WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:39.648 --> 00:43.921
« مِـیـر، از ایست‌تاون »
«فصل اول، قسمت اول»

00:44.488 --> 00:51.621
»» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:

00:51.645 --> 00:58.778
Sync: AliNet

01:01.939 --> 01:03.106
‫خانوم کارل؟

01:03.772 --> 01:05.106
‫همه‌چی روبراهه؟

01:14.939 --> 01:17.064
‫خانوم کارل؟
‫میر شیهان‌ام

01:17.148 --> 01:19.231
‫جلوی در خونه‌ات وایسادم

01:19.938 --> 01:21.813
‫تو این هوای یخ‌بندون

01:21.896 --> 01:22.980
‫خانوم کارل؟

01:30.980 --> 01:32.980
‫میر؟
‫میر، بیرونی؟

01:35.480 --> 01:37.188
‫اوه، اومدی

01:37.646 --> 01:39.397
‫اومدم

01:39.480 --> 01:42.063
‫میخواستم مطمئن بشم که
‫سریعاً از این خبردار بشی

01:42.147 --> 01:43.855
‫محض خاطر اینکه اگه...

01:43.938 --> 01:46.063
‫مرتیکه منحرف هنوز آزاد ول میچرخه،
‫مردم در امان باشن

01:46.147 --> 01:49.022
‫خب، دفعه بعدی،
‫زنگ بزن به پاسگاه

01:49.105 --> 01:51.980
‫- شماره اصلی رو داری؟
‫- یادم نمیاد

01:52.855 --> 01:54.563
‫ولی...
‫ولی به تو اعتماد دارم،

01:54.645 --> 01:57.438
‫و نمیدونم اداره کی رو میفرسته

01:57.521 --> 01:59.563
‫درک میکنم، ولی من یه گروهبان کارآگاه‌ام

01:59.645 --> 02:03.604
‫که یعنی کار من رسیدگی به
‫سرقت‌ها و اوردوزها...

02:03.687 --> 02:06.979
‫و تمام اتفاقات بدی
‫که اینجا میوفته هستش

02:07.062 --> 02:08.187
‫به نظر وحشتناک میاد

02:08.271 --> 02:10.104
‫شاید بهتره دنبال یه شغل دیگه بگردی

02:10.187 --> 02:11.854
‫ایناهاش، خانوم کارل.
‫اینو میبینی؟

02:13.229 --> 02:15.438
‫این شماره اداره اصلیه، خب؟

02:15.521 --> 02:16.854
‫باید با این تماس بگیری

02:16.937 --> 02:19.521
‫وسط در یخچال میچسبونمش

02:22.396 --> 02:24.229
‫پس به اونا زنگ بزن، باشه

02:24.313 --> 02:26.229
‫دفعه بعدی، به جای اینکه منو بیدار کنی

02:27.687 --> 02:31.603
‫پس، همونطور که تو شغل تو میگن

02:31.686 --> 02:33.353
‫این صحنه جرمه

02:33.437 --> 02:35.769
‫نوه دخترم طبقه بالا بود...

02:35.853 --> 02:37.811
‫داشت لباسش رو در میاورد
‫تا دوش بگیره

02:37.894 --> 02:41.145
‫که از پنجره بیرون رو نگاه کرد
‫و "آه!"

02:41.228 --> 02:44.270
‫اوناهاش.
‫دقیقاً اونجا وایساده بود

02:44.353 --> 02:49.103
‫یکی از اون آدمای عجیب و غریبِ
‫چشم‌چرونِ ترسناک

02:49.186 --> 02:51.395
‫نوه‌ات چیزی درمورد طرف گفت یا...

02:51.478 --> 02:53.145
‫یه سوئیشرت کلاه‌دار پوشیده بود

02:53.228 --> 02:54.978
‫پس دیدن چهره‌اش سخت بود

02:55.061 --> 02:58.103
‫ولی طبق چیزی که تونسته ببینه،
‫شبیه یه راسو بوده

02:58.186 --> 03:01.478
‫- راسو؟
‫- همینو گفت

03:01.562 --> 03:04.394
‫اون یه دوربین مدار بسته‌ست؟

03:04.477 --> 03:07.852
‫اوه، بله.
‫سه ماه پیش از "بست بای" خریدیمش

03:07.935 --> 03:10.768
‫ولی آقای به تعویق انداز هنوز نفهمیده...

03:10.852 --> 03:12.935
‫چطوری به کارش بندازه.
‫واقعاً هم جای تعجب داره

03:14.394 --> 03:16.185
‫و نوه‌ات الان کجاست؟

03:16.269 --> 03:17.519
‫اوه، تا سر حد مرگ ترسیده بود،

03:17.602 --> 03:19.852
‫پس دُمش رو گذاشت روی کولش
‫و برگشت به آلن‌تاون

03:19.935 --> 03:21.519
‫وقتی یه راسو این‌ورا ول میچرخه...

03:21.602 --> 03:23.227
‫نمیخواست اینجا بمونه

03:23.893 --> 03:26.643
‫خیلی‌خب.
‫خب...

03:26.727 --> 03:30.477
‫یه گزارش تهیه میکنم
‫و مطمئن میشم گشت در جریان باشه

03:30.561 --> 03:32.893
‫منم نصف و نیمه وسوسه شدم
‫بذارم برم،

03:32.977 --> 03:35.768
‫ولی باید برم به خونه خواهرم تو ریدلی،

03:35.852 --> 03:37.185
‫و اونم گربه داره

03:37.269 --> 03:38.519
‫اوه، من از گربه‌ها متنفرم

03:38.602 --> 03:41.226
‫- نه درک میکنم، خانوم کارل
‫- حیوون‌های حال بهم‌زنی هستن

03:41.310 --> 03:43.976
‫- میدونی، کل‌شون استخوونه
‫- صبح بخیر، میر

03:44.059 --> 03:45.351
‫- آقای کارل
‫- بتی بهت گفت...

03:45.435 --> 03:47.143
‫امروز صبح با اون یارو عجیب و غریبه
‫چه اتفاقی افتاده؟

03:47.226 --> 03:48.892
‫- اوه، معلومه
‫- خانوم کارل در جریان قرارم داد

03:48.976 --> 03:50.560
‫معلومه که بهش گفتم
‫چه اتفاقی افتاد

03:50.642 --> 03:52.476
‫اگه تو میتونستی بفهمی...

03:52.560 --> 03:54.310
‫چطور یه دوربین مدار بسته
‫رو نصب کنی...

03:54.393 --> 03:56.726
‫کل پرونده تا الان حل شده بود

03:56.809 --> 03:59.059
‫- بهت که گفتم امروز میخواستم ردیفش کنم
‫- خیلی‌خب، من...

03:59.143 --> 04:01.642
‫برمیگردم به اداره
‫و گزارش رو تهیه میکنم

04:01.726 --> 04:03.934
‫ترتیب قضیه رو میدیم

04:04.018 --> 04:06.101
‫هی، میر.
‫امشب شب بزرگیه، ها؟

04:06.184 --> 04:08.435
‫یه مقاله کامل تو روزنامه تریبون
‫درموردت نوشتن

04:08.518 --> 04:09.851
‫- دیدیش؟
‫- آه، نه

04:09.934 --> 04:11.560
‫اوه باید ببینیش، میر

04:11.642 --> 04:13.268
‫- یه لحظه وقت داری؟
‫- راستش، ندارم

04:13.351 --> 04:17.225
‫- فقط یه لحظه
‫- خب نه، فقط برو براش بیارش، باشه؟

04:17.309 --> 04:20.183
‫اگه بهش اجازه ندی،
‫کل روز حرف میزنه

04:20.267 --> 04:21.475
‫بتی!

04:21.559 --> 04:22.850
‫با روزنامه چیکار کردی؟

04:22.933 --> 04:24.100
‫تو اتاق خواب گذاشته بودمش

04:24.183 --> 04:26.891
‫حالا تو همینجا بمون.
‫الان برمیگردم، میر

04:26.975 --> 04:28.475
‫کجاست؟
‫کجا گذاشتیش؟

04:28.559 --> 04:30.225
‫اوه بیخیال، گلن.
‫مگه من همش باید...

04:37.225 --> 04:39.309
‫این آخر هفته دلم برات تنگ میشه

04:41.267 --> 04:43.725
‫کی میخواد کنارم بخوابه؟

04:43.808 --> 04:47.975
‫و منو بغل کنه و منو ببوسه
‫و بچسبه بهم؟

04:51.682 --> 04:55.849
‫بعضی وقت‌ها تو این فکر میرم که
‫تو اصلا میفهمی من چقدر دوستت دارم

04:56.974 --> 04:59.182
‫مامان‌بزرگت قبلا میگفت،

04:59.266 --> 05:02.266
‫"وقتی مامان بشی، میفهمی"

05:02.349 --> 05:06.057
‫و منم همیشه میگفتم،
‫"آره، حالا هرچی"

05:07.474 --> 05:10.433
‫ولی الان طوریه که انگار
‫اونقدر میتونی یکی رو دوست داشته باشی

05:10.516 --> 05:13.016
‫که دیگه ترسناکه

05:14.849 --> 05:17.182
‫اوه، خدای من.
‫دلم برات یه ذره میشه

05:18.266 --> 05:21.016
‫خیلی‌خب.
‫بیا لباست رو عوض کنیم

05:22.224 --> 05:23.308
‫هـو!

05:51.598 --> 05:55.015
‫داره تو شیشه بغل ماشین تو میشاشه
‫یا شیشه بغل ماشین یه نفر دیگه؟

05:56.056 --> 05:57.973
‫نه، نه، نه، نه.
‫فقط تو خونه بمون

05:58.056 --> 06:00.055
‫فوراً یه افسر میاد اونجا

06:00.722 --> 06:01.888
‫صبح بخیر، جین

06:03.097 --> 06:04.180
‫اینو دیدی؟

06:04.264 --> 06:06.139
‫امروز صبح تو روزنامه تریبون
‫تیکه گنده‌ای درموردت نوشتن

06:06.222 --> 06:08.930
‫برات قابش میگیرم
‫و تو دفترت آویزون میکنم

06:09.014 --> 06:11.597
‫آره. لطفا اینکارو نکن

06:11.680 --> 06:15.514
‫میخوام همه‌مون خیلی صمیمانه
‫از افسر ترامل استقبال کنیم

06:15.597 --> 06:18.347
‫امروز اولین روز میدانی ایشونه

06:21.306 --> 06:23.014
‫اون بیرون موفق باشی، ترامل

06:23.097 --> 06:24.055
‫ممنون

06:24.139 --> 06:25.597
‫خیلی‌خب، بچه‌ها
‫بریم سروقت کار

06:25.680 --> 06:28.514
‫میر، تو امروز موردی داشتی، درسته؟

06:28.597 --> 06:32.055
‫آره. یه ولگرد تو مسیر 28 جاده گراب

06:32.139 --> 06:35.471
‫صاحب‌خونه گفت وقتی امروز صبح زود
‫نوه‌اش داشته دوش میگرفته...

06:35.555 --> 06:38.179
‫یه مَرد مشکوک از تو حیاط پشتی
‫داشته تماشا میکرده

06:38.263 --> 06:40.388
‫- توصیفی از طرف داری؟
‫- آره

06:45.054 --> 06:46.762
‫من این حرومی رو گرفتم

06:46.846 --> 06:48.679
‫تو یه قفس توی اتاق خواب دخترمه

06:50.096 --> 06:51.887
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫بیاین یه ماشین گشت...

06:51.971 --> 06:54.555
‫بین الدریج و گارنت ماین بذاریم

06:54.637 --> 06:55.846
‫چه خبر؟

07:00.971 --> 07:03.887
‫امروز دقیقا یک ساله که
‫دخترم گم شده

07:03.971 --> 07:06.679
‫هر لحظه بدون اون...

07:06.762 --> 07:08.305
‫فقط و فقط عذاب بوده

07:08.388 --> 07:10.928
‫و پلیس هیچ کاری نمیکنه

07:11.012 --> 07:13.845
‫اهمیتی نمیدن.
‫واسه همین اومدیم اینجا

07:13.928 --> 07:17.012
‫اگه اونا نمیخوان واسه پیدا کردن کیتی
‫مبارزه کنن، ما اینکارو میکنیم

07:19.012 --> 07:21.720
‫هیئت کمیساریا امروز صبح
‫دوباره تماس گرفت...

07:21.803 --> 07:24.720
‫که از شهرستان یه کارگاه دیگه بفرستن
‫تا تو پرونده کمک کنه

07:24.803 --> 07:26.345
‫میخوان تا دوشنبه...

07:26.429 --> 07:27.595
‫- یه آدم دیگه رو پرونده کار کنه
‫- نه، نه، نه، نه، نه

07:27.678 --> 07:30.220
‫به یه عوضی شهرستانی نیازی ندارم
‫که بیاد رو پرونده‌ام کار کنه

07:30.304 --> 07:31.761
‫اونا دارن تحت فشار قرار میگیرن، میر

07:31.845 --> 07:33.178
‫اوه بیخیال، رئیس

07:33.262 --> 07:35.095
‫و چون اونا دارن تحت فشار قرار میگیرن،

07:35.178 --> 07:37.554
‫- منم دارم تحت فشار قرار میگیرم
‫- رئیس، بیخیال

07:38.304 --> 07:39.970
‫میدونی که این جریان چطوریه

07:41.429 --> 07:43.429
‫کیتی بیلی یه مصرف کننده مواد
‫شناخته شده بود

07:43.512 --> 07:45.844
‫که سابقه فحشا هم داشت

07:45.927 --> 07:47.885
‫احتمالا الان تهه...

07:47.969 --> 07:50.927
‫رود دلاویره.
‫هیچوقت نمیفهمیم

07:51.011 --> 07:54.344
‫مسئله اینه که، ما هیچی...

07:55.428 --> 07:56.677
‫نمیدونیم

07:57.261 --> 07:59.261
‫اونم بعد از یه سال

07:59.344 --> 08:02.011
‫ممنون که پُشتم بودی

08:07.386 --> 08:08.511
‫بشین، میر

08:12.177 --> 08:15.303
‫کلوب روتاری پول پاداش
‫رو به 15 هزار دلار افزایش داد

08:15.386 --> 08:17.594
‫داریم آگهی‌های جدید چاپ میکنیم
‫و تو تمام...

08:17.677 --> 08:20.759
‫مراکز "تعویض سرنگ"
‫بین کمدن تا ویلمینگتن پخش میکنیم

08:22.385 --> 08:26.093
‫برگرد سر پرونده.
‫داریم از نو شروع میکنیم

08:39.843 --> 08:41.218
‫خیلی‌خب

08:45.385 --> 08:46.385
‫سلام

08:49.718 --> 08:51.468
‫- سلام. بیا تو
‫- سلام. میشه...

08:51.552 --> 08:54.217
‫میشه فقط بدیش بهم
‫چون باید برم

08:55.800 --> 08:58.509
‫بیرون سرده.
‫حداقل میتونی داخل وایسی

08:59.758 --> 09:02.134
‫منم از دیدنت خوشحال شدم.
‫یا خدا

09:02.217 --> 09:04.967
‫خیلی‌خب

09:15.883 --> 09:17.009
‫اون اینجا چیکار میکنه؟

09:17.092 --> 09:18.883
‫نگران اینکه اون اینجا
‫چیکار میکنه نباش

09:18.967 --> 09:21.175
‫من که درمورد زندگی تو سوال نمیکنم

09:21.259 --> 09:23.633
‫نمیخوام اون دور و بر پسرم باشه، خب؟

09:25.009 --> 09:26.883
‫خدایی من اصلا نمیفمم
‫چی تو اون دیدی

09:26.967 --> 09:28.592
‫اوه فقط خفه شو، ارین

09:35.091 --> 09:38.091
‫هی، دیلن.
‫اینو یادت رفت

09:39.466 --> 09:40.924
‫اگه یه وقت تب کرد...

09:41.008 --> 09:43.383
‫- قطره گوشش رو تو کیسه جلویی گذاشتم
‫- سلام

09:43.466 --> 09:46.383
‫بهتره درمورد من حرف نزده باشی، ارین

09:46.466 --> 09:49.133
‫- هیچی درمورد تو نگفتم
‫- اینقدر به عشقم پیام نده

09:49.216 --> 09:52.425
‫چون اون دیگه نمیخواد سر و کاری
‫باهات داشته باشه. خب؟

09:52.508 --> 09:53.799
‫اون پدر بچه منه،

09:53.882 --> 09:56.174
‫پس یه جورایی باید باهاش حرف بزنم

09:56.258 --> 09:57.258
‫چی گفتی؟

09:57.341 --> 09:59.300
‫- خدایی اینقدر خنگی؟
‫- کون لقت، ارین!

09:59.383 --> 10:00.882
‫میدونی چیه؟
‫آخر میزنم پاره‌ات میکنم

10:00.966 --> 10:01.882
‫آره. باور کن

10:01.966 --> 10:03.300
‫وقتی اصلا انتظارش رو نداری،
‫جنده‌ی احمق

10:03.383 --> 10:05.132
‫میشه لطفا شیشه رو بدی بالا؟

10:05.215 --> 10:06.923
‫نه، شیشه رو بالا نمیبرم

10:07.007 --> 10:08.673
‫بریانا، خدای من

10:09.048 --> 10:10.424
‫احمق

10:11.840 --> 10:12.840
‫هی

10:14.299 --> 10:16.549
‫واقعا باید واسه عمل گوشش وقت بگیریم

10:16.631 --> 10:18.840
‫دکتر گفت اگه همینطوری
‫گوش‌هاش عفونت کنه،

10:18.923 --> 10:20.881
‫ممکنه شنواییش رو از دست بده

10:20.965 --> 10:22.424
‫با پدر و مادرت حرف زدی؟

10:22.507 --> 10:24.340
‫پای پدر و مادرم رو وسط نکش.
‫همین الانشم زیادی براش زحمت میکشن

10:24.424 --> 10:26.173
‫- خیلی بیشتر از بابای تو
‫- خودت گفتی با پدر و مادرت حرف میزنی...

10:26.257 --> 10:27.798
‫اگه باید بیشتر پول بدم،
‫باید از طریق دادگاه پیش بره

10:27.881 --> 10:29.549
‫- تصمیمون همین بود
‫- این خیلی طول میکشه

10:29.631 --> 10:31.090
‫یعنی، میشه فقط عملش رو انجام بدیم؟

10:31.173 --> 10:33.257
‫- تا مطمئن بشیم مشکلی براش پیش نمیاد؟
‫- من 1800 دلار ندارم که بدم...

10:33.340 --> 10:34.923
‫- تا بقیه‌اش رو بیمه بده، ارین!
‫- و بعد میتونیم...

10:35.007 --> 10:36.798
‫چند دفعه بهت گفتم؟

10:36.881 --> 10:39.214
‫همه‌چی باید از طریق دادگاه
‫پیش بره، خب؟

10:39.298 --> 10:42.339
‫باید برم

10:54.089 --> 10:58.047
‫آره، دنبال یه آکواریوم لاکپشت میگردم

10:58.131 --> 11:00.548
‫یه آکواریوم واسه لاکپشت‌ها دارین؟

11:00.630 --> 11:01.964
‫بله، داریم

11:02.047 --> 11:04.089
‫این یکی چطوره؟

11:04.172 --> 11:06.755
‫این "زندگی دوزیستان 1500" هستش

11:06.839 --> 11:08.880
‫این یکی کیت گرامیشی یو.‌وی.‌بی داره

11:09.506 --> 11:10.964
‫این یکی خیلی خوبه
‫[149 دلار و 99 سنت]

11:11.047 --> 11:11.491
‫و تازه...

11:11.492 --> 11:13.006
‫آره، والا فقط یه چیزه ساده میخوام

11:13.089 --> 11:16.422
‫یه بچه لاکپشته

11:16.505 --> 11:19.547
‫باشه. خیلی‌خب.
‫بیا اینجا یه نگاهی بندازیم

11:21.796 --> 11:24.921
‫این یکی، زیستگاه واحه هستش

11:25.005 --> 11:26.255
‫یه آکواریوم خوب دیگه‌ست

11:26.338 --> 11:29.463
‫- آره، همینطورم...
‫- یه ساده‌ترش رو میخوام
‫[99 دلار و 99 سنت]

11:29.547 --> 11:31.588
‫شک دارم لاکپشته خیلی عمر کنه

11:31.671 --> 11:32.963
‫خب، تعجب میکنی

11:33.046 --> 11:35.505
‫یعنی، لاکپشت مادرم از خود مادرم
‫بیشتر عمر کرد

11:35.588 --> 11:37.297
‫اگه ازش مراقبت بشه، حتما

11:37.380 --> 11:38.796
‫اگه بهش غذا بدی
‫و آبش رو عوض کنی

11:38.879 --> 11:41.255
‫و مطمئن بشی که تو کثافت خودش شنا نکنه

11:44.171 --> 11:45.713
‫واسه نوه‌ام هستش

11:45.796 --> 11:49.920
‫چهار سالشه و سر تمرکز کردن
‫روی کارهاش مشکل داره

11:50.004 --> 11:52.212
‫من فقط...
‫آره، فکر نکنم نیازی...

11:52.296 --> 11:54.462
‫به این امکانات اضافه و اینا باشه

11:56.087 --> 11:58.421
‫خودت یه نگاهی بنداز.
‫من جلوی فروشگاهم

12:07.920 --> 12:09.004
‫میر هستم

12:09.087 --> 12:11.670
‫سلام، گروهبان
‫افسر ترامل‌ام

12:11.753 --> 12:14.087
‫تو پلاک 535 جاده آرگیل سرقت رخ داده

12:14.170 --> 12:15.795
‫فقط بهش بگو خونه بث هانلن هستش

12:15.878 --> 12:18.546
‫بهت نیاز دارم که بیای صحنه
‫رو پردازش کنی

12:18.628 --> 12:19.878
‫چه اتفاقی افتاده؟

12:19.962 --> 12:22.170
‫صاحب‌خونه اومده خونه
‫و دیده شیشه ویترین جام‌ها شکسته شده

12:22.254 --> 12:23.462
‫و چندتا آثار یادگاری ورزشی گم شده

12:23.545 --> 12:24.669
‫دوباره کار فردی هستش، میر

12:24.752 --> 12:26.336
‫دوباره عوضی‌بازیش گل کرده

12:26.420 --> 12:28.336
‫فکر میکنه شاید کار برادرش باشه

12:28.420 --> 12:29.794
‫دیشب تو زیرزمین مچش رو گرفته

12:29.877 --> 12:32.461
‫که داشته مواد تزریق میکرده
‫و انداختتش بیرون

12:32.545 --> 12:33.752
‫خیلی‌خب

12:35.336 --> 12:36.961
‫به بث بگو دارم میام

12:38.794 --> 12:39.919
‫ببخشید

12:41.295 --> 12:42.295
‫آره

12:42.794 --> 12:45.128
‫این عالیه
‫[39 دلار و 99 سنت]

12:57.003 --> 12:58.710
‫- سلام
‫- سلام، میر

12:58.793 --> 13:00.294
‫تا الان صبحت چطور بوده؟

13:00.377 --> 13:03.377
‫عالی. فقط...

13:03.460 --> 13:07.377
‫نیم ساعت اخیر رو تلف
‫گرفتن یه آکواریوم...

13:07.460 --> 13:09.960
‫واسه لاکپشتی کردم که
‫تو و دِرو دیروز آوردین خونه

13:10.043 --> 13:11.335
‫به نظر به خاطرش هیجان‌زده میومد

13:11.419 --> 13:13.127
‫فکر کنم براش خوبه، میدونی؟

13:13.210 --> 13:14.793
‫یه چیزی بهش بدیم که مراقبش باشه

13:14.876 --> 13:17.751
‫درمورد مارمولک هم همینو گفتی

13:17.835 --> 13:20.085
‫دو هفته بعدش،
‫انداختمش تو توالت و سیفون رو کشیدم

13:20.168 --> 13:22.751
‫واقعا انداختیش تو توالت؟

13:22.835 --> 13:25.085
‫آره، اینکارو کردم

13:25.168 --> 13:27.585
‫- سرم شلوغه، فرانک
‫- خیلی‌خب. باشه

13:27.668 --> 13:30.252
‫ببین، وقتت رو نمیگیرم.
‫فقط...

13:30.335 --> 13:32.419
‫میخواستم بهت بگم...

13:32.502 --> 13:35.750
‫که دیشب من و فی...

13:35.834 --> 13:38.625
‫- من از فی خواستم...
‫- فرانک، من باید...

13:38.709 --> 13:41.584
‫75-51 دلکام.
‫تو فاصله 200 بلوکی خونه گلن ریدل

13:41.667 --> 13:43.334
‫مظنون سرقت رو میبینم،
‫که داره میره سمت شرق

13:43.418 --> 13:45.209
‫یه مَرد سیاه پوست که
‫شلوار جین آبی...

13:45.293 --> 13:46.667
‫و یه سوئیشرت کلاه‌دار پوشیده

13:48.001 --> 13:50.001
‫فردی. فردی

13:55.750 --> 13:56.834
‫فردی!

14:08.708 --> 14:10.916
‫خدا لعنتت کنه

14:11.000 --> 14:13.125
‫لعنتی. لعنتی!

14:13.208 --> 14:15.333
‫حصار کوفتی.
‫لعنتی

14:35.708 --> 14:36.749
‫فردی؟

14:49.165 --> 14:50.790
‫نه، نمیخواد.
‫بذارش کنار

14:55.748 --> 14:56.748
‫هیس

14:58.374 --> 15:00.457
‫فردی؟
‫مراقب باش

15:02.582 --> 15:04.957
‫فردی؟

15:05.040 --> 15:06.165
‫بیا بیرون

15:06.249 --> 15:08.915
‫تا بتونیم ببینیم از کجات
‫داره خون میاد

15:11.207 --> 15:12.249
‫فردی؟

15:13.332 --> 15:15.957
‫فردی، مجبورم نکن بگم سگه رو بیارن

15:16.040 --> 15:17.541
‫11 سالشه

15:17.623 --> 15:19.789
‫و فکر کنم کم کم داره
‫عقلش رو از دست میده

15:23.789 --> 15:24.998
‫فردی، یالا

15:27.747 --> 15:29.789
‫دو دقیقه وقت داری، خب؟

15:44.831 --> 15:45.998
‫چی شده؟

15:46.081 --> 15:47.248
‫شکل خون

15:47.331 --> 15:49.039
‫خب بهش نگاه کن.
‫از تو جای در فاصله بگیر

15:49.123 --> 15:51.998
‫بیا. بشین.
‫عجله کن. یالا

15:53.123 --> 15:54.372
‫سرت رو بذار بین زانوهات

15:54.455 --> 15:55.746
‫جفت مُشت‌هات رو فشار بده

15:57.247 --> 16:00.205
‫خدایا. به نظرت بهتر نبود
‫قبل از اینکه پلیس بشی

16:00.289 --> 16:01.913
‫به اینش فکر میکردی؟

16:01.997 --> 16:03.913
‫فقط با خودم گفتم میتونم
‫بهش غلبه کنم، ولی...

16:03.997 --> 16:07.414
‫خدایا

16:07.497 --> 16:09.080
‫نفس بکش

16:09.163 --> 16:11.122
‫میر، لعنت.
‫هنوزم بیرون وایسادی؟

16:11.205 --> 16:13.038
‫به نفس کشیدن ادامه بده

16:16.663 --> 16:19.414
‫- تصمیم چیه، فردی؟
‫- دارم میام بیرون

16:19.497 --> 16:21.746
‫نمیخوام اون سگ عقب‌مونده
‫بزنه دخل خونه‌ام رو بیاره

16:21.830 --> 16:24.830
‫مَرد باهوشی هستی.
‫از کجات داره خون میاد؟

16:24.913 --> 16:26.247
‫دست تخمیم رو بریدم

16:26.330 --> 16:27.913
‫خیلی‌خب.
‫دستت‌هات رو ببر بالا

16:27.997 --> 16:30.246
‫و از در فاصله بگیر.
‫دارم میام تو

16:30.329 --> 16:34.329
‫نفس بکش.
‫دم، بازدم. دم...

16:36.870 --> 16:38.371
‫اوه، لعنت.
‫خدایا

16:39.246 --> 16:41.538
‫بشین

16:41.996 --> 16:43.037
‫خیلی‌خب

16:44.954 --> 16:46.579
‫- چیزهایی که دزدیدی کجان؟
‫- کدوم چیزهایی که دزدیدم؟

16:46.662 --> 16:47.787
‫چیزهایی که دزدیدی کجان؟

16:47.870 --> 16:49.288
‫- کدوم چیزهایی که دزدیدم؟
‫- یا خدا، مسخره‌بازی در نیار

16:49.371 --> 16:50.745
‫دروغ بسه.
‫زنگ میزنم سگه رو بیارن

16:50.829 --> 16:52.870
‫چیزهایی که دزدیدی کدوم گوری‌ان؟

16:53.912 --> 16:55.204
‫پُشت تخت

16:55.288 --> 16:57.204
‫ترامل؟
‫یالا

16:59.662 --> 17:02.538
‫خدایا خودت به دادم برس

17:02.620 --> 17:04.453
‫چرا خونه‌ات اینقدر سرده، فردی؟

17:04.537 --> 17:05.744
‫شرکت گاز، گازم رو قطع کرد

17:05.828 --> 17:07.619
‫خب، بین ماه نوامبر و مارس
‫اجازه قطع کردن گاز رو ندارن

17:07.703 --> 17:09.869
‫منم همینو به اون مادر سگ‌ها گفتم
‫ولی اونا... آخ!

17:09.953 --> 17:11.495
‫- خدایا. خدایا
‫- مرتیکه عوضی!

17:11.578 --> 17:13.287
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب
‫- لاشیه عملی!

17:13.370 --> 17:16.328
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. خیلی‌خب
‫خدایا. خیلی‌خب. خیلی‌خب

17:16.412 --> 17:18.120
‫سوار ماشینش کن

17:18.203 --> 17:19.495
‫واسه چی منو میزنی، ها؟

17:19.619 --> 17:22.744
‫- اینکارت بخاطر چی بود؟
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب

17:22.828 --> 17:24.661
‫سوار ماشینش کن

17:24.744 --> 17:27.161
‫- سرت رو بپا
‫- یالا، بث. یالا

17:27.245 --> 17:29.828
‫اوه، نمیتونم...
‫دیگه تحمل ندارم، میر

17:29.911 --> 17:31.828
‫نمیتونم.
‫والا تحمل ندارم

17:31.911 --> 17:33.120
‫نمیتونم

17:33.869 --> 17:35.120
‫میدونم

17:35.203 --> 17:37.287
‫شغل و خانواده‌اش رو بخاطر
‫این زهرماری از دست داد

17:37.370 --> 17:39.660
‫- میدونم. میدونم
‫- چی آخه کافیه که ول کنی؟

17:39.743 --> 17:41.286
‫متاسفم، بثی!

17:42.369 --> 17:43.536
‫متاسفم!

17:44.577 --> 17:46.452
‫نمیتونم

17:46.536 --> 17:48.494
‫- بثی!
‫- اوه، لعنتی

17:48.577 --> 17:50.077
‫میخوای ازش شکایت کنی؟

17:52.077 --> 17:55.868
‫نه، معلومه که شکایت نمیکنم

18:00.244 --> 18:02.494
‫داخل خونه گرمایی نیست

18:02.577 --> 18:05.577
‫میتونه خونه تو بمونه؟

18:06.202 --> 18:07.994
‫نمیتونم... نه!

18:08.077 --> 18:10.327
‫نمیتونه خونه من بمونه

18:10.411 --> 18:13.701
‫اون... میدونی چیه؟
‫متاسفم

18:13.784 --> 18:15.993
‫واسه گفتن این حرف
‫از خودم شرمم میشه،

18:16.076 --> 18:17.867
‫ولی بعضی وقت‌ها آرزو میکنم
‫که فقط بمیره

18:17.951 --> 18:20.993
‫واقعا. واقعا همچین آرزویی دارم.
‫فقط تموم بشه بره

18:21.076 --> 18:22.867
‫- هی
‫- دیگه طاقت ندارم

18:22.951 --> 18:26.368
‫هی. هی. طوری نیست.
‫خب؟

18:26.451 --> 18:27.951
‫همینجا منتظر بمون

18:34.617 --> 18:35.867
‫خیلی‌خب

18:35.951 --> 18:38.118
‫میبریمت پیش ریدل
‫تا دستت رو بخیه بزنه

18:38.201 --> 18:39.701
‫بعد افسر ترامل واسه آخر هفته...

18:39.784 --> 18:40.867
‫میبرتت به پناهگاه

18:40.951 --> 18:42.659
‫تا وقتی که گرمای خونه‌ات
‫رو دوباره وصل کنیم

18:42.742 --> 18:44.451
‫من تو پناهگاه نمیمونم، میر

18:44.535 --> 18:47.326
‫خب، خواهرت که تحویلت نمیگیره

18:48.033 --> 18:49.242
‫پس گزینه‌هات اینان...

18:49.325 --> 18:51.450
‫تو خونه بخوابی و از سرما یخ بزنی،

18:51.534 --> 18:52.741
‫یا بری به پناهگاه...

18:52.825 --> 18:55.242
‫که تخت و پتو داره
‫و بهت غذای داغ میدن

18:55.325 --> 18:57.367
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب میرم به پناهگاه،

18:57.450 --> 18:58.866
‫یا خیلی‌خب میرم که
‫از سرما یخ بزنم؟

18:58.950 --> 19:00.950
‫خیلی‌خب.
‫تو پناهگاه تخمی میمونم

19:01.033 --> 19:02.200
‫خدایا

19:05.658 --> 19:07.700
‫ببرش پیش ریدل

19:07.783 --> 19:09.575
‫بعدش ببرش به سنت مایکل

19:09.658 --> 19:12.200
‫به پدر دن هستینگز بگو
‫من فرستادمش

19:12.284 --> 19:13.783
‫و با شرکت گاز پیکو هم تماس بگیر

19:13.866 --> 19:15.534
‫بهشون بگو دارن قانون
‫رو زیر پا میذارن،

19:15.616 --> 19:16.783
‫و اگه دلشون نمیخواد...

19:16.866 --> 19:18.741
‫کمیسیون خدمات عمومی
‫رو به جون‌شون بندازیم

19:18.825 --> 19:20.534
‫بهتره گرمای خونه‌اش رو وصل کنن

19:20.616 --> 19:21.741
‫حله، گروهبان

19:21.825 --> 19:23.408
‫هی، ردیفی؟

19:23.491 --> 19:25.157
‫ردیفم

19:25.241 --> 19:26.949
‫خوش اومدی

19:27.032 --> 19:29.782
‫تا ماشینت باهات میام.
‫یالا

19:29.865 --> 19:32.157
‫ببین، همسایه‌های کوفتیش
‫دارن نگاهمون میکنن

19:32.241 --> 19:33.907
‫آره. لبخند بزن و دست تکون بده

19:45.116 --> 19:46.366
‫سلام، بابا

19:47.533 --> 19:49.574
‫شام حاضره

19:51.199 --> 19:53.116
‫سر کار روز خوبی داشتی؟

19:55.366 --> 19:56.824
‫دوست دارم یه بار باهام بیای سر کار...

19:56.907 --> 19:59.198
‫ببینی میتونی چیزه خوبی
‫اونجا ببینی یا نه

20:14.721 --> 20:23.556
:پیام به برندن
[ امشب ساعت چند همو ببینیم؟ ]

20:24.365 --> 20:25.781
‫میخواستم بدونم...

20:26.906 --> 20:30.532
‫میشه امشب وانتت رو قرض بگیرم؟

20:30.614 --> 20:32.448
‫چندتا از دوستام قراره
‫تو شارپ جمع بشن،

20:32.532 --> 20:33.697
‫و اگه وانت رو داشته باشم
‫خوب میشه

20:33.780 --> 20:36.406
‫آخرین باری که وانتم رو قرض گرفتی
‫چی شد، ها؟

20:37.947 --> 20:39.197
‫آره

20:41.364 --> 20:44.322
‫بعد تازه سعی کردی
‫مخفی‌‌بازی هم در بیاری،

20:44.406 --> 20:46.905
‫انگار متوجه خراش‌ها نمیشم

20:50.281 --> 20:52.655
‫آخ! لعنت!
‫آه! ارین!

20:52.738 --> 20:54.030
‫معذرت میخوام،
‫باید بهت میگفتم

20:54.114 --> 20:56.655
‫تازه از تو مایکروویو درش آوردم.
‫ببخشید

21:02.613 --> 21:03.989
‫درمورد خوب کردن گوش‌های بچه...

21:04.072 --> 21:05.780
‫با اون مرتیکه احمق حرف زدی؟

21:07.030 --> 21:09.779
‫بله. اون...
‫چند ساعت پیش اومد

21:09.862 --> 21:13.154
‫و گفت که پول عمل رو میده

21:15.029 --> 21:16.405
‫اون اینو گفت؟

21:16.488 --> 21:17.488
‫آره

21:21.405 --> 21:22.446
‫خوبه

21:25.988 --> 21:27.321
‫چون من دارم پول دستمال مرطوب‌ها رو میدم

21:27.405 --> 21:29.862
‫من دارم پول پوشک‌هاش رو میدم.
‫پول شیر خشک رو میدم

21:29.946 --> 21:33.196
‫- میدونم تو...
‫- همش واسه پسر اون! پسر اون!

21:35.321 --> 21:39.821
‫میدونم و دیلن گفت
‫ترتیب عمل رو میده

21:39.904 --> 21:42.654
‫من دیگه پول چیزی رو نمیدم

21:49.710 --> 21:51.820
[ ساعت ده. بدجور مشتاق دیدنتم ]

21:54.469 --> 22:00.820
[ حله ]

22:35.777 --> 22:37.902
‫ماشین!

23:05.693 --> 23:06.943
‫هی!

23:07.026 --> 23:09.402
‫- کوابابونگا!
‫- زده به سرت؟
‫[تکیه کلام لاکپشت‌های نینجا]

23:09.485 --> 23:12.193
‫آخرین باری که از رو اون میز پریدی
‫یادته چه اتفاقی افتاد؟

23:12.277 --> 23:14.068
‫- چی؟
‫- یه نقطه سرت اندازه...

23:14.151 --> 23:15.651
‫یه گریپ‌فروت باد کرد

23:15.734 --> 23:17.651
‫بیا، اینو واسه حیوون خونگی جدیدت گرفتم

23:17.734 --> 23:21.235
‫یالا. ببینش

23:21.318 --> 23:23.402
‫شیوان کمکت میکنه سرهمش کنی

23:23.485 --> 23:25.026
‫- شیوان؟
‫- بله؟

23:25.110 --> 23:26.734
‫میشه لطفا به درو کمک کنی؟

23:30.276 --> 23:31.775
‫اومدی باعث بشی احساس گناه کنم
‫تا دوباره...

23:31.858 --> 23:33.109
‫به کلیسا برگردم، دنی؟

23:33.192 --> 23:36.150
‫نه، نه، نه، نه.
‫مدتی میشه بیخیال این شدم

23:36.234 --> 23:37.608
‫اصلا مواظب درو هستی؟

23:37.692 --> 23:39.858
‫عین یه تخته شیرجه
‫داره روی میز بپر بپر میکنه

23:39.942 --> 23:43.276
‫میز یه تخته شیرجه نیست، اندرو.
‫دیگه تکرار نشه

23:45.276 --> 23:46.317
‫لعنتی

23:47.276 --> 23:49.608
‫چت شده؟

23:51.817 --> 23:53.858
‫فردی دوباره از خونه بثی دزدی کرده

23:55.526 --> 23:57.401
‫امروز عصر اومد به پناهگاه؟

23:57.484 --> 24:00.067
‫دیکن مارک مطمئن شد
‫که واسه آخر هفته تخت داشته باشه

24:00.150 --> 24:03.149
‫بثیِ بیچاره.
‫نمیدونم چطوری سر میکنه

24:03.233 --> 24:04.774
‫در چه حاله؟

24:07.108 --> 24:09.066
‫خب، مامانش بیماری پارکینسون داره،

24:09.149 --> 24:11.066
‫و برادرش داره پس‌انداز بچه‌هاش رو میدزده...

24:11.149 --> 24:12.358
‫تا دیلودید بخره
‫[نوعی مواد مخدر]

24:12.441 --> 24:15.316
‫فکر کنم تو این فکره که
‫اصلا خدا تو زندگیش کجاست

24:15.400 --> 24:17.233
‫بستگی داره دیدش نسبت به خدا چیه

24:17.316 --> 24:21.441
‫مرتون میگه که "تصور ما از خدا...

24:21.525 --> 24:24.525
‫بیشتر درمورد خودمون بهمون میگه تا...

24:25.857 --> 24:26.857
‫درمورد اون"

24:29.275 --> 24:32.941
‫وقتی دم محرابی
‫داری واسه جماعت موعظه میکنی،

24:34.024 --> 24:36.732
‫تا حالا حس کردی که هیچکس گوش نمیده؟

24:36.816 --> 24:38.482
‫هر روز خدا

24:40.274 --> 24:43.232
‫تو اصلا واسه چی شیک و پیک کردی، مامان؟

24:43.315 --> 24:45.315
‫فکر میکردم واسه مراسم من نمیای؟

24:48.648 --> 24:50.648
‫امروز صبح با فرانک حرف نزدی؟

24:50.731 --> 24:53.065
‫چند ساعت پیش گوشی رو روش قطع کردم.
‫چطور؟

24:53.148 --> 24:55.690
‫خب، همه‌مون رو واسه کباب دنده دعوت کرده،
‫میدونی

24:55.773 --> 24:58.023
‫تا نامزدیش رو با فی جشن بگیره

24:58.107 --> 25:00.982
‫- چی؟
‫- فکر کردم بهت گفته

25:02.023 --> 25:03.065
‫خب، نگفته

25:04.898 --> 25:06.357
‫تو از کِی خبر داری؟

25:07.190 --> 25:08.856
‫سه هفته

25:09.856 --> 25:11.023
‫سه هفته؟

25:11.107 --> 25:13.231
‫من بیگناهم.
‫امروز صبح خبردار شدم

25:13.314 --> 25:15.772
‫و چیزی نگفتی؟

25:15.855 --> 25:18.356
‫- راز من نبود که بگم
‫- چرا بود، مامان

25:18.439 --> 25:19.647
‫من دخترتم

25:21.772 --> 25:24.273
‫- سلام، هلن
‫- اوه، سلام فرانک

25:24.356 --> 25:26.647
‫- بیا تو
‫- کیف درو رو آوردم

25:27.481 --> 25:30.356
‫مرزنگوش دارین؟

25:31.772 --> 25:34.398
‫اوه. تو خونه‌ای

25:34.481 --> 25:36.523
‫میخوای به چیزی اعتراف کنی؟

25:37.356 --> 25:40.231
‫خب، آره

25:40.314 --> 25:42.647
‫- من و فی، ما...
‫- بهش گفتم، فرانک

25:42.730 --> 25:44.022
‫خیلی‌خب

25:45.189 --> 25:46.647
‫لطف کردی که بهم خبر دادی

25:46.730 --> 25:49.438
‫خب، سعی کردم بهت زنگ بزنم.
‫چند بارم

25:49.522 --> 25:50.980
‫زانو هم زدی؟

25:51.063 --> 25:52.980
‫چون وقتی ما نامزد کردیم
‫این قسمتش رو جا انداختی

25:53.063 --> 25:55.397
‫آره خب، من 20 سالم بود، میر

25:55.480 --> 25:57.105
‫خیلی کارها رو درست انجام ندادم

25:57.188 --> 25:59.188
‫اون زن خوبیه، فرانک

25:59.272 --> 26:02.522
‫- همه‌مون خیلی از فی خوشمون میاد
‫- همه‌مون؟

26:02.604 --> 26:04.355
‫- میر
‫- چیه؟

26:04.438 --> 26:06.146
‫اون به روز تو چشم‌های من نگاه میکنه، مامان

26:06.230 --> 26:07.813
‫حتی منم تو چشم‌هات نگاه نمیکنم،

26:07.896 --> 26:09.063
‫تازه من پسرخاله‌تم

26:12.854 --> 26:13.896
‫چیه؟

26:15.480 --> 26:17.729
‫اوه. تبریک میگم

26:18.729 --> 26:19.896
‫ممنون، میر

26:22.105 --> 26:23.770
‫خیلی‌خب.
‫من دیگه میرم

26:24.728 --> 26:26.437
‫مرزنگوش رو یادت رفت

26:30.979 --> 26:32.645
‫خیلی‌خب، میبینم‌تون...

26:32.728 --> 26:34.479
‫- یکم دیگه میایم
‫- میبینمت، فرانک

26:34.562 --> 26:36.728
‫خیلی‌خب، باشه.
‫خدافظ

26:36.812 --> 26:37.937
‫خدافظ

26:39.728 --> 26:41.687
‫بین این همه خونه که
‫میتونست بهشون نقل‌مکان کنه

26:41.770 --> 26:43.770
‫باید خونه‌ای که دقیقا
‫پشت خونه منه رو میخرید

26:43.853 --> 26:46.437
‫خب، شنیدم با قیمت خیلی خوبی خریدتش

26:46.521 --> 26:48.396
‫و از کِی تا حالا آشپز شده؟

26:48.479 --> 26:52.145
‫فقط یه زن خوب نیاز داشت
‫تا اونو شکوفا کنه

27:03.894 --> 27:04.936
‫شیوان؟

27:06.186 --> 27:08.228
‫- شیوان؟
‫- ها؟ بله

27:08.311 --> 27:10.644
«امروز.. یه ایمیل از مدرسۀ «درو

27:10.727 --> 27:12.103
برام فرستادن

27:12.186 --> 27:13.852
انگار فردا کنسرتی، چیزیـه

27:13.936 --> 27:16.644
آها آره. الان دارم فلوت‌شـو ردیف می‌کنم

27:19.019 --> 27:20.602
اصلاً کار با اون ساز رو بلده؟

27:20.686 --> 27:23.561
شیوان، میشه بیای
تُنگ ماهی‌مـو درست کنی؟

27:23.644 --> 27:25.144
آره. الان میام.. درو

27:25.228 --> 27:26.561
بله، مامان. بلده باهاش کار کنه

27:26.644 --> 27:28.395
توش فوت می‌کنی و انگشت‌هاتـو تکون میدی

27:28.478 --> 27:29.727
و دلبری می‌کنی. کاری نداره

27:29.811 --> 27:32.935
!شیوان -
یه.. لحظه، عزیزم -

27:33.018 --> 27:34.601
چیه؟ -
...آم -

27:34.685 --> 27:36.394
تو از قضیۀ فِی و پدرت خبر داشتی؟

27:36.477 --> 27:40.018
بله مامان، خبر داشتم
خودم کمک کردم برنامه‌ریزی‌هاشـو انجام بده

27:42.143 --> 27:44.227
پس همه‌تون دارید شام می‌رید خونۀ اونا

27:44.310 --> 27:45.893
،چون آقا یهویی آشپز خفنی شده

27:45.977 --> 27:47.977
و هیچکس هم قرار نیست
بیاد مراسم من. آره؟

27:48.060 --> 27:50.519
خودت گفتی نمی‌خوای ما بیایم

27:50.601 --> 27:52.851
پریشب سر شام یادت نیست که می‌گفتی

27:52.935 --> 27:54.352
چه مراسم احمقانه‌ایـه؟

27:59.935 --> 28:01.477
اپلای دانشگاهت چی شد؟

28:01.560 --> 28:03.935
اون پونزدهم ژانویه شروع می‌شه

28:04.018 --> 28:06.726
امروز دهمـه، شیوان -
می‌دونم دهمه -

28:06.810 --> 28:09.184
و درخواست‌ها باید تا پونزدهم مُهر بشن

28:10.767 --> 28:13.767
فقط به‌موقع انجامش بده، خب؟

28:13.850 --> 28:15.767
دلیل داشت که تو رو فرستادم آکادمی گاردنر

28:15.850 --> 28:16.934
برای این‌که بورسیه گرفتم؟

28:17.017 --> 28:19.351
برای این‌که درهایی به‌روت باز بشن که

28:19.434 --> 28:21.226
برای امثال من و پدرت باز نشد

28:21.309 --> 28:23.268
،بابا که به‌نظر وضعش خوبه

28:23.351 --> 28:26.059
مخصوصاً حالا که رابطه‌شـو با فِی رسمی کرده

28:27.017 --> 28:30.976
فقط سر وقت ارسالش کن، خب؟

28:31.059 --> 28:33.642
ده پونزده سال دیگه که خوشحال و شاغل بودی

28:33.725 --> 28:35.393
...و دور از اینجا زندگی می‌کردی -
نه، آخه من می‌خواستم -

28:35.476 --> 28:38.059
تا آخر عمرم اینجا پیش تو زندگی کنم -
ازم تشکر می‌کنی، خب؟.. -

28:38.142 --> 28:40.850
پس انقدر سخت تلاش نکن
که برینی تو همه‌چی

29:18.932 --> 29:20.224
خوش‌قیافه‌ست، نه؟

29:20.932 --> 29:22.807
سکسیه

29:22.890 --> 29:24.349
ببخشید خب. چیه؟
سکسیه دیگه

29:25.349 --> 29:27.224
اصلاً چندوقته که می‌شناسیش؟

29:28.266 --> 29:29.807
حدود سه هفته‌ای هست که

29:29.890 --> 29:31.307
اس‌ام‌اس‌بازی می‌کنیم

29:33.140 --> 29:35.182
می‌دونی پریشب بهم چی گفت؟

29:35.266 --> 29:36.890
چی؟

29:36.974 --> 29:40.807
«گفت: «می‌خوام که دوباره برقصی

29:42.848 --> 29:46.391
،این حرفش جدی نزدیک بود اشک‌مـو در بیاره

29:46.474 --> 29:50.224
واسه این‌که خب می‌دونی
چه‌قدر دلم برای رقصیدن تنگ شده دیگه

29:50.307 --> 29:52.681
و.. تنها کاری هم بود که من و مامانم

29:52.764 --> 29:54.139
باهم انجام می‌دادیم

29:54.223 --> 29:57.515
حالا کجا می‌خوای ببینش؟ -
«جنگل «شارپ -

29:58.806 --> 30:00.931
خدایی؟

30:01.014 --> 30:04.390
ارین، می‌دونی که بریانا
و اون سلیطه‌هاشـم میرن اونجا

30:04.473 --> 30:05.847
امروز با دیلن اومده بود

30:05.931 --> 30:09.722
و سر این‌که من به دیلن پیام دادم
داد و هوار راه انداخته بود

30:09.806 --> 30:12.515
حالا پیام دادی؟ -
نه -

30:14.181 --> 30:15.348
شاید

30:15.431 --> 30:17.306
ارین.. خدایا

30:17.390 --> 30:21.306
...آخه... یه شبی خیلی احساس تنهایی می‌کردم و

30:21.390 --> 30:22.681
،برندن هم جواب پیامامـو نمی‌داد

30:22.764 --> 30:25.056
برای همینم یه‌دونه پیام واسه دیلن فرستادم

30:25.139 --> 30:26.639
چی گفتی؟

30:28.389 --> 30:31.680
...یه چیز مسخره مثل

30:31.763 --> 30:34.941
دلم برای اون موقع‌هایی که قایمکی می‌رفتیم»
«اتاق زیرشیروونی خونه‌تون تنگ شده

30:34.966 --> 30:36.680
یا همچین چیزی

30:39.972 --> 30:42.596
خب، ببینم.. نمی‌تونی
یه جا دیگه باهاش قرار بذاری؟

30:42.680 --> 30:44.222
...نمی‌دونم والا، من اگه

30:44.305 --> 30:46.264
من اگه جات بودم
طرفای بریانا آفتابی نمی‌شدم

30:46.347 --> 30:49.097
طوری نیست. قرار نیست کل شب رو اونجا باشیم

30:49.180 --> 30:51.097
،تازه‌شم، شاید اگه منو با یه پسر دیگه ببینه

30:51.180 --> 30:52.805
دیگه بهم گیر نده

30:55.013 --> 30:56.930
برام خوشحال باش بابا

30:57.013 --> 30:59.347
!دارم میرم سر قرار

31:04.263 --> 31:05.388
هی، مامان؟

31:06.263 --> 31:07.637
جانم، عزیزم؟

31:07.720 --> 31:09.179
یه دقیقه میای اینجا؟

31:13.096 --> 31:14.429
چی شده، عزیزم؟

31:14.513 --> 31:16.554
ارین امشب یه قرار مهم داره

31:16.637 --> 31:20.137
قرار مهم.. ها؟ -
آره -

31:20.221 --> 31:23.513
برو جعبۀ لوازم‌آرایش‌مـو از دستشویی بیار. بدو

31:23.595 --> 31:26.971
،موقعی که کار من باهات تموم بشه
پسره اصلاً به‌جات نمیاره

31:28.971 --> 31:31.179
اون لاکپشتـه رو از کجا پیدا کردی، درو؟

31:31.263 --> 31:32.471
لبِ جوی

31:32.554 --> 31:33.971
هنوز روش اسم نذاشتی؟

31:34.054 --> 31:36.304
«فعلاً «هندونه» و «رنگین‌کمان

31:36.388 --> 31:38.303
نامزدهای اصلی‌ان

31:38.387 --> 31:40.803
گوزو» هم همین‌طور»

31:42.928 --> 31:46.428
انقدر حرفِ گوز نزن، اندرو

31:47.387 --> 31:49.970
نه، نه، نه. داریم می‌ریم مهمونی

31:50.053 --> 31:51.636
رسیدیم -
!سلام، هلن -

31:51.719 --> 31:53.636
!سلام -
وای خدا -

31:53.719 --> 31:55.428
سلام، رفیق -
سلام، پسر -

31:55.553 --> 31:57.970
خیله‌خب. بیاید تو ببینم

32:00.678 --> 32:02.719
پدر دن، شما هم امشب پیش‌مون هستی دیگه؟

32:02.803 --> 32:04.512
بله، البته -
خیلی مشتاقم -

32:04.594 --> 32:06.678
بله، بله. حتماً

32:06.761 --> 32:08.011
داخل می‌بینیم‌تون

32:08.095 --> 32:09.678
برگام

32:09.761 --> 32:10.719
سلام، عشقم

32:10.803 --> 32:12.344
خیلی خوشگل شدی -
مرسی -

32:12.427 --> 32:14.135
هی، گیبهارت، به چی نگاه می‌کنی؟

32:14.219 --> 32:16.593
دارم به پسرعموم میگم فردا برامون
یه دستبرد

32:16.677 --> 32:17.718
به داروخونه بزنه

32:17.802 --> 32:18.927
خیله‌خب

32:19.010 --> 32:20.969
فقط مثل دفعۀ پیش نباشه

32:22.219 --> 32:23.552
از «راستا ریس» خوشت نیومد؟

32:23.635 --> 32:25.843
نه بابا من که مشکلی نداشتم
ولی خب.. بکا

32:25.927 --> 32:28.135
هی، اون جنسش ناخالصی داشت -
نه -

32:28.219 --> 32:31.344
شاید اشتباه کردی که 70 تاشـو خوردی

32:31.427 --> 32:33.760
شایدم گیبهارت جنس آشغال آورده بود

32:33.843 --> 32:37.718
آشغال؟ پسرعموی من خیلی‌وقته
...داره بهمون جنس خفن

32:37.802 --> 32:39.969
یعنی طرف سلطان گُل‌ـه -
طرف سلطانـه؟ عجب -

32:40.052 --> 32:41.469
آخه من همیشه فکر می‌کردم آدم عنیه

32:41.552 --> 32:43.386
بکا -
داری شبیه پاپ‌خون‌ها میشی؟ -

32:43.469 --> 32:45.219
بکا؟ بکا، بکا -
ببخشید که من متخصصِ بحث گل‌ام -

32:45.302 --> 32:46.802
،من تو عمرم یه خربار گل کشیدم

32:46.884 --> 32:48.592
و اون جنسش آشغال بود، خب؟ -
آروم باش -

32:48.676 --> 32:50.884
بسه، آروم بگیر -
!من آرومم -

32:50.968 --> 32:52.385
نفس عمیق

32:52.468 --> 32:54.717
شاید بهتر باشه که دفعۀ بعد
یه کیسۀ کامل نزنی بر بدن

32:54.801 --> 32:55.926
!باشه، ممنون، مادر

32:56.009 --> 32:58.260
دوسِت دارم -
آره، مرسی. منم دوسِت دارم -

32:58.343 --> 33:01.759
سلام

33:01.842 --> 33:03.884
کمک می‌خوای؟ -
آره. مرسی، عزیزم -

33:09.801 --> 33:11.093
مادرت در چه حاله؟

33:11.176 --> 33:13.093
امشب نمی‌خواد نگرانِ مامان باشی، بابا

33:13.176 --> 33:15.009
قراره با لوری برن بازی رو ببینن

33:15.093 --> 33:16.884
همه‌ی دوستاش هم میان

33:16.968 --> 33:19.926
میر شیهان» هیچی رو بیشتر از»
قهرمان‌بودن دوست نداره

33:21.009 --> 33:22.591
میشه نوشابه رژیمی هم بذارید؟

33:22.675 --> 33:25.175
!خانم تشریف‌فرما شدن

33:28.550 --> 33:32.259
!ببوسش، ببوسش، ببوسش -
!یالا دیگه -

33:37.008 --> 33:38.342
خیله‌خب، یه آهنگ می‌خوایم

33:38.425 --> 33:42.092
باشه، حله -
آره آره، حتماً -

34:15.216 --> 34:16.715
لور؟ -
الان میام -

34:16.799 --> 34:18.590
سلام، رایان -
سلام -

34:18.674 --> 34:20.132
اون چیه؟

34:20.216 --> 34:23.091
تکالیف‌تـو به همین زودی شروع کردی؟ -
آره -

34:23.174 --> 34:24.549
الان که چهارشنبه شبـه

34:24.632 --> 34:26.341
آخه نمی‌خوام عقب بیفتم

34:26.424 --> 34:28.757
باشه

34:28.840 --> 34:31.756
خب، بعضی‌وقتا یه استراحتی
به خودت بده، می‌دونی؟

34:33.756 --> 34:37.298
سلام، مویرا جان -
سلام، میر -

34:37.382 --> 34:38.661
سلام به روی ماهت

34:39.257 --> 34:41.631
کسی تو مدرسه باهات بدرفتاری نکرده؟

34:41.714 --> 34:43.340
نه

34:43.423 --> 34:46.507
امیدوارم که بهم دروغ نگی

34:46.589 --> 34:48.839
نه، همه خیلی لطف دارن

34:48.923 --> 34:51.756
،چون که می‌دونی اگه کم‌لطفی کنن

34:51.839 --> 34:53.965
مجبور می‌شم بیام اونجا و دستگیرشون کنم

34:54.048 --> 34:57.006
خب؟

34:57.090 --> 34:58.881
سلام، میر -
سلام -

34:58.965 --> 35:00.923
ببینم تو از جریان نامزدی خبر داشتی؟

35:01.631 --> 35:02.839
چی چی؟

35:02.923 --> 35:05.006
دروغگوی تخمی‌ای هستی، جان

35:05.090 --> 35:08.506
فرانک گفت که
...خودش می‌خواد بهت بگه، منم

35:08.588 --> 35:09.630
فعلاً که نگفت

35:09.713 --> 35:11.797
یه ساعت پیش از دهن مامانم شنیدم

35:11.880 --> 35:15.547
خب بیا، شروع کن
در چه حالی؟

35:17.089 --> 35:18.089
!عالی

35:19.797 --> 35:21.422
...خیله‌خب

35:21.506 --> 35:24.297
ما دیگه می‌ریم خونۀ فرانک اینا

35:25.130 --> 35:26.214
امشب بهتون خوش بگذره، میر

35:26.297 --> 35:28.214
مست و پاتیل کنید -
حتماً -

35:28.297 --> 35:30.964
دوسِت دارم -
منم دوسِت دارم، خوش بگذره -

35:32.005 --> 35:33.297
بریم

35:33.381 --> 35:34.464
خدافظ، مامان -
خدافظ -

35:34.547 --> 35:36.172
خدافظ، مامان -
بهتون خوش بگذره -

35:41.607 --> 35:43.255
...خب -
بله -

35:43.338 --> 35:45.712
امشب کی‌ها میان؟ -
همه -

35:45.796 --> 35:46.837
ایول

35:46.921 --> 35:48.380
فکر کنم حتی استیسی هم از آریزونا میاد

35:48.463 --> 35:49.879
فکر می‌کردم اون سن‌دیگو ـه

35:49.963 --> 35:51.712
نه. برای سومین بار شوهر کرد

35:51.796 --> 35:53.921
یادته که بهت گفتم تو مراسم تمرین شام‌شون

35:54.004 --> 35:55.505
مسموم شدم؟

35:55.587 --> 35:57.380
میگوی بزرگ -
میگوی بزرگ -

35:57.463 --> 35:59.505
چندشـه

35:59.587 --> 36:03.421
داون» رو امروز تو اخبار دیدی؟»

36:03.505 --> 36:06.587
آره، امیدوار بودم که تو ندیده باشیش

36:06.671 --> 36:09.879
می‌دونی، به‌خاطر تو نیست
اون فقط دلتنگِ دخترشـه

36:09.963 --> 36:11.671
...می‌دونم ولی -
می‌دونی میر -

36:11.754 --> 36:14.837
اون خیلی بدبختی داره
می‌دونی دیگه، دورۀ درمانی سرطان

36:16.421 --> 36:17.920
آره

36:18.003 --> 36:20.003
اینو فقط به تو میگم، لور

36:21.586 --> 36:24.586
محاله طرفـو پیداش کنیم. غیرممکنه

36:24.670 --> 36:27.962
لامصب مثل یه سوزنـه تو هزاران انبار کاه

36:28.045 --> 36:30.628
آره، منم بودم اینو تو دلم نگه می‌داشتم

36:32.170 --> 36:34.045
دیگه باید بریم، ساعت 7:35 ـه

36:36.795 --> 36:39.128
اونجا هم میشه مشروب بگیریم؟

36:39.212 --> 36:40.462
یعنی مثلاً پذیرشی چیزی داره؟

36:40.545 --> 36:42.462
،من اصلاً نمی‌دونم برنامه چیه

36:42.545 --> 36:45.337
،پس تو می‌تونی مشروبت رو بخوری
و من رانندگی می‌کنم

36:45.711 --> 36:46.711
ایول

36:56.877 --> 36:58.044
حال‌تون چطوره؟

37:00.835 --> 37:04.294
ببینید، می‌خواستم از همگی تشکر کنم
که امشب تشریف آوردن اینجا

37:04.378 --> 37:06.378
تا بیست و پنجمین سالگردِ

37:06.461 --> 37:09.544
باشکوه‌ترین لحظۀ تاریخ ورزشیِ
،ایست‌تاون رو جشن بگیریم

37:09.627 --> 37:12.294
!یعنی فصل قهرمانی ایالت‌مون

37:12.378 --> 37:14.710
خب، والا خودم که فکر نمی‌کنم
اون‌قدری سن داشته باشم

37:14.794 --> 37:17.044
...که آدمی باشم که تو زمین گلف زندگی کنه، چون

37:17.127 --> 37:18.294
سلام

37:18.378 --> 37:20.127
ولی راحتـه

37:20.211 --> 37:22.585
بچه‌ها جدی یه روز بیاید غرب پیش ما

37:22.669 --> 37:24.794
میر، ما کلی اتاق داریم
لور، تو که خونۀ من اومدی

37:24.877 --> 37:27.168
آره، خیلی خفنه -
...ده تا اتاق‌خواب -

37:27.252 --> 37:29.043
اوف -
استخر ابدی -

37:29.126 --> 37:31.460
خیلی عالیه -
فوریه یا مارس بیاید -

37:31.543 --> 37:33.460
یه آخر هفته از دست سرما فرار کنید

37:33.543 --> 37:35.960
آره، می‌دونی.. چندتا پسر هم برامون جور کن

37:36.043 --> 37:37.834
لور، یادته تو عروسی چقدر بهمون خوش گذشت؟

37:37.918 --> 37:40.126
عجب آخر هفته‌ای بود -
لوری خیلی حال کرد -

37:40.210 --> 37:42.168
می‌دونی، همه‌ش راجع‌به عروسی‌تون حرف می‌زنه

37:42.252 --> 37:44.626
میگوی بزرگ
آره، روانی‌کننده بوده

37:44.709 --> 37:46.960
بچه‌ها فکر کنم نوبت ماست -
«خودش گفت: «روانی‌کننده بودن -

37:47.043 --> 37:48.168
بریم

37:48.252 --> 37:50.335
مگه نه، لور؟ -
آره. خیلی خوشمزه بود -

37:50.418 --> 37:52.876
تو عاشق میگویی، یادته؟ -
من دیگه با شما حرفی ندارم -

37:52.960 --> 37:55.918
تو عاشقمی. دیوونه‌ی منی

38:01.335 --> 38:03.708
بیاید بهشون خیر مقدم بگیم، عزیزان

38:04.959 --> 38:06.000
بث هانلن

38:08.667 --> 38:10.833
امروز صبح تو تلویزیون دیدمت، داون

38:10.917 --> 38:12.667
استیسی وودلی

38:12.750 --> 38:15.000
می‌دونی، اگه فکر می‌کنی که من وظیفه‌مـو
درست انجام نمیدم، کاش اول بیای پیش خودم

38:15.084 --> 38:17.209
مسئله تو نیستی، میر
مسئله پیدا کردنِ دخترمـه

38:17.292 --> 38:18.875
میر، ساکت -
آره، می‌دونم -

38:18.959 --> 38:20.376
الان وقتش نیست -
خودم می‌دونم -

38:20.459 --> 38:21.667
ولی من دارم وظیفه‌مـو انجام میدم، داون

38:21.750 --> 38:23.084
...میر، الان وقتش -
لور، اینو همین‌الان -

38:23.167 --> 38:24.542
خفه‌ش کن -
خودتم خوب می‌دونی -

38:24.625 --> 38:26.708
هی، الان وقتِ این صحبت‌ها نیست، خب؟

38:26.792 --> 38:27.917
بذارش برای بعد

38:28.000 --> 38:30.042
و فایده‌ای هم نداره که مدام بری تلویزیون

38:30.125 --> 38:32.167
و به کل شهر بگی که من ریدم -
میر، بس کن -

38:32.251 --> 38:34.625
به تو مربوط نمی‌شه، میر. همه‌چی به تو مربوط نمی‌شه -
خیله‌خب -

38:34.708 --> 38:37.124
میر، الان وقتِ این حرفا نیست -
لور، بگو بی‌خیال شه -

38:37.208 --> 38:39.333
لوری راس -
می‌دونی که چه‌قدر جون کندم «کیتی» رو پیدا کنم -

38:39.416 --> 38:40.500
هی، دارن اسم‌مونـو می‌خونن

38:40.582 --> 38:42.791
پس فقط یه لحظه زیپ دهنتو بکش، خب؟

38:42.874 --> 38:44.624
لوری راس، اونجایی؟

38:44.707 --> 38:46.041
...هر هفته، می‌اومدم پیشت

38:46.124 --> 38:48.083
لوری راس -
!میر -

38:52.791 --> 38:55.416
و در جریانِ تک‌تک جزئیات پرونده می‌ذاشتمت...

38:55.500 --> 38:57.124
من سراغ تمام خانه‌های مواد

38:57.208 --> 38:58.582
از وست‌چستر تا کنزینگتون، رفتم

38:58.666 --> 39:00.707
سرنخ‌هایی که دنبال کردم
رو هم که دیگه نگم

39:00.791 --> 39:02.166
چند صدتا

39:02.250 --> 39:03.832
...تیم شیرجه رو آوردم -
مسئله تو نیستی، میر -

39:03.857 --> 39:05.375
که برن عمق رودخونۀ اسکولکیل رو بگردن

39:05.400 --> 39:06.582
چند دفعه باید بهت بگم؟

39:06.666 --> 39:07.916
داون بیلی

39:12.665 --> 39:14.165
لعنت بشه

39:17.581 --> 39:20.374
«و بالأخره، خودِ «شاهین‌بانو

39:20.457 --> 39:23.249
یه کف مرتب برای میر شیهان

39:52.914 --> 39:53.914
الکس

39:56.373 --> 39:59.664
احتمالاً باید بری اون پایین
اینجا بهت رسیدگی نمی‌کنه

39:59.747 --> 40:01.206
اوکیه، می‌شناسمش

40:03.705 --> 40:04.914
چی بیارم برات، شاهین بانو؟

40:04.997 --> 40:07.414
آبجوی رولینگ راک و یه شات جیمسون

40:07.747 --> 40:08.747
مرسی

40:09.914 --> 40:11.539
اینجا جای خوبی واسه آبجو خوردن هست؟

40:12.580 --> 40:13.872
از اینجا خوشت میاد؟

40:15.039 --> 40:16.580
تا الان بد نبوده

40:16.664 --> 40:18.789
پس جای خوبی واسه آبجو خوردنـه

40:21.871 --> 40:23.871
تو هم جزء اون دورهمیـه‌ای؟

40:26.913 --> 40:27.996
مناسبتش چیه؟

40:28.080 --> 40:32.579
مربوط به.. یه بازی بسکتبال می‌شه

40:32.663 --> 40:34.163
به‌نظر جالب میاد

40:34.247 --> 40:37.413
من تازه چند ماهه که
از شهر سیراکیوس اومدم اینجا

40:37.497 --> 40:39.913
خب، متأسفم. خیلی ناراحت شدم

40:41.330 --> 40:42.413
بد نیست

40:43.663 --> 40:44.746
بذار یه‌کم بگذره

40:53.247 --> 40:54.413
من «ریچارد»ـم

40:56.163 --> 40:59.787
الان واقعاً داری مخ منو می‌زنی؟

41:01.162 --> 41:04.120
خب، بستگی داره. جواب داده؟

41:05.787 --> 41:08.246
نه -
باشه. ببخشید -

41:13.662 --> 41:15.496
ببین، من قبلاً اون‌طرف دیدمت

41:15.578 --> 41:17.950
و نشسته بودم اینجا
به این فکر می‌کردم که اگه می‌خواستم

41:17.975 --> 41:19.412
بیام باهات حرف بزنم، چی بگم

41:19.496 --> 41:21.537
و بعد یهو خودت پاشدی اومدی

41:21.620 --> 41:24.537
...و چیز جالبی آماده نکرده بودم، پس

41:24.620 --> 41:26.537
من دارم میرم -
شرمنده -

41:26.620 --> 41:27.787
عه، سلام

41:33.036 --> 41:34.911
می‌خوای نجاتت بدم؟

41:34.994 --> 41:36.119
..آم

41:37.411 --> 41:39.370
یارو اهلِ این‌طرفا نیست

41:39.453 --> 41:41.161
عه.. خوشم اومد ازش

41:42.161 --> 41:43.827
بیست دقیقه دیگه بهم زنگ بزن

41:43.911 --> 41:46.411
،آره. اگه تا اون‌موقع کمک‌لازم شدم
این‌طوری می‌پیچونمش

41:46.495 --> 41:47.786
قیافه‌تـو اون‌جوری نکن

41:47.869 --> 41:49.161
بیست دقیقه

41:52.453 --> 41:55.078
مصدوم شدی؟

41:55.161 --> 41:57.161
نه، چیز خاصی نیست

41:59.744 --> 42:01.328
اسمت رو بهم نگفتی

42:02.411 --> 42:03.453
میر

42:05.328 --> 42:06.826
شغلت چیه، میر؟

42:07.618 --> 42:09.202
من کارآگاهم

42:10.077 --> 42:12.077
کارآگاه؟ -
اوهوم -

42:12.160 --> 42:13.452
ببینم تو که زیر ایوون‌ت

42:13.535 --> 42:15.118
جنازه‌ای قایم نکردی، ها؟

42:15.826 --> 42:18.535
خب نه، هنوز نه. ولی می‌دونی

42:18.618 --> 42:20.701
...تازه سپتامبر اومدم اینجا، پس

42:21.910 --> 42:23.993
اصلاً واسه چی اومدی ایست‌تاون زندگی کنی؟

42:24.077 --> 42:26.660
تو دانشگاه کتلمن، استاد مهمان‌ام

42:26.743 --> 42:27.993
درس نویسندگی خلاقانه

42:30.910 --> 42:34.535
پس راجع‌به نویسندگی حرف می‌زنی؟

42:34.618 --> 42:36.743
آره -
همچین چیزی هم داریم؟ -

42:36.826 --> 42:38.077
آره داریم

42:38.160 --> 42:40.701
چه جالب. چطوری به این شغل رسیدی؟

42:40.785 --> 42:42.159
یه‌بار یه کتاب نوشتم

42:42.825 --> 42:44.243
قشنگ بود؟

42:45.159 --> 42:47.117
می‌دونی، از نظر بعضی‌ها آره

42:47.201 --> 42:49.076
از روش یه سریال ساختن

42:49.159 --> 42:51.700
دهۀ 90، با بازیِ جیل آیکن‌بری

42:52.368 --> 42:53.909
نمی‌شناسمش

42:54.575 --> 42:55.784
مهم نیست

42:55.867 --> 42:57.493
چرا بهت میگن شاهین بانو؟

42:59.534 --> 43:02.284
،تو یه بازی بسکتبال.. یه پرتابی کردم

43:02.368 --> 43:06.493
تو همین بازی بسکتبال، 25 سال پیش

43:06.575 --> 43:08.992
ایول. حتماً پرتاب خفنی بوده

43:09.076 --> 43:11.243
بیشتر جاها، نه

43:13.201 --> 43:15.867
ولی این‌طرفا، آره

43:17.991 --> 43:19.533
آره

43:54.407 --> 43:55.449
شان؟

43:56.615 --> 43:58.990
سلام. سلام، کری

43:59.074 --> 44:00.865
سلام، بچه‌ت چطوره؟

44:00.949 --> 44:03.740
پسره دیگه، نه؟ -
خوبه، آره. دی‌جی

44:03.823 --> 44:05.407
اتفاقاً تازه یک سالش شده

44:06.241 --> 44:07.865
مثل باد می‌گذره

44:07.949 --> 44:10.157
آره. عکس‌هاشـو تو اینستا دیدم

44:10.241 --> 44:11.698
خیلی نازه

44:11.782 --> 44:13.157
ممنون

44:13.949 --> 44:16.115
ببینم مادر شدن.. عجیبه؟

44:16.782 --> 44:19.074
خب.. سخته

44:19.157 --> 44:21.865
والا.. خیلی سخته

44:21.949 --> 44:23.782
ولی من عاشقمش

44:23.865 --> 44:27.198
انگار دیگه کل زندگیم
حول محور اون می‌چرخه، می‌‌دونی؟

44:33.198 --> 44:35.365
خوشحال شدم دیدم‌تون بچه‌ها -
آره، همچنین -

44:35.448 --> 44:37.156
خیلی خوشحال شدیم -
خدافظ -

44:37.240 --> 44:38.781
خدافظ -
خدافظ -

44:44.389 --> 44:47.897
[ برندن: من اومدم! بیا ابتدای پل ]

45:19.655 --> 45:22.322
اِرین، می‌خوام که دوباره برقصی

45:26.030 --> 45:27.113
قضیه چیه؟

45:27.197 --> 45:28.780
نمی‌دونم. تو بگو قضیه چیه؟

45:28.863 --> 45:31.364
آره. برندنی در کار نیست. بله

45:31.947 --> 45:33.613
من از خودم درآوردمش

45:33.696 --> 45:36.071
بهت که گفتم حالتـو جا میارم

45:36.862 --> 45:38.112
تو به دیلن پیام دادی

45:38.196 --> 45:40.363
که قایمکی می‌رفتین تو اتاق زیر شیروونی‌شون؟

45:40.446 --> 45:42.112
اونجا چه اتفاقی افتاد؟

45:42.196 --> 45:44.279
اونجا برام ساک می‌زد

45:44.363 --> 45:47.363
حالا اس‌ام‌اس‌بازی با مرد منو
تمومش می‌کنی؟

45:50.071 --> 45:52.529
ازت یه سؤالی پرسیدم، زنیکۀ خر

45:55.238 --> 45:56.238
نه؟

46:13.362 --> 46:15.281
حالا اس‌ام‌اس‌بازی با مرد منو
تموم می‌کنی؟

46:15.306 --> 46:17.025
!داری چی‌کار می‌کنی؟ ولش کن

46:18.445 --> 46:20.153
!داری چی‌کار می‌کنی؟ ولش کن -
تمومش می‌کنی؟ ها؟ -

46:20.237 --> 46:23.320
دخترۀ هرزه -
هی. هی! ولش کن. بسه -

46:23.403 --> 46:25.694
هی، تو خوبی؟ حالت خوبه؟

46:25.778 --> 46:27.487
خوبی؟ -
چه مرگته، حاجی؟ -

46:27.569 --> 46:29.861
دستت بهش نخوره. گم‌شو عقب -
چیزی نیست -

46:29.945 --> 46:31.611
خفه بابا. بزن به چاک

46:31.694 --> 46:33.778
برگرد، خوش می‌گذره

46:33.861 --> 46:36.445
!دو از دو، حاجی -
می‌خوای برسونیمت خونه؟ -

46:49.527 --> 46:51.693
خب، پس اون رستوران کوکوئه
...خب

46:51.777 --> 46:55.152
،لاسپادا» برای ساندویچ غول»
کوکو» هم برای استیک پنیر»

46:55.236 --> 46:57.693
...استیک پنیر. آفرین

46:57.777 --> 46:59.860
فکر کنم چیزی که می‌خواستم بهت بگم

46:59.944 --> 47:02.277
،اگه جرئتش رو پیدا می‌کردم

47:02.361 --> 47:05.652
اینه که تو واقعاً زن زیبایی هستی

47:14.236 --> 47:16.110
متأهل که نیستی، ها؟

47:19.985 --> 47:20.984
طلاق گرفتم

47:25.609 --> 47:28.485
میشه.. بریم یه‌جای دیگه؟

47:30.485 --> 47:31.485
آره

47:35.068 --> 47:36.151
عه وایسا. صبر کن

47:36.235 --> 47:37.984
لعنتی. وای خدا

47:44.443 --> 47:45.817
خدای من

47:48.651 --> 47:49.776
خدا

47:52.026 --> 47:54.901
نیازی نیست حالا سریع بری
می‌دونی که می‌تونی بمونی؟

47:54.984 --> 47:57.025
خب.. دستت درد نکنه

47:57.108 --> 47:59.691
فردا باید نوه‌مـو ببرم مدرسه

48:00.566 --> 48:01.733
تو مامان‌بزرگی؟

48:03.983 --> 48:05.608
سکسم مثل مامان‌بزرگ‌ها بود؟

48:05.691 --> 48:07.234
یه مامان‌بزرگ فوق سکسی

48:08.900 --> 48:12.608
اسمش درو ـه. چهار سالشه

48:12.691 --> 48:15.150
خب، میشه حداقل بهت زنگ بزنم، شاهین بانو؟
[ بهت بگم شاهین بانو ]

48:16.608 --> 48:18.608
نه، حالم از اون اسم بهم می‌خوره

48:18.691 --> 48:21.234
نه، منظورم این بود که
می‌تونم بهت زنگ بزنم و دعوتت کنم

48:21.317 --> 48:23.484
شامی، ناهاری، چیزی؟

48:26.525 --> 48:29.359
آره، فکر کنم این یه‌چیز یه شبـه بود

48:32.107 --> 48:33.149
مرسی

48:33.774 --> 48:35.358
خب، نمی‌شه نباشه؟

48:36.565 --> 48:38.358
زندگی من خیلی پیچیده‌ست

48:40.107 --> 48:43.066
خب، فقط می‌خوام بدونی که

48:43.149 --> 48:44.899
امشب خیلی با تو بهم خوش گذشت

48:48.191 --> 48:49.941
کتابت همینه، آره؟

48:50.024 --> 48:52.399
آره، خود خودشه

48:52.483 --> 48:54.857
چرا یه کتاب دیگه ننوشتی؟

48:56.024 --> 48:59.191
گمونم زود به اوج رسیدم

49:02.233 --> 49:06.148
برندۀ جایزه کتاب ملی
عجب. به‌نظر خفن میاد

49:06.232 --> 49:07.731
یه جاهایی، آره

49:07.814 --> 49:09.773
ولی این‌طرفا، نه خیلی

49:09.856 --> 49:12.898
خب ببینم.. می‌تونم بهت زنگ بزنم؟

49:17.898 --> 49:19.065
من به تو زنگ می‌زنم

49:21.440 --> 49:22.606
می‌تونم نگه‌ش دارم؟

49:23.232 --> 49:25.023
خب نمی‌دونم

49:25.106 --> 49:27.023
،این یه نسخۀ محدود امضاءشده‌ست

49:27.106 --> 49:28.606
...پس می‌دونی

49:31.273 --> 49:33.440
تو سایت «ایبی» چنده؟

49:33.523 --> 49:35.357
‫18.50 دلار

49:35.440 --> 49:37.106
اگه تو بازار کم باشه، 20 دلار

49:37.190 --> 49:39.398
نسخه‌های زیادی ازش فروختم
که خرجم در بیاد

49:44.481 --> 49:45.647
شب به‌خیر

49:46.897 --> 49:50.272
شبت به‌خیر.. شاهین بانو

50:16.812 --> 50:19.396
‫75-51 دلکام
دارم یه مرد مشکوک

50:19.480 --> 50:22.646
رو می‌بینم
مطابق با مشخصاتِ

50:22.729 --> 50:24.979
ولگردی که امروز صبح دیده شده

50:25.063 --> 50:27.646
یه ماشین پلیس به منطقه اعزام کنید

50:27.729 --> 50:29.646
چشم، میر

50:43.754 --> 50:46.348
«گمشده: کیتی بیلی»
مژدگانی: ده هزار دلار

51:04.492 --> 51:07.743
«من رو دیدید؟ کیتی بیلی»
مژدگانی: 15 هزار دلار

51:13.479 --> 51:15.895
میر؟ -
سلام -

51:21.312 --> 51:22.811
چرا بیداری؟

51:23.645 --> 51:25.852
پاهام دوباره درد گرفته

51:26.936 --> 51:29.436
حس می‌کنم مورچه داره توشون راه میره

51:30.644 --> 51:32.061
هیچ‌وقت پیر نشو

51:32.644 --> 51:34.102
بهونۀ تو چیه؟

51:34.560 --> 51:35.852
بهونه‌ام؟

51:37.810 --> 51:40.436
که ساعت 3:30 صبح میای خونه

51:40.519 --> 51:42.436
هی

51:43.560 --> 51:46.894
تو الان داری توی خونۀ من
زندگی می‌کنی، یادت رفته؟

51:48.102 --> 51:49.560
یعنی چی اون‌وقت؟

51:49.644 --> 51:54.144
یعنی من می‌تونم ساعت 3:30 صبح بیام خونه

51:54.228 --> 51:57.936
،مست، خمار یا نشئه
اگه عشقم بکشه

51:58.019 --> 52:00.477
و طوری باهام حرف نزنن که انگار احمقم

52:00.559 --> 52:02.768
پس خوشا به حالت، میر

52:05.101 --> 52:06.893
آره، واقعاً خوش به حالمه

52:09.352 --> 52:11.435
تو خیلی چیزا هستی که
،من باهاشون حال نمی‌کنم

52:12.060 --> 52:13.643
ولی احمق نیستی

52:20.185 --> 52:21.101
سلام

52:21.185 --> 52:22.851
کامل خودتـو شستی، پسرم؟

52:22.935 --> 52:25.101
آره -
خب. بیا بریم -

52:29.477 --> 52:32.352
مامانی، میشه سرمـو بمالی؟

52:35.767 --> 52:37.267
خب، برو بالا

52:39.309 --> 52:40.892
بدو، برو بالا

52:42.309 --> 52:47.517
،اسم لاکپشت‌مـو گذاشتم کوین
چون اسم بابام کوین بود

52:48.392 --> 52:51.642
بابامم لاکپشت دوست داشت؟

52:54.220 --> 52:57.266
آره عزیزم.. آره

53:00.392 --> 53:02.476
بیا، به ستاره‌هات نگاه کن

55:14.568 --> 55:24.568
»» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:

55:24.593 --> 55:34.769
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

55:34.793 --> 55:44.793
Sync: AliNet

55:47.471 --> 55:48.471
سلام

55:55.526 --> 58:09.506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
