی پریشب بهم چی گفت؟

29:33.709 --> 29:35.333
چی؟

29:35.417 --> 29:39.250
«گفت: «می‌خوام که دوباره برقصی

29:41.291 --> 29:44.834
،این حرفش جدی نزدیک بود اشک‌مـو در بیاره

29:44.917 --> 29:48.667
واسه این‌که خب می‌دونی
چه‌قدر دلم برای رقصیدن تنگ شده دیگه

29:48.750 --> 29:51.125
و.. تنها کاری هم بود که من و مامانم

29:51.208 --> 29:52.583
باهم انجام می‌دادیم

29:52.667 --> 29:55.959
حالا کجا می‌خوای ببینش؟ -
«جنگل «شارپ -

29:57.250 --> 29:59.375
خدایی؟

29:59.458 --> 30:02.834
ارین، می‌دونی که بریانا
و اون سلیطه‌هاشـم میرن اونجا

30:02.917 --> 30:04.291
امروز با دیلن اومده بود

30:04.375 --> 30:08.166
و سر این‌که من به دیلن پیام دادم
داد و هوار راه انداخته بود

30:08.250 --> 30:10.959
حالا پیام دادی؟ -
نه -

30:12.625 --> 30:13.792
شاید

30:13.875 --> 30:15.750
ارین.. خدایا

30:15.834 --> 30:19.750
...آخه... یه شبی خیلی احساس تنهایی می‌کردم و

30:19.834 --> 30:21.125
،برندن هم جواب پیامامـو نمی‌داد

30:21.208 --> 30:23.500
برای همینم یه‌دونه پیام واسه دیلن فرستادم

30:23.583 --> 30:25.083
چی گفتی؟

30:26.834 --> 30:30.125
...یه چیز مسخره مثل

30:30.208 --> 30:33.386
دلم برای اون موقع‌هایی که قایمکی می‌رفتیم»
«اتاق زیرشیروونی خونه‌تون تنگ شده

30:33.411 --> 30:35.125
یا همچین چیزی

30:38.417 --> 30:41.041
خب، ببینم.. نمی‌تونی
یه جا دیگه باهاش قرار بذاری؟

30:41.125 --> 30:42.667
...نمی‌دونم والا، من اگه

30:42.750 --> 30:44.709
من اگه جات بودم
طرفای بریانا آفتابی نمی‌شدم

30:44.792 --> 30:47.542
طوری نیست. قرار نیست کل شب رو اونجا باشیم

30:47.625 --> 30:49.542
،تازه‌شم، شاید اگه منو با یه پسر دیگه ببینه

30:49.625 --> 30:51.250
دیگه بهم گیر نده

30:53.458 --> 30:55.375
برام خوشحال باش بابا

30:55.458 --> 30:57.792
!دارم میرم سر قرار

31:02.709 --> 31:03.834
هی، مامان؟

31:04.709 --> 31:06.083
جانم، عزیزم؟

31:06.166 --> 31:07.625
یه دقیقه میای اینجا؟

31:11.542 --> 31:12.875
چی شده، عزیزم؟

31:12.959 --> 31:15.000
ارین امشب یه قرار مهم داره

31:15.083 --> 31:18.583
قرار مهم.. ها؟ -
آره -

31:18.667 --> 31:21.959
برو جعبۀ لوازم‌آرایش‌مـو از دستشویی بیار. بدو

31:22.041 --> 31:25.417
،موقعی که کار من باهات تموم بشه
پسره اصلاً به‌جات نمیاره

31:27.417 --> 31:29.625
اون لاکپشتـه رو از کجا پیدا کردی، درو؟

31:29.709 --> 31:30.917
لبِ جوی

31:31.000 --> 31:32.417
هنوز روش اسم نذاشتی؟

31:32.500 --> 31:34.750
«فعلاً «هندونه» و «رنگین‌کمان

31:34.834 --> 31:36.750
نامزدهای اصلی‌ان

31:36.834 --> 31:39.250
گوزو» هم همین‌طور»

31:41.375 --> 31:44.875
انقدر حرفِ گوز نزن، اندرو

31:45.834 --> 31:48.417
نه، نه، نه. داریم می‌ریم مهمونی

31:48.500 --> 31:50.083
رسیدیم -
!سلام، هلن -

31:50.166 --> 31:52.083
!سلام -
وای خدا -

31:52.166 --> 31:53.875
سلام، رفیق -
سلام، پسر -

31:54.000 --> 31:56.417
خیله‌خب. بیاید تو ببینم

31:59.125 --> 32:01.166
پدر دن، شما هم امشب پیش‌مون هستی دیگه؟

32:01.250 --> 32:02.959
بله، البته -
خیلی مشتاقم -

32:03.041 --> 32:05.125
بله، بله. حتماً

32:05.208 --> 32:06.458
داخل می‌بینیم‌تون

32:06.542 --> 32:08.125
برگام

32:08.208 --> 32:09.166
سلام، عشقم

32:09.250 --> 32:10.792
خیلی خوشگل شدی -
مرسی -

32:10.875 --> 32:12.583
هی، گیبهارت، به چی نگاه می‌کنی؟

32:12.667 --> 32:15.041
دارم به پسرعموم میگم فردا برامون
یه دستبرد

32:15.125 --> 32:16.166
به داروخونه بزنه

32:16.250 --> 32:17.375
خیله‌خب

32:17.458 --> 32:19.417
فقط مثل دفعۀ پیش نباشه

32:20.667 --> 32:22.000
از «راستا ریس» خوشت نیومد؟

32:22.083 --> 32:24.291
نه بابا من که مشکلی نداشتم
ولی خب.. بکا

32:24.375 --> 32:26.583
هی، اون جنسش ناخالصی داشت -
نه -

32:26.667 --> 32:29.792
شاید اشتباه کردی که 70 تاشـو خوردی

32:29.875 --> 32:32.208
شایدم گیبهارت جنس آشغال آورده بود

32:32.291 --> 32:36.166
آشغال؟ پسرعموی من خیلی‌وقته
...داره بهمون جنس خفن

32:36.250 --> 32:38.417
یعنی طرف سلطان گُل‌ـه -
طرف سلطانـه؟ عجب -

32:38.500 --> 32:39.917
آخه من همیشه فکر می‌کردم آدم عنیه

32:40.000 --> 32:41.834
بکا -
داری شبیه پاپ‌خون‌ها میشی؟ -

32:41.917 --> 32:43.667
بکا؟ بکا، بکا -
ببخشید که من متخصصِ بحث گل‌ام -

32:43.750 --> 32:45.250
،من تو عمرم یه خربار گل کشیدم

32:45.333 --> 32:47.041
و اون جنسش آشغال بود، خب؟ -
آروم باش -

32:47.125 --> 32:49.333
بسه، آروم بگیر -
!من آرومم -

32:49.417 --> 32:50.834
نفس عمیق

32:50.917 --> 32:53.166
شاید بهتر باشه که دفعۀ بعد
یه کیسۀ کامل نزنی بر بدن

32:53.250 --> 32:54.375
!باشه، ممنون، مادر

32:54.458 --> 32:56.709
دوسِت دارم -
آره، مرسی. منم دوسِت دارم -

32:56.792 --> 33:00.208
سلام

33:00.291 --> 33:02.333
کمک می‌خوای؟ -
آره. مرسی، عزیزم -

33:08.250 --> 33:09.542
مادرت در چه حاله؟

33:09.625 --> 33:11.542
امشب نمی‌خواد نگرانِ مامان باشی، بابا

33:11.625 --> 33:13.458
قراره با لوری برن بازی رو ببینن

33:13.542 --> 33:15.333
همه‌ی دوستاش هم میان

33:15.417 --> 33:18.375
میر شیهان» هیچی رو بیشتر از»
قهرمان‌بودن دوست نداره

33:19.458 --> 33:21.041
میشه نوشابه رژیمی هم بذارید؟

33:21.125 --> 33:23.625
!خانم تشریف‌فرما شدن

33:27.000 --> 33:30.709
!ببوسش، ببوسش، ببوسش -
!یالا دیگه -

33:35.458 --> 33:36.792
خیله‌خب، یه آهنگ می‌خوایم

33:36.875 --> 33:40.542
باشه، حله -
آره آره، حتماً -

34:13.667 --> 34:15.166
لور؟ -
الان میام -

34:15.250 --> 34:17.041
سلام، رایان -
سلام -

34:17.125 --> 34:18.583
اون چیه؟

34:18.667 --> 34:21.542
تکالیف‌تـو به همین زودی شروع کردی؟ -
آره -

34:21.625 --> 34:23.000
الان که چهارشنبه شبـه

34:23.083 --> 34:24.792
آخه نمی‌خوام عقب بیفتم

34:24.875 --> 34:27.208
باشه

34:27.291 --> 34:30.208
خب، بعضی‌وقتا یه استراحتی
به خودت بده، می‌دونی؟

34:32.208 --> 34:35.750
سلام، مویرا جان -
سلام، میر -

34:35.834 --> 34:37.113
سلام به روی ماهت

34:37.709 --> 34:40.083
کسی تو مدرسه باهات بدرفتاری نکرده؟

34:40.166 --> 34:41.792
نه

34:41.875 --> 34:44.959
امیدوارم که بهم دروغ نگی

34:45.041 --> 34:47.291
نه، همه خیلی لطف دارن

34:47.375 --> 34:50.208
،چون که می‌دونی اگه کم‌لطفی کنن

34:50.291 --> 34:52.417
مجبور می‌شم بیام اونجا و دستگیرشون کنم

34:52.500 --> 34:55.458
خب؟

34:55.542 --> 34:57.333
سلام، میر -
سلام -

34:57.417 --> 34:59.375
ببینم تو از جریان نامزدی خبر داشتی؟

35:00.083 --> 35:01.291
چی چی؟

35:01.375 --> 35:03.458
دروغگوی تخمی‌ای هستی، جان

35:03.542 --> 35:06.959
فرانک گفت که
...خودش می‌خواد بهت بگه، منم

35:07.041 --> 35:08.083
فعلاً که نگفت

35:08.166 --> 35:10.250
یه ساعت پیش از دهن مامانم شنیدم

35:10.333 --> 35:14.000
خب بیا، شروع کن
در چه حالی؟

35:15.542 --> 35:16.542
!عالی

35:18.250 --> 35:19.875
...خیله‌خب

35:19.959 --> 35:22.750
ما دیگه می‌ریم خونۀ فرانک اینا

35:23.583 --> 35:24.667
امشب بهتون خوش بگذره، میر

35:24.750 --> 35:26.667
مست و پاتیل کنید -
حتماً -

35:26.750 --> 35:29.417
دوسِت دارم -
منم دوسِت دارم، خوش بگذره -

35:30.458 --> 35:31.750
بریم

35:31.834 --> 35:32.917
خدافظ، مامان -
خدافظ -

35:33.000 --> 35:34.625
خدافظ، مامان -
بهتون خوش بگذره -

35:40.060 --> 35:41.709
...خب -
بله -

35:41.792 --> 35:44.166
امشب کی‌ها میان؟ -
همه -

35:44.250 --> 35:45.291
ایول

35:45.375 --> 35:46.834
فکر کنم حتی استیسی هم از آریزونا میاد

35:46.917 --> 35:48.333
فکر می‌کردم اون سن‌دیگو ـه

35:48.417 --> 35:50.166
نه. برای سومین بار شوهر کرد

35:50.250 --> 35:52.375
یادته که بهت گفتم تو مراسم تمرین شام‌شون

35:52.458 --> 35:53.959
مسموم شدم؟

35:54.041 --> 35:55.834
میگوی بزرگ -
میگوی بزرگ -

35:55.917 --> 35:57.959
چندشـه

35:58.041 --> 36:01.875
داون» رو امروز تو اخبار دیدی؟»

36:01.959 --> 36:05.041
آره، امیدوار بودم که تو ندیده باشیش

36:05.125 --> 36:08.333
می‌دونی، به‌خاطر تو نیست
اون فقط دلتنگِ دخترشـه

36:08.417 --> 36:10.125
...می‌دونم ولی -
می‌دونی میر -

36:10.208 --> 36:13.291
اون خیلی بدبختی داره
می‌دونی دیگه، دورۀ درمانی سرطان

36:14.875 --> 36:16.375
آره

36:16.458 --> 36:18.458
اینو فقط به تو میگم، لور

36:20.041 --> 36:23.041
محاله طرفـو پیداش کنیم. غیرممکنه

36:23.125 --> 36:26.417
لامصب مثل یه سوزنـه تو هزاران انبار کاه

36:26.500 --> 36:29.083
آره، منم بودم اینو تو دلم نگه می‌داشتم

36:30.625 --> 36:32.500
دیگه باید بریم، ساعت 7:35 ـه

36:35.250 --> 36:37.583
اونجا هم میشه مشروب بگیریم؟

36:37.667 --> 36:38.917
یعنی مثلاً پذیرشی چیزی داره؟

36:39.000 --> 36:40.917
،من اصلاً نمی‌دونم برنامه چیه

36:41.000 --> 36:43.792
،پس تو می‌تونی مشروبت رو بخوری
و من رانندگی می‌کنم

36:44.166 --> 36:45.166
ایول

36:55.333 --> 36:56.500
حال‌تون چطوره؟

36:59.291 --> 37:02.750
ببینید، می‌خواستم از همگی تشکر کنم
که امشب تشریف آوردن اینجا

37:02.834 --> 37:04.834
تا بیست و پنجمین سالگردِ

37:04.917 --> 37:08.000
باشکوه‌ترین لحظۀ تاریخ ورزشیِ
،ایست‌تاون رو جشن بگیریم

37:08.083 --> 37:10.750
!یعنی فصل قهرمانی ایالت‌مون

37:10.834 --> 37:13.166
خب، والا خودم که فکر نمی‌کنم
اون‌قدری سن داشته باشم

37:13.250 --> 37:15.500
...که آدمی باشم که تو زمین گلف زندگی کنه، چون

37:15.583 --> 37:16.750
سلام

37:16.834 --> 37:18.583
ولی راحتـه

37:18.667 --> 37:21.041
بچه‌ها جدی یه روز بیاید غرب پیش ما

37:21.125 --> 37:23.250
میر، ما کلی اتاق داریم
لور، تو که خونۀ من اومدی

37:23.333 --> 37:25.625
آره، خیلی خفنه -
...ده تا اتاق‌خواب -

37:25.709 --> 37:27.500
اوف -
استخر ابدی -

37:27.583 --> 37:29.917
خیلی عالیه -
فوریه یا مارس بیاید -

37:30.000 --> 37:31.917
یه آخر هفته از دست سرما فرار کنید

37:32.000 --> 37:34.417
آره، می‌دونی.. چندتا پسر هم برامون جور کن

37:34.500 --> 37:36.291
لور، یادته تو عروسی چقدر بهمون خوش گذشت؟

37:36.375 --> 37:38.583
عجب آخر هفته‌ای بود -
لوری خیلی حال کرد -

37:38.667 --> 37:40.625
می‌دونی، همه‌ش راجع‌به عروسی‌تون حرف می‌زنه

37:40.709 --> 37:43.083
میگوی بزرگ
آره، روانی‌کننده بوده

37:43.166 --> 37:45.417
بچه‌ها فکر کنم نوبت ماست -
«خودش گفت: «روانی‌کننده بودن -

37:45.500 --> 37:46.625
بریم

37:46.709 --> 37:48.792
مگه نه، لور؟ -
آره. خیلی خوشمزه بود -

37:48.875 --> 37:51.333
تو عاشق میگویی، یادته؟ -
من دیگه با شما حرفی ندارم -

37:51.417 --> 37:54.375
تو عاشقمی. دیوونه‌ی منی

37:59.792 --> 38:02.166
بیاید بهشون خیر مقدم بگیم، عزیزان

38:03.417 --> 38:04.458
بث هانلون

38:07.125 --> 38:09.291
امروز صبح تو تلویزیون دیدمت، داون

38:09.375 --> 38:11.125
استیسی وودلی

38:11.208 --> 38:13.458
می‌دونی، اگه فکر می‌کنی که من وظیفه‌مـو
درست انجام نمیدم، کاش اول بیای پیش خودم

38:13.542 --> 38:15.667
مسئله تو نیستی، میر
مسئله پیدا کردنِ دخترمـه

38:15.750 --> 38:17.333
میر، ساکت -
آره، می‌دونم -

38:17.417 --> 38:18.834
الان وقتش نیست -
خودم می‌دونم -

38:18.917 --> 38:20.125
ولی من دارم وظیفه‌مـو انجام میدم، داون

38:20.208 --> 38:21.542
...میر، الان وقتش -
لور، اینو همین‌الان -

38:21.625 --> 38:23.000
خفه‌ش کن -
خودتم خوب می‌دونی -

38:23.083 --> 38:25.166
هی، الان وقتِ این صحبت‌ها نیست، خب؟

38:25.250 --> 38:26.375
بذارش برای بعد

38:26.458 --> 38:28.500
و فایده‌ای هم نداره که مدام بری تلویزیون

38:28.583 --> 38:30.625
و به کل شهر بگی که من ریدم -
میر، بس کن -

38:30.709 --> 38:33.083
به تو مربوط نمی‌شه، میر. همه‌چی به تو مربوط نمی‌شه -
خیله‌خب -

38:33.166 --> 38:35.583
میر، الان وقتِ این حرفا نیست -
لور، بگو بی‌خیال شه -

38:35.667 --> 38:37.792
لوری راس -
می‌دونی که چه‌قدر جون کندم «کیتی» رو پیدا کنم -

38:37.875 --> 38:38.959
هی، دارن اسم‌مونـو می‌خونن

38:39.041 --> 38:41.250
پس فقط یه لحظه زیپ دهنتو بکش، خب؟

38:41.333 --> 38:43.083
لوری راس، اونجایی؟

38:43.166 --> 38:44.500
...هر هفته، می‌اومدم پیشت

38:44.583 --> 38:46.542
لوری راس -
!میر -

38:51.250 --> 38:53.875
و در جریانِ تک‌تک جزئیات پرونده می‌ذاشتمت...

38:53.959 --> 38:55.583
من سراغ تمام خانه‌های مواد

38:55.667 --> 38:57.041
از وست‌چستر تا کنزینگتون، رفتم

38:57.125 --> 38:59.166
سرنخ‌هایی که دنبال کردم
رو هم که دیگه نگم

38:59.250 --> 39:00.625
چند صدتا

39:00.709 --> 39:02.291
...تیم شیرجه رو آوردم -
مسئله تو نیستی، میر -

39:02.316 --> 39:03.834
که برن عمق رودخونۀ اسکولکیل رو بگردن

39:03.859 --> 39:05.041
چند دفعه باید بهت بگم؟

39:05.125 --> 39:06.375
داون بیلی

39:11.125 --> 39:12.625
لعنت بشه

39:16.041 --> 39:18.834
«و بالأخره، خودِ «شاهین‌بانو

39:18.917 --> 39:21.709
یه کف مرتب برای میر شیهان

39:51.375 --> 39:52.375
الکس

39:54.834 --> 39:58.125
احتمالاً باید بری اون پایین
اینجا بهت رسیدگی نمی‌کنه

39:58.208 --> 39:59.667
اوکیه، می‌شناسمش

40:02.166 --> 40:03.375
چی بیارم برات، شاهین بانو؟

40:03.458 --> 40:05.875
آبجوی رولینگ راک و یه شات جیمسون

40:06.208 --> 40:07.208
مرسی

40:08.375 --> 40:10.000
اینجا جای خوبی واسه آبجو خوردن هست؟

40:11.041 --> 40:12.333
از اینجا خوشت میاد؟

40:13.500 --> 40:15.041
تا الان بد نبوده

40:15.125 --> 40:17.250
پس جای خوبی واسه آبجو خوردنـه

40:20.333 --> 40:22.333
تو هم جزء اون دورهمیـه‌ای؟

40:25.375 --> 40:26.458
مناسبتش چیه؟

40:26.542 --> 40:31.041
مربوط به.. یه بازی بسکتبال می‌شه

40:31.125 --> 40:32.625
به‌نظر جالب میاد

40:32.709 --> 40:35.875
من تازه چند ماهه که
از شهر سیراکیوس اومدم اینجا

40:35.959 --> 40:38.375
خب، متأسفم. خیلی ناراحت شدم

40:39.792 --> 40:40.875
بد نیست

40:42.125 --> 40:43.208
بذار یه‌کم بگذره

40:51.709 --> 40:52.875
من «ریچارد»ـم

40:54.625 --> 40:58.250
الان واقعاً داری مخ منو می‌زنی؟

40:59.625 --> 41:02.583
خب، بستگی داره. جواب داده؟

41:04.250 --> 41:06.709
نه -
باشه. ببخشید -

41:12.125 --> 41:13.959
ببین، من قبلاً اون‌طرف دیدمت

41:14.041 --> 41:16.413
و نشسته بودم اینجا
به این فکر می‌کردم که اگه می‌خواستم

41:16.438 --> 41:17.875
بیام باهات حرف بزنم، چی بگم

41:17.959 --> 41:20.000
و بعد یهو خودت پاشدی اومدی

41:20.083 --> 41:23.000
...و چیز جالبی آماده نکرده بودم، پس

41:23.083 --> 41:25.000
من دارم میرم -
شرمنده -

41:25.083 --> 41:26.250
عه، سلام

41:31.500 --> 41:33.375
می‌خوای نجاتت بدم؟

41:33.458 --> 41:34.583
..آم

41:35.875 --> 41:37.834
یارو اهلِ این‌طرفا نیست

41:37.917 --> 41:39.625
عه.. خوشم اومد ازش

41:40.625 --> 41:42.291
بیست دقیقه دیگه بهم زنگ بزن

41:42.375 --> 41:44.875
،آره. اگه تا اون‌موقع کمک‌لازم شدم
این‌طوری می‌پیچونمش

41:44.959 --> 41:46.250
قیافه‌تـو اون‌جوری نکن

41:46.333 --> 41:47.625
بیست دقیقه

41:50.917 --> 41:53.542
مصدوم شدی؟

41:53.625 --> 41:55.625
نه، چیز خاصی نیست

41:58.208 --> 41:59.792
اسمت رو بهم نگفتی

42:00.875 --> 42:01.917
میر

42:03.792 --> 42:05.291
شغلت چیه، میر؟

42:06.083 --> 42:07.667
من کارآگاهم

42:08.542 --> 42:10.542
کارآگاه؟ -
اوهوم -

42:10.625 --> 42:11.917
ببینم تو که زیر ایوون‌ت

42:12.000 --> 42:13.583
جنازه‌ای قایم نکردی، ها؟

42:14.291 --> 42:17.000
خب نه، هنوز نه. ولی می‌دونی

42:17.083 --> 42:19.166
...تازه سپتامبر اومدم اینجا، پس

42:20.375 --> 42:22.458
اصلاً واسه چی اومدی ایست‌تاون زندگی کنی؟

42:22.542 --> 42:25.125
تو دانشگاه کتلمن، استاد مهمان‌ام

42:25.208 --> 42:26.458
درس نویسندگی خلاقانه

42:29.375 --> 42:33.000
پس راجع‌به نویسندگی حرف می‌زنی؟

42:33.083 --> 42:35.208
آره -
همچین چیزی هم داریم؟ -

42:35.291 --> 42:36.542
آره داریم

42:36.625 --> 42:39.166
چه جالب. چطوری به این شغل رسیدی؟

42:39.250 --> 42:40.625
یه‌بار یه کتاب نوشتم

42:41.291 --> 42:42.709
قشنگ بود؟

42:43.625 --> 42:45.583
می‌دونی، از نظر بعضی‌ها آره

42:45.667 --> 42:47.542
از روش یه سریال ساختن

42:47.625 --> 42:50.166
دهۀ 90، با بازیِ جیل آیکن‌بری

42:50.834 --> 42:52.375
نمی‌شناسمش

42:53.041 --> 42:54.250
مهم نیست

42:54.333 --> 42:55.959
چرا بهت میگن شاهین بانو؟

42:58.000 --> 43:00.750
،تو یه بازی بسکتبال.. یه پرتابی کردم

43:00.834 --> 43:04.959
تو همین بازی بسکتبال، 25 سال پیش

43:05.041 --> 43:07.458
ایول. حتماً پرتاب خفنی بوده

43:07.542 --> 43:09.709
بیشتر جاها، نه

43:11.667 --> 43:14.333
ولی این‌طرفا، آره

43:16.458 --> 43:18.000
آره

43:52.875 --> 43:53.917
شان؟

43:55.083 --> 43:57.458
سلام. سلام، کری

43:57.542 --> 43:59.333
سلام، بچه‌ت چطوره؟

43:59.417 --> 44:02.208
پسره دیگه، نه؟ -
خوبه، آره. دی‌جی

44:02.291 --> 44:03.875
اتفاقاً تازه یک سالش شده

44:04.709 --> 44:06.333
مثل باد می‌گذره

44:06.417 --> 44:08.625
آره. عکس‌هاشـو تو اینستا دیدم

44:08.709 --> 44:10.166
خیلی نازه

44:10.250 --> 44:11.625
ممنون

44:12.417 --> 44:14.583
ببینم مادر شدن.. عجیبه؟

44:15.250 --> 44:17.542
خب.. سخته

44:17.625 --> 44:20.333
والا.. خیلی سخته

44:20.417 --> 44:22.250
ولی من عاشقمش

44:22.333 --> 44:25.667
انگار دیگه کل زندگیم
حول محور اون می‌چرخه، می‌‌دونی؟

44:31.667 --> 44:33.834
خوشحال شدم دیدم‌تون بچه‌ها -
آره، همچنین -

44:33.917 --> 44:35.625
خیلی خوشحال شدیم -
خدافظ -

44:35.709 --> 44:37.250
خدافظ -
خدافظ -

44:42.858 --> 44:46.366
[ برندن: من اومدم! بیا ابتدای پل ]

45:18.125 --> 45:20.792
اِرین، می‌خوام که دوباره برقصی

45:24.500 --> 45:25.583
قضیه چیه؟

45:25.667 --> 45:27.250
نمی‌دونم. تو بگو قضیه چیه؟

45:27.333 --> 45:29.834
آره. برندنی در کار نیست. بله

45:30.417 --> 45:32.083
من از خودم درآوردمش

45:32.166 --> 45:34.542
بهت که گفتم حالتـو جا میارم

45:35.333 --> 45:36.583
تو به دیلن پیام دادی

45:36.667 --> 45:38.834
که قایمکی می‌رفتین تو اتاق زیر شیروونی‌شون؟

45:38.917 --> 45:40.583
اونجا چه اتفاقی افتاد؟

45:40.667 --> 45:42.750
اونجا برام ساک می‌زد

45:42.834 --> 45:45.834
حالا اس‌ام‌اس‌بازی با مرد منو
تمومش می‌کنی؟

45:48.542 --> 45:51.000
ازت یه سؤالی پرسیدم، زنیکۀ خر

45:53.709 --> 45:54.709
نه؟

46:11.834 --> 46:13.753
حالا اس‌ام‌اس‌بازی با مرد منو
تموم می‌کنی؟

46:13.778 --> 46:15.497
!داری چی‌کار می‌کنی؟ ولش کن

46:16.917 --> 46:18.625
!داری چی‌کار می‌کنی؟ ولش کن -
تمومش می‌کنی؟ ها؟ -

46:18.709 --> 46:21.792
دخترۀ هرزه -
هی. هی! ولش کن. بسه -

46:21.875 --> 46:24.166
هی، تو خوبی؟ حالت خوبه؟

46:24.250 --> 46:25.959
خوبی؟ -
چه مرگته، حاجی؟ -

46:26.041 --> 46:28.333
دستت بهش نخوره. گم‌شو عقب -
چیزی نیست -

46:28.417 --> 46:30.083
خفه بابا. بزن به چاک

46:30.166 --> 46:32.250
برگرد، خوش می‌گذره

46:32.333 --> 46:34.917
!دو از دو، حاجی -
می‌خوای برسونیمت خونه؟ -

46:48.000 --> 46:50.166
خب، پس اون رستوران کوکوئه
...خب

46:50.250 --> 46:53.625
،لاسپادا» برای ساندویچ غول»
کوکو» هم برای استیک پنیر»

46:53.709 --> 46:56.166
...استیک پنیر. آفرین

46:56.250 --> 46:58.333
فکر کنم چیزی که می‌خواستم بهت بگم

46:58.417 --> 47:00.750
،اگه جرئتش رو پیدا می‌کردم

47:00.834 --> 47:04.125
اینه که تو واقعاً زن زیبایی هستی

47:12.709 --> 47:14.583
متأهل که نیستی، ها؟

47:18.458 --> 47:19.458
طلاق گرفتم

47:24.083 --> 47:26.959
میشه.. بریم یه‌جای دیگه؟

47:28.959 --> 47:29.959
آره

47:33.542 --> 47:34.625
عه وایسا. صبر کن

47:34.709 --> 47:36.458
لعنتی. وای خدا

47:42.917 --> 47:44.291
خدای من

47:47.125 --> 47:48.250
خدا

47:50.500 --> 47:53.375
نیازی نیست حالا سریع بری
می‌دونی که می‌تونی بمونی؟

47:53.458 --> 47:55.500
خب.. دستت درد نکنه

47:55.583 --> 47:58.166
فردا باید نوه‌مـو ببرم مدرسه

47:59.041 --> 48:00.208
تو مامان‌بزرگی؟

48:02.458 --> 48:04.083
سکسم مثل مامان‌بزرگ‌ها بود؟

48:04.166 --> 48:05.709
یه مامان‌بزرگ فوق سکسی

48:07.375 --> 48:11.083
اسمش درو ـه. چهار سالشه

48:11.166 --> 48:13.625
خب، میشه حداقل بهت زنگ بزنم، شاهین بانو؟
[ بهت بگم شاهین بانو ]

48:15.083 --> 48:17.083
نه، حالم از اون اسم بهم می‌خوره

48:17.166 --> 48:19.709
نه، منظورم این بود که
می‌تونم بهت زنگ بزنم و دعوتت کنم

48:19.792 --> 48:21.959
شامی، ناهاری، چیزی؟

48:25.000 --> 48:27.834
آره، فکر کنم این یه‌چیز یه شبـه بود

48:30.583 --> 48:31.625
مرسی

48:32.250 --> 48:33.834
خب، نمی‌شه نباشه؟

48:35.041 --> 48:36.834
زندگی من خیلی پیچیده‌ست

48:38.583 --> 48:41.542
خب، فقط می‌خوام بدونی که

48:41.625 --> 48:43.375
امشب خیلی با تو بهم خوش گذشت

48:46.667 --> 48:48.417
کتابت همینه، آره؟

48:48.500 --> 48:50.875
آره، خود خودشه

48:50.959 --> 48:53.333
چرا یه کتاب دیگه نوشتی؟

48:54.500 --> 48:57.667
گمونم زود به اوج رسیدم

49:00.709 --> 49:04.625
برندۀ جایزه کتاب ملی
عجب. به‌نظر خفن میاد

49:04.709 --> 49:06.208
یه جاهایی، آره

49:06.291 --> 49:08.250
ولی این‌طرفا، نه خیلی

49:08.333 --> 49:11.375
خب ببینم.. می‌تونم بهت زنگ بزنم؟

49:16.375 --> 49:17.542
من به تو زنگ می‌زنم

49:19.917 --> 49:21.083
می‌تونم نگه‌ش دارم؟

49:21.709 --> 49:23.500
خب نمی‌دونم

49:23.583 --> 49:25.500
،این یه نسخۀ محدود امضاءشده‌ست

49:25.583 --> 49:27.083
...پس می‌دونی

49:29.750 --> 49:31.917
تو سایت «ایبی» چنده؟

49:32.000 --> 49:33.834
‫18.50 دلار

49:33.917 --> 49:35.583
اگه تو بازار کم باشه، 20 دلار

49:35.667 --> 49:37.875
نسخه‌های زیادی ازش فروختم
که خرجم در بیاد

49:42.959 --> 49:44.125
شب به‌خیر

49:45.375 --> 49:48.750
شبت به‌خیر.. شاهین بانو

50:15.291 --> 50:17.875
‫75-51 دلکام
دارم یه مرد مشکوک

50:17.959 --> 50:21.125
رو می‌بینم
مطابق با مشخصاتِ

50:21.208 --> 50:23.458
ولگردی که امروز صبح دیده شده

50:23.542 --> 50:26.125
یه ماشین پلیس به منطقه اعزام کنید

50:26.208 --> 50:28.125
چشم، میر

50:42.233 --> 50:44.827
«گمشده: کیتی بیلی»
مژدگانی: ده هزار دلار

51:02.972 --> 51:06.223
«من رو دیدید؟ کیتی بیلی»
مژدگانی: 15 هزار دلار

51:11.959 --> 51:14.375
میر؟ -
سلام -

51:19.792 --> 51:21.291
چرا بیداری؟

51:22.125 --> 51:24.333
پاهام دوباره درد گرفته

51:25.417 --> 51:27.917
حس می‌کنم مورچه داره توشون راه میره

51:29.125 --> 51:30.542
هیچ‌وقت پیر نشو

51:31.125 --> 51:32.583
بهونۀ تو چیه؟

51:33.041 --> 51:34.333
بهونه‌ام؟

51:36.291 --> 51:38.917
که ساعت 3:30 صبح میای خونه

51:39.000 --> 51:40.917
هی

51:42.041 --> 51:45.375
تو الان داری توی خونۀ من
زندگی می‌کنی، یادت رفته؟

51:46.583 --> 51:48.041
یعنی چی اون‌وقت؟

51:48.125 --> 51:52.625
یعنی من می‌تونم ساعت 3:30 صبح بیام خونه

51:52.709 --> 51:56.417
،مست، خمار یا نشئه
اگه عشقم بکشه

51:56.500 --> 51:58.959
و طوری باهام حرف نزنن که انگار احمقم

51:59.041 --> 52:01.250
پس خوشا به حالت، میر

52:03.583 --> 52:05.375
آره، واقعاً خوش به حالمه

52:07.834 --> 52:09.917
تو خیلی چیزا هستی که
،من باهاشون حال نمی‌کنم

52:10.542 --> 52:12.125
ولی احمق نیستی

52:18.667 --> 52:19.583
سلام

52:19.667 --> 52:21.333
کامل خودتـو شستی، پسرم؟

52:21.417 --> 52:23.583
آره -
خب. بیا بریم -

52:27.959 --> 52:30.834
مامانی، میشه سرمـو بمالی؟

52:34.250 --> 52:35.750
خب، برو بالا

52:37.792 --> 52:39.375
بدو، برو بالا

52:40.792 --> 52:46.000
،اسم لاکپشت‌مـو گذاشتم کوین
چون اسم بابام کوین بود

52:46.875 --> 52:50.125
بابامم لاکپشت دوست داشت؟

52:52.703 --> 52:55.749
آره عزیزم.. آره

52:58.875 --> 53:00.959
بیا، به ستاره‌هات نگاه کن

55:13.055 --> 55:23.055
»» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:

55:23.080 --> 55:33.257
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

55:45.959 --> 55:46.959
سلام

55:50.481 --> 55:55.001
[ ...ادامه دارد ]

58:08.250 --> 58:09.875
دختر کنی مک‌منامین

58:10.083 --> 58:11.867
چند روزی می‌شه که اینجا بوده

58:12.678 --> 58:14.325
...آنچه در این فصل خواهید دید

58:14.350 --> 58:16.000
ازتون می‌خوایم که
هر چی می‌تونید به یاد بیارید

58:16.083 --> 58:17.250
که باعث و بانیِ این کارو پیداش کنیم

58:17.542 --> 58:19.792
کس دیگه‌ای دلیلی واسه آسیب‌زدن
به اون نداشت، جز همون پسر

58:20.792 --> 58:22.458
اگه می‌خوای چیزی بهم بگی

58:23.083 --> 58:24.083
بهتره همین‌الان بگی

58:24.166 --> 58:25.750
خانواده‌ت نگرانتـن

58:25.959 --> 58:27.125
زندگی من ریدمانـه

58:27.542 --> 58:29.375
ببخشید اگه بگو بخند نیستم

58:29.458 --> 58:31.500
تو هیچ‌وقت آدم بگو بخندی نبودی

58:33.625 --> 58:37.998
یکی باهامون تماس گرفته میگه
دربارۀ انتقالِ دیکن مارک تحقیق کنیم

58:38.458 --> 58:40.166
!با توئم

58:40.917 --> 58:42.250
ارین یه رازی رو به من گفت

58:42.875 --> 58:45.458
و ازم قول گرفت که هیچ‌وقت به کسی نگمش

58:47.125 --> 58:49.125
می‌دونی که وقتی یه پرونده
این‌طوری درگیرت می‌کنه

58:49.208 --> 58:50.875
چه‌جوریه؟ -
با خودت می‌بریش خونه -

58:51.375 --> 58:52.792
خودتـو وقفش می‌کنی

58:52.875 --> 58:55.000
تمام فکر و ذکرت می‌شه
دیگه چیزی برات مهم نیست

58:55.083 --> 58:56.083
شما برید عقب

58:56.458 --> 58:58.375
تو بار زیادی به دوش می‌کشی

58:58.792 --> 59:01.166
نمی‌دونم کسی اصلاً واسه تو کاری می‌کنه

59:02.041 --> 59:03.166
اول کیتی بیلی

59:03.625 --> 59:05.125
الانم، ارین مک‌منامین

59:06.250 --> 59:07.667
اون‌وقت تو دنبال چی می‌گردی؟

59:08.291 --> 59:09.542
گمونم.. امید

59:11.000 --> 59:12.709
زمینِ زیر پات داره خراب میشه

59:12.792 --> 59:13.875
ما که نمی‌دونیم قراره چی بشه

59:13.959 --> 59:15.458
اون پسر منه، لامصب

59:15.667 --> 59:17.041
به‌خدا قسم من نکُشتمش

59:17.125 --> 59:18.125
هیس.. برو

59:18.750 --> 59:20.375
می‌دونم که چی کشیدی

59:21.500 --> 59:23.431
می‌دونم که ارزشِ نجات‌دادن رو داری

59:25.083 --> 59:26.166
!تفنگت رو بیار پایین

59:29.542 --> 59:31.252
من ته‌توی این قضیه رو در میارم

59:40.526 --> 01:02:55.506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
