1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:07,174 --> 00:00:09,343
« آنچه در مالکوم در میان سالگی گذشت »

3
00:00:15,015 --> 00:00:17,518
به چی دارید نگاه می‌کنید؟

4
00:00:17,601 --> 00:00:18,936
!ویژ

5
00:00:21,355 --> 00:00:23,690
تو داشتی از کلیسا پول می‌دزدیدی؟

6
00:00:25,000 --> 00:00:32,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

7
00:00:33,408 --> 00:00:35,911
تو باید دست‌ت رو بکنی
توی مامانت

8
00:00:35,994 --> 00:00:37,996
!و بچه رو بکشی بیرون

9
00:00:39,164 --> 00:00:42,251
و یکی اتفاقاً بیشتر از اینا رو درخواست کرد

10
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
« مالکوم در میان سالگی »
« فصل اول: قسمت اول »

11
00:00:51,718 --> 00:00:53,553
واقعاً از اون فرصتی که دادی تشکر می‌کنم

12
00:00:53,637 --> 00:00:56,098
هرکی که توی کلاسم بود
پیگیر این کارآموزی شده بود

13
00:00:56,181 --> 00:00:57,641
برای رسیدن بهش مثل چی تلاش کردم

14
00:00:57,724 --> 00:00:59,393
مشکلی نیست، ما خوشحالیم که تو اینجایی

15
00:00:59,476 --> 00:01:01,311
خب، شماها اینجا چیکار می‌کنید؟

16
00:01:02,646 --> 00:01:04,898
خب، ما می‌ریم کامپیوترها رو

17
00:01:04,982 --> 00:01:07,234
توی خواربارفروشی‌ها و اون کسایی که غذا تولید می‌کنن نصب می‌کنیم

18
00:01:07,317 --> 00:01:09,570
برای هم‌تراز کردنِ نرم‌افزار موجودی انبارشون

19
00:01:09,653 --> 00:01:11,488
با بانک‌های غذایی و پناهگاه‌ها
در سرتاسر کشور

20
00:01:11,989 --> 00:01:14,366
خب، عوض اینکه غذاهای پس‌مونده
،دور ریخته بشن

21
00:01:14,449 --> 00:01:15,742
اونا به دست کسایی که واقعاً بهشون نیاز دارن می‌رسه

22
00:01:15,826 --> 00:01:18,537
فهمیدم. و اینکه بانک غذایی چیه دیگه؟

23
00:01:20,372 --> 00:01:23,250
شاید بهتر باشه ویدیو معرفی ما رو
چند بار دیگه ببینی

24
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
آره، ظاهرم تغییر کرده

25
00:01:29,548 --> 00:01:32,384
ولی ببینید، کلاً همه‌چی درباره‌ی من تغییر کرده

26
00:01:32,467 --> 00:01:34,720
،الان خوشحالم، موفقم

27
00:01:34,803 --> 00:01:37,222
یاد گرفتم چطور با احمق‌ها
به طور خیلی موثر کار کنم

28
00:01:37,306 --> 00:01:40,392
زندگیم الان بی‌نقصه

29
00:01:40,475 --> 00:01:41,643
می‌خواید بدونید چطور این‌کارا رو انجام دادم؟

30
00:01:42,185 --> 00:01:45,772
تموم کاری که لازم بود بکنم
این بود که کاملاً از خونوادم دور بمونم

31
00:02:00,954 --> 00:02:03,582
می‌دونی، دیگه کم کم داره پشمات
کم‌پشت‌تر میشه

32
00:02:03,665 --> 00:02:05,625
آها -
اینا فقط 6 ماه دووم آوردن -

33
00:02:05,709 --> 00:02:07,169
می‌دونی، شاید بهتر باشه بعداً زنگ بزنم

34
00:02:07,252 --> 00:02:09,338
بیخیال، دوئی، تو بدن منو نزدیک هزاربار دیدی

35
00:02:09,421 --> 00:02:13,300
الانم داری بدن یه انسانِ معمولی رو می‌بینی
که داره یه‌کار خیلی معمولی انجام میده

36
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
پشمای این پایینم بزن

37
00:02:16,219 --> 00:02:18,138
تور کنسرت‌ت چطوره؟

38
00:02:18,221 --> 00:02:20,474
فوف -
خوبه، ولی معذرت می‌خوام -

39
00:02:20,557 --> 00:02:22,100
فکر نکنم بتونم به مهمونی سالگردتون بیام

40
00:02:22,184 --> 00:02:24,728
منم ناراحتم، ولی تو نمی‌تونی

41
00:02:24,811 --> 00:02:25,937
شانس آهنگ زدن برای خاندان‌های سلطنتی رو از دست بدی

42
00:02:26,021 --> 00:02:27,272
منظورم اینه، اگه کارل گوستاف

43
00:02:27,356 --> 00:02:29,316
خواست تو رو شوالیه بکنه
یا بهت یه شمشیر بده چی؟

44
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
جیمی میاد یا نه؟

45
00:02:30,484 --> 00:02:31,943
فکر کنم بیاد، چون درخواست مرخصی داده

46
00:02:32,027 --> 00:02:34,446
!حوله بدید، حوله، حوله -
باشه دیگه، باشه -

47
00:02:35,447 --> 00:02:37,324
خداروشکر چیزیم نشد، ممنونم

48
00:02:37,407 --> 00:02:39,409
خیلی‌خب، بیاید همه‌چی رو جمع و جور کنیم

49
00:02:39,493 --> 00:02:41,453
هی، دوئی -
سلام، کلی، مدرسه چطوره؟ -

50
00:02:41,536 --> 00:02:43,246
در حد من نیست، سونیا چطوره؟

51
00:02:43,330 --> 00:02:47,084
خب، دیگه سونیا نیست، الان
دیگه الیزابته، وای نه، آنته

52
00:02:47,167 --> 00:02:49,294
،به‌هرحال، اون حالش خوبه
داریم باهم ارتباط می‌گیریم

53
00:02:49,378 --> 00:02:51,254
قراره بعداً بریم یه خریدی بکنیم

54
00:02:51,338 --> 00:02:53,632
دلت می‌خواد بیای؟

55
00:02:54,549 --> 00:02:57,511
نمی‌تونم باهاتون بیام، چون درس و مشق دارم

56
00:02:57,594 --> 00:02:59,221
هی، اون داره تلاششو می‌کنه، مسخره‌ش نکن

57
00:02:59,304 --> 00:03:00,681
من ازت نمی‌ترسم

58
00:03:00,764 --> 00:03:02,557
...این -
من نمره‌های خفنی می‌گیرم -

59
00:03:02,641 --> 00:03:03,809
توی کار خونه کمک می‌کنم

60
00:03:03,892 --> 00:03:07,479
من تنها بچه‌تم که توی اداره‌ی پلیس
پرونده نداره، مثل من پیدا نمیشه

61
00:03:07,562 --> 00:03:09,272
آره خب، ولی اگه هر از گاهی

62
00:03:09,356 --> 00:03:11,650
به بابات یه ابراز علاقه‌ای بکنی
نمی‌میری که

63
00:03:12,609 --> 00:03:15,278
دوستت دارم -
انگاری با کنایه گفتی -

64
00:03:15,904 --> 00:03:18,240
دوستت دارم -
الان انگاری عصبی شدی -

65
00:03:18,323 --> 00:03:19,574
همیشه همینجوریه، صدات همینه آخه

66
00:03:21,076 --> 00:03:22,744
دوستت دارم، دوستت دارم، دوستت دارم

67
00:03:23,870 --> 00:03:25,705
دوستت دارم وسطی خوب بود، مرسی

68
00:03:28,917 --> 00:03:32,129
،خب، توی دوران دبیرستان
من به کل زندگیم رو تغییر دادم

69
00:03:32,212 --> 00:03:35,340
چون فهمیدم هرچی کمتر با خونوادم ارتباط داشته باشم

70
00:03:35,424 --> 00:03:37,300
کمتر مثلِ یک روانی رفتار می‌کنم

71
00:03:38,009 --> 00:03:42,097
الان دیگه صبورترم، زیاد عصبی نیستم، و خیلیم بالغ‌ترم

72
00:03:42,722 --> 00:03:46,226
،هردفعه‌ای که میرم پیششون
توی 2 ثانیه همه‌چی برمی‌گرده به حالتِ قبلی

73
00:03:46,309 --> 00:03:48,812
وای حاجی، من الان دیگه اسپانیایی رو روون حرف می‌زنم

74
00:03:48,895 --> 00:03:50,021
«می‌دونم چطور باید بگم «کِسادیا

75
00:03:50,105 --> 00:03:52,107
نمی‌دونم‌ها، ولی انگاری گفتی
کوس-اِ-دیل-ا

76
00:03:52,190 --> 00:03:54,276
نه بابا، اون گفت کویس-اِ-دیا

77
00:03:55,152 --> 00:03:56,445
همیشه همین غلط رو می‌کنید

78
00:03:56,528 --> 00:03:59,948
می‌خوای درباره‌ی چیزی که اصلاً
!نمی‌فهمی به بقیه درس بدی

79
00:04:00,031 --> 00:04:01,992
«من می‌دونم چطور بگم «کِسادیا

80
00:04:02,075 --> 00:04:03,201
«کِسادیا»

81
00:04:03,285 --> 00:04:04,453
همینه، همینجوری گفت

82
00:04:04,536 --> 00:04:06,288
دقیقاً همین‌طوری گفتش -
بابا گفتم کِسادیا -

83
00:04:11,835 --> 00:04:13,503
تلویزیونِ مامان‌بزرگ پلاسما داشت

84
00:04:13,587 --> 00:04:16,006
مجبور بودم بشینم باهاش دو قسمت
،دکستر ببینم

85
00:04:16,089 --> 00:04:18,049
از سیاهی‌های عمیقی که داشت کاملاً معلوم بود

86
00:04:18,133 --> 00:04:21,178
تو دیوونه‌ای. اون تلویزیون رو توی سال 2015 خرید، باشه؟

87
00:04:21,261 --> 00:04:22,721
اونا قبلشم یه تلویزیون ال‌ای‌دی داشتن

88
00:04:22,804 --> 00:04:24,723
با همون کیفیت تصویر ولی با یک‌چهارم مبلغش

89
00:04:26,183 --> 00:04:27,559
بابا این کجاش پُز دادنه؟

90
00:04:27,642 --> 00:04:30,270
این یه سدانِ با قیمتِ متوسطه

91
00:04:30,353 --> 00:04:32,063
چرا قبول نمی‌کنی تو مغروری

92
00:04:32,147 --> 00:04:34,566
و داری این ماشینِ جدید خوشگل موشگلت
رو می‌کوبی توی صورتم تا حالمو بد کنی؟

93
00:04:34,649 --> 00:04:36,485
الان این مغرور بودنه؟

94
00:04:36,568 --> 00:04:38,403
این الان پُز دادنه؟

95
00:04:39,237 --> 00:04:41,782
الان با این‌کار دارم حالت رو بد می‌کنم؟

96
00:04:42,866 --> 00:04:46,119
اونا پیشِ من نیستن، من پیشِ اونام

97
00:04:46,620 --> 00:04:50,081
پس، جوری زندگیم رو ترتیب دادم
تا کمترین ارتباط رو باهاشون داشته باشم

98
00:04:50,165 --> 00:04:52,751
خونه‌ام اینقدری دوره که با هواپیما هم به‌زور میشه رسید

99
00:04:52,834 --> 00:04:55,337
من توی تعطیلاتم غرقِ کار میشم

100
00:04:55,420 --> 00:04:57,798
ولی همچنین توهم صمیمیت رو

101
00:04:57,881 --> 00:05:00,008
با ایمیل‌های پُر از محبت و احساسات، تماس‌های تلفنی

102
00:05:00,091 --> 00:05:02,260
و کارت‌های تولد که روش نوشته، چقدر من دلم براشون تنگ شده

103
00:05:02,344 --> 00:05:03,678
و نمی‌تونم صبر کنم تا ببینمشون

104
00:05:03,762 --> 00:05:06,598
خیلی برام مهمه
،که به احساساتشون ضربه نزنم

105
00:05:07,224 --> 00:05:09,810
چون بعدش منو مجبور می‌کنن
بیام رو در رو باهاشون حرف بزنم

106
00:05:10,352 --> 00:05:12,979
...به «مارت غول‌پیکر» خوش آمدید جایی که معامله‌هامون

107
00:05:13,063 --> 00:05:14,689
ما به 200 تا بسته از شمع‌های ووتیو نیاز داریم
(شمع‌هایی که توی مراسم‌های مذهبی استفاده میشه)

108
00:05:14,773 --> 00:05:15,899
...و هزار فیت -
...چقدر زیاد -

109
00:05:15,982 --> 00:05:17,192
هم ریسه‌های تزئینی با تیکه‌های مخملی می‌خوایم

110
00:05:17,275 --> 00:05:19,778
نگا، طلاییش اونجاست -
،نه، برای 40‌مین سالگرد باید مخملی باشه -

111
00:05:19,861 --> 00:05:21,947
نه طلایی، قاعده‌ش رو یاد بگیر، هال

112
00:05:22,489 --> 00:05:23,532
هی، کفترهای عاشق

113
00:05:24,616 --> 00:05:27,410
توپ‌های دیسکو‌تون رو قایم کردم -
دستت طلا، کریگ -

114
00:05:27,494 --> 00:05:30,956
اونا توی بخش اُدکلن‌ها
پشت اُدکلنِ موردعلاقمن

115
00:05:32,249 --> 00:05:34,626
...که میشه -
سویو سواج، برای اون دیگه -

116
00:05:35,752 --> 00:05:37,796
فهمیدم

117
00:05:37,879 --> 00:05:39,464
خب، از شغل جدیدت راضی هستی؟

118
00:05:39,965 --> 00:05:42,175
،خب، هنوزم دلم پیشِ لاکی آیدِ

119
00:05:42,259 --> 00:05:46,513
،ولی بعد از رد کردن درخواست ارتقای رتبه
...و اون آتیشِ خیلی مرموز و غیرقابل ردیابی

120
00:05:46,596 --> 00:05:47,848
خوشحالم یه شغل جدید پیدا کردم

121
00:05:47,931 --> 00:05:49,182
لوئیس، بیا دیگه

122
00:05:49,266 --> 00:05:51,142
این همون سلبریتیه که دوستش داری

123
00:05:52,727 --> 00:05:54,271
صاف بایست -
صاف ایستادم دیگه -

124
00:05:54,354 --> 00:05:55,897
...نه، نه، سه

125
00:05:57,399 --> 00:05:59,109
♪ آره، آره ♪

126
00:05:59,192 --> 00:06:01,820
♪ آره، آره، آره، آره ♪

127
00:06:03,488 --> 00:06:07,659
♪ هیچ‌وقت به عشق و معجزه‌ها اینقدر ایمان نداشتم ♪

128
00:06:07,742 --> 00:06:08,827
♪ معجزه‌ها ♪

129
00:06:10,537 --> 00:06:13,707
♪ دلم نمی‌خواد قلبم رو به خطر بندازم ♪

130
00:06:16,918 --> 00:06:20,839
♪ ولی شنا کردن توی آبِ تو یه چیز مقدسه ♪

131
00:06:20,922 --> 00:06:22,215
♪ مقدس ♪

132
00:06:23,466 --> 00:06:27,554
♪ من هربار دوباره زاده میشم و تو شبو با من می‌گذرونی ♪

133
00:06:27,637 --> 00:06:28,680
♪ شب ♪ -
♪ شب ♪ -

134
00:06:29,848 --> 00:06:32,225
♪ چون سکس با تو منو می‌بره به بهشت ♪

135
00:06:32,309 --> 00:06:36,062
♪ و نشون میده که ♪

136
00:06:36,146 --> 00:06:38,815
♪ آره، آره، آره ♪

137
00:06:38,899 --> 00:06:41,651
♪ چون تو کاری می‌کنی حس کنم که ♪

138
00:06:41,776 --> 00:06:44,988
♪ من رو از بهشت ♪

139
00:06:45,864 --> 00:06:47,908
♪ خیلی وقته که بیرون انداختن ♪

140
00:06:47,991 --> 00:06:49,075
بوپ

141
00:06:49,159 --> 00:06:52,454
♪ برای مدتِ زیادی ♪

142
00:06:56,499 --> 00:06:58,960
♪ آره، آره، آره ♪

143
00:06:59,044 --> 00:07:01,838
♪ میشه من همینجا بمونم؟ ♪

144
00:07:01,921 --> 00:07:05,759
♪ بقیه روزهای عمرم رو اینجا بگذرونم؟ ♪

145
00:07:05,842 --> 00:07:08,928
♪ چون سکس با تو منو می‌بره به بهشت ♪

146
00:07:09,012 --> 00:07:12,599
♪ آره، سکس با تو منو می‌بره بهشت ♪

147
00:07:12,682 --> 00:07:15,977
♪ آره، سکس با تو منو می‌بره بهشت ♪

148
00:07:16,102 --> 00:07:19,189
♪ چون سکس با تو منو می‌بره به بهشت ♪

149
00:07:19,272 --> 00:07:22,484
♪ آره، سکس با تو منو می‌بره بهشت ♪

150
00:07:22,567 --> 00:07:25,153
♪ چون سکس با تو منو می‌بره به بهشت ♪

151
00:07:32,494 --> 00:07:35,372
ایول، حالا نوبتِ منه

152
00:07:36,081 --> 00:07:37,791
خیلی‌خب، بیاین اون بخشِ سکس رو ولش کنیم

153
00:07:37,874 --> 00:07:39,334
،رفقا

154
00:07:39,417 --> 00:07:42,087
.اون لحظه واقعاً جادویی بود
بیاید همینجوری ازش نگذریم

155
00:07:42,170 --> 00:07:44,422
خیلی زیبا بود هال، ممنون

156
00:07:44,506 --> 00:07:47,133
خب، این یکمی عجیب بود
...چون دو هفته قبل از جشن سالگرده

157
00:07:47,217 --> 00:07:49,886
نه! چه قبل از جشن چه بعد از جشن

158
00:07:49,969 --> 00:07:52,347
ما به توافق رسیدیم. تو می‌تونی
هرکاری بخوای

159
00:07:52,430 --> 00:07:54,766
چه قبل و چه بعدش انجام بدی

160
00:07:54,849 --> 00:07:57,060
اون روزِ سالگردِ اصلی برای منه

161
00:07:57,143 --> 00:07:58,978
خودت قول دادی -
قولِ زوری بود -

162
00:07:59,062 --> 00:08:02,315
وقتی اون کار رو می‌کنی
هر قولی که بخوای میدم

163
00:08:02,399 --> 00:08:05,068
هال، برای 39 ساله
توی هر جشن سالگرد یا جشن تولدی

164
00:08:05,151 --> 00:08:07,570
،و یا کلاً هر جشنی

165
00:08:07,654 --> 00:08:11,783
تو رمانتیک‌ترین، خارق‌العاده‌ترین، و خفن‌ترین حرکات رو می‌زنی

166
00:08:11,866 --> 00:08:13,743
مثلاً اون آتیش‌بازیه؟

167
00:08:13,827 --> 00:08:14,869
کبوترهایی که آزاد کردی؟

168
00:08:14,953 --> 00:08:16,746
،البته اونا رو باید بیرون از خونه

169
00:08:17,414 --> 00:08:18,415
و به دور از چشمِ طرفدار‌ها انجام می‌دادم

170
00:08:18,498 --> 00:08:21,084
و حالا این‌دفعه، من می‌خوام
تصمیم بگیرم که

171
00:08:21,167 --> 00:08:24,629
چطور جشن بگیریم، نه اینکه یدفعه‌ای
تصمیم‌هات

172
00:08:25,130 --> 00:08:26,631
بدون مشورت با من باشه

173
00:08:26,715 --> 00:08:28,425
باشه، باشه

174
00:08:28,508 --> 00:08:30,802
چرا نمیری با رفیقات آهنگت رو بخونی تا وقتی من کارم تموم نشده؟

175
00:08:33,012 --> 00:08:35,932
اون یجوری وانمود می‌کنی هر
حرکتِ رمانتیکی که زدم

176
00:08:36,015 --> 00:08:37,851
دیوونگی بوده

177
00:08:38,893 --> 00:08:40,478
نه، نه

178
00:08:40,562 --> 00:08:43,106
ولی مشکلی که نیست که بذاری
لوئیس برای یک بار

179
00:08:43,189 --> 00:08:44,190
همون کاری که می‌خواد رو بکنه

180
00:08:44,274 --> 00:08:46,818
پس، من باید بشینم و کاری نکنم؟
انگاری اصلاً دوستش ندارم؟

181
00:08:46,901 --> 00:08:48,153
نه، نه، صدسالِ سیاه

182
00:08:48,236 --> 00:08:51,281
.هال، توروخدا
تو تنها کسی هستی که توی جمعِ ما ازدواج کرده

183
00:08:51,364 --> 00:08:53,366
قولی که به زنت دادی رو نشکن

184
00:08:53,450 --> 00:08:56,327
نمی‌شکنم، روزِ لوئیس هم فرا می‌رسه

185
00:08:57,328 --> 00:08:59,664
ولی تا وقتی اون روز برسه، هر لحظه از هر روز

186
00:08:59,748 --> 00:09:01,249
،اینقدری بهش عشق می‌ورزم

187
00:09:01,332 --> 00:09:04,252
که تا منو می‌بینه شروع می‌کنه جیغ زدن

188
00:09:17,766 --> 00:09:20,685
باهاله، نه؟
ولی حتی بهترینشم نیست

189
00:09:20,769 --> 00:09:23,313
،بهترین چیز
بهترین چیز توی جهان

190
00:09:23,396 --> 00:09:24,522
کسیه که داخلشه

191
00:09:24,606 --> 00:09:26,649
دخترم، لیا

192
00:09:26,733 --> 00:09:29,319
اون یجورایی مثل یه جامی هست
که وقتی توی اولین مهمونی دانشگاه شرکت کردم برنده شدم

193
00:09:29,402 --> 00:09:30,779
از این جوک خوشش نمیاد

194
00:09:33,448 --> 00:09:36,076
...مامانش، دریمر
آره، اسمش دریمره

195
00:09:37,118 --> 00:09:38,828
،سه‌روز بعد از اینکه بچه رو به‌دنیا آورد فرار کرد

196
00:09:38,912 --> 00:09:40,246
پس، من الان یه پدر مجردم

197
00:09:40,830 --> 00:09:42,082
ولی توش خوبم

198
00:09:42,165 --> 00:09:43,917
،من فقط تصور می‌کنم مامان و بابام چیکارا می‌کنن

199
00:09:44,000 --> 00:09:46,169
.تا دقیقاً برعکسش رو انجام بدم
زیاد سخت نیست

200
00:09:49,547 --> 00:09:51,508
دیگه از این بدترش نمی‌کنم

201
00:09:51,591 --> 00:09:53,176
دیگه از این بدترش نمی‌کنم

202
00:09:56,638 --> 00:09:59,724
،محض اطلاعتون
من همیشه اینقدر گریه نمی‌کنم

203
00:09:59,808 --> 00:10:02,352
،ولی آره من نه خوشحالم نه ناراحت

204
00:10:02,435 --> 00:10:05,897
اونقدری شرم دارم که فلجم می‌کنه، و همچنین
خشمی که توش کاری از دستم برنمیاد

205
00:10:07,107 --> 00:10:09,025
اینم از یه زندگی غنیِ درونی

206
00:10:09,109 --> 00:10:11,027
عزیزم، چی شده؟

207
00:10:11,111 --> 00:10:13,863
آلیسون گیب‌گات منو به جشن تولدش دعوت کرد

208
00:10:15,532 --> 00:10:17,617
خب مشکلش کجاست؟ -
حتماً باید کامل توضیح بدم؟ -

209
00:10:17,700 --> 00:10:19,410
...منظورم این بود که -
آلیسون و رفقاش -

210
00:10:19,494 --> 00:10:20,495
از سر شوخی این‌کارو کردن

211
00:10:20,578 --> 00:10:22,622
اونا می‌دونن که من می‌دونم
اونا نمی‌خوان من بیام

212
00:10:22,705 --> 00:10:25,458
اگه برم، اونقدری باهام سرد رفتار می‌کنن
تا بزنم زیر گریه

213
00:10:25,542 --> 00:10:27,752
و بابام بعدش میاد دنبالم، دقیقاً همون چیزی که اونا می‌خوان

214
00:10:27,836 --> 00:10:30,296
من کامل توی مدرسه گوشه‌نشین شدم

215
00:10:30,380 --> 00:10:31,965
هیچ‌وقت هیچ دوستی نداشتم

216
00:10:32,048 --> 00:10:33,216
،و شخصیتم

217
00:10:33,299 --> 00:10:35,468
،که منظورم شخصیت خودتم هست

218
00:10:35,552 --> 00:10:38,179
نمی‌ذاره تا دوستی داشته باشم

219
00:10:39,430 --> 00:10:41,516
خیلی‌خب، حالا می‌خوای حرفای من رو بشنوی؟

220
00:10:41,599 --> 00:10:44,018
...تو باهوشی، تو خوشگلی، و

221
00:10:44,102 --> 00:10:46,187
...سخت‌کوشی، و خیلی هم دقیقی

222
00:10:46,271 --> 00:10:47,480
به‌خاطر دقیق بودنم ممونم

223
00:10:47,564 --> 00:10:49,691
،برای همین بود که توی سال اولم

224
00:10:49,774 --> 00:10:53,069
اون همه لبخند‌های کج و کوله و تمسخرآمیزی
که بهم نشونه گرفته شده بود رو دیدم

225
00:10:53,903 --> 00:10:55,572
چرا اینقدر باید منو لوس و نُنُر بار بیاری؟

226
00:10:55,655 --> 00:10:56,865
!من نمی‌تونم از خودم دفاعی کنم

227
00:10:56,948 --> 00:11:00,285
لیا، ببین، معذرت می‌خوام
،که توی این شرایط قرار گرفتی

228
00:11:00,368 --> 00:11:02,328
ولی بهت قول میدم اوضاع اوکی میشه

229
00:11:02,412 --> 00:11:05,123
،وقتی من رفتم دانشگاه اوضاع برام خیلی بهتر شد

230
00:11:05,206 --> 00:11:08,793
...کمتر از 10 سالِ پیش بود

231
00:11:10,461 --> 00:11:12,630
وقتی سخت‌تلاش می‌کنه تازه بدترم میشه

232
00:11:15,633 --> 00:11:16,926
چی بود که استرس گرفتی؟

233
00:11:17,010 --> 00:11:18,094
چی؟ -
گوشیت رو میگم -

234
00:11:18,178 --> 00:11:19,679
کی زنگ زده که استرس گرفتی؟

235
00:11:19,762 --> 00:11:21,014
من نگران نیستم که

236
00:11:21,764 --> 00:11:22,974
از محل کاره، داشتیم حرف می‌زدیم

237
00:11:23,892 --> 00:11:27,187
شاید نگرانیم نسبت به اینکه تو ناراحتی
باعث شده استرس بگیرم

238
00:11:27,270 --> 00:11:28,771
و چرا اینقدر توی اتاقت هوا گرمه؟

239
00:11:29,647 --> 00:11:31,316
می‌خوام تنها باشم

240
00:11:31,399 --> 00:11:34,068
باشه. دیگه مزاحمت نمیشم

241
00:11:34,819 --> 00:11:37,030
ولی من پیشتم. مثل همیشه

242
00:11:37,697 --> 00:11:40,575
دوستت دارم، واقعاً میگم

243
00:11:43,369 --> 00:11:44,829
خیلی دوستت دارم

244
00:11:49,500 --> 00:11:51,377
مالکوم، ازت می‌خوام امروز بهم زنگ بزنی

245
00:11:51,586 --> 00:11:52,587
تا درباره‌ی جشن سالگرد حرف بزنیم

246
00:11:52,712 --> 00:11:54,631
،ما باید بدونیم کی قراره بیای
و اینکه خودمون می‌دونیم قراره بیای

247
00:11:54,714 --> 00:11:57,258
چون تو هیچ‌وقت اینقدر بی‌ملاحظگی نمی‌کردی

248
00:11:57,342 --> 00:11:58,384
دوستت دارم

249
00:11:59,677 --> 00:12:03,139
،دیروز جوابِ ویس بابام رو ندادم
می‌دونستم خبرش به گوشِ مامانم می‌رسه

250
00:12:03,223 --> 00:12:04,265
من همین الانشم براشون یه ایمیل نوشتم

251
00:12:04,933 --> 00:12:06,309
ببخشید، من تا دیروقت توی جلسه‌ی اضطراری بودم»

252
00:12:06,392 --> 00:12:07,894
«و تازه ویسی که دادید رو شنیدم

253
00:12:07,977 --> 00:12:10,521
اینو جوری تنظیمش کردم تا ساعت 2:16 دقیقه شب فرستاده بشه

254
00:12:10,605 --> 00:12:13,900
اینجوری چون بهشون بجای زنگ زدن
ایمیل دادن ملاحظه‌کار به‌نظر میام

255
00:12:13,983 --> 00:12:15,693
باور کنید، اون تاریخ و ساعتِ دقیق ایمیل یا پیام رو چک می‌کنه

256
00:12:16,277 --> 00:12:18,321
باید این ماه 6 تا بانکِ غذایی دیگه برپا کنم»

257
00:12:18,404 --> 00:12:20,323
«اگه مشکلی پیش نیاد، حتماً میام پیشتون

258
00:12:20,907 --> 00:12:23,326
اینم یه ویژگیِ خوب درباره‌ی راه‌اندازی خیریه‌ست

259
00:12:23,409 --> 00:12:26,120
هرچیزی که من میگم یه بحرانه، واقعاً هست

260
00:12:26,704 --> 00:12:28,248
البته برای خیریه‌ها

261
00:12:29,582 --> 00:12:33,086
،دو بار بُرش دادمش، بدون چسب امتحانش کردم
الانم می‌خوام وصلش کنم

262
00:12:33,169 --> 00:12:36,172
عالیه -
خیلی راحته، من اصلاً نمی‌دونستم چطوریاس -

263
00:12:36,256 --> 00:12:37,882
نمی‌تونم صبر کنم تا هفته‌ی
بعد گزبو رو اوکی کنم

264
00:12:37,966 --> 00:12:39,092
می‌دونی، ریس

265
00:12:39,175 --> 00:12:42,929
...انجام این پروژه‌ها باهمدیگه اونم هرهفته

266
00:12:43,012 --> 00:12:44,889
این کار رو از هرچیزی بیشتر دوست دارم -
منم همینطور -

267
00:12:46,266 --> 00:12:48,059
...البته، باید اعتراف کنم که

268
00:12:48,643 --> 00:12:50,728
این کف‌ش مشکلی نداشت

269
00:12:51,229 --> 00:12:54,399
نیازی نیست هر 6 ماه

270
00:12:54,482 --> 00:12:55,566
کاشی‌های کف‌ رو هی بچرخونی

271
00:12:55,650 --> 00:12:57,568
می‌دونم -
واقعاً؟ -

272
00:12:58,528 --> 00:13:00,029
،ولی تقریباً هرکاری که باهم انجام می‌دیم

273
00:13:00,113 --> 00:13:02,573
،کارهای ماشین، آب دادن گل و گیاه‌های پُشت خونه

274
00:13:02,657 --> 00:13:03,658
،ماشین لباسشویی

275
00:13:03,741 --> 00:13:04,993
اونا هم نیازی به انجامشون نیست

276
00:13:05,076 --> 00:13:06,452
ولی بازم من خوشم میاد که انجامشون بدم

277
00:13:06,536 --> 00:13:09,247
من کلی پول صرف تعمیر کردن چیزهایی کردم

278
00:13:09,330 --> 00:13:11,040
که اصلاً نیازی نبود تعمیر بشن

279
00:13:12,625 --> 00:13:16,087
،و از اونجایی که این فقط درباره‌ی وقت گذروندن منو توئه

280
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
...شاید بتونیم پازل بازی کنیم یا -
!نه -

281
00:13:18,881 --> 00:13:20,550
من بلدم چطور پازل بازی کنم

282
00:13:21,050 --> 00:13:24,053
،تو یه تیکه‌ش رو می‌دزدی
پس تو تنها نفری می‌مونی که می‌تونی تمومش کنی

283
00:13:24,137 --> 00:13:26,014
ما باید یا یه‌چیزی بسازیم یا تعمیر کنیم

284
00:13:26,097 --> 00:13:29,017
هوش، پسرم، چته؟

285
00:13:30,893 --> 00:13:34,897
بابا، تا حالا کلمه‌ی استعاره به گوشت خورده؟

286
00:13:36,733 --> 00:13:38,026
آره، ریس

287
00:13:38,109 --> 00:13:39,569
همه‌مون می‌دونیم زندگیه من بگاییه

288
00:13:40,278 --> 00:13:43,322
من هم شغلم رو بگا دادم، هم ازدواجم رو

289
00:13:43,948 --> 00:13:45,700
و هیچ دوستی هم ندارم

290
00:13:47,076 --> 00:13:48,619
هنوز به بخش استعاره‌ش نرسیدیم، آماده‌ای؟

291
00:13:49,245 --> 00:13:51,039
آره -
کارهایی مثل چسبوندن این کاشی‌ها -

292
00:13:51,122 --> 00:13:52,915
تا درست کنار هم قرار بگیرن

293
00:13:52,999 --> 00:13:55,168
این یه استعاره‌ای برای منه
تا توی جمع جا بیفتم

294
00:13:56,461 --> 00:13:58,963
،و این ابزارها هم استعاره‌ای برای تو هستن

295
00:13:59,672 --> 00:14:01,758
و همه‌ی چیزهایی که توی زندگی داری بهم یاد میدی

296
00:14:02,884 --> 00:14:04,719
بابا، تو یه ابزاری

297
00:14:05,219 --> 00:14:07,680
یه ابزاری که بهم کمک می‌کنه زندگیم رو دوباره بسازم

298
00:14:10,141 --> 00:14:12,602
من همیشه ابزارت می‌مونم

299
00:14:16,189 --> 00:14:19,692
می‌دونید چی درباره‌ی رفتن
به یه مدرسه‌ی خصوصی و شیک خوبه؟

300
00:14:20,860 --> 00:14:24,030
هیچی اینجام مثل هر مدرسه‌‌ی دیگه‌ای
یه گوه‌دونیه احساسی خالصه

301
00:14:26,365 --> 00:14:27,408
!لیا

302
00:14:27,492 --> 00:14:29,869
سلام، آلیسون -
کارت دعوتم به دستت رسید؟ -

303
00:14:29,952 --> 00:14:32,455
.قراره خیلی خوش بگذره
بابام یه دوربین آورا گرفته

304
00:14:33,081 --> 00:14:35,792
آره به دستم رسید، ممنون -
حله، اونجا می‌بینمت -

305
00:14:38,000 --> 00:14:45,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

306
00:14:47,053 --> 00:14:49,055
لیا؟ -
سلام، شاین -

307
00:14:49,138 --> 00:14:51,057
نتونستم مشق‌های ریاضیم رو حل کنم

308
00:14:51,140 --> 00:14:52,683
میشه بهم بگی چطور معادله‌ی خطی حل کنم؟

309
00:14:53,392 --> 00:14:55,770
.باشه مشکلی نیست
همیشه بهت کمک می‌کنم

310
00:14:55,853 --> 00:14:57,396
...می‌دونی، نیازی نیست بترسی

311
00:14:58,064 --> 00:14:59,482
نترسیدم

312
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
...آها آخه فقط

313
00:15:02,360 --> 00:15:03,903
می‌دونم چقدر استرس داشتی و دیوونه شدی

314
00:15:05,029 --> 00:15:07,448
نه نمیگم موهات رو کشیدی که
احتمالاً به‌خاطر کِرم‌ حلقویه

315
00:15:07,532 --> 00:15:10,576
.درمانش هم راحته
تقریباً 8 هفته باید داروی ضدقارچ مصرف کنی

316
00:15:11,077 --> 00:15:12,703
چون واقعاً یه کِرم که توی کله‌ت نیست

317
00:15:12,787 --> 00:15:14,247
فقط یه قارچه

318
00:15:16,958 --> 00:15:20,211
وای خدایا، چیکار کنم؟
شاید فکر کنه داشتم مسخره‌ش می‌کردم

319
00:15:21,379 --> 00:15:24,924
لیاه، بس کن

320
00:15:26,217 --> 00:15:27,635
بیخیال

321
00:15:27,718 --> 00:15:29,178
این کسخل چشه؟

322
00:15:29,262 --> 00:15:30,805
واقعاً بابت همه‌چیز معذرت می‌خوام

323
00:15:30,888 --> 00:15:33,724
تو شاین رو جلوی همه‌ی بچه‌ها مسخره کردی

324
00:15:33,808 --> 00:15:35,351
...آره، می‌دونستم دارم ناراحتش می‌کنم و

325
00:15:35,434 --> 00:15:38,271
،داشتم سعی می‌کردم درستش کنم
ولی انگاری داشتم بدترش می‌کردم

326
00:15:38,354 --> 00:15:40,606
،چون دقیقاً قبلش
دخترای دیگه به احساسات من لطمه زدن

327
00:15:40,690 --> 00:15:42,358
برای همون درست فکر نمی‌کردم

328
00:15:42,900 --> 00:15:45,236
اونا رو مقصر نمی‌دونم
چون دست خودشون نیست

329
00:15:45,319 --> 00:15:46,946
رابرت ساپولسکی
یه تحقیقِ جذابی انجام داده که میگه

330
00:15:47,029 --> 00:15:49,532
که سطحِ اندورفین وقتی اعضای یه گروه

331
00:15:49,615 --> 00:15:51,659
به یکی از اعضای گروهِ دیگه
حمله یا طردش می‌کنن افزایش پیدا می‌کنه

332
00:15:52,451 --> 00:15:53,953
حداقل شامپانزه‌ها که اینطوری بودن

333
00:15:57,331 --> 00:15:58,416
توی یوتیوب ویدیوش هست

334
00:16:09,051 --> 00:16:12,763
هفته‌ای یکبار، اون میاد توی حیاطِ جلویی
خونه‌ش می‌ایسته و عضلاتش رو به رُخ می‌کشه

335
00:16:17,518 --> 00:16:20,938
آماده شید، قراره یه چیز شوکه‌کننده ببینید

336
00:16:22,023 --> 00:16:24,025
هی، من به خودمون افتخار می‌کنم

337
00:16:24,108 --> 00:16:26,360
داشتیم به مرحله‌ی سکس می‌رسیدیم
ولی نشد

338
00:16:26,444 --> 00:16:27,653
ایولا

339
00:16:28,321 --> 00:16:31,449
تریستان، زیدم

340
00:16:31,532 --> 00:16:34,160
البته، خیلی بیشتر از این چیزاست

341
00:16:34,243 --> 00:16:35,620
اون عاشقمه

342
00:16:35,703 --> 00:16:37,538
می‌دونم، به‌نظر منم یه دروغ میاد

343
00:16:38,289 --> 00:16:42,126
خب روزت چطور بود؟

344
00:16:42,210 --> 00:16:43,294
بدک نبود

345
00:16:43,377 --> 00:16:45,171
ما جایزه‌ی نوآوری گروونور رو بُردیم

346
00:16:45,713 --> 00:16:47,757
یه هوش مصنوعی رو شکست دادم -
،رفیق -

347
00:16:47,840 --> 00:16:49,800
هی نمی‌خواد ثابت کنی که زرنگی

348
00:16:49,884 --> 00:16:51,302
واقعاً برام مهم نیست

349
00:16:51,385 --> 00:16:53,888
البته به غیر از مالیات‌هام، روزِ منم عالی بود

350
00:16:53,971 --> 00:16:55,640
پس، چی برات مهمه؟

351
00:16:56,557 --> 00:16:58,309
اینکه همش به حرفام گوش میدی برام مهمه

352
00:16:58,976 --> 00:17:00,394
و اینکه ازم حمایت می‌کنی

353
00:17:01,020 --> 00:17:02,438
و همیشه سر قول‌هات می‌مونی

354
00:17:03,272 --> 00:17:06,984
و بیشتر از همه این برام مهمه که

355
00:17:07,068 --> 00:17:12,531
کامل درک می‌کنی من چه شخصی هستم

356
00:17:13,241 --> 00:17:17,245
.و اینکه تو عاشقمی
که خیلی باتش شکرگذارم

357
00:17:18,746 --> 00:17:20,581
وای خدایا، فکر کردم داریم همو دست می‌ندازیم

358
00:17:23,584 --> 00:17:24,877
من باید برم خونه

359
00:17:27,755 --> 00:17:29,882
اون ازم خوشش میاد، نه؟

360
00:17:29,966 --> 00:17:31,926
شوخی می‌کنی؟ اون عاشقت میشه

361
00:17:32,009 --> 00:17:34,011
توام مثلِ من نگرانی -
چی باعث شده اینو بگی؟ -

362
00:17:34,095 --> 00:17:35,846
چون تو می‌دونی
،اگه اون از من خوشش نیاد

363
00:17:35,930 --> 00:17:38,307
نمی‌تونیم دیگه رابطه‌مون رو ادامه بدیم

364
00:17:38,849 --> 00:17:40,518
منظورم اینه، آخرش مجبور می‌شیم کات کنیم

365
00:17:40,601 --> 00:17:42,436
ولی خیلی برنامه دارم تا نذارم این اتفاق بیفته

366
00:17:42,520 --> 00:17:46,315
جونم برات بگه که، گردش‌های مشترک، روزهای مهربونی هفتگی، ژورنال‌نویسی مشترک

367
00:17:46,399 --> 00:17:48,818
یه بازی هست که آخرِ توپِ نخ رو نگه می‌داری

368
00:17:48,901 --> 00:17:50,570
و اونو هی جلو عقبی بین خودتون رد و بدل می‌کنین

369
00:17:50,653 --> 00:17:53,197
و هی حرفای خوب خوب می‌زنی
و هی اینو پرتش می‌کنی

370
00:17:53,281 --> 00:17:56,450
تا اینکه نخ هردوتون بهم گره بخوره و محکم بهم بسته بشید

371
00:17:58,536 --> 00:18:00,162
...روی خودمون شرط می‌بندم، من

372
00:18:00,246 --> 00:18:02,582
.ببین، تو می‌تونی با هرکسی رفیق بشی
اینو با چشم‌های خودم دیدم

373
00:18:03,040 --> 00:18:04,458
و خیلی تابلوئه
که ما چقدر عاشق همیم

374
00:18:04,542 --> 00:18:06,711
،لیا اینو می‌بینه
و دلش می‌خواد بخشی ازش باشه

375
00:18:06,794 --> 00:18:08,588
،نمی‌دونم والا. وقتی من همسن لیا بودم

376
00:18:08,671 --> 00:18:11,299
من از خودم و هرچیزی که جلوی چشمم
می‌اومد متنفر بودم

377
00:18:11,382 --> 00:18:13,134
خب، اون از این مرحله رد میشه؟
می‌تونیم براش صبر کنیم؟

378
00:18:14,135 --> 00:18:15,386
.نه. نه

379
00:18:16,012 --> 00:18:18,806
.دیگه وقتش گذشته
باید همین الان انجامش بدیم

380
00:18:18,889 --> 00:18:19,890
باشه

381
00:18:19,974 --> 00:18:23,102
تو همچنین خیلی صادق

382
00:18:23,185 --> 00:18:25,980
بی‌ریا و حساسی

383
00:18:26,063 --> 00:18:27,231
توی تخت رو البته بذار نگم

384
00:18:27,315 --> 00:18:33,070
اونجوری که تو شور و اشتیاق و قدرت فیزیکی‌ت رو

385
00:18:33,154 --> 00:18:36,198
با درک واضحی از جزئیات ترکیب می‌کنی

386
00:18:36,282 --> 00:18:37,992
آره. سلام

387
00:18:39,160 --> 00:18:41,120
،تریستان از رنگِ سبز خوشش میاد
شاید بهتر باشه کُت کتانت رو بپوشی

388
00:18:41,203 --> 00:18:43,539
،اونم به یه مدرسه‌ی خصوصی رفته
می‌تونی درباره‌ش باهاش حرف بزنی

389
00:18:43,623 --> 00:18:45,916
و از سیاست هم دلِ خوشی نداره

390
00:18:47,209 --> 00:18:49,045
اما درباره‌ی فیلم کُل روز رو می‌تونه حرف بزنه

391
00:18:49,128 --> 00:18:51,213
،اون عاشقِ فیلم‌های کمدیه
پس به اینجور فیلما توهینی چیزی نکن

392
00:18:52,423 --> 00:18:53,507
اگه می‌خوای می‌تونی اینو بنویسی

393
00:18:53,591 --> 00:18:56,552
می‌خوام‌ها، ولی خودکارم مشغول انجام تکالیفه

394
00:18:56,636 --> 00:18:58,179
...عزیزم -
پس، وقتی من داد می‌زنم -

395
00:18:58,262 --> 00:19:00,222
«من یه مامانِ واقعی می‌خوام»
و گریه‌م می‌گیره چی؟

396
00:19:01,140 --> 00:19:02,516
سوپرایزت می‌کنم

397
00:19:02,600 --> 00:19:03,893
لطفاً، این برام خیلی مهمه

398
00:19:03,976 --> 00:19:06,896
بابا، می‌فهمم
،این تنها فرصتت برای پیدا کردنه عشقه

399
00:19:06,979 --> 00:19:10,316
و من کنترل کامل روی خوشبختی آینده‌ت دارم

400
00:19:11,942 --> 00:19:12,943
هر کتابِ ترتیبتِ فرزندی که خونده بودم

401
00:19:13,027 --> 00:19:15,154
گفته نباید بذارم اینو باورش کنی

402
00:19:16,500 --> 00:19:18,100
« مامان بابا رو توی اتاقِ اضطراری پیدا نمی‌کنم »

403
00:19:19,408 --> 00:19:21,494
کلی، کجایی؟
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ حالت خوبه؟

404
00:19:21,577 --> 00:19:23,287
مشکل چیه؟ -
مشکل اینه که من باید یه دروغ سرهم کنم -

405
00:19:23,371 --> 00:19:24,914
تا برادرم گوشی رو جواب بده

406
00:19:24,997 --> 00:19:26,207
باید بهم قول بدی

407
00:19:26,290 --> 00:19:27,625
که به جشن سالگرد مامان و بابا میای

408
00:19:27,708 --> 00:19:29,877
کلی، دارم سعیم رو می‌کنم -
به من گوش بده -

409
00:19:29,960 --> 00:19:32,630
تموم حرفاشون شده که تو میای یا نمیای

410
00:19:32,713 --> 00:19:35,007
.اونا دیگه پیر شدن، مالکوم
اونا ممکنه هر لحظه بمیرن

411
00:19:35,633 --> 00:19:37,426
،توی یه تصادف سرشون از تنشون جدا بشه

412
00:19:37,510 --> 00:19:41,097
یا شایدم به‌خاطر یه بیماری مزمن
،بر اثر دستگاه تنفسی جونشون رو از دست بدن

413
00:19:41,180 --> 00:19:43,766
یا شایدم توسط یه ولگردی که بهش برخوردن
...بارها و بارها چاقو بخورن

414
00:19:43,849 --> 00:19:46,310
.زمان داره می‌گذره، پسری که مثلاً سرش شلوغه
این‌کار رو حداقل براشون بکن

415
00:19:46,394 --> 00:19:48,562
،دارم هرکاری می‌کنم تا بتونم بیام به جشن

416
00:19:48,688 --> 00:19:50,356
ولی این خیریه زمان آزاد برام نذاشته

417
00:19:50,439 --> 00:19:52,817
پس، تو می‌تونی از این همه زیرساخت‌های پیشرفته‌ی

418
00:19:52,900 --> 00:19:54,735
،صدها خیریه و شرکت‌ها سر در بیاری

419
00:19:54,819 --> 00:19:57,655
،ولی حتی بعد از 6 ماه
نمی‌تونی نصف روز رو مرخصی بگیری؟

420
00:19:58,781 --> 00:20:00,408
پشمام، حرفش در سطحِ مامانم بود

421
00:20:01,158 --> 00:20:03,911
ببین، اونا توی یه سنی هستن
،که یکمی خودبین

422
00:20:03,994 --> 00:20:06,122
به‌طور همزمان اعتماد به‌نفس‌شونم زیاده، و هم‌چنین نامطمئنن

423
00:20:06,914 --> 00:20:09,375
اول نشون بده حرفشون رو می‌فهمی
و بعد کاری کن که راضی نگه‌شون داری

424
00:20:09,458 --> 00:20:11,961
ببین، من خیلی خوشحالم که تو می‌دونی
چقدر این برای بابا و مامان مهمه

425
00:20:12,044 --> 00:20:13,963
اونا خیلی خوش‌شانسن که یکی مثل تو رو دارن
که ازشون مراقبت می‌کنه

426
00:20:14,046 --> 00:20:16,340
بقیه بچه‌های همسن تو نصف توام این درک رو ندارن

427
00:20:17,425 --> 00:20:19,176
...چیه؟ دارم حرف می‌زنم

428
00:20:19,760 --> 00:20:20,845
خیلی‌خب

429
00:20:20,928 --> 00:20:23,556
،ببین، من خیلی معذرت می‌خوام
ولی باید برگردم سرکار

430
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
،ولی نگران نباش
می‌دونم که به جشن می‌رسم، دوستت دارم

431
00:20:26,392 --> 00:20:27,852
هی، لیندا، میشه اون گزارش رو برام چاپ بگیری؟

432
00:20:29,311 --> 00:20:32,064
با این ترفند، قبل از اینکه بخوان فکر کنن
می‌تونی قسر در بری

433
00:20:32,648 --> 00:20:35,693
چطور اجازه‌ی گلیتر رو نمی‌دید؟
مثلاً سالنِ جشن و مراسمه‌ها

434
00:20:35,776 --> 00:20:37,611
من یه چند مُشت گلیتر می‌خوام

435
00:20:37,695 --> 00:20:39,947
تا مردم وقتی داریم رقصِ زیرِ نور انجام می‌دیم
رومون بپاشن

436
00:20:40,740 --> 00:20:43,409
باشه، گلیتر رو بیخیالش

437
00:20:43,492 --> 00:20:46,078
،اون هم‌زن‌های کوکتل‌مون که روش قلب داشت

438
00:20:46,162 --> 00:20:47,163
اونا رسیدن؟

439
00:20:47,913 --> 00:20:51,250
نه، نه، اونا با پکیج «شکوهِ درخشان» میان

440
00:20:53,252 --> 00:20:55,546
«پکیج شکوهِ مرموزِ درخشان؟»

441
00:20:55,629 --> 00:20:56,839
چقدر برامون آب می‌خوره؟

442
00:21:00,384 --> 00:21:02,511
باشه، قبوله

443
00:21:02,595 --> 00:21:04,305
چقدر کسشر میگه

444
00:21:04,388 --> 00:21:06,515
ببخشید که همه‌ی توجه‌ها رو

445
00:21:06,599 --> 00:21:07,725
از جشنِ 40 سالگیت برداشتم

446
00:21:07,808 --> 00:21:09,560
مامان، من 39 سالمه

447
00:21:09,643 --> 00:21:12,146
.من توی اولین جشن سالگردتون بدنیا اومدم
نه روزِ عروسیتون

448
00:21:14,398 --> 00:21:16,859
گفتی 39 سالته؟

449
00:21:16,942 --> 00:21:18,235
البته که 39 سالته

450
00:21:18,319 --> 00:21:20,446
هی، با سوئیتِ جدیدِ مهمونا حال می‌کنید یا نه؟

451
00:21:20,529 --> 00:21:21,614
گاراژ رو میگی؟

452
00:21:21,697 --> 00:21:24,825
،آره، وقتی وسایل رو چیدیم
چندتا عنکبوت رو زدیم له کردیم

453
00:21:24,909 --> 00:21:27,286
.پارچه‌ی پلاستیکی رو هم از روی تخت برداشتیم
واقعاً عجب جایی بود

454
00:21:27,369 --> 00:21:28,746
من و بابا همه‌ی این نوآوری‌ها رو انجام دادیم

455
00:21:28,829 --> 00:21:30,664
برادرت دست به آچارش خیلی خوبه

456
00:21:30,748 --> 00:21:32,082
خب، در واقع خیلیم خوبه

457
00:21:32,166 --> 00:21:35,336
اگه قبلش یه هشداری می‌دادید
که توالت وصل نیست خوشحال می‌شدم

458
00:21:35,419 --> 00:21:37,296
می‌دونی، شاید می‌تونستیم یه مسافرخونه اجاره کنیم

459
00:21:37,379 --> 00:21:39,173
امکان نداره، ما دوست داریم شما اینجا باشید

460
00:21:39,840 --> 00:21:42,343
بعدشم، بهتره تا یه شغل درست و حسابی پیدا نکردی
پولت رو پس‌انداز کنی

461
00:21:42,426 --> 00:21:45,763
.مامان، من 15 ساله اونجا کار می‌کنم
من جزو تیم مدیریتِ ارشدم

462
00:21:45,846 --> 00:21:47,515
حدود 75 نفر زیردست من کار می‌کنن

463
00:21:47,598 --> 00:21:49,850
یعنی اون 75 نفر دارن نقشه‌ می‌کشن
تا یکی دیگه رو جایگزینت کنن

464
00:21:51,018 --> 00:21:53,687
.روبان‌ت رو دوباره ببند
باید یکمی شُل باشه

465
00:21:53,771 --> 00:21:56,357
شُل‌ن دیگه -
باید بیشتر شُل باشن -

466
00:21:57,024 --> 00:21:58,025
برای بابات رو ببین

467
00:21:58,108 --> 00:22:01,320
گره‌هات خیلی سفتن. یکمی آروم‌تر ببند

468
00:22:01,403 --> 00:22:02,696
چرا به روبان‌های ایشون گیر نمیدی؟

469
00:22:02,780 --> 00:22:04,323
اینا که شُل نیستن، خیلیم سفتن

470
00:22:04,406 --> 00:22:06,325
الان دیگه بابا از من بیشتر از تو خوشش میاد

471
00:22:06,992 --> 00:22:08,494
با مالکوم حرف زدی؟

472
00:22:08,577 --> 00:22:10,830
نه، هی داریم برای همدیگه ایمیل رد و بدل می‌کنیم

473
00:22:10,913 --> 00:22:13,958
،می‌دونم جای خوبی داره کار می‌کنه
ولی اونجوری که داره کار می‌کنه آخرش خودش رو به کُشتن میده

474
00:22:14,083 --> 00:22:15,334
همین الان داشتم باهاش حرف می‌زدم

475
00:22:16,627 --> 00:22:19,088
اون نمیاد

476
00:22:23,592 --> 00:22:25,261
باشه، ما از پسش برمیایم

477
00:22:25,344 --> 00:22:27,179
قراره عالی بشه -
عاشقتم -

478
00:22:27,263 --> 00:22:28,514
عاشقتم، می‌خوای بشاشی؟

479
00:22:28,597 --> 00:22:30,975
.نه. آره. نه. نه

480
00:22:33,561 --> 00:22:35,563
لیا، ما اومدیم

481
00:22:38,107 --> 00:22:39,358
لیا، ایشون تریسان‌ـه

482
00:22:42,194 --> 00:22:43,195
سلام

483
00:22:43,737 --> 00:22:45,739
سلام، لیا

484
00:22:50,953 --> 00:22:53,622
خوبه، آروم شروع می‌کنیم

485
00:22:54,164 --> 00:22:55,666
اصلاً عجله‌ای نیست

486
00:22:58,836 --> 00:23:01,380
خب، قبل از اینکه بیای چقدر بهت اطلاعات داده؟

487
00:23:06,510 --> 00:23:07,511
،وقتی 4 سالت بوده

488
00:23:07,595 --> 00:23:09,388
تو سعی کردی خانم ریچل رو بترسونی
تا کلاس پیش‌دبستانی رو کنسل کنه

489
00:23:09,471 --> 00:23:11,140
اونم با گفتن اینکه خال روی صورتش انگاری درست نیست

490
00:23:14,727 --> 00:23:17,605
تو باید نون همبرگرت رو دقیقاً 3 بار بچرخونی

491
00:23:17,688 --> 00:23:20,149
تا سُس و موادی که داخلشن پخش بشن

492
00:23:21,358 --> 00:23:23,903
تو نخواستی جایزه رو
از «چالش دانشمندان جوون ایالتی» بگیری

493
00:23:23,986 --> 00:23:25,988
چون فکر می‌کردی
اگه بگیری تبدیل به یه نردِ مشهور میشی

494
00:23:26,071 --> 00:23:28,407
تو عاشق اینی که
،تراپیست فیزیکی بشی

495
00:23:28,490 --> 00:23:30,826
ولی وقتی می‌خوای به آدم‌های پیر دست بزنی
چندشت میشه

496
00:23:32,286 --> 00:23:34,663
،اگه بازی وُردل رو با سه‌تا حدس تمومش کنی
خیلی عصبی میشی

497
00:23:34,747 --> 00:23:36,123
آره راست میگی

498
00:23:36,206 --> 00:23:38,918
...بعضی‌اوقات وقتی سریع بلند میشی، می‌گوزی

499
00:23:39,001 --> 00:23:40,628
...و بعدش باید انکار کنم که

500
00:23:40,711 --> 00:23:41,712
...من

501
00:23:41,795 --> 00:23:43,923
من می‌کنم، تو نه

502
00:23:44,006 --> 00:23:45,090
حالا، بریم سراغ بابام

503
00:23:45,174 --> 00:23:47,051
آیا اون تاحالا بهت

504
00:23:47,134 --> 00:23:49,803
درباره‌ی ورودِ اجباریش به سیاست گفته؟

505
00:23:49,887 --> 00:23:51,263
وای خدایا، نه

506
00:23:51,347 --> 00:23:53,682
یه‌بار یه دفترچه‌ای رو پیدا کردم
«که توش نوشته بود، «نماینده‌ی مجلس؟

507
00:23:53,766 --> 00:23:56,101
«نماینده‌ی کُنگره؟ معاون فرماندار؟»

508
00:23:57,478 --> 00:23:59,772
...و اون قضیه‌ی ریش‌تراش

509
00:24:02,232 --> 00:24:05,361
چرا؟ -
نمی‌دونم -

510
00:24:06,487 --> 00:24:09,073
تاحالا اینقدر از تحقیرشدن توی زندگیم خوشحال نشده بودم

511
00:24:09,156 --> 00:24:10,366
اون همیشه این‌کارو می‌کنه

512
00:24:10,449 --> 00:24:12,785
اینا می‌تونن خونواده‌ی من باشن، آخرین تیکِ گزینه‌ام

513
00:24:12,868 --> 00:24:14,703
!این عالیه -
مالکوم -

514
00:24:15,204 --> 00:24:19,708
ما دیگه از طریق ایمیل یا زنگ زدن
یا از طریقِ آپ زوم باهم حرف نمی‌زنیم

515
00:24:19,792 --> 00:24:21,502
ما قراره همین حالا درباره‌ش حرف بزنیم

516
00:24:21,585 --> 00:24:23,128
،مهم نیست چه برنامه‌ای می‌چینی

517
00:24:23,212 --> 00:24:26,674
تو باید با بقیه‌ی اعضای خونواده
توی جشن سالگرد ما باشی

518
00:24:26,757 --> 00:24:27,841
بابا؟

519
00:24:32,554 --> 00:24:34,390
تو دختر داری؟

520
00:24:34,473 --> 00:24:36,183
زنده‌ست؟

521
00:24:37,267 --> 00:24:39,645
پسرم، چی اتفاقی افتاده؟

522
00:24:44,358 --> 00:24:46,151
!تو باعث شدی این‌کارو کنم

523
00:24:46,235 --> 00:24:47,277
!مالکوم

524
00:24:47,361 --> 00:24:49,196
رفتارهای ضد اجتماعی این خونواده

525
00:24:49,279 --> 00:24:51,991
و پرخاشگری‌های بدون فکرشون
و اولویت‌های چرت و پرتشون

526
00:24:52,074 --> 00:24:53,242
!برای من سمی‌ان

527
00:24:53,325 --> 00:24:55,619
هر اتفاق بدی که توی زندگیم افتاده

528
00:24:55,703 --> 00:24:57,079
!تقصیر شماهاست

529
00:24:57,162 --> 00:24:59,581
با دور شدن از شماها تونستم

530
00:24:59,665 --> 00:25:02,668
دست از عوضی بودن بردارم

531
00:25:02,751 --> 00:25:06,797
...وایسا ببینم، یعنی بزرگترین مشکلت اینه که

532
00:25:07,423 --> 00:25:11,093
ما وجود داریم؟

533
00:25:14,471 --> 00:25:16,890
ممنونم، تو کی هستی؟

534
00:25:16,974 --> 00:25:18,392
نمی‌دونم

535
00:25:19,184 --> 00:25:21,937
چطور می‌تونی همچین کاری رو با خونواده‌ت بکنی؟

536
00:25:22,021 --> 00:25:26,191
نه، بس کن، تو اصرار داشتی
اینجوری سرزده بیای خونهٔ من

537
00:25:26,275 --> 00:25:28,569
بدون دعوت‌نامه، پس
حداقل یه فرصت بهم بده

538
00:25:28,652 --> 00:25:30,487
تا از خودم دفاع کنم

539
00:25:30,571 --> 00:25:31,780
بشینید

540
00:26:00,000 --> 00:26:20,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

541
00:26:20,788 --> 00:26:22,623
♪ They Might Be Giants - Boss Of Me ♪
