WEBVTT

00:01.000 --> 00:09.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:09.551 --> 00:10.761
،هی دارم زنگ می‌زنم و زنگ می‌زنم

00:10.928 --> 00:12.513
ولی تریستان
هنوزم جوابم رو نمیده

00:12.679 --> 00:14.973
پس بچه‌ام رو فرستادم پیشش
تا باهاش حرف بزنه

00:15.766 --> 00:18.477
.می‌دونم
انگاری دیگه هیچی نمی‌تونه جلوم رو بگیره

00:26.109 --> 00:27.444
اون دلش نمی‌خواد باهات حرف بزنه

00:27.611 --> 00:29.988
همش همین رو گفت؟
نزدیک 1 ساعت و نیمه پیششی

00:30.155 --> 00:31.615
اون از حرف زدن با من خوشش میاد

00:31.782 --> 00:34.243
بهش گفتی می‌تونه هرموقع که دلش بخواد
بهم زنگ بزنه، پیام بده

00:34.326 --> 00:35.827
یا بیاد پیشم؟ یا اینکه من

00:35.911 --> 00:37.454
هرکاری که اون برای بهتر شدن
وضع درخواست بکنه رو انجام میدم؟

00:37.579 --> 00:39.289
آره، بهش گفتم تو شبیه روانیای افسرده شده بودی

00:39.373 --> 00:40.749
خوشش اومد یا نه؟ -
!بابا -

00:40.958 --> 00:42.167
عین آدم بهم بگو چی گفت خب

00:42.292 --> 00:43.877
اون می‌خواد خودت این گندی
رو که به بار آوردی رو درست کنی

00:44.127 --> 00:45.254
منم همین رو می‌خوام

00:45.420 --> 00:48.173
.جشن سالگردشون فرداست
هنوزم وقت داریم بریم پیش‌شون

00:48.757 --> 00:50.467
بعدش هردومون می‌تونیم پیش خونوادت باشیم

00:53.387 --> 00:54.429
تو زندگیم به‌غیر از این کریسمس
هیچ کریسمسِ جالبی نداشتم

00:54.513 --> 00:57.015
!خیلی‌خوبه -
عاشق پدر مادرمم -

00:57.182 --> 00:58.392
!این عالیه

00:58.684 --> 01:00.978
،ریس، این شامِ خفنی که درست کردی

01:01.061 --> 01:03.563
،اینکه همه‌چیو خودت بعدش تنهایی جمع کردی
این همه کادویی که آوردی

01:03.689 --> 01:05.107
واقعاً حرکتِ متفکرانه و سخاوتمندانه‌ای بود

01:05.190 --> 01:06.817
تو واقعاً کاری کردی این کریسمس

01:06.900 --> 01:08.318
بشه بهترین کریسمسی که تاحالا داشتیم

01:08.443 --> 01:10.529
یعنی، من دلیلِ اینم
که هر کریسمس اینقدر بَد بوده؟

01:10.612 --> 01:13.031
...چی؟ نه، من -
آره، ریس، تو دلیلِ اینی هستی -

01:13.115 --> 01:14.741
که چرا بقیه‌ی کریسمس‌ها اینقدر بد بودن

01:14.825 --> 01:17.286
اینو باش، ببین مثل همیشه
کی همه رو به‌غیر از خودش مقصر می‌دونه

01:17.369 --> 01:18.954
هی، تو حق نداری از کسی ایراد بگیری

01:19.037 --> 01:20.831
عجب عطری گرفتی، آقای ریچی ریچ

01:20.956 --> 01:23.458
حداقل بهتر از اون
«کمکِ مالی‌ای بود که به اسمِ تو زدنش»

01:23.584 --> 01:25.002
چطور باید اینو به پول تبدیلش می‌کردم؟

01:25.085 --> 01:27.546
حداقلش، ما اسمت رو روی کارت نوشتیم، احمق خان

01:27.671 --> 01:29.381
کی توی کریسمس به آدم جورابِ سیاه هدیه میده؟

01:29.464 --> 01:31.133
چرا باز زدی کریسمس رو خراب کردی؟

01:31.258 --> 01:33.802
.ممنون که منو آوردی اینجا
!حالا دیگه از کریسمس متنفرم

01:35.596 --> 01:38.307
.نه امکان نداره
تو متوجه نیستی

01:38.390 --> 01:40.350
من دارم از آدم‌هایی که دوستشون دارم

01:41.226 --> 01:42.269
از آدم‌هایی که دوستشون دارم محافظت می‌کنم

01:43.520 --> 01:46.356
ببین، خیلی فکر بدی بود
که تو رو واسطه‌‌ی خودم بذارم تا بری باهاش حرف بزنی

01:46.440 --> 01:48.692
هیچ بچه‌ای نباید همچین باری رو به دوش بکشه

01:49.443 --> 01:52.029
ما روی یه چیز توافق کردیم -
مگه من چیکار کردم؟ -

01:52.112 --> 01:55.032
!نه! اون عشقِ زندگیمه

01:55.157 --> 01:57.284
لیا، هیچ‌وقت عاشقِ کسی که

01:57.367 --> 01:58.535
از تو بهتره نشو، باشه؟

01:58.618 --> 01:59.661
آخرش هم اونو ناراحت می‌کنی

01:59.745 --> 02:05.375
!هم از خودت متنفر میشی
!چقدر احمقم! احمق! نه

02:05.459 --> 02:06.960
...حس می‌کنم اگه آرومش کنم -
!ای احمق -

02:07.044 --> 02:09.629
...اون همینجوری ادامه میده -
!احمق! احمق -

02:09.713 --> 02:11.298
...تریستان! من واقعاً

02:11.800 --> 02:15.800
« مالکوم در میان سالگی »
« فصل اول: قسمت سوم »

02:15.824 --> 02:24.824
« Fx مترجم : ابوالفضل »

02:26.146 --> 02:27.272
عجب فاجعه‌ای

02:32.194 --> 02:33.987
سلام

02:35.000 --> 02:42.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:42.954 --> 02:46.083
باشه، هی اینور اونور برو

02:54.716 --> 02:56.760
مامان، ریس بالاخره جرئت کرد

02:56.885 --> 02:59.262
که از سوراخش بیاد بیرون و با خشمت رو‌برو بشه

02:59.388 --> 03:00.514
کُل روز رو رفته بیرون خرید کنه

03:00.597 --> 03:03.100
تا وقتی که داشت می‌رفت زیر ماشینش قایم شده بودم

03:03.725 --> 03:05.310
چی‌ می‌خوای؟ -
انتقام -

03:05.394 --> 03:06.520
مگه من چیکار کردم؟

03:06.687 --> 03:09.940
.تو فهمیدی من چه‌کارایی می‌کردم
می‌دونی این چیه؟

03:10.691 --> 03:13.735
یه اتاقِ کاملاً کثیف؟ -
می‌دونی این کدوم اتاقه؟ -

03:13.819 --> 03:15.529
نه -
چون تو یه خایه‌مالی -

03:15.612 --> 03:16.905
و هیچ‌وقت اینجا نبودی

03:16.988 --> 03:19.116
.دفتر مدیرته
تو به گند کشیدیش

03:19.282 --> 03:21.576
چی؟ -
اعتراض نسبت به کُندی روندِ -

03:21.660 --> 03:23.829
پیشرفت توی زمینه‌ی تنوع و مشارکت

03:23.912 --> 03:25.580
حالا رفتی مثلاً چیکار کردی؟
،یه پیغام گذاشتی و توش نوشتی

03:25.664 --> 03:27.666
«من این‌کار رو کردم، با عشق از طرفِ کلی» -
بیخیال -

03:27.791 --> 03:30.127
من 20 سال قبل از اینکه تو به‌دنیا بیای
به یه آدم حرفه‌ای تبدیل شدم

03:30.252 --> 03:31.253
کاری نداره

03:31.503 --> 03:33.422
دست خطتت رو جوری کپی کنم

03:33.505 --> 03:35.590
تا به‌نظر برسه خودت می‌خواستی قایمش بکنی

03:35.882 --> 03:38.510
رفتم توی فضای مجازی
تا عبارت‌های خاصت رو پیدا کنم

03:38.927 --> 03:41.221
«هیچ جنبشی بدون نقضِ قوانین وجود نداره»

03:41.346 --> 03:43.557
خودت اینو بهم دادی

03:43.765 --> 03:45.600
دیدی با عکسِ بچه‌اش چیکار کردم؟

03:45.684 --> 03:46.935
اگه اینو ببینه آتیش می‌گیره

03:47.394 --> 03:48.645
چه مرگته تو؟

03:48.770 --> 03:51.189
.هیچ‌وقت نمی‌تونی بفهمی
چون دادگاه این گزارش رو مهر و مومش کرده

03:53.483 --> 03:58.238
!دارم میام داخل، مامان

03:58.405 --> 04:03.452
باید گره‌ی بند نافم رو باز کنم

04:04.536 --> 04:07.998
دارم نور رو می‌بینم

04:08.081 --> 04:09.249
اگه مجبور نبودم کیر و خایه‌اش رو ببینم

04:09.332 --> 04:11.251
می‌تونستم این بی‌قراریش رو تحمل کنم

04:16.840 --> 04:23.597
!تونستم، مامان
!سلام، دنیا

04:30.103 --> 04:34.149
پشمام، عجب صدای بلندی داره

04:36.777 --> 04:40.322
سلام، من هالم

04:42.115 --> 04:45.243
حالت چطوره؟

04:45.744 --> 04:47.829
گرمه سرمم گیج میره و حالت تهوع هم دارم

04:47.996 --> 04:49.539
زنگ زدم مامانم و گفت

04:49.623 --> 04:51.082
اون 9 ماه همین حس رو داشته

04:51.166 --> 04:52.709
و برای همین هیچ‌وقت ازم خوشش نمی‌اومد

04:52.834 --> 04:55.045
امروز خیلی به لیستِ مامانم فکر کردم

04:55.170 --> 04:57.798
وای، خدا -
نه، چیزی نیست، فهمیدم که -

04:57.881 --> 04:59.341
هیچ‌وقت باهاش منصف نبودم

04:59.508 --> 05:00.926
،اون باید با بابا سرو کله بزنه

05:01.009 --> 05:02.636
مالکوم و ریس هم که نگم عجب عوضی‌هایین

05:02.719 --> 05:04.221
الان یکمی پیرتر شده

05:04.304 --> 05:06.431
اون دیگه مثلِ قبل
از آشوب و جنجال انرژی نمی‌گیره

05:07.015 --> 05:10.227
ایول. خیلی بهت افتخار می‌کنم

05:10.519 --> 05:13.021
دقیقاً موقعی که می‌خوای بابا بشی
بزرگ و عاقل شدی

05:13.146 --> 05:15.106
حالا هرچی، اون ترسیده که نکنه
این پولی که داره

05:15.190 --> 05:16.483
،توی جشن خرج می‌کنه خیلی زیاد باشه

05:16.566 --> 05:18.735
منم داشتم با خودم فکر می‌کردم
که ما وضع‌مون خوبه

05:18.944 --> 05:21.029
می‌تونیم یه کمکی بکنیم
شاید کادو‌مون

05:21.112 --> 05:23.281
همین باشه که یه هزار دلاری برای این جشن بهش بدیم

05:23.406 --> 05:27.035
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

05:27.202 --> 05:28.537
داری سعی می‌کنی
توی رتبه‌بندیش جایگاهت رو بهتر کنی

05:28.703 --> 05:29.913
دقیقاً

05:29.996 --> 05:31.164
ما مثلاً بچه داریما

05:31.248 --> 05:32.624
چطور این توی اولویت‌های بین 1 تا 7 نیست؟

05:32.749 --> 05:34.709
آره، ما مثلاً بچه داریم

05:34.835 --> 05:37.254
چطوری هنوز اینقدر به مامانت وابسته‌ای؟

05:37.420 --> 05:39.214
چون اعصابم رو خط خطی می‌کنه

05:39.422 --> 05:40.757
،از همون روزی که به‌دنیا اومدم

05:40.841 --> 05:42.509
من همیشه بزرگترین مشکلش بودم

05:42.634 --> 05:44.761
،آتیش‌سوزی‌های کلاس اول
شورش‌های کمپِ تابستونی

05:44.845 --> 05:46.304
سال اولِ دانشگاهم که اعتراف کردم مرتکب جرم شدم

05:46.388 --> 05:49.850
اون تقریباً داشت از این همه دردسری
که درست می‌کردم کچل میشد

05:51.017 --> 05:54.563
نمی‌دونم والا. بهش عادت کردم -
و حتی با فهمیدن اینکه -

05:54.646 --> 05:56.523
چقدر ویرانگر و بی‌نتیجه‌ست

05:56.606 --> 05:58.692
هنوز می‌خوای این دیوونگی رو قبول کنی؟

05:59.317 --> 06:02.988
!آره، تو حرفامو می‌گیری، عاشقتم

06:06.449 --> 06:09.619
پشمام تو اینو گفتی؟
یامان شجاعی

06:09.744 --> 06:12.455
آره، می‌دونی من اهمیت نمیدم
که اونا چه فکری می‌کنن

06:12.479 --> 06:13.891
« چیکار کنم آخه؟ زیادی به این چیزا اهمیت میدم »

06:13.915 --> 06:16.042
.باید کلاً بیخیالشون بشی
منم همین کار رو می‌کنم

06:16.066 --> 06:17.270
« اضطرابِ اجتماعی هواییه که من ازش تنفس می‌کنم »

06:17.294 --> 06:18.378
وقتی خوشگل باشی آسون‌تره

06:19.629 --> 06:22.632
نمی‌دونم. فکر کنم همه
یه چیزی دارن که درباره‌ش نگران باشن

06:22.656 --> 06:24.277
« الان بهم گفتی من خوشگلم؟ »

06:24.301 --> 06:27.345
اون کافه‌تریا همبرگر می‌پزه
یا هنوزم دوشنبه‌ها غذاهای تفت داده میده دست مردم؟

06:27.369 --> 06:28.281
« می‌خواستم یکمی ملایم‌تر بیانش کنم »

06:28.305 --> 06:31.016
هنوزم همون همیشگیه

06:31.040 --> 06:32.159
« حالا اگه من بگم تو خوشگلی انگاری دارم از حرفت تقلید می‌کنم »

06:32.183 --> 06:34.144
می‌دونستم توی لاس زدن حرف ندارم

06:34.769 --> 06:35.979
!بیا داخل

06:37.981 --> 06:39.357
سلام، عزیزم

06:39.524 --> 06:42.152
،بابت امروز صبح معذرت می‌خوام
ولی باید بدونی که

06:42.319 --> 06:44.070
یکمی نشستم
با خودم خلوت کردم

06:44.154 --> 06:45.363
و الان حالم بهتره

06:45.906 --> 06:47.699
خیلی‌خب -
ولی هنوزم قلبم شکسته‌ست -

06:47.782 --> 06:50.869
ولی قبول کردم همه‌چیز
بین من و تریستان تموم شده

06:50.952 --> 06:52.412
پس الان غمگینم

06:52.746 --> 06:55.915
ولی این یه نوع خوب از غمگینیه
که می‌تونم با تمرکز کردن روی چیزای خوب

06:55.999 --> 06:59.002
توی زندگیم مثل تو، ازش عبور کنم

06:59.461 --> 07:01.379
قراره بیشتر حواسم بهت باشه

07:01.463 --> 07:04.090
...راستشو بخوای من -
می‌دونم آخرین چیزی که -

07:04.215 --> 07:06.259
یه بچه‌ای همسن تو می‌خواد
اینه که با باباییش وقت بگذرونه

07:06.343 --> 07:07.385
ولی یه فکر بکری به سرم زد

07:07.469 --> 07:09.554
اون رستوران کلاسیکِ مَنی رو یادته؟

07:09.638 --> 07:11.264
آره -
اونجا هنوزم بازه -

07:11.348 --> 07:13.183
چند سالیه نرفتیم اونجا -
من عاشق اون رستورانم -

07:13.308 --> 07:14.976
منم عاشقشم -
سیب‌زمینی‌هاش خدا بودن -

07:15.060 --> 07:17.687
نه حال بهم‌زن بودن -
نه! واقعاً میگی؟ -

07:17.812 --> 07:19.689
هرچیزی که فکرشو بکنی
اونجا حال‌ بهم‌زن بود

07:19.773 --> 07:21.608
توی دستشوییش سوسک و اینا بود

07:21.691 --> 07:22.901
دستگاه‌های بازیش چسبناک بودن

07:23.026 --> 07:25.028
تازه یه بارم، یه چسب زخم توی ساندویچم پیدا کردم

07:25.111 --> 07:26.988
والا من که اینا رو یادم نمیاد

07:27.322 --> 07:28.907
،چون تو اون موقع بچه بودی
و اونجا مکانِ موردعلاقه‌مون بود

07:29.032 --> 07:31.868
...ما درباره‌ی مدرسه و رویاهات حرف می‌زدیم

07:32.035 --> 07:33.745
و اینکه چرا مامان اگه اینقدر دوستم داشت ولم کرد رفت

07:33.912 --> 07:35.872
آره، برای این سوالت هیچ‌وقت جوابِ درستی پیدا نکردم

07:36.164 --> 07:38.458
.ولی بیا امشب برای شام بریم اونجا
خودم و خودت

07:38.750 --> 07:40.293
باشه؟ اونا هنوز بازی «کشتار زامبی 3» رو دارن

07:40.377 --> 07:42.253
می‌تونیم بازیش کنیم، و صبح فرداش
کابوس‌هایی که دیدیم رو باهم مقایسه می‌کنیم

07:42.337 --> 07:43.546
به‌نظرم که عالیه

07:43.630 --> 07:44.839
خیلی مشتاقم که سریع‌تر بریم اونجا

07:49.886 --> 07:51.596
حالا می‌تونی بری با اون پسره حرف بزنی

07:54.057 --> 07:55.350
نمی‌تونم تا شب صبر کنم

07:57.852 --> 07:58.937
خوشتیپ موشتیپ شدیا

08:00.355 --> 08:01.648
فکر کنم اومدی طلب بخشش کنی درسته؟

08:01.815 --> 08:04.776
،نه، اتفاقاً
اومدم ازت تشکر کنم

08:05.819 --> 08:07.904
کُل این ماجرا برام درسِ عبرتی شد

08:08.738 --> 08:09.948
فهمیدم
که قادر به چه کارایی هستی

08:10.365 --> 08:12.325
فهمیدم که تمایل به انتقام

08:12.409 --> 08:13.827
می‌تونه اونقدری از حدش بگذره
که به یه کسی آسیب برسونه

08:14.828 --> 08:16.162
فهمیدم که من باهاش مشکلی ندارم

08:16.871 --> 08:20.959
فهیدم شماره‌ی
تامین اجتماعیت 987654327ـه

08:21.126 --> 08:23.837
فهمیدم چطور با خط گزارش‌دهی
ناشناس آمریکا تماس بگیرم

08:23.920 --> 08:26.131
درباره‌ی اون پولی که از فیلم‌هات در آوردی
ولی به اداره‌ی مالیت گزارشش ندادی

08:26.673 --> 08:30.135
اینی که گفتی رو ندارم

08:31.010 --> 08:32.262
پس یعنی حله دیگه

08:33.012 --> 08:35.306
اداره‌ی مالیات نمیاد به حرفای
یه دخترِ نوجوونِ احمق گوش بده

08:35.557 --> 08:37.767
.منم نگران همین بودم
ولی افسر میلر گفت

08:37.851 --> 08:40.019
بدهی ملی الان 35 تریلیون دلار شده

08:40.103 --> 08:41.521
و الان هرکی زنگ بزنه به حرفاش گوش میدن

08:43.440 --> 08:45.483
باشه باشه، تو بُردی

08:47.652 --> 08:49.487
،این کار رو خیلی وقت پیش انجام دادم
می‌دونم

08:50.697 --> 08:52.282
پس توی این وضعیت، هر انتقامی که سعی کنم بگیرم

08:52.365 --> 08:53.700
قرار نیست بی‌معنی و هدف باشه

08:53.825 --> 08:55.994
بلکه قراره ضررش برگرده به خودم

08:57.495 --> 09:00.165
ولی بازم، خیلی مشتاقم که انجامش بدم

09:01.374 --> 09:03.460
.هی دارم به این فونت نگاه می‌کنم
ولی بازم نمی‌تونم انتخاب کنم کدوم رو می‌خوام

09:03.543 --> 09:06.671
ماله سالگرده، رمانتیکه، یا کلیشه‌ای؟

09:06.755 --> 09:08.840
.وقت زیادی ندارم
خودت چی پیشنهاد می‌کنی؟

09:08.923 --> 09:11.092
،من والا فکر می‌کنم
که 5 دقیقه شیفت کاریم تموم میشه

09:11.176 --> 09:12.844
و 10 ثانیه بعدش، دیگه هیچ‌کدوم
از این حرفایی که زدی رو یادم نمی‌مونه

09:12.927 --> 09:14.721
آره، حق با توئه
کلیشه‌ای‌ـه

09:14.929 --> 09:17.766
سلام، اِیب، کُل روز رو
دارم به هال زنگ می‌زنم

09:17.891 --> 09:19.184
و جوابم رو نمیده، شماها کجایید؟

09:19.267 --> 09:20.560
لوئیس، آره، آره

09:20.643 --> 09:21.811
خیلی خوشحالم که صدات رو شنیدم

09:21.895 --> 09:23.146
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

09:23.229 --> 09:26.900
.نه، چون به کمکِ هال نیاز دارم
هال کجاست؟ شماها کجایید؟

09:26.983 --> 09:29.319
از صدات معلومه خیلی هیجان داری

09:29.402 --> 09:30.987
مام همه مشتاق جشن سالگردتونیم

09:31.071 --> 09:32.197
!اِیب -
،بله -

09:32.280 --> 09:33.907
داریم موهامون رو کوتاه می‌کنیم

09:33.990 --> 09:36.534
یکمی بیشتر از چیزی که
فکر کردیم طول کشید

09:36.618 --> 09:39.245
ماریو داره با دقتِ تموم موهامون رو کوتاه می‌کنه

09:39.329 --> 09:43.041
!داریم میریم داخلِ تونل

09:43.124 --> 09:48.129
آرایشگاه... تونل

09:51.382 --> 09:54.552
اصلاً متوجه نمیشم
که تو چطور اینقدر شبیه منی

09:54.636 --> 09:56.638
و تازه خیلیم ازم خوشتیپ‌تری

09:56.721 --> 09:59.557
.حتی جوراباتم از من بهتره
من تا حالا از این جورابا نداشتم

09:59.724 --> 10:03.770
.هال، تو هرچی که داری رو منم دارم
من خودتم دیگه

10:03.853 --> 10:07.774
بیخیال بابا

10:07.857 --> 10:10.318
،دارم خوش‌ می‌گذرونم
ولی برای یه کاری اومدیم اینجا

10:10.652 --> 10:14.072
میشه درموردِ هال بهم بگی؟

10:15.990 --> 10:18.326
از همون لحظه‌ای
که خودآگاهی‌ای نسبت به خودم داشتم

10:18.451 --> 10:20.620
یه ترسِ خیلی مهلکی توی وجودم نفوذ کرده

10:20.703 --> 10:23.123
ترس تبدیل شده
،به یار همیشگیم

10:23.289 --> 10:25.291
،نه به‌خاطر شرایط، یا یه مفهومِ ذهنی

10:25.375 --> 10:27.502
بلکه مثلِ یه چیز قابل لمس و عینی

10:29.462 --> 10:33.383
چه جالب، خب ادامه بده

10:33.591 --> 10:37.971
مثلاً وقتی 7 سالم بود
و کُل خونه‌مون به‌خاطر سنگینی

10:38.138 --> 10:41.349
آرزو‌های برباد رفته‌ی پدرم می‌لرزید

10:41.850 --> 10:44.853
،ترس اونجا بود
مثل یه برادرِ بزرگ‌تر

10:44.936 --> 10:47.105
ترسِ تو؟ -
آره، ترسِ من -

10:47.272 --> 10:49.732
ترس چیزهایی رو بهم یاد داد
که توی زندگی بهشون نیاز داشتم

10:49.816 --> 10:51.067
،همیشه بگو بله

10:51.151 --> 10:53.111
چون ممکنه دیگه همچین فرصتی برات پیش نیاد

10:53.486 --> 10:56.281
و نذار هرگز چیزی رو که بدست آوردی
،از دستت بره

10:56.489 --> 11:00.160
چون هرچیزی می‌تونه سه‌سوته از دست بره

11:00.660 --> 11:04.497
انگاری زندگی خیلی سختی داری، هال

11:04.622 --> 11:07.250
.چشم بسته غیب گفتی
ترس بعضی‌اوقات باعثِ سختیش میشه

11:07.500 --> 11:08.918
ولی فکر کنم اگه گوش به زنگیش نبود

11:09.043 --> 11:12.297
نمی‌تونستم
توی زندگیم به جایی برسم، درسته؟

11:12.797 --> 11:18.803
درسته هرکاری که ارزشِ انجام دادن داشته باشه
حتی اگه ازش ترسم داشته باشی باید انجامش بدی

11:19.387 --> 11:22.140
دیدی؟ یه درسِ دشوار با مهربونی به آدم آموخته میشه

11:22.223 --> 11:23.725
ممنون، رفیق

11:25.059 --> 11:27.729
اون منو یادِ یه نفر می‌ندازه -
ترنت رزنور -

11:27.854 --> 11:30.815
!آره دقیقاً، مرسی

11:31.608 --> 11:34.027
.بیا ادامه بدیم
فکر کنم داریم به یه نتیجه‌ای می‌رسیم

11:34.819 --> 11:38.406
قبلاً فکر می‌کردم مسئولیتِ مراقبت از بچه‌هام

11:38.573 --> 11:40.033
روی دوشِ منه

11:40.200 --> 11:42.869
بهترین و مهم‌ترین کاری که می‌تونستم انجام بدم

11:43.703 --> 11:46.998
می‌‌دونی، این کار واقعاً تک تک توجه‌هات

11:47.081 --> 11:50.460
،و نگرانی‌هات و برنامه‌هات رو برای آینده

11:50.543 --> 11:53.922
محو می‌کنه

11:55.673 --> 11:56.966
خب؟

12:00.053 --> 12:04.974
،و مثل هر بچه‌ای که بزرگ میشد و نقل مکان می‌کرد

12:06.392 --> 12:09.687
...من هی ظرفیت و انرژیم بیشتر و بیشتر میشد

12:11.272 --> 12:14.317
...تا اینکه فهمیدم

12:16.569 --> 12:18.655
اونا دیگه بهم نیازی ندارن

12:20.990 --> 12:24.118
بدون هیچ معنایی

12:25.495 --> 12:26.621
و هدفی

12:27.789 --> 12:32.835
انگاری هیچ و پوچ بودم

12:37.048 --> 12:42.428
،هال، تو اینقدری روی احتیاجات خونوادت تمرکز کرده بودی

12:43.388 --> 12:45.139
که هیچ‌وقت فرصت نکردی
به خودتم یه نگاهی بندازی

12:45.974 --> 12:48.601
احساساتِ درونی‌ات کامل فرسوده شدن

12:49.352 --> 12:51.229
چون هیچ‌وقت بهشون پر و بال ندادی

12:52.230 --> 12:55.316
تا حالا اینجوری بهش فکر نکرده بودم

12:55.692 --> 12:58.403
هال، راه‌حل این مشکل

12:59.195 --> 13:01.906
چیزیه که همیشه وقتی سوار هواپیما میشی بهت میگن

13:03.032 --> 13:05.785
...باید اول

13:07.161 --> 13:08.454
ماسک خودت رو بزنی
(به فکر خودت باشی)

13:11.249 --> 13:12.458
!عجب

13:17.338 --> 13:19.716
هی، منو پیاما می‌دونیم

13:19.799 --> 13:21.509
،که چقدر درمورد جشن استرس داری

13:21.592 --> 13:24.429
ولی هردومون فکر می‌کنیم
یه دستاوردی مثل سالگرد 40 سالگی ازدواج

13:24.512 --> 13:25.722
،رو باید جشن گرفت

13:25.805 --> 13:28.224
پس ما بهت هزار دلار می‌دیم
تا برای جشن خرجش کنی

13:28.391 --> 13:31.269
مرسی

13:35.565 --> 13:37.692
سلام، منم لوئیس

13:37.859 --> 13:39.485
اون خدمات ارتقای سیستمِ صوتی

13:39.569 --> 13:42.280
هنوز موجوده؟
خب 1500 دلار بود دیگه، درسته؟

13:42.405 --> 13:43.614
پس حله

13:44.532 --> 13:47.368
نه. من این پولو بهت دادم
تا دیگه مشکل پول نداشته باشی

13:47.452 --> 13:48.453
قرار نیستی باز

13:48.536 --> 13:49.912
بگیری 500 دلار دیگه رو هدر بدی

13:50.079 --> 13:52.582
باید این پول رو خرجِ چیزی که نیاز دارم بکنم
تا جشن اونطوری باشه که می‌خوام

13:52.665 --> 13:54.876
و توام اینقدر نسبت به اون لیستم وسواس نداشته باش

13:54.959 --> 13:57.003
اونا یه مُشت عددن -
پس منو بذار توی اولویتِ شماره‌ی 7 -

13:57.086 --> 13:58.421
اینجوری نمیشه که

13:58.504 --> 14:01.090
تو داری این کارو می‌کنی چون
دوست داری

14:01.174 --> 14:03.009
من حس کنم آدمِ هیچ و پوچیم

14:03.092 --> 14:05.136
بسه دیگه. خسته شدم

14:05.219 --> 14:06.554
باید خودتو جمع و جور کنی

14:06.637 --> 14:07.722
چون من دیگه حوصله‌ی

14:07.805 --> 14:09.640
این جر و بحث‌های احمقونه رو ندارم

14:09.932 --> 14:11.059
این دیگه چیه؟

14:11.142 --> 14:13.519
اینم یه مُشت از وسایلِ جشن مثل بقیه‌ی وسایله

14:18.733 --> 14:21.569
اصلاً فکرشم نکن

14:21.652 --> 14:25.490
کفش‌‌های کوچولو؟ کفش‌های خرگوشی؟

14:26.199 --> 14:28.117
کفش‌های خرگوشی بچه‌گونه

14:28.201 --> 14:30.995
برای همون نوه‌ات؟

14:31.079 --> 14:32.580
تخفیف خورده بودن، و می‌تونم پسشون بدم

14:32.663 --> 14:34.999
می‌دونستم اون بچه برات خیلی مهمه -
!گمشو کنار -

14:35.083 --> 14:38.503
حالا توی لیست شماره‌ی چندم، مامان؟
بگو دیگه

14:39.712 --> 14:43.299
برای سر بریدن، باید دکمه‌ی عقب، عقب
ضربه‌ی محکم، جلو، و پایین رو بزنی

14:43.633 --> 14:46.010
نه، این قلبشون و اون چیزایی که توی گلوشونه
رو از جا در میاره

14:47.220 --> 14:49.889
می‌دونی، اگه بخوای، شاید بتونیم
بریم یه جای بهتر

14:49.972 --> 14:51.349
من که مشکلی ندارم

14:51.432 --> 14:54.060
هرجایی که با تو برم
بهترین مکانِ دنیاست

14:55.353 --> 14:59.482
بابا، ولش کن حالا، میشه کیفم رو از صندلی عقب برام بیاری؟

14:59.565 --> 15:00.733
حتماً

15:03.778 --> 15:06.322
چه مرگته؟

15:06.489 --> 15:08.116
...چیکار می‌کنی

15:12.078 --> 15:13.412
چرا داری باهام این کار رو می‌کنی؟

15:28.010 --> 15:29.303
باورم نمیشه

15:29.387 --> 15:32.140
تا الان چقدر چیز میز ازت یاد گرفتم، هالِ بی‌نقص

15:32.348 --> 15:33.850
کاشکی جای تو بودم

15:33.933 --> 15:36.227
هنوزم متوجه نیستی، هالِ معمولی

15:36.352 --> 15:39.355
من خودتم که داخلِ وجودته

15:39.438 --> 15:42.775
باید بری
و نیازهای خودت رو برطرف کنی

15:42.859 --> 15:47.530
یه فضایی برای هالِ بی‌نقص ایجاد کن
تا رشد و کنه و شکوفا بشه

15:48.447 --> 15:50.783
باید آدم‌هایی
که تو رو به عقب می‌کشن رو کنار بذاری

15:51.576 --> 15:52.702
آدم‌ها؟

15:52.827 --> 15:56.581
.خونوادت، هال
و همون نیازهای همیشگی‌شون

15:56.664 --> 15:58.040
من خونواده‌ام رو دوست دارم

15:58.124 --> 16:01.669
اونا مثلِ موریانه‌هایی می‌مونن
که آروم آروم خوشبختیت رو از بین می‌برن

16:02.378 --> 16:05.715
.دیگه اجازه‌ی این کار رو بهشون نده، هال
اونا باید برن

16:05.965 --> 16:07.466
کجا برن؟

16:09.677 --> 16:14.015
ازم می‌خوای بکُشمشون؟

16:14.098 --> 16:16.142
ایده‌های جدید می‌تونن چالش برانگیز باشن

16:16.392 --> 16:18.477
و اینو بدون
هر گُل خوشبویی، خار داره

16:19.520 --> 16:23.733
اما لازم نیست خودت اون خار رو حس کنی

16:24.567 --> 16:29.822
وای خدا، تو هالِ بی‌نقص نیستی

16:30.114 --> 16:34.493
داشتم گول هیله‌هات رو می‌خوردم، ای هالِ شیطان

16:36.537 --> 16:41.125
تو هیچ‌چیزی به جز
یه هیولای خوشگل نیستی

16:42.168 --> 16:45.463
داری مسخره‌بازی در میاری، هال

16:47.757 --> 16:49.884
!تو نمی‌تونی منو شکست بدی

17:01.395 --> 17:04.357
!بنگ

17:23.626 --> 17:27.338
بزرگ شو، هال

17:28.631 --> 17:31.384
کُل زندگیت رو صرف وانمود کردن
این کردی که من وجود ندارم

17:31.467 --> 17:33.678
چون می‌دونستی یه روزی این اتفاق میفته

17:34.178 --> 17:36.556
خب، اول قدمت چیه؟

17:36.847 --> 17:38.432
از قدم‌های کوچیک شروع می‌کنیم

17:38.724 --> 17:41.936
از همون جمله‌ای که میگن
از موفقیت‌‌های کوچیک موفقیت‌های بزرگ حاصل میشن شروع کن

17:43.354 --> 17:44.855
ظاهرت چطوره؟

17:45.815 --> 17:48.609
بیا یکمی رنگ‌های تیره‌تر انتخاب کنیم، نه؟

17:51.195 --> 17:54.323
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

17:59.579 --> 18:00.746
من عاشقتم

18:04.792 --> 18:08.671
تو ازم می‌ترسی -
نه. نمی‌ترسم -

18:09.505 --> 18:12.341
خب، چون تو اصلاً ترسناک نیستی

18:13.593 --> 18:16.387
.من ترس رو مقصر نمی‌دونم
...اون داشت تموم تلاشش رو می‌کرد. ولی

18:16.971 --> 18:19.682
با قایم کردن تو از من
کاری کرده فکر کنی

18:20.558 --> 18:21.851
تو از من قوی‌تری

18:21.976 --> 18:23.728
!من قویم

18:24.186 --> 18:29.108
...نه، تو یه آدمِ محتاج و بی‌اساس و

18:29.442 --> 18:31.652
خب، ظریفی -
تمومش کن -

18:31.736 --> 18:35.281
یه تیکه‌ی موزائیک کوچولو از وجودِ من

18:35.781 --> 18:38.743
من صدها هالِ مختلف توی وجودم دارم

18:38.868 --> 18:40.494
که حرفای مختلفی بهم می‌زنن

18:41.537 --> 18:43.873
برای همینه
خیلی آسون گیج میشم

18:43.998 --> 18:45.166
!نه! نه

18:45.249 --> 18:46.917
چیزیت نمیشه -
!نه -

18:47.043 --> 18:48.628
کُلی دوستِ کوچولو پیدا می‌کنی

18:49.003 --> 18:51.339
!نه -
.آها. بیا اینجا. بیا -

18:51.631 --> 18:53.799
گرفتمت، رفیق، بیا

18:55.968 --> 18:57.345
تبریک میگم، هال

18:58.554 --> 19:01.891
تو شیطانِ درونت رو شکست دادی
و از اون دوگانگی‌هات رها شدی

19:02.016 --> 19:03.184
باریکلا

19:03.601 --> 19:06.062
بودیساتوا مانجوشری کامارابوتا؟

19:06.646 --> 19:08.606
آراپاچانا صدام کن

19:09.690 --> 19:13.235
من از کجا می‌دونم تو کی هستی؟
من نمی‌دونستم والا

19:13.361 --> 19:16.364
.این بی‌هوشی‌ـه جمعیه
...جانگ یه

19:16.697 --> 19:17.865
ولش کن، خسته کننده‌ست

19:18.491 --> 19:20.576
چیزی که مهمه
اینه که حالا می‌تونی

19:20.660 --> 19:22.119
با همکارِ حیوونیت آشنا بشی

19:22.203 --> 19:25.581
اونا راهنمات، مربی‌ات، و نگهبانت میشن

19:25.665 --> 19:28.167
کجان؟

19:28.334 --> 19:30.795
این دیگه چیه؟

19:33.381 --> 19:35.966
نمیشه همکارم یه گرگی یا پلنگی چیزی باشه؟

19:36.050 --> 19:38.010
هیچ‌کسی
همکارِ حیوونیش رو انتخاب نمی‌کنه

19:38.260 --> 19:39.387
اون تو رو انتخاب می‌کنه

19:39.553 --> 19:41.305
خب من خودم، یه شیرِ آبی‌‌ـه 3 متری دارم

19:41.430 --> 19:42.598
ولی خب همه‌شون حرف ندارن

19:44.892 --> 19:46.310
داره به یه جایی هدایتت می‌کنه

19:47.353 --> 19:49.021
...ولی -
ببین من ازت نمی‌خوام -

19:49.105 --> 19:51.357
مانتراها رو تکرار کنی یا درموردِ
پنج اسکنده فکر کنی
(پنج اسکنده مفهومی که پنج جزء تشکیل‌دهنده تجربه انسان اشاره داره)

19:51.524 --> 19:54.318
ازت نمی‌خوام یه حالتِ غیرقابل تصورِ

19:54.402 --> 19:55.778
بدون مانع و شکل رو بدست بیاری

19:55.861 --> 19:57.071
،داریم زمان زیادی رو از دست می‌دیم

19:57.154 --> 19:58.948
برو دنباله اون موشِ دیگه

20:15.297 --> 20:16.507
هی موشی

21:11.187 --> 21:16.901
!همینه! همینه! گرفتم چی به چیه

21:18.110 --> 21:20.863
!آره

21:22.239 --> 21:25.201
خیلی‌‌خب، هرکدومتون، بهم بگید
فردا قراره چیکار بکنید

21:25.326 --> 21:27.453
مامان، بیخیال دیگه، دیر وقته
مام خیلی خسته‌ایم

21:27.536 --> 21:29.830
.ما قبلاً وظایفمون رو مرور کردیم
می‌دونیم باید چیکار کنیم

21:29.914 --> 21:31.957
اینقدر با ما مثلِ
بچه‌های نادون برخورد نکن

21:32.041 --> 21:33.375
درباره‌ی وظایفتون نیست

21:33.459 --> 21:35.753
درباره‌ی مدیریتِ اضطرابمه

21:35.836 --> 21:37.338
،الان نمی‌تونم پدرتون رو پیدا کنم

21:37.421 --> 21:40.466
و اونا برام به‌جای شمع‌های باریک
،شمع‌های ستونی فرستادن

21:40.549 --> 21:43.093
،حالا باید یه شکل خوب ازشون در بیاریم

21:43.219 --> 21:45.971
و کار با مومِ شمع خیلی کار راحتی نیست

21:46.180 --> 21:49.058
آخه نگاش کن، این دیگه خیلی ستونیه

21:49.892 --> 21:53.103
،ببینید، دیگه دارم رد میدم
پس لطفاً، بیاید انجامش بدیم

21:53.187 --> 21:54.814
و بعدش می‌تونی بری بخوابی، کلی

21:55.272 --> 21:57.691
،من باید بادکنک‌ها رو باد کنم
و قبل از اینکه کیسه‌های هدیه رو باز کنم

21:57.817 --> 21:59.318
مطمئن بشم که همه‌ی میزها حاضرن

21:59.401 --> 22:00.402
حالا تو پیاما -
وسایلی که طبق لیست -

22:00.486 --> 22:02.363
اجاره کردی رو چک کنم
تا مطمئن بشم

22:02.446 --> 22:04.824
هیچ خط و خراشی روشون نیست
قبل از اینکه به اون کلاهبردارا یه سنت‌ام پول بدم

22:04.949 --> 22:06.617
نوبت توئه فرانسیس -
من باید اطمینان حاصل کنم که 50 تا جای پارک -

22:06.700 --> 22:08.744
.خالین
یه محل جداگونه برای وسایل

22:08.828 --> 22:10.955
و همچنین یه تابلو
برای کوکتل‌های مخصوص‌ات

22:11.121 --> 22:13.165
همون فازی لوئیس و هالگاریتا

22:13.290 --> 22:15.918
هی دارم اسم‌هاشون رو با خودم تکرار می‌کنم -
پیشته -

22:16.919 --> 22:18.420
هالگاریتا، واقعاً؟

22:20.589 --> 22:22.675
سلام -
سلام، مامان‌بزرگ، منم لیا -

22:22.800 --> 22:23.968
خبرای خوبی برات دارم

22:24.134 --> 22:25.553
بالاخره داریم میایم به جشن‌ات

22:25.636 --> 22:27.763
بابام یدفعه‌ای تصمیمش رو عوض کرد

22:27.888 --> 22:30.516
اونجا می‌بینمت -
لطفاً آروم برو -

22:30.891 --> 22:32.685
بخدا نمی‌خوام از ماشین بپرم بیرون

22:32.810 --> 22:35.312
بیشتر از 11 ساعت مونده
تا به خونه‌ی مامان‌بزرگ و بابابزرگ برسیم

22:35.396 --> 22:36.856
پس نمی‌تونیم آروم‌تر بریم

22:36.939 --> 22:38.399
یکمی برو اونورتر

22:38.482 --> 22:39.859
وگرنه لباسم رو خونی می‌کنی

22:40.025 --> 22:42.111
این رنگِ لباست خیلی بهت میاد

22:42.194 --> 22:44.613
مرسی
و توام قراره مثل یه داف 18 ساله

22:44.697 --> 22:46.824
توی لباست بدرخشی

22:46.907 --> 22:49.493
!این دیوونگیه

22:49.660 --> 22:51.829
!شما مرتکب آدم‌ربایی شدید

22:52.454 --> 22:54.206
یعنی دیگه آشتی؟

22:54.665 --> 22:56.917
ما اومدیم تا این وضعیت رو تغییرش بدیم

22:57.001 --> 22:58.377
تو معتادِ احمق بودن شدی

22:58.460 --> 22:59.795
و مام داریم کمک‌ات می‌کنیم

23:00.170 --> 23:01.589
نمی‌تونی بقیه عمرت رو

23:01.672 --> 23:05.050
به دروغ گفتن، پنهون شدن و انکار کردن
خونواده‌ات بگذرونی

23:05.134 --> 23:06.552
تا قبل از اینکه اونا بیان دمه خونم همه‌چی گُل و بلبل بود

23:06.635 --> 23:09.513
بابا، بس کن دیگه

23:09.597 --> 23:12.099
تو کسی نیستی که داری از من
دربرابر این درامای خونوادگی‌ات محافظت می‌کنی

23:12.349 --> 23:14.018
تو بدتر داری کشش میدی

23:14.101 --> 23:17.021
من دارم سعیم رو می‌کنم پدر خوبی باشم
...ولی نمی‌دونم

23:17.980 --> 23:21.275
اگه من قرار بوده چیزی رو بدونم
،که تو داشتی به عنوان یه راز نگه‌اش می‌داشتی

23:21.734 --> 23:25.279
،این دیگه اسمش نجات دادن نیست
این یعنی دزدیدن

23:25.696 --> 23:30.200
دزدیدنِ انتخابم، احترام به خودم، و اعتمادم به تو

23:30.743 --> 23:32.870
بابایی، من به همه‌ی اینا نیاز دارم

23:41.128 --> 23:43.047
من معذرت می‌خوام

23:44.590 --> 23:45.966
باید بهت می‌گفتم

23:47.551 --> 23:49.803
تموم این پنهون‌کاریا تاکسیکن

23:55.059 --> 23:57.394
حدود 12 سال پیش، به جرم
اقدام به قتل دستگیر شدم

23:57.937 --> 23:59.813
چی شدی؟

23:59.939 --> 24:02.149
فکر نمی‌کردم گفتنش مهم باشه

24:02.232 --> 24:03.442
،تا اینکه رابطه‌مون جدی شد

24:03.525 --> 24:05.027
،و بعدش با اون چرتو پرتای سیاسیت و اینا

24:05.152 --> 24:06.946
نمی‌دونستم چجوری بحث‌ش رو پیش بکشم

24:07.488 --> 24:10.491
.اصلاً قتل نبود
آخرشم تبرئه شدم

24:10.574 --> 24:13.702
تو سعی کردی یکی رو بُکُشی؟

24:13.953 --> 24:15.496
مامانم داشت با این یارویی که خواستم بُکُشمش

24:15.579 --> 24:18.290
،قرار می‌ذاشت تا زمانی که اون مامانم رو کتک زد
منم کاری کردم بره زندون

24:18.832 --> 24:22.169
ولی همه‌ی رفقاش پلیس بودن
پس به دو روز نکشید که از زندون اومد بیرون

24:22.252 --> 24:25.297
،اون یه راست اومد به آپارتمانم و در خونه‌ام رو شکست

24:25.381 --> 24:27.591
بعدش منم بهش شلیک کردم -
تو مگه می‌دونی چطور باید تیراندازی کنی؟ -

24:27.675 --> 24:29.551
!البته که می‌دونم

24:30.552 --> 24:32.638
وقتی پلیسا اومدن، جِنا، هم خونه‌ایم

24:32.721 --> 24:34.306
،بهشون گفت قضیه از چه قراره
ولی همه‌ی رفقاش

24:34.390 --> 24:36.225
حرفاش رو باور کردن، و من دستگیر شدم

24:36.350 --> 24:37.893
پلیسن دیگه -
آره -

24:38.060 --> 24:39.353
آره چند هفته‌ای طول کشید

24:39.436 --> 24:40.646
تا بفهمن حقیقت از چه قراره

24:40.729 --> 24:41.981
و اتهامات رو رد کنن

24:42.106 --> 24:43.691
و راستی، مثل چی تلاش کردم

24:43.816 --> 24:45.317
تا سوابقِ دستیگریم رو پاک کنم

24:45.442 --> 24:46.652
خیلی‌خب

24:47.945 --> 24:49.571
ولی خبرش توی بعضی از روزنامه‌ها پخش شد

24:50.447 --> 24:52.074
و توی کُل اینترنت

24:53.242 --> 24:56.870
.چون وقتی به تُخماش شلیک کردم
لُخت بودم

24:58.372 --> 25:01.041
تو نمی‌تونی این زن رو از دست بدی

25:01.875 --> 25:04.670
وایسا ببینم. من یادمه

25:05.879 --> 25:09.508
تو همون «تیتی-تیتی-بنگ-بنگ» نیستی؟

25:14.555 --> 25:17.599
مواد؟ مواد آخه؟

25:17.683 --> 25:21.854
!ناسلامتی امشب جشن داریم -
عزیزم، خبرای خوبی دارم -

25:21.979 --> 25:24.023
!سوار ماشین شو

25:25.566 --> 25:28.110
همش دردسر پشت دردسر

25:31.697 --> 25:34.283
!تو نمی‌تونی منو شکست بدی

25:34.700 --> 25:36.702
من خفن‌ترین کشف‌ام رو انجام دادم

25:36.785 --> 25:39.038
الان نه، کارل، پشت خطی؟ -
آره -

25:39.163 --> 25:40.831
یه پروژکتور اشتباهی رو بهم تحویل دادی

25:40.998 --> 25:45.044
ازت پروژکتور با کیفیت 4کِی
و 2700 لومن کردم

25:45.169 --> 25:47.212
تو برام پروژکتور 2000 لومنی با کیفیت 1080 فرستادی

25:47.296 --> 25:48.464
داری چی میگی؟

25:48.547 --> 25:51.216
.من خودم تازه فهمیدم
،هیچ‌کسی متوجه‌اش نیست

25:51.300 --> 25:53.969
ولی من کیکِ تولدِ اونام

25:54.053 --> 25:56.722
همه می‌تونن تیکه‌هایی از خوشبختی رو

25:56.805 --> 25:59.892
.هرموقع که خواستن از من بگیرن
و من هیچ‌وقت این تیکه‌هام تموم نمیشه

26:00.142 --> 26:03.437
.این منم
یه کیکِ تموم‌نشدنی

26:03.520 --> 26:05.147
تو کیک نیستی، کارل؟ -
بله؟ -

26:05.230 --> 26:09.902
بیا پیداش کردم، تو برگه‌ی قرارداد
صفحه‌ی دوم، محصول شماره‌ی 10 و 63

26:10.069 --> 26:11.945
همون پروژکتوری که گفتم رو می‌خوام، کارل

26:12.029 --> 26:13.739
عزیزم، نگران اون گله‌ی بوفالوهایی

26:13.822 --> 26:15.240
که دارن از سمتِ چپت میان نیستی؟ -
عزیزم، بس کن -

26:15.324 --> 26:17.576
سرم شلوغه -
باشه ولی نگاشون کن چقدر وحشین -

26:22.498 --> 26:24.541
ببخشید شما حالتون خوبه؟

26:28.212 --> 26:30.756
،نگران نباش، عزیزم
دارم برتری خودم رو نشون میدم

26:33.258 --> 26:34.301
عزیزم؟

26:34.426 --> 26:36.220
♪ They Might Be Giants - Boss Of Me ♪

26:36.244 --> 26:44.244
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

26:45.000 --> 26:55.000
« Fx مترجم : ابوالفضل »
