1
00:00:00,363 --> 00:00:10,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,362 --> 00:00:20,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:39,648 --> 00:00:43,921
« مِـیـر، از ایست‌تاون »
«فصل اول، قسمت اول»

4
00:00:44,488 --> 00:00:51,621
»» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش ««
<font color="#0ec5c5">:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:</font>

5
00:00:51,645 --> 00:00:58,778
<font color="#58ACFA">Sync: AliNet</font>

6
00:01:01,939 --> 00:01:03,106
‫خانوم کارل؟

7
00:01:03,772 --> 00:01:05,106
‫همه‌چی روبراهه؟

8
00:01:14,939 --> 00:01:17,064
‫خانوم کارل؟
‫میر شیهان‌ام

9
00:01:17,148 --> 00:01:19,231
‫جلوی در خونه‌ات وایسادم

10
00:01:19,938 --> 00:01:21,813
‫تو این هوای یخ‌بندون

11
00:01:21,896 --> 00:01:22,980
‫خانوم کارل؟

12
00:01:30,980 --> 00:01:32,980
‫میر؟
‫میر، بیرونی؟

13
00:01:35,480 --> 00:01:37,188
‫اوه، اومدی

14
00:01:37,646 --> 00:01:39,397
‫اومدم

15
00:01:39,480 --> 00:01:42,063
‫میخواستم مطمئن بشم که
‫سریعاً از این خبردار بشی

16
00:01:42,147 --> 00:01:43,855
‫محض خاطر اینکه اگه...

17
00:01:43,938 --> 00:01:46,063
‫مرتیکه منحرف هنوز آزاد ول میچرخه،
‫مردم در امان باشن

18
00:01:46,147 --> 00:01:49,022
‫خب، دفعه بعدی،
‫زنگ بزن به پاسگاه

19
00:01:49,105 --> 00:01:51,980
‫- شماره اصلی رو داری؟
‫- یادم نمیاد

20
00:01:52,855 --> 00:01:54,563
‫ولی...
‫ولی به تو اعتماد دارم،

21
00:01:54,645 --> 00:01:57,438
‫و نمیدونم اداره کی رو میفرسته

22
00:01:57,521 --> 00:01:59,563
‫درک میکنم، ولی من یه گروهبان کارآگاه‌ام

23
00:01:59,645 --> 00:02:03,604
‫که یعنی کار من رسیدگی به
‫سرقت‌ها و اوردوزها...

24
00:02:03,687 --> 00:02:06,979
‫و تمام اتفاقات بدی
‫که اینجا میوفته هستش

25
00:02:07,062 --> 00:02:08,187
‫به نظر وحشتناک میاد

26
00:02:08,271 --> 00:02:10,104
‫شاید بهتره دنبال یه شغل دیگه بگردی

27
00:02:10,187 --> 00:02:11,854
‫ایناهاش، خانوم کارل.
‫اینو میبینی؟

28
00:02:13,229 --> 00:02:15,438
‫این شماره اداره اصلیه، خب؟

29
00:02:15,521 --> 00:02:16,854
‫باید با این تماس بگیری

30
00:02:16,937 --> 00:02:19,521
‫وسط در یخچال میچسبونمش

31
00:02:22,396 --> 00:02:24,229
‫پس به اونا زنگ بزن، باشه

32
00:02:24,313 --> 00:02:26,229
‫دفعه بعدی، به جای اینکه منو بیدار کنی

33
00:02:27,687 --> 00:02:31,603
‫پس، همونطور که تو شغل تو میگن

34
00:02:31,686 --> 00:02:33,353
‫این صحنه جرمه

35
00:02:33,437 --> 00:02:35,769
‫نوه دخترم طبقه بالا بود...

36
00:02:35,853 --> 00:02:37,811
‫داشت لباسش رو در میاورد
‫تا دوش بگیره

37
00:02:37,894 --> 00:02:41,145
‫که از پنجره بیرون رو نگاه کرد
‫و "آه!"

38
00:02:41,228 --> 00:02:44,270
‫اوناهاش.
‫دقیقاً اونجا وایساده بود

39
00:02:44,353 --> 00:02:49,103
‫یکی از اون آدمای عجیب و غریبِ
‫چشم‌چرونِ ترسناک

40
00:02:49,186 --> 00:02:51,395
‫نوه‌ات چیزی درمورد طرف گفت یا...

41
00:02:51,478 --> 00:02:53,145
‫یه سوئیشرت کلاه‌دار پوشیده بود

42
00:02:53,228 --> 00:02:54,978
‫پس دیدن چهره‌اش سخت بود

43
00:02:55,061 --> 00:02:58,103
‫ولی طبق چیزی که تونسته ببینه،
‫شبیه یه راسو بوده

44
00:02:58,186 --> 00:03:01,478
‫- راسو؟
‫- همینو گفت

45
00:03:01,562 --> 00:03:04,394
‫اون یه دوربین مدار بسته‌ست؟

46
00:03:04,477 --> 00:03:07,852
‫اوه، بله.
‫سه ماه پیش از "بست بای" خریدیمش

47
00:03:07,935 --> 00:03:10,768
‫ولی آقای به تعویق انداز هنوز نفهمیده...

48
00:03:10,852 --> 00:03:12,935
‫چطوری به کارش بندازه.
‫واقعاً هم جای تعجب داره

49
00:03:14,394 --> 00:03:16,185
‫و نوه‌ات الان کجاست؟

50
00:03:16,269 --> 00:03:17,519
‫اوه، تا سر حد مرگ ترسیده بود،

51
00:03:17,602 --> 00:03:19,852
‫پس دُمش رو گذاشت روی کولش
‫و برگشت به آلن‌تاون

52
00:03:19,935 --> 00:03:21,519
‫وقتی یه راسو این‌ورا ول میچرخه...

53
00:03:21,602 --> 00:03:23,227
‫نمیخواست اینجا بمونه

54
00:03:23,893 --> 00:03:26,643
‫خیلی‌خب.
‫خب...

55
00:03:26,727 --> 00:03:30,477
‫یه گزارش تهیه میکنم
‫و مطمئن میشم گشت در جریان باشه

56
00:03:30,561 --> 00:03:32,893
‫منم نصف و نیمه وسوسه شدم
‫بذارم برم،

57
00:03:32,977 --> 00:03:35,768
‫ولی باید برم به خونه خواهرم تو ریدلی،

58
00:03:35,852 --> 00:03:37,185
‫و اونم گربه داره

59
00:03:37,269 --> 00:03:38,519
‫اوه، من از گربه‌ها متنفرم

60
00:03:38,602 --> 00:03:41,226
‫- نه درک میکنم، خانوم کارل
‫- حیوون‌های حال بهم‌زنی هستن

61
00:03:41,310 --> 00:03:43,976
‫- میدونی، کل‌شون استخوونه
‫- صبح بخیر، میر

62
00:03:44,059 --> 00:03:45,351
‫- آقای کارل
‫- بتی بهت گفت...

63
00:03:45,435 --> 00:03:47,143
‫امروز صبح با اون یارو عجیب و غریبه
‫چه اتفاقی افتاده؟

64
00:03:47,226 --> 00:03:48,892
‫- اوه، معلومه
‫- خانوم کارل در جریان قرارم داد

65
00:03:48,976 --> 00:03:50,560
‫معلومه که بهش گفتم
‫چه اتفاقی افتاد

66
00:03:50,642 --> 00:03:52,476
‫اگه تو میتونستی بفهمی...

67
00:03:52,560 --> 00:03:54,310
‫چطور یه دوربین مدار بسته
‫رو نصب کنی...

68
00:03:54,393 --> 00:03:56,726
‫کل پرونده تا الان حل شده بود

69
00:03:56,809 --> 00:03:59,059
‫- بهت که گفتم امروز میخواستم ردیفش کنم
‫- خیلی‌خب، من...

70
00:03:59,143 --> 00:04:01,642
‫برمیگردم به اداره
‫و گزارش رو تهیه میکنم

71
00:04:01,726 --> 00:04:03,934
‫ترتیب قضیه رو میدیم

72
00:04:04,018 --> 00:04:06,101
‫هی، میر.
‫امشب شب بزرگیه، ها؟

73
00:04:06,184 --> 00:04:08,435
‫یه مقاله کامل تو <i>روزنامه تریبون</i>
‫درموردت نوشتن

74
00:04:08,518 --> 00:04:09,851
‫- دیدیش؟
‫- آه، نه

75
00:04:09,934 --> 00:04:11,560
‫اوه باید ببینیش، میر

76
00:04:11,642 --> 00:04:13,268
‫- یه لحظه وقت داری؟
‫- راستش، ندارم

77
00:04:13,351 --> 00:04:17,225
‫- فقط یه لحظه
‫- خب نه، فقط برو براش بیارش، باشه؟

78
00:04:17,309 --> 00:04:20,183
‫اگه بهش اجازه ندی،
‫کل روز حرف میزنه

79
00:04:20,267 --> 00:04:21,475
‫بتی!

80
00:04:21,559 --> 00:04:22,850
‫با روزنامه چیکار کردی؟

81
00:04:22,933 --> 00:04:24,100
‫تو اتاق خواب گذاشته بودمش

82
00:04:24,183 --> 00:04:26,891
‫حالا تو همینجا بمون.
‫الان برمیگردم، میر

83
00:04:26,975 --> 00:04:28,475
‫کجاست؟
‫کجا گذاشتیش؟

84
00:04:28,559 --> 00:04:30,225
‫اوه بیخیال، گلن.
‫مگه من همش باید...

85
00:04:37,225 --> 00:04:39,309
‫این آخر هفته دلم برات تنگ میشه

86
00:04:41,267 --> 00:04:43,725
‫کی میخواد کنارم بخوابه؟

87
00:04:43,808 --> 00:04:47,975
‫و منو بغل کنه و منو ببوسه
‫و بچسبه بهم؟

88
00:04:51,682 --> 00:04:55,849
‫بعضی وقت‌ها تو این فکر میرم که
‫تو اصلا میفهمی من چقدر دوستت دارم

89
00:04:56,974 --> 00:04:59,182
‫مامان‌بزرگت قبلا میگفت،

90
00:04:59,266 --> 00:05:02,266
‫"وقتی مامان بشی، میفهمی"

91
00:05:02,349 --> 00:05:06,057
‫و منم همیشه میگفتم،
‫"آره، حالا هرچی"

92
00:05:07,474 --> 00:05:10,433
‫ولی الان طوریه که انگار
‫اونقدر میتونی یکی رو دوست داشته باشی

93
00:05:10,516 --> 00:05:13,016
‫که دیگه ترسناکه

94
00:05:14,849 --> 00:05:17,182
‫اوه، خدای من.
‫دلم برات یه ذره میشه

95
00:05:18,266 --> 00:05:21,016
‫خیلی‌خب.
‫بیا لباست رو عوض کنیم

96
00:05:22,224 --> 00:05:23,308
‫هـو!

97
00:05:51,598 --> 00:05:55,015
‫داره تو شیشه بغل ماشین تو میشاشه
‫یا شیشه بغل ماشین یه نفر دیگه؟

98
00:05:56,056 --> 00:05:57,973
‫نه، نه، نه، نه.
‫فقط تو خونه بمون

99
00:05:58,056 --> 00:06:00,055
‫فوراً یه افسر میاد اونجا

100
00:06:00,722 --> 00:06:01,888
‫صبح بخیر، جین

101
00:06:03,097 --> 00:06:04,180
‫اینو دیدی؟

102
00:06:04,264 --> 00:06:06,139
‫امروز صبح تو <i>روزنامه تریبون</i>
‫تیکه گنده‌ای درموردت نوشتن

103
00:06:06,222 --> 00:06:08,930
‫برات قابش میگیرم
‫و تو دفترت آویزون میکنم

104
00:06:09,014 --> 00:06:11,597
‫آره. لطفا اینکارو نکن

105
00:06:11,680 --> 00:06:15,514
‫میخوام همه‌مون خیلی صمیمانه
‫از افسر ترامل استقبال کنیم

106
00:06:15,597 --> 00:06:18,347
‫امروز اولین روز میدانی ایشونه

107
00:06:21,306 --> 00:06:23,014
‫اون بیرون موفق باشی، ترامل

108
00:06:23,097 --> 00:06:24,055
‫ممنون

109
00:06:24,139 --> 00:06:25,597
‫خیلی‌خب، بچه‌ها
‫بریم سروقت کار

110
00:06:25,680 --> 00:06:28,514
‫میر، تو امروز موردی داشتی، درسته؟

111
00:06:28,597 --> 00:06:32,055
‫آره. یه ولگرد تو مسیر 28 جاده گراب

112
00:06:32,139 --> 00:06:35,471
‫صاحب‌خونه گفت وقتی امروز صبح زود
‫نوه‌اش داشته دوش میگرفته...

113
00:06:35,555 --> 00:06:38,179
‫یه مَرد مشکوک از تو حیاط پشتی
‫داشته تماشا میکرده

114
00:06:38,263 --> 00:06:40,388
‫- توصیفی از طرف داری؟
‫- آره

115
00:06:45,054 --> 00:06:46,762
‫من این حرومی رو گرفتم

116
00:06:46,846 --> 00:06:48,679
‫تو یه قفس توی اتاق خواب دخترمه

117
00:06:50,096 --> 00:06:51,887
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫بیاین یه ماشین گشت...

118
00:06:51,971 --> 00:06:54,555
‫بین الدریج و گارنت ماین بذاریم

119
00:06:54,637 --> 00:06:55,846
‫چه خبر؟

120
00:07:00,971 --> 00:07:03,887
<i>‫امروز دقیقا یک ساله که
‫دخترم گم شده</i>

121
00:07:03,971 --> 00:07:06,679
<i>‫هر لحظه بدون اون...</i>

122
00:07:06,762 --> 00:07:08,305
<i>‫فقط و فقط عذاب بوده</i>

123
00:07:08,388 --> 00:07:10,928
<i>‫و پلیس هیچ کاری نمیکنه</i>

124
00:07:11,012 --> 00:07:13,845
<i>‫اهمیتی نمیدن.
‫واسه همین اومدیم اینجا</i>

125
00:07:13,928 --> 00:07:17,012
<i>‫اگه اونا نمیخوان واسه پیدا کردن کیتی
‫مبارزه کنن، ما اینکارو میکنیم</i>

126
00:07:19,012 --> 00:07:21,720
‫هیئت کمیساریا امروز صبح
‫دوباره تماس گرفت...

127
00:07:21,803 --> 00:07:24,720
‫که از شهرستان یه کارگاه دیگه بفرستن
‫تا تو پرونده کمک کنه

128
00:07:24,803 --> 00:07:26,345
‫میخوان تا دوشنبه...

129
00:07:26,429 --> 00:07:27,595
‫- یه آدم دیگه رو پرونده کار کنه
‫- نه، نه، نه، نه، نه

130
00:07:27,678 --> 00:07:30,220
‫به یه عوضی شهرستانی نیازی ندارم
‫که بیاد رو پرونده‌ام کار کنه

131
00:07:30,304 --> 00:07:31,761
‫اونا دارن تحت فشار قرار میگیرن، میر

132
00:07:31,845 --> 00:07:33,178
‫اوه بیخیال، رئیس

133
00:07:33,262 --> 00:07:35,095
‫و چون اونا دارن تحت فشار قرار میگیرن،

134
00:07:35,178 --> 00:07:37,554
‫- منم دارم تحت فشار قرار میگیرم
‫- رئیس، بیخیال

135
00:07:38,304 --> 00:07:39,970
‫میدونی که این جریان چطوریه

136
00:07:41,429 --> 00:07:43,429
‫کیتی بیلی یه مصرف کننده مواد
‫شناخته شده بود

137
00:07:43,512 --> 00:07:45,844
‫که سابقه فحشا هم داشت

138
00:07:45,927 --> 00:07:47,885
‫احتمالا الان تهه...

139
00:07:47,969 --> 00:07:50,927
‫رود دلاویره.
‫هیچوقت نمیفهمیم

140
00:07:51,011 --> 00:07:54,344
‫مسئله اینه که، ما هیچی...

141
00:07:55,428 --> 00:07:56,677
‫نمیدونیم

142
00:07:57,261 --> 00:07:59,261
‫اونم بعد از یه سال

143
00:07:59,344 --> 00:08:02,011
‫ممنون که پُشتم بودی

144
00:08:07,386 --> 00:08:08,511
‫بشین، میر

145
00:08:12,177 --> 00:08:15,303
‫کلوب روتاری پول پاداش
‫رو به 15 هزار دلار افزایش داد

146
00:08:15,386 --> 00:08:17,594
‫داریم آگهی‌های جدید چاپ میکنیم
‫و تو تمام...

147
00:08:17,677 --> 00:08:20,759
‫مراکز "تعویض سرنگ"
‫بین کمدن تا ویلمینگتن پخش میکنیم

148
00:08:22,385 --> 00:08:26,093
‫برگرد سر پرونده.
‫داریم از نو شروع میکنیم

149
00:08:39,843 --> 00:08:41,218
‫خیلی‌خب

150
00:08:45,385 --> 00:08:46,385
‫سلام

151
00:08:49,718 --> 00:08:51,468
‫- سلام. بیا تو
‫- سلام. میشه...

152
00:08:51,552 --> 00:08:54,217
‫میشه فقط بدیش بهم
‫چون باید برم

153
00:08:55,800 --> 00:08:58,509
‫بیرون سرده.
‫حداقل میتونی داخل وایسی

154
00:08:59,758 --> 00:09:02,134
‫منم از دیدنت خوشحال شدم.
‫یا خدا

155
00:09:02,217 --> 00:09:04,967
‫خیلی‌خب

156
00:09:15,883 --> 00:09:17,009
‫اون اینجا چیکار میکنه؟

157
00:09:17,092 --> 00:09:18,883
‫نگران اینکه اون اینجا
‫چیکار میکنه نباش

158
00:09:18,967 --> 00:09:21,175
‫من که درمورد زندگی تو سوال نمیکنم

159
00:09:21,259 --> 00:09:23,633
‫نمیخوام اون دور و بر پسرم باشه، خب؟

160
00:09:25,009 --> 00:09:26,883
‫خدایی من اصلا نمیفمم
‫چی تو اون دیدی

161
00:09:26,967 --> 00:09:28,592
‫اوه فقط خفه شو، ارین

162
00:09:35,091 --> 00:09:38,091
‫هی، دیلن.
‫اینو یادت رفت

163
00:09:39,466 --> 00:09:40,924
‫اگه یه وقت تب کرد...

164
00:09:41,008 --> 00:09:43,383
‫- قطره گوشش رو تو کیسه جلویی گذاشتم
‫- سلام

165
00:09:43,466 --> 00:09:46,383
‫بهتره درمورد من حرف نزده باشی، ارین

166
00:09:46,466 --> 00:09:49,133
‫- هیچی درمورد تو نگفتم
‫- اینقدر به عشقم پیام نده

167
00:09:49,216 --> 00:09:52,425
‫چون اون دیگه نمیخواد سر و کاری
‫باهات داشته باشه. خب؟

168
00:09:52,508 --> 00:09:53,799
‫اون پدر بچه منه،

169
00:09:53,882 --> 00:09:56,174
‫پس یه جورایی باید باهاش حرف بزنم

170
00:09:56,258 --> 00:09:57,258
‫چی گفتی؟

171
00:09:57,341 --> 00:09:59,300
‫- خدایی اینقدر خنگی؟
‫- کون لقت، ارین!

172
00:09:59,383 --> 00:10:00,882
‫میدونی چیه؟
‫آخر میزنم پاره‌ات میکنم

173
00:10:00,966 --> 00:10:01,882
‫آره. باور کن

174
00:10:01,966 --> 00:10:03,300
‫وقتی اصلا انتظارش رو نداری،
‫جنده‌ی احمق

175
00:10:03,383 --> 00:10:05,132
‫میشه لطفا شیشه رو بدی بالا؟

176
00:10:05,215 --> 00:10:06,923
‫نه، شیشه رو بالا نمیبرم

177
00:10:07,007 --> 00:10:08,673
‫بریانا، خدای من

178
00:10:09,048 --> 00:10:10,424
‫احمق

179
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
‫هی

180
00:10:14,299 --> 00:10:16,549
‫واقعا باید واسه عمل گوشش وقت بگیریم

181
00:10:16,631 --> 00:10:18,840
‫دکتر گفت اگه همینطوری
‫گوش‌هاش عفونت کنه،

182
00:10:18,923 --> 00:10:20,881
‫ممکنه شنواییش رو از دست بده

183
00:10:20,965 --> 00:10:22,424
‫با پدر و مادرت حرف زدی؟

184
00:10:22,507 --> 00:10:24,340
‫پای پدر و مادرم رو وسط نکش.
‫همین الانشم زیادی براش زحمت میکشن

185
00:10:24,424 --> 00:10:26,173
‫- خیلی بیشتر از بابای تو
‫- خودت گفتی با پدر و مادرت حرف میزنی...

186
00:10:26,257 --> 00:10:27,798
‫اگه باید بیشتر پول بدم،
‫باید از طریق دادگاه پیش بره

187
00:10:27,881 --> 00:10:29,549
‫- تصمیمون همین بود
‫- این خیلی طول میکشه

188
00:10:29,631 --> 00:10:31,090
‫یعنی، میشه فقط عملش رو انجام بدیم؟

189
00:10:31,173 --> 00:10:33,257
‫- تا مطمئن بشیم مشکلی براش پیش نمیاد؟
‫- من 1800 دلار ندارم که بدم...

190
00:10:33,340 --> 00:10:34,923
‫- تا بقیه‌اش رو بیمه بده، ارین!
‫- و بعد میتونیم...

191
00:10:35,007 --> 00:10:36,798
‫چند دفعه بهت گفتم؟

192
00:10:36,881 --> 00:10:39,214
‫همه‌چی باید از طریق دادگاه
‫پیش بره، خب؟

193
00:10:39,298 --> 00:10:42,339
‫باید برم

194
00:10:54,089 --> 00:10:58,047
‫آره، دنبال یه آکواریوم لاکپشت میگردم

195
00:10:58,131 --> 00:11:00,548
‫یه آکواریوم واسه لاکپشت‌ها دارین؟

196
00:11:00,630 --> 00:11:01,964
‫بله، داریم

197
00:11:02,047 --> 00:11:04,089
‫این یکی چطوره؟

198
00:11:04,172 --> 00:11:06,755
‫این "زندگی دوزیستان 1500" هستش

199
00:11:06,839 --> 00:11:08,880
‫این یکی کیت گرامیشی یو.‌وی.‌بی داره

200
00:11:09,506 --> 00:11:10,964
‫این یکی خیلی خوبه
‫[149 دلار و 99 سنت]

201
00:11:11,047 --> 00:11:11,491
‫و تازه...

202
00:11:11,492 --> 00:11:13,006
‫آره، والا فقط یه چیزه ساده میخوام

203
00:11:13,089 --> 00:11:16,422
‫یه بچه لاکپشته

204
00:11:16,505 --> 00:11:19,547
‫باشه. خیلی‌خب.
‫بیا اینجا یه نگاهی بندازیم

205
00:11:21,796 --> 00:11:24,921
‫این یکی، زیستگاه واحه هستش

206
00:11:25,005 --> 00:11:26,255
‫یه آکواریوم خوب دیگه‌ست

207
00:11:26,338 --> 00:11:29,463
‫- آره، همینطورم...
‫- یه ساده‌ترش رو میخوام
‫[99 دلار و 99 سنت]

208
00:11:29,547 --> 00:11:31,588
‫شک دارم لاکپشته خیلی عمر کنه

209
00:11:31,671 --> 00:11:32,963
‫خب، تعجب میکنی

210
00:11:33,046 --> 00:11:35,505
‫یعنی، لاکپشت مادرم از خود مادرم
‫بیشتر عمر کرد

211
00:11:35,588 --> 00:11:37,297
‫اگه ازش مراقبت بشه، حتما

212
00:11:37,380 --> 00:11:38,796
‫اگه بهش غذا بدی
‫و آبش رو عوض کنی

213
00:11:38,879 --> 00:11:41,255
‫و مطمئن بشی که تو کثافت خودش شنا نکنه

214
00:11:44,171 --> 00:11:45,713
‫واسه نوه‌ام هستش

215
00:11:45,796 --> 00:11:49,920
‫چهار سالشه و سر تمرکز کردن
‫روی کارهاش مشکل داره

216
00:11:50,004 --> 00:11:52,212
‫من فقط...
‫آره، فکر نکنم نیازی...

217
00:11:52,296 --> 00:11:54,462
‫به این امکانات اضافه و اینا باشه

218
00:11:56,087 --> 00:11:58,421
‫خودت یه نگاهی بنداز.
‫من جلوی فروشگاهم

219
00:12:07,920 --> 00:12:09,004
‫میر هستم

220
00:12:09,087 --> 00:12:11,670
‫سلام، گروهبان
‫افسر ترامل‌ام

221
00:12:11,753 --> 00:12:14,087
‫تو پلاک 535 جاده آرگیل سرقت رخ داده

222
00:12:14,170 --> 00:12:15,795
‫فقط بهش بگو خونه بث هانلن هستش

223
00:12:15,878 --> 00:12:18,546
‫بهت نیاز دارم که بیای صحنه
‫رو پردازش کنی

224
00:12:18,628 --> 00:12:19,878
‫چه اتفاقی افتاده؟

225
00:12:19,962 --> 00:12:22,170
<i>‫صاحب‌خونه اومده خونه
‫و دیده شیشه ویترین جام‌ها شکسته شده</i>

226
00:12:22,254 --> 00:12:23,462
<i>‫و چندتا آثار یادگاری ورزشی گم شده</i>

227
00:12:23,545 --> 00:12:24,669
‫دوباره کار فردی هستش، میر

228
00:12:24,752 --> 00:12:26,336
‫دوباره عوضی‌بازیش گل کرده

229
00:12:26,420 --> 00:12:28,336
‫فکر میکنه شاید کار برادرش باشه

230
00:12:28,420 --> 00:12:29,794
<i>‫دیشب تو زیرزمین مچش رو گرفته</i>

231
00:12:29,877 --> 00:12:32,461
<i>‫که داشته مواد تزریق میکرده
‫و انداختتش بیرون</i>

232
00:12:32,545 --> 00:12:33,752
‫خیلی‌خب

233
00:12:35,336 --> 00:12:36,961
‫به بث بگو دارم میام

234
00:12:38,794 --> 00:12:39,919
‫ببخشید

235
00:12:41,295 --> 00:12:42,295
‫آره

236
00:12:42,794 --> 00:12:45,128
‫این عالیه
‫[39 دلار و 99 سنت]

237
00:12:57,003 --> 00:12:58,710
‫- سلام
<i>‫- سلام، میر</i>

238
00:12:58,793 --> 00:13:00,294
<i>‫تا الان صبحت چطور بوده؟</i>

239
00:13:00,377 --> 00:13:03,377
‫عالی. فقط...

240
00:13:03,460 --> 00:13:07,377
‫نیم ساعت اخیر رو تلف
‫گرفتن یه آکواریوم...

241
00:13:07,460 --> 00:13:09,960
‫واسه لاکپشتی کردم که
‫تو و دِرو دیروز آوردین خونه

242
00:13:10,043 --> 00:13:11,335
<i>‫به نظر به خاطرش هیجان‌زده میومد</i>

243
00:13:11,419 --> 00:13:13,127
<i>‫فکر کنم براش خوبه، میدونی؟</i>

244
00:13:13,210 --> 00:13:14,793
<i>‫یه چیزی بهش بدیم که مراقبش باشه</i>

245
00:13:14,876 --> 00:13:17,751
‫درمورد مارمولک هم همینو گفتی

246
00:13:17,835 --> 00:13:20,085
‫دو هفته بعدش،
‫انداختمش تو توالت و سیفون رو کشیدم

247
00:13:20,168 --> 00:13:22,751
<i>‫واقعا انداختیش تو توالت؟</i>

248
00:13:22,835 --> 00:13:25,085
‫آره، اینکارو کردم

249
00:13:25,168 --> 00:13:27,585
‫- سرم شلوغه، فرانک
<i>‫- خیلی‌خب. باشه</i>

250
00:13:27,668 --> 00:13:30,252
<i>‫ببین، وقتت رو نمیگیرم.
‫فقط...</i>

251
00:13:30,335 --> 00:13:32,419
<i>‫میخواستم بهت بگم...</i>

252
00:13:32,502 --> 00:13:35,750
‫که دیشب من و فی...

253
00:13:35,834 --> 00:13:38,625
<i>‫- من از فی خواستم...</i>
‫- فرانک، من باید...

254
00:13:38,709 --> 00:13:41,584
‫75-51 دلکام.
‫تو فاصله 200 بلوکی خونه گلن ریدل

255
00:13:41,667 --> 00:13:43,334
‫مظنون سرقت رو میبینم،
‫که داره میره سمت شرق

256
00:13:43,418 --> 00:13:45,209
‫یه مَرد سیاه پوست که
‫شلوار جین آبی...

257
00:13:45,293 --> 00:13:46,667
‫و یه سوئیشرت کلاه‌دار پوشیده

258
00:13:48,001 --> 00:13:50,001
‫فردی. فردی

259
00:13:55,750 --> 00:13:56,834
‫فردی!

260
00:14:08,708 --> 00:14:10,916
‫خدا لعنتت کنه

261
00:14:11,000 --> 00:14:13,125
‫لعنتی. لعنتی!

262
00:14:13,208 --> 00:14:15,333
‫حصار کوفتی.
‫لعنتی

263
00:14:35,708 --> 00:14:36,749
‫فردی؟

264
00:14:49,165 --> 00:14:50,790
‫نه، نمیخواد.
‫بذارش کنار

265
00:14:55,748 --> 00:14:56,748
‫هیس

266
00:14:58,374 --> 00:15:00,457
‫فردی؟
‫مراقب باش

267
00:15:02,582 --> 00:15:04,957
‫فردی؟

268
00:15:05,040 --> 00:15:06,165
‫بیا بیرون

269
00:15:06,249 --> 00:15:08,915
‫تا بتونیم ببینیم از کجات
‫داره خون میاد

270
00:15:11,207 --> 00:15:12,249
‫فردی؟

271
00:15:13,332 --> 00:15:15,957
‫فردی، مجبورم نکن بگم سگه رو بیارن

272
00:15:16,040 --> 00:15:17,541
‫11 سالشه

273
00:15:17,623 --> 00:15:19,789
‫و فکر کنم کم کم داره
‫عقلش رو از دست میده

274
00:15:23,789 --> 00:15:24,998
‫فردی، یالا

275
00:15:27,747 --> 00:15:29,789
‫دو دقیقه وقت داری، خب؟

276
00:15:44,831 --> 00:15:45,998
‫چی شده؟

277
00:15:46,081 --> 00:15:47,248
‫شکل خون

278
00:15:47,331 --> 00:15:49,039
‫خب بهش نگاه کن.
‫از تو جای در فاصله بگیر

279
00:15:49,123 --> 00:15:51,998
‫بیا. بشین.
‫عجله کن. یالا

280
00:15:53,123 --> 00:15:54,372
‫سرت رو بذار بین زانوهات

281
00:15:54,455 --> 00:15:55,746
‫جفت مُشت‌هات رو فشار بده

282
00:15:57,247 --> 00:16:00,205
‫خدایا. به نظرت بهتر نبود
‫قبل از اینکه پلیس بشی

283
00:16:00,289 --> 00:16:01,913
‫به اینش فکر میکردی؟

284
00:16:01,997 --> 00:16:03,913
‫فقط با خودم گفتم میتونم
‫بهش غلبه کنم، ولی...

285
00:16:03,997 --> 00:16:07,414
‫خدایا

286
00:16:07,497 --> 00:16:09,080
‫نفس بکش

287
00:16:09,163 --> 00:16:11,122
‫میر، لعنت.
‫هنوزم بیرون وایسادی؟

288
00:16:11,205 --> 00:16:13,038
‫به نفس کشیدن ادامه بده

289
00:16:16,663 --> 00:16:19,414
‫- تصمیم چیه، فردی؟
‫- دارم میام بیرون

290
00:16:19,497 --> 00:16:21,746
‫نمیخوام اون سگ عقب‌مونده
‫بزنه دخل خونه‌ام رو بیاره

291
00:16:21,830 --> 00:16:24,830
‫مَرد باهوشی هستی.
‫از کجات داره خون میاد؟

292
00:16:24,913 --> 00:16:26,247
‫دست تخمیم رو بریدم

293
00:16:26,330 --> 00:16:27,913
‫خیلی‌خب.
‫دستت‌هات رو ببر بالا

294
00:16:27,997 --> 00:16:30,246
‫و از در فاصله بگیر.
‫دارم میام تو

295
00:16:30,329 --> 00:16:34,329
‫نفس بکش.
‫دم، بازدم. دم...

296
00:16:36,870 --> 00:16:38,371
‫اوه، لعنت.
‫خدایا

297
00:16:39,246 --> 00:16:41,538
‫بشین

298
00:16:41,996 --> 00:16:43,037
‫خیلی‌خب

299
00:16:44,954 --> 00:16:46,579
‫- چیزهایی که دزدیدی کجان؟
‫- کدوم چیزهایی که دزدیدم؟

300
00:16:46,662 --> 00:16:47,787
‫چیزهایی که دزدیدی کجان؟

301
00:16:47,870 --> 00:16:49,288
‫- کدوم چیزهایی که دزدیدم؟
‫- یا خدا، مسخره‌بازی در نیار

302
00:16:49,371 --> 00:16:50,745
‫دروغ بسه.
‫زنگ میزنم سگه رو بیارن

303
00:16:50,829 --> 00:16:52,870
‫چیزهایی که دزدیدی کدوم گوری‌ان؟

304
00:16:53,912 --> 00:16:55,204
‫پُشت تخت

305
00:16:55,288 --> 00:16:57,204
‫ترامل؟
‫یالا

306
00:16:59,662 --> 00:17:02,538
‫خدایا خودت به دادم برس

307
00:17:02,620 --> 00:17:04,453
‫چرا خونه‌ات اینقدر سرده، فردی؟

308
00:17:04,537 --> 00:17:05,744
‫شرکت گاز، گازم رو قطع کرد

309
00:17:05,828 --> 00:17:07,619
‫خب، بین ماه نوامبر و مارس
‫اجازه قطع کردن گاز رو ندارن

310
00:17:07,703 --> 00:17:09,869
‫منم همینو به اون مادر سگ‌ها گفتم
‫ولی اونا... آخ!

311
00:17:09,953 --> 00:17:11,495
‫- خدایا. خدایا
‫- مرتیکه عوضی!

312
00:17:11,578 --> 00:17:13,287
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب
‫- لاشیه عملی!

313
00:17:13,370 --> 00:17:16,328
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. خیلی‌خب
‫خدایا. خیلی‌خب. خیلی‌خب

314
00:17:16,412 --> 00:17:18,120
‫سوار ماشینش کن

315
00:17:18,203 --> 00:17:19,495
‫واسه چی منو میزنی، ها؟

316
00:17:19,619 --> 00:17:22,744
‫- اینکارت بخاطر چی بود؟
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب

317
00:17:22,828 --> 00:17:24,661
‫سوار ماشینش کن

318
00:17:24,744 --> 00:17:27,161
‫- سرت رو بپا
‫- یالا، بث. یالا

319
00:17:27,245 --> 00:17:29,828
‫اوه، نمیتونم...
‫دیگه تحمل ندارم، میر

320
00:17:29,911 --> 00:17:31,828
‫نمیتونم.
‫والا تحمل ندارم

321
00:17:31,911 --> 00:17:33,120
‫نمیتونم

322
00:17:33,869 --> 00:17:35,120
‫میدونم

323
00:17:35,203 --> 00:17:37,287
‫شغل و خانواده‌اش رو بخاطر
‫این زهرماری از دست داد

324
00:17:37,370 --> 00:17:39,660
‫- میدونم. میدونم
‫- چی آخه کافیه که ول کنی؟

325
00:17:39,743 --> 00:17:41,286
‫متاسفم، بثی!

326
00:17:42,369 --> 00:17:43,536
‫متاسفم!

327
00:17:44,577 --> 00:17:46,452
‫نمیتونم

328
00:17:46,536 --> 00:17:48,494
‫- بثی!
‫- اوه، لعنتی

329
00:17:48,577 --> 00:17:50,077
‫میخوای ازش شکایت کنی؟

330
00:17:52,077 --> 00:17:55,868
‫نه، معلومه که شکایت نمیکنم

331
00:18:00,244 --> 00:18:02,494
‫داخل خونه گرمایی نیست

332
00:18:02,577 --> 00:18:05,577
‫میتونه خونه تو بمونه؟

333
00:18:06,202 --> 00:18:07,994
‫نمیتونم... نه!

334
00:18:08,077 --> 00:18:10,327
‫نمیتونه خونه من بمونه

335
00:18:10,411 --> 00:18:13,701
‫اون... میدونی چیه؟
‫متاسفم

336
00:18:13,784 --> 00:18:15,993
‫واسه گفتن این حرف
‫از خودم شرمم میشه،

337
00:18:16,076 --> 00:18:17,867
‫ولی بعضی وقت‌ها آرزو میکنم
‫که فقط بمیره

338
00:18:17,951 --> 00:18:20,993
‫واقعا. واقعا همچین آرزویی دارم.
‫فقط تموم بشه بره

339
00:18:21,076 --> 00:18:22,867
‫- هی
‫- دیگه طاقت ندارم

340
00:18:22,951 --> 00:18:26,368
‫هی. هی. طوری نیست.
‫خب؟

341
00:18:26,451 --> 00:18:27,951
‫همینجا منتظر بمون

342
00:18:34,617 --> 00:18:35,867
‫خیلی‌خب

343
00:18:35,951 --> 00:18:38,118
‫میبریمت پیش ریدل
‫تا دستت رو بخیه بزنه

344
00:18:38,201 --> 00:18:39,701
‫بعد افسر ترامل واسه آخر هفته...

345
00:18:39,784 --> 00:18:40,867
‫میبرتت به پناهگاه

346
00:18:40,951 --> 00:18:42,659
‫تا وقتی که گرمای خونه‌ات
‫رو دوباره وصل کنیم

347
00:18:42,742 --> 00:18:44,451
‫من تو پناهگاه نمیمونم، میر

348
00:18:44,535 --> 00:18:47,326
‫خب، خواهرت که تحویلت نمیگیره

349
00:18:48,033 --> 00:18:49,242
‫پس گزینه‌هات اینان...

350
00:18:49,325 --> 00:18:51,450
‫تو خونه بخوابی و از سرما یخ بزنی،

351
00:18:51,534 --> 00:18:52,741
‫یا بری به پناهگاه...

352
00:18:52,825 --> 00:18:55,242
‫که تخت و پتو داره
‫و بهت غذای داغ میدن

353
00:18:55,325 --> 00:18:57,367
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب میرم به پناهگاه،

354
00:18:57,450 --> 00:18:58,866
‫یا خیلی‌خب میرم که
‫از سرما یخ بزنم؟

355
00:18:58,950 --> 00:19:00,950
‫خیلی‌خب.
‫تو پناهگاه تخمی میمونم

356
00:19:01,033 --> 00:19:02,200
‫خدایا

357
00:19:05,658 --> 00:19:07,700
‫ببرش پیش ریدل

358
00:19:07,783 --> 00:19:09,575
‫بعدش ببرش به سنت مایکل

359
00:19:09,658 --> 00:19:12,200
‫به پدر دن هستینگز بگو
‫من فرستادمش

360
00:19:12,284 --> 00:19:13,783
‫و با شرکت گاز پیکو هم تماس بگیر

361
00:19:13,866 --> 00:19:15,534
‫بهشون بگو دارن قانون
‫رو زیر پا میذارن،

362
00:19:15,616 --> 00:19:16,783
‫و اگه دلشون نمیخواد...

363
00:19:16,866 --> 00:19:18,741
‫کمیسیون خدمات عمومی
‫رو به جون‌شون بندازیم

364
00:19:18,825 --> 00:19:20,534
‫بهتره گرمای خونه‌اش رو وصل کنن

365
00:19:20,616 --> 00:19:21,741
‫حله، گروهبان

366
00:19:21,825 --> 00:19:23,408
‫هی، ردیفی؟

367
00:19:23,491 --> 00:19:25,157
‫ردیفم

368
00:19:25,241 --> 00:19:26,949
‫خوش اومدی

369
00:19:27,032 --> 00:19:29,782
‫تا ماشینت باهات میام.
‫یالا

370
00:19:29,865 --> 00:19:32,157
‫ببین، همسایه‌های کوفتیش
‫دارن نگاهمون میکنن

371
00:19:32,241 --> 00:19:33,907
‫آره. لبخند بزن و دست تکون بده

372
00:19:45,116 --> 00:19:46,366
‫سلام، بابا

373
00:19:47,533 --> 00:19:49,574
‫شام حاضره

374
00:19:51,199 --> 00:19:53,116
‫سر کار روز خوبی داشتی؟

375
00:19:55,366 --> 00:19:56,824
‫دوست دارم یه بار باهام بیای سر کار...

376
00:19:56,907 --> 00:19:59,198
‫ببینی میتونی چیزه خوبی
‫اونجا ببینی یا نه

377
00:20:14,721 --> 00:20:23,556
:پیام به برندن
[ امشب ساعت چند همو ببینیم؟ ]

378
00:20:24,365 --> 00:20:25,781
‫میخواستم بدونم...

379
00:20:26,906 --> 00:20:30,532
‫میشه امشب وانتت رو قرض بگیرم؟

380
00:20:30,614 --> 00:20:32,448
‫چندتا از دوستام قراره
‫تو شارپ جمع بشن،

381
00:20:32,532 --> 00:20:33,697
‫و اگه وانت رو داشته باشم
‫خوب میشه

382
00:20:33,780 --> 00:20:36,406
‫آخرین باری که وانتم رو قرض گرفتی
‫چی شد، ها؟

383
00:20:37,947 --> 00:20:39,197
‫آره

384
00:20:41,364 --> 00:20:44,322
‫بعد تازه سعی کردی
‫مخفی‌‌بازی هم در بیاری،

385
00:20:44,406 --> 00:20:46,905
‫انگار متوجه خراش‌ها نمیشم

386
00:20:50,281 --> 00:20:52,655
‫آخ! لعنت!
‫آه! ارین!

387
00:20:52,738 --> 00:20:54,030
‫معذرت میخوام،
‫باید بهت میگفتم

388
00:20:54,114 --> 00:20:56,655
‫تازه از تو مایکروویو درش آوردم.
‫ببخشید

389
00:21:02,613 --> 00:21:03,989
‫درمورد خوب کردن گوش‌های بچه...

390
00:21:04,072 --> 00:21:05,780
‫با اون مرتیکه احمق حرف زدی؟

391
00:21:07,030 --> 00:21:09,779
‫بله. اون...
‫چند ساعت پیش اومد

392
00:21:09,862 --> 00:21:13,154
‫و گفت که پول عمل رو میده

393
00:21:15,029 --> 00:21:16,405
‫اون اینو گفت؟

394
00:21:16,488 --> 00:21:17,488
‫آره

395
00:21:21,405 --> 00:21:22,446
‫خوبه

396
00:21:25,988 --> 00:21:27,321
‫چون من دارم پول دستمال مرطوب‌ها رو میدم

397
00:21:27,405 --> 00:21:29,862
‫من دارم پول پوشک‌هاش رو میدم.
‫پول شیر خشک رو میدم

398
00:21:29,946 --> 00:21:33,196
‫- میدونم تو...
‫- همش واسه پسر اون! پسر اون!

399
00:21:35,321 --> 00:21:39,821
‫میدونم و دیلن گفت
‫ترتیب عمل رو میده

400
00:21:39,904 --> 00:21:42,654
‫من دیگه پول چیزی رو نمیدم

401
00:21:49,710 --> 00:21:51,820
[ ساعت ده. بدجور مشتاق دیدنتم ]

402
00:21:54,469 --> 00:22:00,820
[ حله ]

403
00:22:35,777 --> 00:22:37,902
‫ماشین!

404
00:23:05,693 --> 00:23:06,943
‫هی!

405
00:23:07,026 --> 00:23:09,402
‫- کوابابونگا!
‫- زده به سرت؟
‫[تکیه کلام لاکپشت‌های نینجا]

406
00:23:09,485 --> 00:23:12,193
‫آخرین باری که از رو اون میز پریدی
‫یادته چه اتفاقی افتاد؟

407
00:23:12,277 --> 00:23:14,068
‫- چی؟
‫- یه نقطه سرت اندازه...

408
00:23:14,151 --> 00:23:15,651
‫یه گریپ‌فروت باد کرد

409
00:23:15,734 --> 00:23:17,651
‫بیا، اینو واسه حیوون خونگی جدیدت گرفتم

410
00:23:17,734 --> 00:23:21,235
‫یالا. ببینش

411
00:23:21,318 --> 00:23:23,402
‫شیوان کمکت میکنه سرهمش کنی

412
00:23:23,485 --> 00:23:25,026
‫- شیوان؟
‫- بله؟

413
00:23:25,110 --> 00:23:26,734
‫میشه لطفا به درو کمک کنی؟

414
00:23:30,276 --> 00:23:31,775
‫اومدی باعث بشی احساس گناه کنم
‫تا دوباره...

415
00:23:31,858 --> 00:23:33,109
‫به کلیسا برگردم، دنی؟

416
00:23:33,192 --> 00:23:36,150
‫نه، نه، نه، نه.
‫مدتی میشه بیخیال این شدم

417
00:23:36,234 --> 00:23:37,608
‫اصلا مواظب درو هستی؟

418
00:23:37,692 --> 00:23:39,858
‫عین یه تخته شیرجه
‫داره روی میز بپر بپر میکنه

419
00:23:39,942 --> 00:23:43,276
‫میز یه تخته شیرجه نیست، اندرو.
‫دیگه تکرار نشه

420
00:23:45,276 --> 00:23:46,317
‫لعنتی

421
00:23:47,276 --> 00:23:49,608
‫چت شده؟

422
00:23:51,817 --> 00:23:53,858
‫فردی دوباره از خونه بثی دزدی کرده

423
00:23:55,526 --> 00:23:57,401
‫امروز عصر اومد به پناهگاه؟

424
00:23:57,484 --> 00:24:00,067
‫دیکن مارک مطمئن شد
‫که واسه آخر هفته تخت داشته باشه

425
00:24:00,150 --> 00:24:03,149
‫بثیِ بیچاره.
‫نمیدونم چطوری سر میکنه

426
00:24:03,233 --> 00:24:04,774
‫در چه حاله؟

427
00:24:07,108 --> 00:24:09,066
‫خب، مامانش بیماری پارکینسون داره،

428
00:24:09,149 --> 00:24:11,066
‫و برادرش داره پس‌انداز بچه‌هاش رو میدزده...

429
00:24:11,149 --> 00:24:12,358
‫تا دیلودید بخره
‫[نوعی مواد مخدر]

430
00:24:12,441 --> 00:24:15,316
‫فکر کنم تو این فکره که
‫اصلا خدا تو زندگیش کجاست

431
00:24:15,400 --> 00:24:17,233
‫بستگی داره دیدش نسبت به خدا چیه

432
00:24:17,316 --> 00:24:21,441
‫مرتون میگه که "تصور ما از خدا...

433
00:24:21,525 --> 00:24:24,525
‫بیشتر درمورد خودمون بهمون میگه تا...

434
00:24:25,857 --> 00:24:26,857
‫درمورد اون"

435
00:24:29,275 --> 00:24:32,941
‫وقتی دم محرابی
‫داری واسه جماعت موعظه میکنی،

436
00:24:34,024 --> 00:24:36,732
‫تا حالا حس کردی که هیچکس گوش نمیده؟

437
00:24:36,816 --> 00:24:38,482
‫هر روز خدا

438
00:24:40,274 --> 00:24:43,232
‫تو اصلا واسه چی شیک و پیک کردی، مامان؟

439
00:24:43,315 --> 00:24:45,315
‫فکر میکردم واسه مراسم من نمیای؟

440
00:24:48,648 --> 00:24:50,648
‫امروز صبح با فرانک حرف نزدی؟

441
00:24:50,731 --> 00:24:53,065
‫چند ساعت پیش گوشی رو روش قطع کردم.
‫چطور؟

442
00:24:53,148 --> 00:24:55,690
‫خب، همه‌مون رو واسه کباب دنده دعوت کرده،
‫میدونی

443
00:24:55,773 --> 00:24:58,023
‫تا نامزدیش رو با فی جشن بگیره

444
00:24:58,107 --> 00:25:00,982
‫- چی؟
‫- فکر کردم بهت گفته

445
00:25:02,023 --> 00:25:03,065
‫خب، نگفته

446
00:25:04,898 --> 00:25:06,357
‫تو از کِی خبر داری؟

447
00:25:07,190 --> 00:25:08,856
‫سه هفته

448
00:25:09,856 --> 00:25:11,023
‫سه هفته؟

449
00:25:11,107 --> 00:25:13,231
‫من بیگناهم.
‫امروز صبح خبردار شدم

450
00:25:13,314 --> 00:25:15,772
‫و چیزی نگفتی؟

451
00:25:15,855 --> 00:25:18,356
‫- راز من نبود که بگم
‫- چرا بود، مامان

452
00:25:18,439 --> 00:25:19,647
‫من دخترتم

453
00:25:21,772 --> 00:25:24,273
‫- سلام، هلن
‫- اوه، سلام فرانک

454
00:25:24,356 --> 00:25:26,647
‫- بیا تو
‫- کیف درو رو آوردم

455
00:25:27,481 --> 00:25:30,356
‫مرزنگوش دارین؟

456
00:25:31,772 --> 00:25:34,398
‫اوه. تو خونه‌ای

457
00:25:34,481 --> 00:25:36,523
‫میخوای به چیزی اعتراف کنی؟

458
00:25:37,356 --> 00:25:40,231
‫خب، آره

459
00:25:40,314 --> 00:25:42,647
‫- من و فی، ما...
‫- بهش گفتم، فرانک

460
00:25:42,730 --> 00:25:44,022
‫خیلی‌خب

461
00:25:45,189 --> 00:25:46,647
‫لطف کردی که بهم خبر دادی

462
00:25:46,730 --> 00:25:49,438
‫خب، سعی کردم بهت زنگ بزنم.
‫چند بارم

463
00:25:49,522 --> 00:25:50,980
‫زانو هم زدی؟

464
00:25:51,063 --> 00:25:52,980
‫چون وقتی ما نامزد کردیم
‫این قسمتش رو جا انداختی

465
00:25:53,063 --> 00:25:55,397
‫آره خب، من 20 سالم بود، میر

466
00:25:55,480 --> 00:25:57,105
‫خیلی کارها رو درست انجام ندادم

467
00:25:57,188 --> 00:25:59,188
‫اون زن خوبیه، فرانک

468
00:25:59,272 --> 00:26:02,522
‫- همه‌مون خیلی از فی خوشمون میاد
‫- همه‌مون؟

469
00:26:02,604 --> 00:26:04,355
‫- میر
‫- چیه؟

470
00:26:04,438 --> 00:26:06,146
‫اون به روز تو چشم‌های من نگاه میکنه، مامان

471
00:26:06,230 --> 00:26:07,813
‫حتی منم تو چشم‌هات نگاه نمیکنم،

472
00:26:07,896 --> 00:26:09,063
‫تازه من پسرخاله‌تم

473
00:26:12,854 --> 00:26:13,896
‫چیه؟

474
00:26:15,480 --> 00:26:17,729
‫اوه. تبریک میگم

475
00:26:18,729 --> 00:26:19,896
‫ممنون، میر

476
00:26:22,105 --> 00:26:23,770
‫خیلی‌خب.
‫من دیگه میرم

477
00:26:24,728 --> 00:26:26,437
‫مرزنگوش رو یادت رفت

478
00:26:30,979 --> 00:26:32,645
‫خیلی‌خب، میبینم‌تون...

479
00:26:32,728 --> 00:26:34,479
‫- یکم دیگه میایم
‫- میبینمت، فرانک

480
00:26:34,562 --> 00:26:36,728
‫خیلی‌خب، باشه.
‫خدافظ

481
00:26:36,812 --> 00:26:37,937
‫خدافظ

482
00:26:39,728 --> 00:26:41,687
‫بین این همه خونه که
‫میتونست بهشون نقل‌مکان کنه

483
00:26:41,770 --> 00:26:43,770
‫باید خونه‌ای که دقیقا
‫پشت خونه منه رو میخرید

484
00:26:43,853 --> 00:26:46,437
‫خب، شنیدم با قیمت خیلی خوبی خریدتش

485
00:26:46,521 --> 00:26:48,396
‫و از کِی تا حالا آشپز شده؟

486
00:26:48,479 --> 00:26:52,145
‫فقط یه زن خوب نیاز داشت
‫تا اونو شکوفا کنه

487
00:27:03,894 --> 00:27:04,936
‫شیوان؟

488
00:27:06,186 --> 00:27:08,228
‫- شیوان؟
‫- ها؟ بله

489
00:27:08,311 --> 00:27:10,644
«امروز.. یه ایمیل از مدرسۀ «درو

490
00:27:10,727 --> 00:27:12,103
برام فرستادن

491
00:27:12,186 --> 00:27:13,852
انگار فردا کنسرتی، چیزیـه

492
00:27:13,936 --> 00:27:16,644
آها آره. الان دارم فلوت‌شـو ردیف می‌کنم

493
00:27:19,019 --> 00:27:20,602
اصلاً کار با اون ساز رو بلده؟

494
00:27:20,686 --> 00:27:23,561
شیوان، میشه بیای
تُنگ ماهی‌مـو درست کنی؟

495
00:27:23,644 --> 00:27:25,144
آره. الان میام.. درو

496
00:27:25,228 --> 00:27:26,561
بله، مامان. بلده باهاش کار کنه

497
00:27:26,644 --> 00:27:28,395
توش فوت می‌کنی و انگشت‌هاتـو تکون میدی

498
00:27:28,478 --> 00:27:29,727
و دلبری می‌کنی. کاری نداره

499
00:27:29,811 --> 00:27:32,935
!شیوان -
یه.. لحظه، عزیزم -

500
00:27:33,018 --> 00:27:34,601
چیه؟ -
...آم -

501
00:27:34,685 --> 00:27:36,394
تو از قضیۀ فِی و پدرت خبر داشتی؟

502
00:27:36,477 --> 00:27:40,018
بله مامان، خبر داشتم
خودم کمک کردم برنامه‌ریزی‌هاشـو انجام بده

503
00:27:42,143 --> 00:27:44,227
پس همه‌تون دارید شام می‌رید خونۀ اونا

504
00:27:44,310 --> 00:27:45,893
،چون آقا یهویی آشپز خفنی شده

505
00:27:45,977 --> 00:27:47,977
و هیچکس هم قرار نیست
بیاد مراسم من. آره؟

506
00:27:48,060 --> 00:27:50,519
خودت گفتی نمی‌خوای ما بیایم

507
00:27:50,601 --> 00:27:52,851
پریشب سر شام یادت نیست که می‌گفتی

508
00:27:52,935 --> 00:27:54,352
چه مراسم احمقانه‌ایـه؟

509
00:27:59,935 --> 00:28:01,477
اپلای دانشگاهت چی شد؟

510
00:28:01,560 --> 00:28:03,935
اون پونزدهم ژانویه شروع می‌شه

511
00:28:04,018 --> 00:28:06,726
امروز دهمـه، شیوان -
می‌دونم دهمه -

512
00:28:06,810 --> 00:28:09,184
و درخواست‌ها باید تا پونزدهم مُهر بشن

513
00:28:10,767 --> 00:28:13,767
فقط به‌موقع انجامش بده، خب؟

514
00:28:13,850 --> 00:28:15,767
دلیل داشت که تو رو فرستادم آکادمی گاردنر

515
00:28:15,850 --> 00:28:16,934
برای این‌که بورسیه گرفتم؟

516
00:28:17,017 --> 00:28:19,351
برای این‌که درهایی به‌روت باز بشن که

517
00:28:19,434 --> 00:28:21,226
برای امثال من و پدرت باز نشد

518
00:28:21,309 --> 00:28:23,268
،بابا که به‌نظر وضعش خوبه

519
00:28:23,351 --> 00:28:26,059
مخصوصاً حالا که رابطه‌شـو با فِی رسمی کرده

520
00:28:27,017 --> 00:28:30,976
فقط سر وقت ارسالش کن، خب؟

521
00:28:31,059 --> 00:28:33,642
ده پونزده سال دیگه که خوشحال و شاغل بودی

522
00:28:33,725 --> 00:28:35,393
...و دور از اینجا زندگی می‌کردی -
نه، آخه من می‌خواستم -

523
00:28:35,476 --> 00:28:38,059
تا آخر عمرم اینجا پیش تو زندگی کنم -
ازم تشکر می‌کنی، خب؟.. -

524
00:28:38,142 --> 00:28:40,850
پس انقدر سخت تلاش نکن
که برینی تو همه‌چی

525
00:29:18,932 --> 00:29:20,224
خوش‌قیافه‌ست، نه؟

526
00:29:20,932 --> 00:29:22,807
سکسیه

527
00:29:22,890 --> 00:29:24,349
ببخشید خب. چیه؟
سکسیه دیگه

528
00:29:25,349 --> 00:29:27,224
اصلاً چندوقته که می‌شناسیش؟

529
00:29:28,266 --> 00:29:29,807
حدود سه هفته‌ای هست که

530
00:29:29,890 --> 00:29:31,307
اس‌ام‌اس‌بازی می‌کنیم

531
00:29:33,140 --> 00:29:35,182
می‌دونی پریشب بهم چی گفت؟

532
00:29:35,266 --> 00:29:36,890
چی؟

533
00:29:36,974 --> 00:29:40,807
«گفت: «می‌خوام که دوباره برقصی

534
00:29:42,848 --> 00:29:46,391
،این حرفش جدی نزدیک بود اشک‌مـو در بیاره

535
00:29:46,474 --> 00:29:50,224
واسه این‌که خب می‌دونی
چه‌قدر دلم برای رقصیدن تنگ شده دیگه

536
00:29:50,307 --> 00:29:52,681
و.. تنها کاری هم بود که من و مامانم

537
00:29:52,764 --> 00:29:54,139
باهم انجام می‌دادیم

538
00:29:54,223 --> 00:29:57,515
حالا کجا می‌خوای ببینش؟ -
«جنگل «شارپ -

539
00:29:58,806 --> 00:30:00,931
خدایی؟

540
00:30:01,014 --> 00:30:04,390
ارین، می‌دونی که بریانا
و اون سلیطه‌هاشـم میرن اونجا

541
00:30:04,473 --> 00:30:05,847
امروز با دیلن اومده بود

542
00:30:05,931 --> 00:30:09,722
و سر این‌که من به دیلن پیام دادم
داد و هوار راه انداخته بود

543
00:30:09,806 --> 00:30:12,515
حالا پیام دادی؟ -
نه -

544
00:30:14,181 --> 00:30:15,348
شاید

545
00:30:15,431 --> 00:30:17,306
ارین.. خدایا

546
00:30:17,390 --> 00:30:21,306
...آخه... یه شبی خیلی احساس تنهایی می‌کردم و

547
00:30:21,390 --> 00:30:22,681
،برندن هم جواب پیامامـو نمی‌داد

548
00:30:22,764 --> 00:30:25,056
برای همینم یه‌دونه پیام واسه دیلن فرستادم

549
00:30:25,139 --> 00:30:26,639
چی گفتی؟

550
00:30:28,389 --> 00:30:31,680
...یه چیز مسخره مثل

551
00:30:31,763 --> 00:30:34,941
دلم برای اون موقع‌هایی که قایمکی می‌رفتیم»
«اتاق زیرشیروونی خونه‌تون تنگ شده

552
00:30:34,966 --> 00:30:36,680
یا همچین چیزی

553
00:30:39,972 --> 00:30:42,596
خب، ببینم.. نمی‌تونی
یه جا دیگه باهاش قرار بذاری؟

554
00:30:42,680 --> 00:30:44,222
...نمی‌دونم والا، من اگه

555
00:30:44,305 --> 00:30:46,264
من اگه جات بودم
طرفای بریانا آفتابی نمی‌شدم

556
00:30:46,347 --> 00:30:49,097
طوری نیست. قرار نیست کل شب رو اونجا باشیم

557
00:30:49,180 --> 00:30:51,097
،تازه‌شم، شاید اگه منو با یه پسر دیگه ببینه

558
00:30:51,180 --> 00:30:52,805
دیگه بهم گیر نده

559
00:30:55,013 --> 00:30:56,930
برام خوشحال باش بابا

560
00:30:57,013 --> 00:30:59,347
!دارم میرم سر قرار

561
00:31:04,263 --> 00:31:05,388
هی، مامان؟

562
00:31:06,263 --> 00:31:07,637
جانم، عزیزم؟

563
00:31:07,720 --> 00:31:09,179
یه دقیقه میای اینجا؟

564
00:31:13,096 --> 00:31:14,429
چی شده، عزیزم؟

565
00:31:14,513 --> 00:31:16,554
ارین امشب یه قرار مهم داره

566
00:31:16,637 --> 00:31:20,137
قرار مهم.. ها؟ -
آره -

567
00:31:20,221 --> 00:31:23,513
برو جعبۀ لوازم‌آرایش‌مـو از دستشویی بیار. بدو

568
00:31:23,595 --> 00:31:26,971
،موقعی که کار من باهات تموم بشه
پسره اصلاً به‌جات نمیاره

569
00:31:28,971 --> 00:31:31,179
اون لاکپشتـه رو از کجا پیدا کردی، درو؟

570
00:31:31,263 --> 00:31:32,471
لبِ جوی

571
00:31:32,554 --> 00:31:33,971
هنوز روش اسم نذاشتی؟

572
00:31:34,054 --> 00:31:36,304
«فعلاً «هندونه» و «رنگین‌کمان

573
00:31:36,388 --> 00:31:38,303
نامزدهای اصلی‌ان

574
00:31:38,387 --> 00:31:40,803
گوزو» هم همین‌طور»

575
00:31:42,928 --> 00:31:46,428
انقدر حرفِ گوز نزن، اندرو

576
00:31:47,387 --> 00:31:49,970
نه، نه، نه. داریم می‌ریم مهمونی

577
00:31:50,053 --> 00:31:51,636
رسیدیم -
!سلام، هلن -

578
00:31:51,719 --> 00:31:53,636
!سلام -
وای خدا -

579
00:31:53,719 --> 00:31:55,428
سلام، رفیق -
سلام، پسر -

580
00:31:55,553 --> 00:31:57,970
خیله‌خب. بیاید تو ببینم

581
00:32:00,678 --> 00:32:02,719
پدر دن، شما هم امشب پیش‌مون هستی دیگه؟

582
00:32:02,803 --> 00:32:04,512
بله، البته -
خیلی مشتاقم -

583
00:32:04,594 --> 00:32:06,678
بله، بله. حتماً

584
00:32:06,761 --> 00:32:08,011
داخل می‌بینیم‌تون

585
00:32:08,095 --> 00:32:09,678
برگام

586
00:32:09,761 --> 00:32:10,719
سلام، عشقم

587
00:32:10,803 --> 00:32:12,344
خیلی خوشگل شدی -
مرسی -

588
00:32:12,427 --> 00:32:14,135
هی، گیبهارت، به چی نگاه می‌کنی؟

589
00:32:14,219 --> 00:32:16,593
دارم به پسرعموم میگم فردا برامون
یه دستبرد

590
00:32:16,677 --> 00:32:17,718
به داروخونه بزنه

591
00:32:17,802 --> 00:32:18,927
خیله‌خب

592
00:32:19,010 --> 00:32:20,969
فقط مثل دفعۀ پیش نباشه

593
00:32:22,219 --> 00:32:23,552
از «راستا ریس» خوشت نیومد؟

594
00:32:23,635 --> 00:32:25,843
نه بابا من که مشکلی نداشتم
ولی خب.. بکا

595
00:32:25,927 --> 00:32:28,135
هی، اون جنسش ناخالصی داشت -
نه -

596
00:32:28,219 --> 00:32:31,344
شاید اشتباه کردی که 70 تاشـو خوردی

597
00:32:31,427 --> 00:32:33,760
شایدم گیبهارت جنس آشغال آورده بود

598
00:32:33,843 --> 00:32:37,718
آشغال؟ پسرعموی من خیلی‌وقته
...داره بهمون جنس خفن

599
00:32:37,802 --> 00:32:39,969
یعنی طرف سلطان گُل‌ـه -
طرف سلطانـه؟ عجب -

600
00:32:40,052 --> 00:32:41,469
آخه من همیشه فکر می‌کردم آدم عنیه

601
00:32:41,552 --> 00:32:43,386
بکا -
داری شبیه پاپ‌خون‌ها میشی؟ -

602
00:32:43,469 --> 00:32:45,219
بکا؟ بکا، بکا -
ببخشید که من متخصصِ بحث گل‌ام -

603
00:32:45,302 --> 00:32:46,802
،من تو عمرم یه خربار گل کشیدم

604
00:32:46,884 --> 00:32:48,592
و اون جنسش آشغال بود، خب؟ -
آروم باش -

605
00:32:48,676 --> 00:32:50,884
بسه، آروم بگیر -
!من آرومم -

606
00:32:50,968 --> 00:32:52,385
نفس عمیق

607
00:32:52,468 --> 00:32:54,717
شاید بهتر باشه که دفعۀ بعد
یه کیسۀ کامل نزنی بر بدن

608
00:32:54,801 --> 00:32:55,926
!باشه، ممنون، مادر

609
00:32:56,009 --> 00:32:58,260
دوسِت دارم -
آره، مرسی. منم دوسِت دارم -

610
00:32:58,343 --> 00:33:01,759
سلام

611
00:33:01,842 --> 00:33:03,884
کمک می‌خوای؟ -
آره. مرسی، عزیزم -

612
00:33:09,801 --> 00:33:11,093
مادرت در چه حاله؟

613
00:33:11,176 --> 00:33:13,093
امشب نمی‌خواد نگرانِ مامان باشی، بابا

614
00:33:13,176 --> 00:33:15,009
قراره با لوری برن بازی رو ببینن

615
00:33:15,093 --> 00:33:16,884
همه‌ی دوستاش هم میان

616
00:33:16,968 --> 00:33:19,926
میر شیهان» هیچی رو بیشتر از»
قهرمان‌بودن دوست نداره

617
00:33:21,009 --> 00:33:22,591
میشه نوشابه رژیمی هم بذارید؟

618
00:33:22,675 --> 00:33:25,175
!خانم تشریف‌فرما شدن

619
00:33:28,550 --> 00:33:32,259
!ببوسش، ببوسش، ببوسش -
!یالا دیگه -

620
00:33:37,008 --> 00:33:38,342
خیله‌خب، یه آهنگ می‌خوایم

621
00:33:38,425 --> 00:33:42,092
باشه، حله -
آره آره، حتماً -

622
00:34:15,216 --> 00:34:16,715
لور؟ -
الان میام -

623
00:34:16,799 --> 00:34:18,590
سلام، رایان -
سلام -

624
00:34:18,674 --> 00:34:20,132
اون چیه؟

625
00:34:20,216 --> 00:34:23,091
تکالیف‌تـو به همین زودی شروع کردی؟ -
آره -

626
00:34:23,174 --> 00:34:24,549
الان که چهارشنبه شبـه

627
00:34:24,632 --> 00:34:26,341
آخه نمی‌خوام عقب بیفتم

628
00:34:26,424 --> 00:34:28,757
باشه

629
00:34:28,840 --> 00:34:31,756
خب، بعضی‌وقتا یه استراحتی
به خودت بده، می‌دونی؟

630
00:34:33,756 --> 00:34:37,298
سلام، مویرا جان -
سلام، میر -

631
00:34:37,382 --> 00:34:38,661
سلام به روی ماهت

632
00:34:39,257 --> 00:34:41,631
کسی تو مدرسه باهات بدرفتاری نکرده؟

633
00:34:41,714 --> 00:34:43,340
نه

634
00:34:43,423 --> 00:34:46,507
امیدوارم که بهم دروغ نگی

635
00:34:46,589 --> 00:34:48,839
نه، همه خیلی لطف دارن

636
00:34:48,923 --> 00:34:51,756
،چون که می‌دونی اگه کم‌لطفی کنن

637
00:34:51,839 --> 00:34:53,965
مجبور می‌شم بیام اونجا و دستگیرشون کنم

638
00:34:54,048 --> 00:34:57,006
خب؟

639
00:34:57,090 --> 00:34:58,881
سلام، میر -
سلام -

640
00:34:58,965 --> 00:35:00,923
ببینم تو از جریان نامزدی خبر داشتی؟

641
00:35:01,631 --> 00:35:02,839
چی چی؟

642
00:35:02,923 --> 00:35:05,006
دروغگوی تخمی‌ای هستی، جان

643
00:35:05,090 --> 00:35:08,506
فرانک گفت که
...خودش می‌خواد بهت بگه، منم

644
00:35:08,588 --> 00:35:09,630
فعلاً که نگفت

645
00:35:09,713 --> 00:35:11,797
یه ساعت پیش از دهن مامانم شنیدم

646
00:35:11,880 --> 00:35:15,547
خب بیا، شروع کن
در چه حالی؟

647
00:35:17,089 --> 00:35:18,089
!عالی

648
00:35:19,797 --> 00:35:21,422
...خیله‌خب

649
00:35:21,506 --> 00:35:24,297
ما دیگه می‌ریم خونۀ فرانک اینا

650
00:35:25,130 --> 00:35:26,214
امشب بهتون خوش بگذره، میر

651
00:35:26,297 --> 00:35:28,214
مست و پاتیل کنید -
حتماً -

652
00:35:28,297 --> 00:35:30,964
دوسِت دارم -
منم دوسِت دارم، خوش بگذره -

653
00:35:32,005 --> 00:35:33,297
بریم

654
00:35:33,381 --> 00:35:34,464
خدافظ، مامان -
خدافظ -

655
00:35:34,547 --> 00:35:36,172
خدافظ، مامان -
بهتون خوش بگذره -

656
00:35:41,607 --> 00:35:43,255
...خب -
بله -

657
00:35:43,338 --> 00:35:45,712
امشب کی‌ها میان؟ -
همه -

658
00:35:45,796 --> 00:35:46,837
ایول

659
00:35:46,921 --> 00:35:48,380
فکر کنم حتی استیسی هم از آریزونا میاد

660
00:35:48,463 --> 00:35:49,879
فکر می‌کردم اون سن‌دیگو ـه

661
00:35:49,963 --> 00:35:51,712
نه. برای سومین بار شوهر کرد

662
00:35:51,796 --> 00:35:53,921
یادته که بهت گفتم تو مراسم تمرین شام‌شون

663
00:35:54,004 --> 00:35:55,505
مسموم شدم؟

664
00:35:55,587 --> 00:35:57,380
میگوی بزرگ -
میگوی بزرگ -

665
00:35:57,463 --> 00:35:59,505
چندشـه

666
00:35:59,587 --> 00:36:03,421
داون» رو امروز تو اخبار دیدی؟»

667
00:36:03,505 --> 00:36:06,587
آره، امیدوار بودم که تو ندیده باشیش

668
00:36:06,671 --> 00:36:09,879
می‌دونی، به‌خاطر تو نیست
اون فقط دلتنگِ دخترشـه

669
00:36:09,963 --> 00:36:11,671
...می‌دونم ولی -
می‌دونی میر -

670
00:36:11,754 --> 00:36:14,837
اون خیلی بدبختی داره
می‌دونی دیگه، دورۀ درمانی سرطان

671
00:36:16,421 --> 00:36:17,920
آره

672
00:36:18,003 --> 00:36:20,003
اینو فقط به تو میگم، لور

673
00:36:21,586 --> 00:36:24,586
محاله طرفـو پیداش کنیم. غیرممکنه

674
00:36:24,670 --> 00:36:27,962
لامصب مثل یه سوزنـه تو هزاران انبار کاه

675
00:36:28,045 --> 00:36:30,628
آره، منم بودم اینو تو دلم نگه می‌داشتم

676
00:36:32,170 --> 00:36:34,045
دیگه باید بریم، ساعت 7:35 ـه

677
00:36:36,795 --> 00:36:39,128
اونجا هم میشه مشروب بگیریم؟

678
00:36:39,212 --> 00:36:40,462
یعنی مثلاً پذیرشی چیزی داره؟

679
00:36:40,545 --> 00:36:42,462
،من اصلاً نمی‌دونم برنامه چیه

680
00:36:42,545 --> 00:36:45,337
،پس تو می‌تونی مشروبت رو بخوری
و من رانندگی می‌کنم

681
00:36:45,711 --> 00:36:46,711
ایول

682
00:36:56,877 --> 00:36:58,044
حال‌تون چطوره؟

683
00:37:00,835 --> 00:37:04,294
ببینید، می‌خواستم از همگی تشکر کنم
که امشب تشریف آوردن اینجا

684
00:37:04,378 --> 00:37:06,378
تا بیست و پنجمین سالگردِ

685
00:37:06,461 --> 00:37:09,544
باشکوه‌ترین لحظۀ تاریخ ورزشیِ
،ایست‌تاون رو جشن بگیریم

686
00:37:09,627 --> 00:37:12,294
!یعنی فصل قهرمانی ایالت‌مون

687
00:37:12,378 --> 00:37:14,710
خب، والا خودم که فکر نمی‌کنم
اون‌قدری سن داشته باشم

688
00:37:14,794 --> 00:37:17,044
...که آدمی باشم که تو زمین گلف زندگی کنه، چون

689
00:37:17,127 --> 00:37:18,294
سلام

690
00:37:18,378 --> 00:37:20,127
ولی راحتـه

691
00:37:20,211 --> 00:37:22,585
بچه‌ها جدی یه روز بیاید غرب پیش ما

692
00:37:22,669 --> 00:37:24,794
میر، ما کلی اتاق داریم
لور، تو که خونۀ من اومدی

693
00:37:24,877 --> 00:37:27,168
آره، خیلی خفنه -
...ده تا اتاق‌خواب -

694
00:37:27,252 --> 00:37:29,043
اوف -
استخر ابدی -

695
00:37:29,126 --> 00:37:31,460
خیلی عالیه -
فوریه یا مارس بیاید -

696
00:37:31,543 --> 00:37:33,460
یه آخر هفته از دست سرما فرار کنید

697
00:37:33,543 --> 00:37:35,960
آره، می‌دونی.. چندتا پسر هم برامون جور کن

698
00:37:36,043 --> 00:37:37,834
لور، یادته تو عروسی چقدر بهمون خوش گذشت؟

699
00:37:37,918 --> 00:37:40,126
عجب آخر هفته‌ای بود -
لوری خیلی حال کرد -

700
00:37:40,210 --> 00:37:42,168
می‌دونی، همه‌ش راجع‌به عروسی‌تون حرف می‌زنه

701
00:37:42,252 --> 00:37:44,626
میگوی بزرگ
آره، روانی‌کننده بوده

702
00:37:44,709 --> 00:37:46,960
بچه‌ها فکر کنم نوبت ماست -
«خودش گفت: «روانی‌کننده بودن -

703
00:37:47,043 --> 00:37:48,168
بریم

704
00:37:48,252 --> 00:37:50,335
مگه نه، لور؟ -
آره. خیلی خوشمزه بود -

705
00:37:50,418 --> 00:37:52,876
تو عاشق میگویی، یادته؟ -
من دیگه با شما حرفی ندارم -

706
00:37:52,960 --> 00:37:55,918
تو عاشقمی. دیوونه‌ی منی

707
00:38:01,335 --> 00:38:03,708
بیاید بهشون خیر مقدم بگیم، عزیزان

708
00:38:04,959 --> 00:38:06,000
بث هانلن

709
00:38:08,667 --> 00:38:10,833
امروز صبح تو تلویزیون دیدمت، داون

710
00:38:10,917 --> 00:38:12,667
استیسی وودلی

711
00:38:12,750 --> 00:38:15,000
می‌دونی، اگه فکر می‌کنی که من وظیفه‌مـو
درست انجام نمیدم، کاش اول بیای پیش خودم

712
00:38:15,084 --> 00:38:17,209
مسئله تو نیستی، میر
مسئله پیدا کردنِ دخترمـه

713
00:38:17,292 --> 00:38:18,875
میر، ساکت -
آره، می‌دونم -

714
00:38:18,959 --> 00:38:20,376
الان وقتش نیست -
خودم می‌دونم -

715
00:38:20,459 --> 00:38:21,667
ولی من دارم وظیفه‌مـو انجام میدم، داون

716
00:38:21,750 --> 00:38:23,084
...میر، الان وقتش -
لور، اینو همین‌الان -

717
00:38:23,167 --> 00:38:24,542
خفه‌ش کن -
خودتم خوب می‌دونی -

718
00:38:24,625 --> 00:38:26,708
هی، الان وقتِ این صحبت‌ها نیست، خب؟

719
00:38:26,792 --> 00:38:27,917
بذارش برای بعد

720
00:38:28,000 --> 00:38:30,042
و فایده‌ای هم نداره که مدام بری تلویزیون

721
00:38:30,125 --> 00:38:32,167
و به کل شهر بگی که من ریدم -
میر، بس کن -

722
00:38:32,251 --> 00:38:34,625
به تو مربوط نمی‌شه، میر. همه‌چی به تو مربوط نمی‌شه -
خیله‌خب -

723
00:38:34,708 --> 00:38:37,124
میر، الان وقتِ این حرفا نیست -
لور، بگو بی‌خیال شه -

724
00:38:37,208 --> 00:38:39,333
لوری راس -
می‌دونی که چه‌قدر جون کندم «کیتی» رو پیدا کنم -

725
00:38:39,416 --> 00:38:40,500
هی، دارن اسم‌مونـو می‌خونن

726
00:38:40,582 --> 00:38:42,791
پس فقط یه لحظه زیپ دهنتو بکش، خب؟

727
00:38:42,874 --> 00:38:44,624
لوری راس، اونجایی؟

728
00:38:44,707 --> 00:38:46,041
...هر هفته، می‌اومدم پیشت

729
00:38:46,124 --> 00:38:48,083
لوری راس -
!میر -

730
00:38:52,791 --> 00:38:55,416
و در جریانِ تک‌تک جزئیات پرونده می‌ذاشتمت...

731
00:38:55,500 --> 00:38:57,124
من سراغ تمام خانه‌های مواد

732
00:38:57,208 --> 00:38:58,582
از وست‌چستر تا کنزینگتون، رفتم

733
00:38:58,666 --> 00:39:00,707
سرنخ‌هایی که دنبال کردم
رو هم که دیگه نگم

734
00:39:00,791 --> 00:39:02,166
چند صدتا

735
00:39:02,250 --> 00:39:03,832
...تیم شیرجه رو آوردم -
مسئله تو نیستی، میر -

736
00:39:03,857 --> 00:39:05,375
که برن عمق رودخونۀ اسکولکیل رو بگردن

737
00:39:05,400 --> 00:39:06,582
چند دفعه باید بهت بگم؟

738
00:39:06,666 --> 00:39:07,916
داون بیلی

739
00:39:12,665 --> 00:39:14,165
لعنت بشه

740
00:39:17,581 --> 00:39:20,374
«و بالأخره، خودِ «شاهین‌بانو

741
00:39:20,457 --> 00:39:23,249
یه کف مرتب برای میر شیهان

742
00:39:52,914 --> 00:39:53,914
الکس

743
00:39:56,373 --> 00:39:59,664
احتمالاً باید بری اون پایین
اینجا بهت رسیدگی نمی‌کنه

744
00:39:59,747 --> 00:40:01,206
اوکیه، می‌شناسمش

745
00:40:03,705 --> 00:40:04,914
چی بیارم برات، شاهین بانو؟

746
00:40:04,997 --> 00:40:07,414
آبجوی رولینگ راک و یه شات جیمسون

747
00:40:07,747 --> 00:40:08,747
مرسی

748
00:40:09,914 --> 00:40:11,539
اینجا جای خوبی واسه آبجو خوردن هست؟

749
00:40:12,580 --> 00:40:13,872
از اینجا خوشت میاد؟

750
00:40:15,039 --> 00:40:16,580
تا الان بد نبوده

751
00:40:16,664 --> 00:40:18,789
پس جای خوبی واسه آبجو خوردنـه

752
00:40:21,871 --> 00:40:23,871
تو هم جزء اون دورهمیـه‌ای؟

753
00:40:26,913 --> 00:40:27,996
مناسبتش چیه؟

754
00:40:28,080 --> 00:40:32,579
مربوط به.. یه بازی بسکتبال می‌شه

755
00:40:32,663 --> 00:40:34,163
به‌نظر جالب میاد

756
00:40:34,247 --> 00:40:37,413
من تازه چند ماهه که
از شهر سیراکیوس اومدم اینجا

757
00:40:37,497 --> 00:40:39,913
خب، متأسفم. خیلی ناراحت شدم

758
00:40:41,330 --> 00:40:42,413
بد نیست

759
00:40:43,663 --> 00:40:44,746
بذار یه‌کم بگذره

760
00:40:53,247 --> 00:40:54,413
من «ریچارد»ـم

761
00:40:56,163 --> 00:40:59,787
الان واقعاً داری مخ منو می‌زنی؟

762
00:41:01,162 --> 00:41:04,120
خب، بستگی داره. جواب داده؟

763
00:41:05,787 --> 00:41:08,246
نه -
باشه. ببخشید -

764
00:41:13,662 --> 00:41:15,496
ببین، من قبلاً اون‌طرف دیدمت

765
00:41:15,578 --> 00:41:17,950
و نشسته بودم اینجا
به این فکر می‌کردم که اگه می‌خواستم

766
00:41:17,975 --> 00:41:19,412
بیام باهات حرف بزنم، چی بگم

767
00:41:19,496 --> 00:41:21,537
و بعد یهو خودت پاشدی اومدی

768
00:41:21,620 --> 00:41:24,537
...و چیز جالبی آماده نکرده بودم، پس

769
00:41:24,620 --> 00:41:26,537
من دارم میرم -
شرمنده -

770
00:41:26,620 --> 00:41:27,787
عه، سلام

771
00:41:33,036 --> 00:41:34,911
می‌خوای نجاتت بدم؟

772
00:41:34,994 --> 00:41:36,119
..آم

773
00:41:37,411 --> 00:41:39,370
یارو اهلِ این‌طرفا نیست

774
00:41:39,453 --> 00:41:41,161
عه.. خوشم اومد ازش

775
00:41:42,161 --> 00:41:43,827
بیست دقیقه دیگه بهم زنگ بزن

776
00:41:43,911 --> 00:41:46,411
،آره. اگه تا اون‌موقع کمک‌لازم شدم
این‌طوری می‌پیچونمش

777
00:41:46,495 --> 00:41:47,786
قیافه‌تـو اون‌جوری نکن

778
00:41:47,869 --> 00:41:49,161
بیست دقیقه

779
00:41:52,453 --> 00:41:55,078
مصدوم شدی؟

780
00:41:55,161 --> 00:41:57,161
نه، چیز خاصی نیست

781
00:41:59,744 --> 00:42:01,328
اسمت رو بهم نگفتی

782
00:42:02,411 --> 00:42:03,453
میر

783
00:42:05,328 --> 00:42:06,826
شغلت چیه، میر؟

784
00:42:07,618 --> 00:42:09,202
من کارآگاهم

785
00:42:10,077 --> 00:42:12,077
کارآگاه؟ -
اوهوم -

786
00:42:12,160 --> 00:42:13,452
ببینم تو که زیر ایوون‌ت

787
00:42:13,535 --> 00:42:15,118
جنازه‌ای قایم نکردی، ها؟

788
00:42:15,826 --> 00:42:18,535
خب نه، هنوز نه. ولی می‌دونی

789
00:42:18,618 --> 00:42:20,701
...تازه سپتامبر اومدم اینجا، پس

790
00:42:21,910 --> 00:42:23,993
اصلاً واسه چی اومدی ایست‌تاون زندگی کنی؟

791
00:42:24,077 --> 00:42:26,660
تو دانشگاه کتلمن، استاد مهمان‌ام

792
00:42:26,743 --> 00:42:27,993
درس نویسندگی خلاقانه

793
00:42:30,910 --> 00:42:34,535
پس راجع‌به نویسندگی حرف می‌زنی؟

794
00:42:34,618 --> 00:42:36,743
آره -
همچین چیزی هم داریم؟ -

795
00:42:36,826 --> 00:42:38,077
آره داریم

796
00:42:38,160 --> 00:42:40,701
چه جالب. چطوری به این شغل رسیدی؟

797
00:42:40,785 --> 00:42:42,159
یه‌بار یه کتاب نوشتم

798
00:42:42,825 --> 00:42:44,243
قشنگ بود؟

799
00:42:45,159 --> 00:42:47,117
می‌دونی، از نظر بعضی‌ها آره

800
00:42:47,201 --> 00:42:49,076
از روش یه سریال ساختن

801
00:42:49,159 --> 00:42:51,700
دهۀ 90، با بازیِ جیل آیکن‌بری

802
00:42:52,368 --> 00:42:53,909
نمی‌شناسمش

803
00:42:54,575 --> 00:42:55,784
مهم نیست

804
00:42:55,867 --> 00:42:57,493
چرا بهت میگن شاهین بانو؟

805
00:42:59,534 --> 00:43:02,284
،تو یه بازی بسکتبال.. یه پرتابی کردم

806
00:43:02,368 --> 00:43:06,493
تو همین بازی بسکتبال، 25 سال پیش

807
00:43:06,575 --> 00:43:08,992
ایول. حتماً پرتاب خفنی بوده

808
00:43:09,076 --> 00:43:11,243
بیشتر جاها، نه

809
00:43:13,201 --> 00:43:15,867
ولی این‌طرفا، آره

810
00:43:17,991 --> 00:43:19,533
آره

811
00:43:54,407 --> 00:43:55,449
شان؟

812
00:43:56,615 --> 00:43:58,990
سلام. سلام، کری

813
00:43:59,074 --> 00:44:00,865
سلام، بچه‌ت چطوره؟

814
00:44:00,949 --> 00:44:03,740
پسره دیگه، نه؟ -
خوبه، آره. دی‌جی

815
00:44:03,823 --> 00:44:05,407
اتفاقاً تازه یک سالش شده

816
00:44:06,241 --> 00:44:07,865
مثل باد می‌گذره

817
00:44:07,949 --> 00:44:10,157
آره. عکس‌هاشـو تو اینستا دیدم

818
00:44:10,241 --> 00:44:11,698
خیلی نازه

819
00:44:11,782 --> 00:44:13,157
ممنون

820
00:44:13,949 --> 00:44:16,115
ببینم مادر شدن.. عجیبه؟

821
00:44:16,782 --> 00:44:19,074
خب.. سخته

822
00:44:19,157 --> 00:44:21,865
والا.. خیلی سخته

823
00:44:21,949 --> 00:44:23,782
ولی من عاشقمش

824
00:44:23,865 --> 00:44:27,198
انگار دیگه کل زندگیم
حول محور اون می‌چرخه، می‌‌دونی؟

825
00:44:33,198 --> 00:44:35,365
خوشحال شدم دیدم‌تون بچه‌ها -
آره، همچنین -

826
00:44:35,448 --> 00:44:37,156
خیلی خوشحال شدیم -
خدافظ -

827
00:44:37,240 --> 00:44:38,781
خدافظ -
خدافظ -

828
00:44:44,389 --> 00:44:47,897
[ برندن: من اومدم! بیا ابتدای پل ]

829
00:45:19,655 --> 00:45:22,322
اِرین، می‌خوام که دوباره برقصی

830
00:45:26,030 --> 00:45:27,113
قضیه چیه؟

831
00:45:27,197 --> 00:45:28,780
نمی‌دونم. تو بگو قضیه چیه؟

832
00:45:28,863 --> 00:45:31,364
آره. برندنی در کار نیست. بله

833
00:45:31,947 --> 00:45:33,613
من از خودم درآوردمش

834
00:45:33,696 --> 00:45:36,071
بهت که گفتم حالتـو جا میارم

835
00:45:36,862 --> 00:45:38,112
تو به دیلن پیام دادی

836
00:45:38,196 --> 00:45:40,363
که قایمکی می‌رفتین تو اتاق زیر شیروونی‌شون؟

837
00:45:40,446 --> 00:45:42,112
اونجا چه اتفاقی افتاد؟

838
00:45:42,196 --> 00:45:44,279
اونجا برام ساک می‌زد

839
00:45:44,363 --> 00:45:47,363
حالا اس‌ام‌اس‌بازی با مرد منو
تمومش می‌کنی؟

840
00:45:50,071 --> 00:45:52,529
ازت یه سؤالی پرسیدم، زنیکۀ خر

841
00:45:55,238 --> 00:45:56,238
نه؟

842
00:46:13,362 --> 00:46:15,281
حالا اس‌ام‌اس‌بازی با مرد منو
تموم می‌کنی؟

843
00:46:15,306 --> 00:46:17,025
!داری چی‌کار می‌کنی؟ ولش کن

844
00:46:18,445 --> 00:46:20,153
!داری چی‌کار می‌کنی؟ ولش کن -
تمومش می‌کنی؟ ها؟ -

845
00:46:20,237 --> 00:46:23,320
دخترۀ هرزه -
هی. هی! ولش کن. بسه -

846
00:46:23,403 --> 00:46:25,694
هی، تو خوبی؟ حالت خوبه؟

847
00:46:25,778 --> 00:46:27,487
خوبی؟ -
چه مرگته، حاجی؟ -

848
00:46:27,569 --> 00:46:29,861
دستت بهش نخوره. گم‌شو عقب -
چیزی نیست -

849
00:46:29,945 --> 00:46:31,611
خفه بابا. بزن به چاک

850
00:46:31,694 --> 00:46:33,778
برگرد، خوش می‌گذره

851
00:46:33,861 --> 00:46:36,445
!دو از دو، حاجی -
می‌خوای برسونیمت خونه؟ -

852
00:46:49,527 --> 00:46:51,693
خب، پس اون رستوران کوکوئه
...خب

853
00:46:51,777 --> 00:46:55,152
،لاسپادا» برای ساندویچ غول»
کوکو» هم برای استیک پنیر»

854
00:46:55,236 --> 00:46:57,693
...استیک پنیر. آفرین

855
00:46:57,777 --> 00:46:59,860
فکر کنم چیزی که می‌خواستم بهت بگم

856
00:46:59,944 --> 00:47:02,277
،اگه جرئتش رو پیدا می‌کردم

857
00:47:02,361 --> 00:47:05,652
اینه که تو واقعاً زن زیبایی هستی

858
00:47:14,236 --> 00:47:16,110
متأهل که نیستی، ها؟

859
00:47:19,985 --> 00:47:20,984
طلاق گرفتم

860
00:47:25,609 --> 00:47:28,485
میشه.. بریم یه‌جای دیگه؟

861
00:47:30,485 --> 00:47:31,485
آره

862
00:47:35,068 --> 00:47:36,151
عه وایسا. صبر کن

863
00:47:36,235 --> 00:47:37,984
لعنتی. وای خدا

864
00:47:44,443 --> 00:47:45,817
خدای من

865
00:47:48,651 --> 00:47:49,776
خدا

866
00:47:52,026 --> 00:47:54,901
نیازی نیست حالا سریع بری
می‌دونی که می‌تونی بمونی؟

867
00:47:54,984 --> 00:47:57,025
خب.. دستت درد نکنه

868
00:47:57,108 --> 00:47:59,691
فردا باید نوه‌مـو ببرم مدرسه

869
00:48:00,566 --> 00:48:01,733
تو مامان‌بزرگی؟

870
00:48:03,983 --> 00:48:05,608
سکسم مثل مامان‌بزرگ‌ها بود؟

871
00:48:05,691 --> 00:48:07,234
یه مامان‌بزرگ فوق سکسی

872
00:48:08,900 --> 00:48:12,608
اسمش درو ـه. چهار سالشه

873
00:48:12,691 --> 00:48:15,150
خب، میشه حداقل بهت زنگ بزنم، شاهین بانو؟
[ بهت بگم شاهین بانو ]

874
00:48:16,608 --> 00:48:18,608
نه، حالم از اون اسم بهم می‌خوره

875
00:48:18,691 --> 00:48:21,234
نه، منظورم این بود که
می‌تونم بهت زنگ بزنم و دعوتت کنم

876
00:48:21,317 --> 00:48:23,484
شامی، ناهاری، چیزی؟

877
00:48:26,525 --> 00:48:29,359
آره، فکر کنم این یه‌چیز یه شبـه بود

878
00:48:32,107 --> 00:48:33,149
مرسی

879
00:48:33,774 --> 00:48:35,358
خب، نمی‌شه نباشه؟

880
00:48:36,565 --> 00:48:38,358
زندگی من خیلی پیچیده‌ست

881
00:48:40,107 --> 00:48:43,066
خب، فقط می‌خوام بدونی که

882
00:48:43,149 --> 00:48:44,899
امشب خیلی با تو بهم خوش گذشت

883
00:48:48,191 --> 00:48:49,941
کتابت همینه، آره؟

884
00:48:50,024 --> 00:48:52,399
آره، خود خودشه

885
00:48:52,483 --> 00:48:54,857
چرا یه کتاب دیگه ننوشتی؟

886
00:48:56,024 --> 00:48:59,191
گمونم زود به اوج رسیدم

887
00:49:02,233 --> 00:49:06,148
برندۀ جایزه کتاب ملی
عجب. به‌نظر خفن میاد

888
00:49:06,232 --> 00:49:07,731
یه جاهایی، آره

889
00:49:07,814 --> 00:49:09,773
ولی این‌طرفا، نه خیلی

890
00:49:09,856 --> 00:49:12,898
خب ببینم.. می‌تونم بهت زنگ بزنم؟

891
00:49:17,898 --> 00:49:19,065
من به تو زنگ می‌زنم

892
00:49:21,440 --> 00:49:22,606
می‌تونم نگه‌ش دارم؟

893
00:49:23,232 --> 00:49:25,023
خب نمی‌دونم

894
00:49:25,106 --> 00:49:27,023
،این یه نسخۀ محدود امضاءشده‌ست

895
00:49:27,106 --> 00:49:28,606
...پس می‌دونی

896
00:49:31,273 --> 00:49:33,440
تو سایت «ایبی» چنده؟

897
00:49:33,523 --> 00:49:35,357
‫18.50 دلار

898
00:49:35,440 --> 00:49:37,106
اگه تو بازار کم باشه، 20 دلار

899
00:49:37,190 --> 00:49:39,398
نسخه‌های زیادی ازش فروختم
که خرجم در بیاد

900
00:49:44,481 --> 00:49:45,647
شب به‌خیر

901
00:49:46,897 --> 00:49:50,272
شبت به‌خیر.. شاهین بانو

902
00:50:16,812 --> 00:50:19,396
<i>‫75-51 دلکام
دارم یه مرد مشکوک</i>

903
00:50:19,480 --> 00:50:22,646
<i>رو می‌بینم
مطابق با مشخصاتِ</i>

904
00:50:22,729 --> 00:50:24,979
ولگردی که امروز صبح دیده شده

905
00:50:25,063 --> 00:50:27,646
یه ماشین پلیس به منطقه اعزام کنید

906
00:50:27,729 --> 00:50:29,646
<i>چشم، میر</i>

907
00:50:43,754 --> 00:50:46,348
«گمشده: کیتی بیلی»
مژدگانی: ده هزار دلار

908
00:51:04,492 --> 00:51:07,743
«من رو دیدید؟ کیتی بیلی»
مژدگانی: 15 هزار دلار

909
00:51:13,479 --> 00:51:15,895
میر؟ -
سلام -

910
00:51:21,312 --> 00:51:22,811
چرا بیداری؟

911
00:51:23,645 --> 00:51:25,852
پاهام دوباره درد گرفته

912
00:51:26,936 --> 00:51:29,436
حس می‌کنم مورچه داره توشون راه میره

913
00:51:30,644 --> 00:51:32,061
هیچ‌وقت پیر نشو

914
00:51:32,644 --> 00:51:34,102
بهونۀ تو چیه؟

915
00:51:34,560 --> 00:51:35,852
بهونه‌ام؟

916
00:51:37,810 --> 00:51:40,436
که ساعت 3:30 صبح میای خونه

917
00:51:40,519 --> 00:51:42,436
هی

918
00:51:43,560 --> 00:51:46,894
تو الان داری توی خونۀ من
زندگی می‌کنی، یادت رفته؟

919
00:51:48,102 --> 00:51:49,560
یعنی چی اون‌وقت؟

920
00:51:49,644 --> 00:51:54,144
یعنی من می‌تونم ساعت 3:30 صبح بیام خونه

921
00:51:54,228 --> 00:51:57,936
،مست، خمار یا نشئه
اگه عشقم بکشه

922
00:51:58,019 --> 00:52:00,477
و طوری باهام حرف نزنن که انگار احمقم

923
00:52:00,559 --> 00:52:02,768
پس خوشا به حالت، میر

924
00:52:05,101 --> 00:52:06,893
آره، واقعاً خوش به حالمه

925
00:52:09,352 --> 00:52:11,435
تو خیلی چیزا هستی که
،من باهاشون حال نمی‌کنم

926
00:52:12,060 --> 00:52:13,643
ولی احمق نیستی

927
00:52:20,185 --> 00:52:21,101
سلام

928
00:52:21,185 --> 00:52:22,851
کامل خودتـو شستی، پسرم؟

929
00:52:22,935 --> 00:52:25,101
آره -
خب. بیا بریم -

930
00:52:29,477 --> 00:52:32,352
مامانی، میشه سرمـو بمالی؟

931
00:52:35,767 --> 00:52:37,267
خب، برو بالا

932
00:52:39,309 --> 00:52:40,892
بدو، برو بالا

933
00:52:42,309 --> 00:52:47,517
،اسم لاکپشت‌مـو گذاشتم کوین
چون اسم بابام کوین بود

934
00:52:48,392 --> 00:52:51,642
بابامم لاکپشت دوست داشت؟

935
00:52:54,220 --> 00:52:57,266
آره عزیزم.. آره

936
00:53:00,392 --> 00:53:02,476
بیا، به ستاره‌هات نگاه کن

937
00:55:14,568 --> 00:55:24,568
»» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش ««
<font color="#0ec5c5">:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:</font>

938
00:55:24,593 --> 00:55:34,769
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

939
00:55:34,793 --> 00:55:44,793
<font color="#58ACFA">Sync: AliNet</font>

940
00:55:47,471 --> 00:55:48,471
سلام

941
00:55:55,526 --> 00:58:09,506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
