1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:09,551 --> 00:00:10,761
،هی دارم زنگ می‌زنم و زنگ می‌زنم

3
00:00:10,928 --> 00:00:12,513
ولی تریستان
هنوزم جوابم رو نمیده

4
00:00:12,679 --> 00:00:14,973
پس بچه‌ام رو فرستادم پیشش
تا باهاش حرف بزنه

5
00:00:15,766 --> 00:00:18,477
.می‌دونم
انگاری دیگه هیچی نمی‌تونه جلوم رو بگیره

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,444
اون دلش نمی‌خواد باهات حرف بزنه

7
00:00:27,611 --> 00:00:29,988
همش همین رو گفت؟
نزدیک 1 ساعت و نیمه پیششی

8
00:00:30,155 --> 00:00:31,615
اون از حرف زدن با من خوشش میاد

9
00:00:31,782 --> 00:00:34,243
بهش گفتی می‌تونه هرموقع که دلش بخواد
بهم زنگ بزنه، پیام بده

10
00:00:34,326 --> 00:00:35,827
یا بیاد پیشم؟ یا اینکه من

11
00:00:35,911 --> 00:00:37,454
هرکاری که اون برای بهتر شدن
وضع درخواست بکنه رو انجام میدم؟

12
00:00:37,579 --> 00:00:39,289
آره، بهش گفتم تو شبیه روانیای افسرده شده بودی

13
00:00:39,373 --> 00:00:40,749
خوشش اومد یا نه؟ -
!بابا -

14
00:00:40,958 --> 00:00:42,167
عین آدم بهم بگو چی گفت خب

15
00:00:42,292 --> 00:00:43,877
اون می‌خواد خودت این گندی
رو که به بار آوردی رو درست کنی

16
00:00:44,127 --> 00:00:45,254
منم همین رو می‌خوام

17
00:00:45,420 --> 00:00:48,173
.جشن سالگردشون فرداست
هنوزم وقت داریم بریم پیش‌شون

18
00:00:48,757 --> 00:00:50,467
بعدش هردومون می‌تونیم پیش خونوادت باشیم

19
00:00:53,387 --> 00:00:54,429
تو زندگیم به‌غیر از این کریسمس
هیچ کریسمسِ جالبی نداشتم

20
00:00:54,513 --> 00:00:57,015
!خیلی‌خوبه -
عاشق پدر مادرمم -

21
00:00:57,182 --> 00:00:58,392
!این عالیه

22
00:00:58,684 --> 00:01:00,978
،ریس، این شامِ خفنی که درست کردی

23
00:01:01,061 --> 00:01:03,563
،اینکه همه‌چیو خودت بعدش تنهایی جمع کردی
این همه کادویی که آوردی

24
00:01:03,689 --> 00:01:05,107
واقعاً حرکتِ متفکرانه و سخاوتمندانه‌ای بود

25
00:01:05,190 --> 00:01:06,817
تو واقعاً کاری کردی این کریسمس

26
00:01:06,900 --> 00:01:08,318
بشه بهترین کریسمسی که تاحالا داشتیم

27
00:01:08,443 --> 00:01:10,529
یعنی، من دلیلِ اینم
که هر کریسمس اینقدر بَد بوده؟

28
00:01:10,612 --> 00:01:13,031
...چی؟ نه، من -
آره، ریس، تو دلیلِ اینی هستی -

29
00:01:13,115 --> 00:01:14,741
که چرا بقیه‌ی کریسمس‌ها اینقدر بد بودن

30
00:01:14,825 --> 00:01:17,286
اینو باش، ببین مثل همیشه
کی همه رو به‌غیر از خودش مقصر می‌دونه

31
00:01:17,369 --> 00:01:18,954
هی، تو حق نداری از کسی ایراد بگیری

32
00:01:19,037 --> 00:01:20,831
عجب عطری گرفتی، آقای ریچی ریچ

33
00:01:20,956 --> 00:01:23,458
حداقل بهتر از اون
«کمکِ مالی‌ای بود که به اسمِ تو زدنش»

34
00:01:23,584 --> 00:01:25,002
چطور باید اینو به پول تبدیلش می‌کردم؟

35
00:01:25,085 --> 00:01:27,546
حداقلش، ما اسمت رو روی کارت نوشتیم، احمق خان

36
00:01:27,671 --> 00:01:29,381
کی توی کریسمس به آدم جورابِ سیاه هدیه میده؟

37
00:01:29,464 --> 00:01:31,133
چرا باز زدی کریسمس رو خراب کردی؟

38
00:01:31,258 --> 00:01:33,802
.ممنون که منو آوردی اینجا
!حالا دیگه از کریسمس متنفرم

39
00:01:35,596 --> 00:01:38,307
.نه امکان نداره
تو متوجه نیستی

40
00:01:38,390 --> 00:01:40,350
من دارم از آدم‌هایی که دوستشون دارم

41
00:01:41,226 --> 00:01:42,269
از آدم‌هایی که دوستشون دارم محافظت می‌کنم

42
00:01:43,520 --> 00:01:46,356
ببین، خیلی فکر بدی بود
که تو رو واسطه‌‌ی خودم بذارم تا بری باهاش حرف بزنی

43
00:01:46,440 --> 00:01:48,692
هیچ بچه‌ای نباید همچین باری رو به دوش بکشه

44
00:01:49,443 --> 00:01:52,029
ما روی یه چیز توافق کردیم -
مگه من چیکار کردم؟ -

45
00:01:52,112 --> 00:01:55,032
!نه! اون عشقِ زندگیمه

46
00:01:55,157 --> 00:01:57,284
لیا، هیچ‌وقت عاشقِ کسی که

47
00:01:57,367 --> 00:01:58,535
از تو بهتره نشو، باشه؟

48
00:01:58,618 --> 00:01:59,661
آخرش هم اونو ناراحت می‌کنی

49
00:01:59,745 --> 00:02:05,375
!هم از خودت متنفر میشی
!چقدر احمقم! احمق! نه

50
00:02:05,459 --> 00:02:06,960
...حس می‌کنم اگه آرومش کنم -
!ای احمق -

51
00:02:07,044 --> 00:02:09,629
...اون همینجوری ادامه میده -
!احمق! احمق -

52
00:02:09,713 --> 00:02:11,298
...تریستان! من واقعاً

53
00:02:11,800 --> 00:02:15,800
« مالکوم در میان سالگی »
« فصل اول: قسمت سوم »

54
00:02:15,824 --> 00:02:24,824
« Fx مترجم : ابوالفضل »

55
00:02:26,146 --> 00:02:27,272
عجب فاجعه‌ای

56
00:02:32,194 --> 00:02:33,987
سلام

57
00:02:35,000 --> 00:02:42,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

58
00:02:42,954 --> 00:02:46,083
باشه، هی اینور اونور برو

59
00:02:54,716 --> 00:02:56,760
مامان، ریس بالاخره جرئت کرد

60
00:02:56,885 --> 00:02:59,262
که از سوراخش بیاد بیرون و با خشمت رو‌برو بشه

61
00:02:59,388 --> 00:03:00,514
کُل روز رو رفته بیرون خرید کنه

62
00:03:00,597 --> 00:03:03,100
تا وقتی که داشت می‌رفت زیر ماشینش قایم شده بودم

63
00:03:03,725 --> 00:03:05,310
چی‌ می‌خوای؟ -
انتقام -

64
00:03:05,394 --> 00:03:06,520
مگه من چیکار کردم؟

65
00:03:06,687 --> 00:03:09,940
.تو فهمیدی من چه‌کارایی می‌کردم
می‌دونی این چیه؟

66
00:03:10,691 --> 00:03:13,735
یه اتاقِ کاملاً کثیف؟ -
می‌دونی این کدوم اتاقه؟ -

67
00:03:13,819 --> 00:03:15,529
نه -
چون تو یه خایه‌مالی -

68
00:03:15,612 --> 00:03:16,905
و هیچ‌وقت اینجا نبودی

69
00:03:16,988 --> 00:03:19,116
.دفتر مدیرته
تو به گند کشیدیش

70
00:03:19,282 --> 00:03:21,576
چی؟ -
اعتراض نسبت به کُندی روندِ -

71
00:03:21,660 --> 00:03:23,829
پیشرفت توی زمینه‌ی تنوع و مشارکت

72
00:03:23,912 --> 00:03:25,580
حالا رفتی مثلاً چیکار کردی؟
،یه پیغام گذاشتی و توش نوشتی

73
00:03:25,664 --> 00:03:27,666
«من این‌کار رو کردم، با عشق از طرفِ کلی» -
بیخیال -

74
00:03:27,791 --> 00:03:30,127
من 20 سال قبل از اینکه تو به‌دنیا بیای
به یه آدم حرفه‌ای تبدیل شدم

75
00:03:30,252 --> 00:03:31,253
کاری نداره

76
00:03:31,503 --> 00:03:33,422
دست خطتت رو جوری کپی کنم

77
00:03:33,505 --> 00:03:35,590
تا به‌نظر برسه خودت می‌خواستی قایمش بکنی

78
00:03:35,882 --> 00:03:38,510
رفتم توی فضای مجازی
تا عبارت‌های خاصت رو پیدا کنم

79
00:03:38,927 --> 00:03:41,221
«هیچ جنبشی بدون نقضِ قوانین وجود نداره»

80
00:03:41,346 --> 00:03:43,557
خودت اینو بهم دادی

81
00:03:43,765 --> 00:03:45,600
دیدی با عکسِ بچه‌اش چیکار کردم؟

82
00:03:45,684 --> 00:03:46,935
اگه اینو ببینه آتیش می‌گیره

83
00:03:47,394 --> 00:03:48,645
چه مرگته تو؟

84
00:03:48,770 --> 00:03:51,189
.هیچ‌وقت نمی‌تونی بفهمی
چون دادگاه این گزارش رو مهر و مومش کرده

85
00:03:53,483 --> 00:03:58,238
!دارم میام داخل، مامان

86
00:03:58,405 --> 00:04:03,452
باید گره‌ی بند نافم رو باز کنم

87
00:04:04,536 --> 00:04:07,998
دارم نور رو می‌بینم

88
00:04:08,081 --> 00:04:09,249
اگه مجبور نبودم کیر و خایه‌اش رو ببینم

89
00:04:09,332 --> 00:04:11,251
می‌تونستم این بی‌قراریش رو تحمل کنم

90
00:04:16,840 --> 00:04:23,597
!تونستم، مامان
!سلام، دنیا

91
00:04:30,103 --> 00:04:34,149
پشمام، عجب صدای بلندی داره

92
00:04:36,777 --> 00:04:40,322
سلام، من هالم

93
00:04:42,115 --> 00:04:45,243
حالت چطوره؟

94
00:04:45,744 --> 00:04:47,829
گرمه سرمم گیج میره و حالت تهوع هم دارم

95
00:04:47,996 --> 00:04:49,539
زنگ زدم مامانم و گفت

96
00:04:49,623 --> 00:04:51,082
اون 9 ماه همین حس رو داشته

97
00:04:51,166 --> 00:04:52,709
و برای همین هیچ‌وقت ازم خوشش نمی‌اومد

98
00:04:52,834 --> 00:04:55,045
امروز خیلی به لیستِ مامانم فکر کردم

99
00:04:55,170 --> 00:04:57,798
وای، خدا -
نه، چیزی نیست، فهمیدم که -

100
00:04:57,881 --> 00:04:59,341
هیچ‌وقت باهاش منصف نبودم

101
00:04:59,508 --> 00:05:00,926
،اون باید با بابا سرو کله بزنه

102
00:05:01,009 --> 00:05:02,636
مالکوم و ریس هم که نگم عجب عوضی‌هایین

103
00:05:02,719 --> 00:05:04,221
الان یکمی پیرتر شده

104
00:05:04,304 --> 00:05:06,431
اون دیگه مثلِ قبل
از آشوب و جنجال انرژی نمی‌گیره

105
00:05:07,015 --> 00:05:10,227
ایول. خیلی بهت افتخار می‌کنم

106
00:05:10,519 --> 00:05:13,021
دقیقاً موقعی که می‌خوای بابا بشی
بزرگ و عاقل شدی

107
00:05:13,146 --> 00:05:15,106
حالا هرچی، اون ترسیده که نکنه
این پولی که داره

108
00:05:15,190 --> 00:05:16,483
،توی جشن خرج می‌کنه خیلی زیاد باشه

109
00:05:16,566 --> 00:05:18,735
منم داشتم با خودم فکر می‌کردم
که ما وضع‌مون خوبه

110
00:05:18,944 --> 00:05:21,029
می‌تونیم یه کمکی بکنیم
شاید کادو‌مون

111
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
همین باشه که یه هزار دلاری برای این جشن بهش بدیم

112
00:05:23,406 --> 00:05:27,035
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

113
00:05:27,202 --> 00:05:28,537
داری سعی می‌کنی
توی رتبه‌بندیش جایگاهت رو بهتر کنی

114
00:05:28,703 --> 00:05:29,913
دقیقاً

115
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
ما مثلاً بچه داریما

116
00:05:31,248 --> 00:05:32,624
چطور این توی اولویت‌های بین 1 تا 7 نیست؟

117
00:05:32,749 --> 00:05:34,709
آره، ما مثلاً بچه داریم

118
00:05:34,835 --> 00:05:37,254
چطوری هنوز اینقدر به مامانت وابسته‌ای؟

119
00:05:37,420 --> 00:05:39,214
چون اعصابم رو خط خطی می‌کنه

120
00:05:39,422 --> 00:05:40,757
،از همون روزی که به‌دنیا اومدم

121
00:05:40,841 --> 00:05:42,509
من همیشه بزرگترین مشکلش بودم

122
00:05:42,634 --> 00:05:44,761
،آتیش‌سوزی‌های کلاس اول
شورش‌های کمپِ تابستونی

123
00:05:44,845 --> 00:05:46,304
سال اولِ دانشگاهم که اعتراف کردم مرتکب جرم شدم

124
00:05:46,388 --> 00:05:49,850
اون تقریباً داشت از این همه دردسری
که درست می‌کردم کچل میشد

125
00:05:51,017 --> 00:05:54,563
نمی‌دونم والا. بهش عادت کردم -
و حتی با فهمیدن اینکه -

126
00:05:54,646 --> 00:05:56,523
چقدر ویرانگر و بی‌نتیجه‌ست

127
00:05:56,606 --> 00:05:58,692
هنوز می‌خوای این دیوونگی رو قبول کنی؟

128
00:05:59,317 --> 00:06:02,988
!آره، تو حرفامو می‌گیری، عاشقتم

129
00:06:06,449 --> 00:06:09,619
پشمام تو اینو گفتی؟
یامان شجاعی

130
00:06:09,744 --> 00:06:12,455
آره، می‌دونی من اهمیت نمیدم
که اونا چه فکری می‌کنن

131
00:06:12,479 --> 00:06:13,891
« چیکار کنم آخه؟ زیادی به این چیزا اهمیت میدم »

132
00:06:13,915 --> 00:06:16,042
.باید کلاً بیخیالشون بشی
منم همین کار رو می‌کنم

133
00:06:16,066 --> 00:06:17,270
« اضطرابِ اجتماعی هواییه که من ازش تنفس می‌کنم »

134
00:06:17,294 --> 00:06:18,378
وقتی خوشگل باشی آسون‌تره

135
00:06:19,629 --> 00:06:22,632
نمی‌دونم. فکر کنم همه
یه چیزی دارن که درباره‌ش نگران باشن

136
00:06:22,656 --> 00:06:24,277
« الان بهم گفتی من خوشگلم؟ »

137
00:06:24,301 --> 00:06:27,345
اون کافه‌تریا همبرگر می‌پزه
یا هنوزم دوشنبه‌ها غذاهای تفت داده میده دست مردم؟

138
00:06:27,369 --> 00:06:28,281
« می‌خواستم یکمی ملایم‌تر بیانش کنم »

139
00:06:28,305 --> 00:06:31,016
هنوزم همون همیشگیه

140
00:06:31,040 --> 00:06:32,159
« حالا اگه من بگم تو خوشگلی انگاری دارم از حرفت تقلید می‌کنم »

141
00:06:32,183 --> 00:06:34,144
می‌دونستم توی لاس زدن حرف ندارم

142
00:06:34,769 --> 00:06:35,979
!بیا داخل

143
00:06:37,981 --> 00:06:39,357
سلام، عزیزم

144
00:06:39,524 --> 00:06:42,152
،بابت امروز صبح معذرت می‌خوام
ولی باید بدونی که

145
00:06:42,319 --> 00:06:44,070
یکمی نشستم
با خودم خلوت کردم

146
00:06:44,154 --> 00:06:45,363
و الان حالم بهتره

147
00:06:45,906 --> 00:06:47,699
خیلی‌خب -
ولی هنوزم قلبم شکسته‌ست -

148
00:06:47,782 --> 00:06:50,869
ولی قبول کردم همه‌چیز
بین من و تریستان تموم شده

149
00:06:50,952 --> 00:06:52,412
پس الان غمگینم

150
00:06:52,746 --> 00:06:55,915
ولی این یه نوع خوب از غمگینیه
که می‌تونم با تمرکز کردن روی چیزای خوب

151
00:06:55,999 --> 00:06:59,002
توی زندگیم مثل تو، ازش عبور کنم

152
00:06:59,461 --> 00:07:01,379
قراره بیشتر حواسم بهت باشه

153
00:07:01,463 --> 00:07:04,090
...راستشو بخوای من -
می‌دونم آخرین چیزی که -

154
00:07:04,215 --> 00:07:06,259
یه بچه‌ای همسن تو می‌خواد
اینه که با باباییش وقت بگذرونه

155
00:07:06,343 --> 00:07:07,385
ولی یه فکر بکری به سرم زد

156
00:07:07,469 --> 00:07:09,554
اون رستوران کلاسیکِ مَنی رو یادته؟

157
00:07:09,638 --> 00:07:11,264
آره -
اونجا هنوزم بازه -

158
00:07:11,348 --> 00:07:13,183
چند سالیه نرفتیم اونجا -
من عاشق اون رستورانم -

159
00:07:13,308 --> 00:07:14,976
منم عاشقشم -
سیب‌زمینی‌هاش خدا بودن -

160
00:07:15,060 --> 00:07:17,687
نه حال بهم‌زن بودن -
نه! واقعاً میگی؟ -

161
00:07:17,812 --> 00:07:19,689
هرچیزی که فکرشو بکنی
اونجا حال‌ بهم‌زن بود

162
00:07:19,773 --> 00:07:21,608
توی دستشوییش سوسک و اینا بود

163
00:07:21,691 --> 00:07:22,901
دستگاه‌های بازیش چسبناک بودن

164
00:07:23,026 --> 00:07:25,028
تازه یه بارم، یه چسب زخم توی ساندویچم پیدا کردم

165
00:07:25,111 --> 00:07:26,988
والا من که اینا رو یادم نمیاد

166
00:07:27,322 --> 00:07:28,907
،چون تو اون موقع بچه بودی
و اونجا مکانِ موردعلاقه‌مون بود

167
00:07:29,032 --> 00:07:31,868
...ما درباره‌ی مدرسه و رویاهات حرف می‌زدیم

168
00:07:32,035 --> 00:07:33,745
و اینکه چرا مامان اگه اینقدر دوستم داشت ولم کرد رفت

169
00:07:33,912 --> 00:07:35,872
آره، برای این سوالت هیچ‌وقت جوابِ درستی پیدا نکردم

170
00:07:36,164 --> 00:07:38,458
.ولی بیا امشب برای شام بریم اونجا
خودم و خودت

171
00:07:38,750 --> 00:07:40,293
باشه؟ اونا هنوز بازی «کشتار زامبی 3» رو دارن

172
00:07:40,377 --> 00:07:42,253
می‌تونیم بازیش کنیم، و صبح فرداش
کابوس‌هایی که دیدیم رو باهم مقایسه می‌کنیم

173
00:07:42,337 --> 00:07:43,546
به‌نظرم که عالیه

174
00:07:43,630 --> 00:07:44,839
خیلی مشتاقم که سریع‌تر بریم اونجا

175
00:07:49,886 --> 00:07:51,596
حالا می‌تونی بری با اون پسره حرف بزنی

176
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
نمی‌تونم تا شب صبر کنم

177
00:07:57,852 --> 00:07:58,937
خوشتیپ موشتیپ شدیا

178
00:08:00,355 --> 00:08:01,648
فکر کنم اومدی طلب بخشش کنی درسته؟

179
00:08:01,815 --> 00:08:04,776
،نه، اتفاقاً
اومدم ازت تشکر کنم

180
00:08:05,819 --> 00:08:07,904
کُل این ماجرا برام درسِ عبرتی شد

181
00:08:08,738 --> 00:08:09,948
فهمیدم
که قادر به چه کارایی هستی

182
00:08:10,365 --> 00:08:12,325
فهمیدم که تمایل به انتقام

183
00:08:12,409 --> 00:08:13,827
می‌تونه اونقدری از حدش بگذره
که به یه کسی آسیب برسونه

184
00:08:14,828 --> 00:08:16,162
فهمیدم که من باهاش مشکلی ندارم

185
00:08:16,871 --> 00:08:20,959
فهیدم شماره‌ی
تامین اجتماعیت 987654327ـه

186
00:08:21,126 --> 00:08:23,837
فهمیدم چطور با خط گزارش‌دهی
ناشناس آمریکا تماس بگیرم

187
00:08:23,920 --> 00:08:26,131
درباره‌ی اون پولی که از فیلم‌هات در آوردی
ولی به اداره‌ی مالیت گزارشش ندادی

188
00:08:26,673 --> 00:08:30,135
اینی که گفتی رو ندارم

189
00:08:31,010 --> 00:08:32,262
پس یعنی حله دیگه

190
00:08:33,012 --> 00:08:35,306
اداره‌ی مالیات نمیاد به حرفای
یه دخترِ نوجوونِ احمق گوش بده

191
00:08:35,557 --> 00:08:37,767
.منم نگران همین بودم
ولی افسر میلر گفت

192
00:08:37,851 --> 00:08:40,019
بدهی ملی الان 35 تریلیون دلار شده

193
00:08:40,103 --> 00:08:41,521
و الان هرکی زنگ بزنه به حرفاش گوش میدن

194
00:08:43,440 --> 00:08:45,483
باشه باشه، تو بُردی

195
00:08:47,652 --> 00:08:49,487
،این کار رو خیلی وقت پیش انجام دادم
می‌دونم

196
00:08:50,697 --> 00:08:52,282
پس توی این وضعیت، هر انتقامی که سعی کنم بگیرم

197
00:08:52,365 --> 00:08:53,700
قرار نیست بی‌معنی و هدف باشه

198
00:08:53,825 --> 00:08:55,994
بلکه قراره ضررش برگرده به خودم

199
00:08:57,495 --> 00:09:00,165
ولی بازم، خیلی مشتاقم که انجامش بدم

200
00:09:01,374 --> 00:09:03,460
.هی دارم به این فونت نگاه می‌کنم
ولی بازم نمی‌تونم انتخاب کنم کدوم رو می‌خوام

201
00:09:03,543 --> 00:09:06,671
ماله سالگرده، رمانتیکه، یا کلیشه‌ای؟

202
00:09:06,755 --> 00:09:08,840
.وقت زیادی ندارم
خودت چی پیشنهاد می‌کنی؟

203
00:09:08,923 --> 00:09:11,092
،من والا فکر می‌کنم
که 5 دقیقه شیفت کاریم تموم میشه

204
00:09:11,176 --> 00:09:12,844
و 10 ثانیه بعدش، دیگه هیچ‌کدوم
از این حرفایی که زدی رو یادم نمی‌مونه

205
00:09:12,927 --> 00:09:14,721
آره، حق با توئه
کلیشه‌ای‌ـه

206
00:09:14,929 --> 00:09:17,766
سلام، اِیب، کُل روز رو
دارم به هال زنگ می‌زنم

207
00:09:17,891 --> 00:09:19,184
و جوابم رو نمیده، شماها کجایید؟

208
00:09:19,267 --> 00:09:20,560
لوئیس، آره، آره

209
00:09:20,643 --> 00:09:21,811
خیلی خوشحالم که صدات رو شنیدم

210
00:09:21,895 --> 00:09:23,146
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

211
00:09:23,229 --> 00:09:26,900
.نه، چون به کمکِ هال نیاز دارم
هال کجاست؟ شماها کجایید؟

212
00:09:26,983 --> 00:09:29,319
از صدات معلومه خیلی هیجان داری

213
00:09:29,402 --> 00:09:30,987
مام همه مشتاق جشن سالگردتونیم

214
00:09:31,071 --> 00:09:32,197
!اِیب -
،بله -

215
00:09:32,280 --> 00:09:33,907
داریم موهامون رو کوتاه می‌کنیم

216
00:09:33,990 --> 00:09:36,534
یکمی بیشتر از چیزی که
فکر کردیم طول کشید

217
00:09:36,618 --> 00:09:39,245
ماریو داره با دقتِ تموم موهامون رو کوتاه می‌کنه

218
00:09:39,329 --> 00:09:43,041
!داریم میریم داخلِ تونل

219
00:09:43,124 --> 00:09:48,129
آرایشگاه... تونل

220
00:09:51,382 --> 00:09:54,552
اصلاً متوجه نمیشم
که تو چطور اینقدر شبیه منی

221
00:09:54,636 --> 00:09:56,638
و تازه خیلیم ازم خوشتیپ‌تری

222
00:09:56,721 --> 00:09:59,557
.حتی جوراباتم از من بهتره
من تا حالا از این جورابا نداشتم

223
00:09:59,724 --> 00:10:03,770
.هال، تو هرچی که داری رو منم دارم
من خودتم دیگه

224
00:10:03,853 --> 00:10:07,774
بیخیال بابا

225
00:10:07,857 --> 00:10:10,318
،دارم خوش‌ می‌گذرونم
ولی برای یه کاری اومدیم اینجا

226
00:10:10,652 --> 00:10:14,072
میشه درموردِ هال بهم بگی؟

227
00:10:15,990 --> 00:10:18,326
از همون لحظه‌ای
که خودآگاهی‌ای نسبت به خودم داشتم

228
00:10:18,451 --> 00:10:20,620
یه ترسِ خیلی مهلکی توی وجودم نفوذ کرده

229
00:10:20,703 --> 00:10:23,123
ترس تبدیل شده
،به یار همیشگیم

230
00:10:23,289 --> 00:10:25,291
،نه به‌خاطر شرایط، یا یه مفهومِ ذهنی

231
00:10:25,375 --> 00:10:27,502
بلکه مثلِ یه چیز قابل لمس و عینی

232
00:10:29,462 --> 00:10:33,383
چه جالب، خب ادامه بده

233
00:10:33,591 --> 00:10:37,971
مثلاً وقتی 7 سالم بود
و کُل خونه‌مون به‌خاطر سنگینی

234
00:10:38,138 --> 00:10:41,349
آرزو‌های برباد رفته‌ی پدرم می‌لرزید

235
00:10:41,850 --> 00:10:44,853
،ترس اونجا بود
مثل یه برادرِ بزرگ‌تر

236
00:10:44,936 --> 00:10:47,105
ترسِ تو؟ -
آره، ترسِ من -

237
00:10:47,272 --> 00:10:49,732
ترس چیزهایی رو بهم یاد داد
که توی زندگی بهشون نیاز داشتم

238
00:10:49,816 --> 00:10:51,067
،همیشه بگو بله

239
00:10:51,151 --> 00:10:53,111
چون ممکنه دیگه همچین فرصتی برات پیش نیاد

240
00:10:53,486 --> 00:10:56,281
و نذار هرگز چیزی رو که بدست آوردی
،از دستت بره

241
00:10:56,489 --> 00:11:00,160
چون هرچیزی می‌تونه سه‌سوته از دست بره

242
00:11:00,660 --> 00:11:04,497
انگاری زندگی خیلی سختی داری، هال

243
00:11:04,622 --> 00:11:07,250
.چشم بسته غیب گفتی
ترس بعضی‌اوقات باعثِ سختیش میشه

244
00:11:07,500 --> 00:11:08,918
ولی فکر کنم اگه گوش به زنگیش نبود

245
00:11:09,043 --> 00:11:12,297
نمی‌تونستم
توی زندگیم به جایی برسم، درسته؟

246
00:11:12,797 --> 00:11:18,803
درسته هرکاری که ارزشِ انجام دادن داشته باشه
حتی اگه ازش ترسم داشته باشی باید انجامش بدی

247
00:11:19,387 --> 00:11:22,140
دیدی؟ یه درسِ دشوار با مهربونی به آدم آموخته میشه

248
00:11:22,223 --> 00:11:23,725
ممنون، رفیق

249
00:11:25,059 --> 00:11:27,729
اون منو یادِ یه نفر می‌ندازه -
ترنت رزنور -

250
00:11:27,854 --> 00:11:30,815
!آره دقیقاً، مرسی

251
00:11:31,608 --> 00:11:34,027
.بیا ادامه بدیم
فکر کنم داریم به یه نتیجه‌ای می‌رسیم

252
00:11:34,819 --> 00:11:38,406
قبلاً فکر می‌کردم مسئولیتِ مراقبت از بچه‌هام

253
00:11:38,573 --> 00:11:40,033
روی دوشِ منه

254
00:11:40,200 --> 00:11:42,869
بهترین و مهم‌ترین کاری که می‌تونستم انجام بدم

255
00:11:43,703 --> 00:11:46,998
می‌‌دونی، این کار واقعاً تک تک توجه‌هات

256
00:11:47,081 --> 00:11:50,460
،و نگرانی‌هات و برنامه‌هات رو برای آینده

257
00:11:50,543 --> 00:11:53,922
محو می‌کنه

258
00:11:55,673 --> 00:11:56,966
خب؟

259
00:12:00,053 --> 00:12:04,974
،و مثل هر بچه‌ای که بزرگ میشد و نقل مکان می‌کرد

260
00:12:06,392 --> 00:12:09,687
...من هی ظرفیت و انرژیم بیشتر و بیشتر میشد

261
00:12:11,272 --> 00:12:14,317
...تا اینکه فهمیدم

262
00:12:16,569 --> 00:12:18,655
اونا دیگه بهم نیازی ندارن

263
00:12:20,990 --> 00:12:24,118
بدون هیچ معنایی

264
00:12:25,495 --> 00:12:26,621
و هدفی

265
00:12:27,789 --> 00:12:32,835
انگاری هیچ و پوچ بودم

266
00:12:37,048 --> 00:12:42,428
،هال، تو اینقدری روی احتیاجات خونوادت تمرکز کرده بودی

267
00:12:43,388 --> 00:12:45,139
که هیچ‌وقت فرصت نکردی
به خودتم یه نگاهی بندازی

268
00:12:45,974 --> 00:12:48,601
احساساتِ درونی‌ات کامل فرسوده شدن

269
00:12:49,352 --> 00:12:51,229
چون هیچ‌وقت بهشون پر و بال ندادی

270
00:12:52,230 --> 00:12:55,316
تا حالا اینجوری بهش فکر نکرده بودم

271
00:12:55,692 --> 00:12:58,403
هال، راه‌حل این مشکل

272
00:12:59,195 --> 00:13:01,906
چیزیه که همیشه وقتی سوار هواپیما میشی بهت میگن

273
00:13:03,032 --> 00:13:05,785
...باید اول

274
00:13:07,161 --> 00:13:08,454
ماسک خودت رو بزنی
(به فکر خودت باشی)

275
00:13:11,249 --> 00:13:12,458
!عجب

276
00:13:17,338 --> 00:13:19,716
هی، منو پیاما می‌دونیم

277
00:13:19,799 --> 00:13:21,509
،که چقدر درمورد جشن استرس داری

278
00:13:21,592 --> 00:13:24,429
ولی هردومون فکر می‌کنیم
یه دستاوردی مثل سالگرد 40 سالگی ازدواج

279
00:13:24,512 --> 00:13:25,722
،رو باید جشن گرفت

280
00:13:25,805 --> 00:13:28,224
پس ما بهت هزار دلار می‌دیم
تا برای جشن خرجش کنی

281
00:13:28,391 --> 00:13:31,269
مرسی

282
00:13:35,565 --> 00:13:37,692
سلام، منم لوئیس

283
00:13:37,859 --> 00:13:39,485
اون خدمات ارتقای سیستمِ صوتی

284
00:13:39,569 --> 00:13:42,280
هنوز موجوده؟
خب 1500 دلار بود دیگه، درسته؟

285
00:13:42,405 --> 00:13:43,614
پس حله

286
00:13:44,532 --> 00:13:47,368
نه. من این پولو بهت دادم
تا دیگه مشکل پول نداشته باشی

287
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
قرار نیستی باز

288
00:13:48,536 --> 00:13:49,912
بگیری 500 دلار دیگه رو هدر بدی

289
00:13:50,079 --> 00:13:52,582
باید این پول رو خرجِ چیزی که نیاز دارم بکنم
تا جشن اونطوری باشه که می‌خوام

290
00:13:52,665 --> 00:13:54,876
و توام اینقدر نسبت به اون لیستم وسواس نداشته باش

291
00:13:54,959 --> 00:13:57,003
اونا یه مُشت عددن -
پس منو بذار توی اولویتِ شماره‌ی 7 -

292
00:13:57,086 --> 00:13:58,421
اینجوری نمیشه که

293
00:13:58,504 --> 00:14:01,090
تو داری این کارو می‌کنی چون
دوست داری

294
00:14:01,174 --> 00:14:03,009
من حس کنم آدمِ هیچ و پوچیم

295
00:14:03,092 --> 00:14:05,136
بسه دیگه. خسته شدم

296
00:14:05,219 --> 00:14:06,554
باید خودتو جمع و جور کنی

297
00:14:06,637 --> 00:14:07,722
چون من دیگه حوصله‌ی

298
00:14:07,805 --> 00:14:09,640
این جر و بحث‌های احمقونه رو ندارم

299
00:14:09,932 --> 00:14:11,059
این دیگه چیه؟

300
00:14:11,142 --> 00:14:13,519
اینم یه مُشت از وسایلِ جشن مثل بقیه‌ی وسایله

301
00:14:18,733 --> 00:14:21,569
اصلاً فکرشم نکن

302
00:14:21,652 --> 00:14:25,490
کفش‌‌های کوچولو؟ کفش‌های خرگوشی؟

303
00:14:26,199 --> 00:14:28,117
کفش‌های خرگوشی بچه‌گونه

304
00:14:28,201 --> 00:14:30,995
برای همون نوه‌ات؟

305
00:14:31,079 --> 00:14:32,580
تخفیف خورده بودن، و می‌تونم پسشون بدم

306
00:14:32,663 --> 00:14:34,999
می‌دونستم اون بچه برات خیلی مهمه -
!گمشو کنار -

307
00:14:35,083 --> 00:14:38,503
حالا توی لیست شماره‌ی چندم، مامان؟
بگو دیگه

308
00:14:39,712 --> 00:14:43,299
برای سر بریدن، باید دکمه‌ی عقب، عقب
ضربه‌ی محکم، جلو، و پایین رو بزنی

309
00:14:43,633 --> 00:14:46,010
نه، این قلبشون و اون چیزایی که توی گلوشونه
رو از جا در میاره

310
00:14:47,220 --> 00:14:49,889
می‌دونی، اگه بخوای، شاید بتونیم
بریم یه جای بهتر

311
00:14:49,972 --> 00:14:51,349
من که مشکلی ندارم

312
00:14:51,432 --> 00:14:54,060
هرجایی که با تو برم
بهترین مکانِ دنیاست

313
00:14:55,353 --> 00:14:59,482
بابا، ولش کن حالا، میشه کیفم رو از صندلی عقب برام بیاری؟

314
00:14:59,565 --> 00:15:00,733
حتماً

315
00:15:03,778 --> 00:15:06,322
چه مرگته؟

316
00:15:06,489 --> 00:15:08,116
...چیکار می‌کنی

317
00:15:12,078 --> 00:15:13,412
چرا داری باهام این کار رو می‌کنی؟

318
00:15:28,010 --> 00:15:29,303
باورم نمیشه

319
00:15:29,387 --> 00:15:32,140
تا الان چقدر چیز میز ازت یاد گرفتم، هالِ بی‌نقص

320
00:15:32,348 --> 00:15:33,850
کاشکی جای تو بودم

321
00:15:33,933 --> 00:15:36,227
هنوزم متوجه نیستی، هالِ معمولی

322
00:15:36,352 --> 00:15:39,355
من خودتم که داخلِ وجودته

323
00:15:39,438 --> 00:15:42,775
باید بری
و نیازهای خودت رو برطرف کنی

324
00:15:42,859 --> 00:15:47,530
یه فضایی برای هالِ بی‌نقص ایجاد کن
تا رشد و کنه و شکوفا بشه

325
00:15:48,447 --> 00:15:50,783
باید آدم‌هایی
که تو رو به عقب می‌کشن رو کنار بذاری

326
00:15:51,576 --> 00:15:52,702
آدم‌ها؟

327
00:15:52,827 --> 00:15:56,581
.خونوادت، هال
و همون نیازهای همیشگی‌شون

328
00:15:56,664 --> 00:15:58,040
من خونواده‌ام رو دوست دارم

329
00:15:58,124 --> 00:16:01,669
اونا مثلِ موریانه‌هایی می‌مونن
که آروم آروم خوشبختیت رو از بین می‌برن

330
00:16:02,378 --> 00:16:05,715
.دیگه اجازه‌ی این کار رو بهشون نده، هال
اونا باید برن

331
00:16:05,965 --> 00:16:07,466
کجا برن؟

332
00:16:09,677 --> 00:16:14,015
ازم می‌خوای بکُشمشون؟

333
00:16:14,098 --> 00:16:16,142
ایده‌های جدید می‌تونن چالش برانگیز باشن

334
00:16:16,392 --> 00:16:18,477
و اینو بدون
هر گُل خوشبویی، خار داره

335
00:16:19,520 --> 00:16:23,733
اما لازم نیست خودت اون خار رو حس کنی

336
00:16:24,567 --> 00:16:29,822
وای خدا، تو هالِ بی‌نقص نیستی

337
00:16:30,114 --> 00:16:34,493
داشتم گول هیله‌هات رو می‌خوردم، ای هالِ شیطان

338
00:16:36,537 --> 00:16:41,125
تو هیچ‌چیزی به جز
یه هیولای خوشگل نیستی

339
00:16:42,168 --> 00:16:45,463
داری مسخره‌بازی در میاری، هال

340
00:16:47,757 --> 00:16:49,884
!تو نمی‌تونی منو شکست بدی

341
00:17:01,395 --> 00:17:04,357
!بنگ

342
00:17:23,626 --> 00:17:27,338
بزرگ شو، هال

343
00:17:28,631 --> 00:17:31,384
کُل زندگیت رو صرف وانمود کردن
این کردی که من وجود ندارم

344
00:17:31,467 --> 00:17:33,678
چون می‌دونستی یه روزی این اتفاق میفته

345
00:17:34,178 --> 00:17:36,556
خب، اول قدمت چیه؟

346
00:17:36,847 --> 00:17:38,432
از قدم‌های کوچیک شروع می‌کنیم

347
00:17:38,724 --> 00:17:41,936
از همون جمله‌ای که میگن
از موفقیت‌‌های کوچیک موفقیت‌های بزرگ حاصل میشن شروع کن

348
00:17:43,354 --> 00:17:44,855
ظاهرت چطوره؟

349
00:17:45,815 --> 00:17:48,609
بیا یکمی رنگ‌های تیره‌تر انتخاب کنیم، نه؟

350
00:17:51,195 --> 00:17:54,323
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

351
00:17:59,579 --> 00:18:00,746
من عاشقتم

352
00:18:04,792 --> 00:18:08,671
تو ازم می‌ترسی -
نه. نمی‌ترسم -

353
00:18:09,505 --> 00:18:12,341
خب، چون تو اصلاً ترسناک نیستی

354
00:18:13,593 --> 00:18:16,387
.من ترس رو مقصر نمی‌دونم
...اون داشت تموم تلاشش رو می‌کرد. ولی

355
00:18:16,971 --> 00:18:19,682
با قایم کردن تو از من
کاری کرده فکر کنی

356
00:18:20,558 --> 00:18:21,851
تو از من قوی‌تری

357
00:18:21,976 --> 00:18:23,728
!من قویم

358
00:18:24,186 --> 00:18:29,108
...نه، تو یه آدمِ محتاج و بی‌اساس و

359
00:18:29,442 --> 00:18:31,652
خب، ظریفی -
تمومش کن -

360
00:18:31,736 --> 00:18:35,281
یه تیکه‌ی موزائیک کوچولو از وجودِ من

361
00:18:35,781 --> 00:18:38,743
من صدها هالِ مختلف توی وجودم دارم

362
00:18:38,868 --> 00:18:40,494
که حرفای مختلفی بهم می‌زنن

363
00:18:41,537 --> 00:18:43,873
برای همینه
خیلی آسون گیج میشم

364
00:18:43,998 --> 00:18:45,166
!نه! نه

365
00:18:45,249 --> 00:18:46,917
چیزیت نمیشه -
!نه -

366
00:18:47,043 --> 00:18:48,628
کُلی دوستِ کوچولو پیدا می‌کنی

367
00:18:49,003 --> 00:18:51,339
!نه -
.آها. بیا اینجا. بیا -

368
00:18:51,631 --> 00:18:53,799
گرفتمت، رفیق، بیا

369
00:18:55,968 --> 00:18:57,345
تبریک میگم، هال

370
00:18:58,554 --> 00:19:01,891
تو شیطانِ درونت رو شکست دادی
و از اون دوگانگی‌هات رها شدی

371
00:19:02,016 --> 00:19:03,184
باریکلا

372
00:19:03,601 --> 00:19:06,062
بودیساتوا مانجوشری کامارابوتا؟

373
00:19:06,646 --> 00:19:08,606
آراپاچانا صدام کن

374
00:19:09,690 --> 00:19:13,235
من از کجا می‌دونم تو کی هستی؟
من نمی‌دونستم والا

375
00:19:13,361 --> 00:19:16,364
.این بی‌هوشی‌ـه جمعیه
...جانگ یه

376
00:19:16,697 --> 00:19:17,865
ولش کن، خسته کننده‌ست

377
00:19:18,491 --> 00:19:20,576
چیزی که مهمه
اینه که حالا می‌تونی

378
00:19:20,660 --> 00:19:22,119
با همکارِ حیوونیت آشنا بشی

379
00:19:22,203 --> 00:19:25,581
اونا راهنمات، مربی‌ات، و نگهبانت میشن

380
00:19:25,665 --> 00:19:28,167
کجان؟

381
00:19:28,334 --> 00:19:30,795
این دیگه چیه؟

382
00:19:33,381 --> 00:19:35,966
نمیشه همکارم یه گرگی یا پلنگی چیزی باشه؟

383
00:19:36,050 --> 00:19:38,010
هیچ‌کسی
همکارِ حیوونیش رو انتخاب نمی‌کنه

384
00:19:38,260 --> 00:19:39,387
اون تو رو انتخاب می‌کنه

385
00:19:39,553 --> 00:19:41,305
خب من خودم، یه شیرِ آبی‌‌ـه 3 متری دارم

386
00:19:41,430 --> 00:19:42,598
ولی خب همه‌شون حرف ندارن

387
00:19:44,892 --> 00:19:46,310
داره به یه جایی هدایتت می‌کنه

388
00:19:47,353 --> 00:19:49,021
...ولی -
ببین من ازت نمی‌خوام -

389
00:19:49,105 --> 00:19:51,357
مانتراها رو تکرار کنی یا درموردِ
پنج اسکنده فکر کنی
(پنج اسکنده مفهومی که پنج جزء تشکیل‌دهنده تجربه انسان اشاره داره)

390
00:19:51,524 --> 00:19:54,318
ازت نمی‌خوام یه حالتِ غیرقابل تصورِ

391
00:19:54,402 --> 00:19:55,778
بدون مانع و شکل رو بدست بیاری

392
00:19:55,861 --> 00:19:57,071
،داریم زمان زیادی رو از دست می‌دیم

393
00:19:57,154 --> 00:19:58,948
برو دنباله اون موشِ دیگه

394
00:20:15,297 --> 00:20:16,507
هی موشی

395
00:21:11,187 --> 00:21:16,901
!همینه! همینه! گرفتم چی به چیه

396
00:21:18,110 --> 00:21:20,863
!آره

397
00:21:22,239 --> 00:21:25,201
خیلی‌‌خب، هرکدومتون، بهم بگید
فردا قراره چیکار بکنید

398
00:21:25,326 --> 00:21:27,453
مامان، بیخیال دیگه، دیر وقته
مام خیلی خسته‌ایم

399
00:21:27,536 --> 00:21:29,830
.ما قبلاً وظایفمون رو مرور کردیم
می‌دونیم باید چیکار کنیم

400
00:21:29,914 --> 00:21:31,957
اینقدر با ما مثلِ
بچه‌های نادون برخورد نکن

401
00:21:32,041 --> 00:21:33,375
درباره‌ی وظایفتون نیست

402
00:21:33,459 --> 00:21:35,753
درباره‌ی مدیریتِ اضطرابمه

403
00:21:35,836 --> 00:21:37,338
،الان نمی‌تونم پدرتون رو پیدا کنم

404
00:21:37,421 --> 00:21:40,466
و اونا برام به‌جای شمع‌های باریک
،شمع‌های ستونی فرستادن

405
00:21:40,549 --> 00:21:43,093
،حالا باید یه شکل خوب ازشون در بیاریم

406
00:21:43,219 --> 00:21:45,971
و کار با مومِ شمع خیلی کار راحتی نیست

407
00:21:46,180 --> 00:21:49,058
آخه نگاش کن، این دیگه خیلی ستونیه

408
00:21:49,892 --> 00:21:53,103
،ببینید، دیگه دارم رد میدم
پس لطفاً، بیاید انجامش بدیم

409
00:21:53,187 --> 00:21:54,814
و بعدش می‌تونی بری بخوابی، کلی

410
00:21:55,272 --> 00:21:57,691
،من باید بادکنک‌ها رو باد کنم
و قبل از اینکه کیسه‌های هدیه رو باز کنم

411
00:21:57,817 --> 00:21:59,318
مطمئن بشم که همه‌ی میزها حاضرن

412
00:21:59,401 --> 00:22:00,402
حالا تو پیاما -
وسایلی که طبق لیست -

413
00:22:00,486 --> 00:22:02,363
اجاره کردی رو چک کنم
تا مطمئن بشم

414
00:22:02,446 --> 00:22:04,824
هیچ خط و خراشی روشون نیست
قبل از اینکه به اون کلاهبردارا یه سنت‌ام پول بدم

415
00:22:04,949 --> 00:22:06,617
نوبت توئه فرانسیس -
من باید اطمینان حاصل کنم که 50 تا جای پارک -

416
00:22:06,700 --> 00:22:08,744
.خالین
یه محل جداگونه برای وسایل

417
00:22:08,828 --> 00:22:10,955
و همچنین یه تابلو
برای کوکتل‌های مخصوص‌ات

418
00:22:11,121 --> 00:22:13,165
همون فازی لوئیس و هالگاریتا

419
00:22:13,290 --> 00:22:15,918
هی دارم اسم‌هاشون رو با خودم تکرار می‌کنم -
پیشته -

420
00:22:16,919 --> 00:22:18,420
هالگاریتا، واقعاً؟

421
00:22:20,589 --> 00:22:22,675
سلام -
سلام، مامان‌بزرگ، منم لیا -

422
00:22:22,800 --> 00:22:23,968
خبرای خوبی برات دارم

423
00:22:24,134 --> 00:22:25,553
بالاخره داریم میایم به جشن‌ات

424
00:22:25,636 --> 00:22:27,763
بابام یدفعه‌ای تصمیمش رو عوض کرد

425
00:22:27,888 --> 00:22:30,516
اونجا می‌بینمت -
لطفاً آروم برو -

426
00:22:30,891 --> 00:22:32,685
بخدا نمی‌خوام از ماشین بپرم بیرون

427
00:22:32,810 --> 00:22:35,312
بیشتر از 11 ساعت مونده
تا به خونه‌ی مامان‌بزرگ و بابابزرگ برسیم

428
00:22:35,396 --> 00:22:36,856
پس نمی‌تونیم آروم‌تر بریم

429
00:22:36,939 --> 00:22:38,399
یکمی برو اونورتر

430
00:22:38,482 --> 00:22:39,859
وگرنه لباسم رو خونی می‌کنی

431
00:22:40,025 --> 00:22:42,111
این رنگِ لباست خیلی بهت میاد

432
00:22:42,194 --> 00:22:44,613
مرسی
و توام قراره مثل یه داف 18 ساله

433
00:22:44,697 --> 00:22:46,824
توی لباست بدرخشی

434
00:22:46,907 --> 00:22:49,493
!این دیوونگیه

435
00:22:49,660 --> 00:22:51,829
!شما مرتکب آدم‌ربایی شدید

436
00:22:52,454 --> 00:22:54,206
یعنی دیگه آشتی؟

437
00:22:54,665 --> 00:22:56,917
ما اومدیم تا این وضعیت رو تغییرش بدیم

438
00:22:57,001 --> 00:22:58,377
تو معتادِ احمق بودن شدی

439
00:22:58,460 --> 00:22:59,795
و مام داریم کمک‌ات می‌کنیم

440
00:23:00,170 --> 00:23:01,589
نمی‌تونی بقیه عمرت رو

441
00:23:01,672 --> 00:23:05,050
به دروغ گفتن، پنهون شدن و انکار کردن
خونواده‌ات بگذرونی

442
00:23:05,134 --> 00:23:06,552
تا قبل از اینکه اونا بیان دمه خونم همه‌چی گُل و بلبل بود

443
00:23:06,635 --> 00:23:09,513
بابا، بس کن دیگه

444
00:23:09,597 --> 00:23:12,099
تو کسی نیستی که داری از من
دربرابر این درامای خونوادگی‌ات محافظت می‌کنی

445
00:23:12,349 --> 00:23:14,018
تو بدتر داری کشش میدی

446
00:23:14,101 --> 00:23:17,021
من دارم سعیم رو می‌کنم پدر خوبی باشم
...ولی نمی‌دونم

447
00:23:17,980 --> 00:23:21,275
اگه من قرار بوده چیزی رو بدونم
،که تو داشتی به عنوان یه راز نگه‌اش می‌داشتی

448
00:23:21,734 --> 00:23:25,279
،این دیگه اسمش نجات دادن نیست
این یعنی دزدیدن

449
00:23:25,696 --> 00:23:30,200
دزدیدنِ انتخابم، احترام به خودم، و اعتمادم به تو

450
00:23:30,743 --> 00:23:32,870
بابایی، من به همه‌ی اینا نیاز دارم

451
00:23:41,128 --> 00:23:43,047
من معذرت می‌خوام

452
00:23:44,590 --> 00:23:45,966
باید بهت می‌گفتم

453
00:23:47,551 --> 00:23:49,803
تموم این پنهون‌کاریا تاکسیکن

454
00:23:55,059 --> 00:23:57,394
حدود 12 سال پیش، به جرم
اقدام به قتل دستگیر شدم

455
00:23:57,937 --> 00:23:59,813
چی شدی؟

456
00:23:59,939 --> 00:24:02,149
فکر نمی‌کردم گفتنش مهم باشه

457
00:24:02,232 --> 00:24:03,442
،تا اینکه رابطه‌مون جدی شد

458
00:24:03,525 --> 00:24:05,027
،و بعدش با اون چرتو پرتای سیاسیت و اینا

459
00:24:05,152 --> 00:24:06,946
نمی‌دونستم چجوری بحث‌ش رو پیش بکشم

460
00:24:07,488 --> 00:24:10,491
.اصلاً قتل نبود
آخرشم تبرئه شدم

461
00:24:10,574 --> 00:24:13,702
تو سعی کردی یکی رو بُکُشی؟

462
00:24:13,953 --> 00:24:15,496
مامانم داشت با این یارویی که خواستم بُکُشمش

463
00:24:15,579 --> 00:24:18,290
،قرار می‌ذاشت تا زمانی که اون مامانم رو کتک زد
منم کاری کردم بره زندون

464
00:24:18,832 --> 00:24:22,169
ولی همه‌ی رفقاش پلیس بودن
پس به دو روز نکشید که از زندون اومد بیرون

465
00:24:22,252 --> 00:24:25,297
،اون یه راست اومد به آپارتمانم و در خونه‌ام رو شکست

466
00:24:25,381 --> 00:24:27,591
بعدش منم بهش شلیک کردم -
تو مگه می‌دونی چطور باید تیراندازی کنی؟ -

467
00:24:27,675 --> 00:24:29,551
!البته که می‌دونم

468
00:24:30,552 --> 00:24:32,638
وقتی پلیسا اومدن، جِنا، هم خونه‌ایم

469
00:24:32,721 --> 00:24:34,306
،بهشون گفت قضیه از چه قراره
ولی همه‌ی رفقاش

470
00:24:34,390 --> 00:24:36,225
حرفاش رو باور کردن، و من دستگیر شدم

471
00:24:36,350 --> 00:24:37,893
پلیسن دیگه -
آره -

472
00:24:38,060 --> 00:24:39,353
آره چند هفته‌ای طول کشید

473
00:24:39,436 --> 00:24:40,646
تا بفهمن حقیقت از چه قراره

474
00:24:40,729 --> 00:24:41,981
و اتهامات رو رد کنن

475
00:24:42,106 --> 00:24:43,691
و راستی، مثل چی تلاش کردم

476
00:24:43,816 --> 00:24:45,317
تا سوابقِ دستیگریم رو پاک کنم

477
00:24:45,442 --> 00:24:46,652
خیلی‌خب

478
00:24:47,945 --> 00:24:49,571
ولی خبرش توی بعضی از روزنامه‌ها پخش شد

479
00:24:50,447 --> 00:24:52,074
و توی کُل اینترنت

480
00:24:53,242 --> 00:24:56,870
.چون وقتی به تُخماش شلیک کردم
لُخت بودم

481
00:24:58,372 --> 00:25:01,041
تو نمی‌تونی این زن رو از دست بدی

482
00:25:01,875 --> 00:25:04,670
وایسا ببینم. من یادمه

483
00:25:05,879 --> 00:25:09,508
تو همون «تیتی-تیتی-بنگ-بنگ» نیستی؟

484
00:25:14,555 --> 00:25:17,599
مواد؟ مواد آخه؟

485
00:25:17,683 --> 00:25:21,854
!ناسلامتی امشب جشن داریم -
عزیزم، خبرای خوبی دارم -

486
00:25:21,979 --> 00:25:24,023
!سوار ماشین شو

487
00:25:25,566 --> 00:25:28,110
همش دردسر پشت دردسر

488
00:25:31,697 --> 00:25:34,283
!تو نمی‌تونی منو شکست بدی

489
00:25:34,700 --> 00:25:36,702
من خفن‌ترین کشف‌ام رو انجام دادم

490
00:25:36,785 --> 00:25:39,038
الان نه، کارل، پشت خطی؟ -
آره -

491
00:25:39,163 --> 00:25:40,831
یه پروژکتور اشتباهی رو بهم تحویل دادی

492
00:25:40,998 --> 00:25:45,044
ازت پروژکتور با کیفیت 4کِی
و 2700 لومن کردم

493
00:25:45,169 --> 00:25:47,212
تو برام پروژکتور 2000 لومنی با کیفیت 1080 فرستادی

494
00:25:47,296 --> 00:25:48,464
داری چی میگی؟

495
00:25:48,547 --> 00:25:51,216
.من خودم تازه فهمیدم
،هیچ‌کسی متوجه‌اش نیست

496
00:25:51,300 --> 00:25:53,969
ولی من کیکِ تولدِ اونام

497
00:25:54,053 --> 00:25:56,722
همه می‌تونن تیکه‌هایی از خوشبختی رو

498
00:25:56,805 --> 00:25:59,892
.هرموقع که خواستن از من بگیرن
و من هیچ‌وقت این تیکه‌هام تموم نمیشه

499
00:26:00,142 --> 00:26:03,437
.این منم
یه کیکِ تموم‌نشدنی

500
00:26:03,520 --> 00:26:05,147
تو کیک نیستی، کارل؟ -
بله؟ -

501
00:26:05,230 --> 00:26:09,902
بیا پیداش کردم، تو برگه‌ی قرارداد
صفحه‌ی دوم، محصول شماره‌ی 10 و 63

502
00:26:10,069 --> 00:26:11,945
همون پروژکتوری که گفتم رو می‌خوام، کارل

503
00:26:12,029 --> 00:26:13,739
عزیزم، نگران اون گله‌ی بوفالوهایی

504
00:26:13,822 --> 00:26:15,240
که دارن از سمتِ چپت میان نیستی؟ -
عزیزم، بس کن -

505
00:26:15,324 --> 00:26:17,576
سرم شلوغه -
باشه ولی نگاشون کن چقدر وحشین -

506
00:26:22,498 --> 00:26:24,541
ببخشید شما حالتون خوبه؟

507
00:26:28,212 --> 00:26:30,756
،نگران نباش، عزیزم
دارم برتری خودم رو نشون میدم

508
00:26:33,258 --> 00:26:34,301
عزیزم؟

509
00:26:34,426 --> 00:26:36,220
♪ They Might Be Giants - Boss Of Me ♪

510
00:26:36,244 --> 00:26:44,244
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

511
00:26:45,000 --> 00:26:55,000
« Fx مترجم : ابوالفضل »
