WEBVTT

00:05.824 --> 00:07.042
‫آنچه گذشت...

00:07.066 --> 00:08.113
‫چشمِ ببر،

00:08.138 --> 00:09.151
‫وقتی بچه بودیم،

00:09.176 --> 00:10.962
‫مامان‌بزرگت یکی به من داد، یکی به خواهرم

00:10.987 --> 00:13.044
‫کارمن؟ همون خواهری که ازش متنفری؟

00:14.120 --> 00:16.430
‫گاهی اوقات برام سخته که نگاهت کنم،

00:16.455 --> 00:18.865
چون فقط چهره مامان رو می‌بینم

00:18.890 --> 00:20.764
‫تو "هولوکاست" عزیزان‌تون رو از دست دادین

00:20.789 --> 00:22.396
‫پدر و مادرتون تو اردوگاه "آشویتس" بودن؟

00:22.421 --> 00:24.765
‫- اون‌جا مُردن
‫- گذشته‌ست که هویت ما رو می‌سازه

00:24.790 --> 00:26.192
‫یه فرصتی بهتون می‌دم،

00:26.217 --> 00:28.481
‫ولی اگه کم‌کاری کنین یا دردسر درست کنین،

00:28.506 --> 00:30.123
‫با لگد می‌اندازم‌تون بیرون

00:30.367 --> 00:32.060
من که این رو سفارش ندادم

00:32.388 --> 00:33.966
نوشیدنی‌ت رو تموم کن

00:49.440 --> 00:50.917
جسدش رو همین‌جا می‌اندازیم

00:50.942 --> 00:52.298
‫اگه این راه رو ادامه بدی،

00:52.323 --> 00:54.423
‫طوری تاوان می‌دی که
‫ حتی نمی‌تونی تصورش کنی

00:58.160 --> 00:59.846
‫سلام. خوشحال شدم زنگ زدی

01:01.000 --> 01:12.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:25.000 --> 01:32.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:32.348 --> 01:33.872
‫لعنتی!

01:40.817 --> 01:42.347
صبح به‌خیر

01:43.132 --> 01:44.982
صبحت به‌خیر

01:45.077 --> 01:46.697
ببخشید، نمی‌خواستم بیدارت کنم

01:46.722 --> 01:48.106
عیب نداره

01:49.760 --> 01:51.035
داری می‌ری؟

01:51.060 --> 01:53.030
آره، باید برم سر کار

01:53.360 --> 01:56.797
‫تخت‌های متلِ "هیبیسکوس گاردن"
‫خودشون مرتب نمی‌شن

01:57.516 --> 01:59.466
‫دیشب درباره‌ی اون زخمت ازت سوال کردم،

01:59.919 --> 02:02.304
‫ولی ذهنت کلاً جای دیگه بود

02:02.850 --> 02:03.916
چطور زخمی شدی؟

02:03.940 --> 02:06.697
سر کار بریدمش

02:09.610 --> 02:10.852
‫بهت زنگ می‌زنم

02:10.877 --> 02:12.607
باشه، مشکلی نیست

02:16.370 --> 02:18.096
راستش، می‌دونی چیه؟

02:18.120 --> 02:19.346
اتفاقاً مشکلی هست

02:19.370 --> 02:21.096
من اصلاً تو رو نمی‌فهمم

02:21.120 --> 02:24.010
‫با هم جوریم، وقت می‌گذرونیم،
‫ با هم می‌خوابیم،

02:25.138 --> 02:27.121
‫بعد غیبت می‌زنه،
‫ یه‌دفعه دوباره زنگ می‌زنی...

02:27.146 --> 02:28.707
خیلی‌خب

02:29.840 --> 02:31.100
‫"خیلی‌خب"؟

02:31.370 --> 02:32.860
دیگه بهت زنگ نمی‌زنم

02:35.222 --> 02:37.748
منظورم این نبود

02:37.773 --> 02:40.700
‫شاید مشکل از منه. فقط این‌که حس می‌کنم
‫رابطه‌مون می‌تونه بیشتر از این باشه

02:40.725 --> 02:41.910
‫این‌که می‌تونیم بیشتر از این باشیم

02:41.935 --> 02:43.386
‫ الان خیلی تو زندگیم گرفتاری دارم

02:43.411 --> 02:45.567
‫همه گرفتاری دارن، فقط تو نیستی

02:45.592 --> 02:47.471
‫نه، جدی می‌گم، برای من فرق داره

02:47.496 --> 02:48.766
چطور؟

02:50.360 --> 02:52.836
‫چیزهایی درباره‌ی من هست که

02:52.860 --> 02:54.445
‫ تو نمی‌تونی درک‌شون کنی

02:54.470 --> 02:56.700
‫من می‌خوام درکت کنم

02:58.193 --> 03:01.305
‫پس از همون چیزهایی که
‫ نمی‌تونم درک کنم، برام بگو

03:06.920 --> 03:08.600
ببخشید، نمی‌تونم

03:32.860 --> 03:33.920
سلام

03:35.190 --> 03:36.926
این هفته شیفت نداری

03:36.950 --> 03:38.176
لاولی هم همین‌طور

03:38.200 --> 03:39.777
‫وایسا، چرا اون باید مجازات شه؟

03:39.802 --> 03:41.698
‫فیلم دوربین‌هایی که پاک کردم،

03:41.723 --> 03:43.648
‫نشون می‌داد اون داره یارو رو می‌کشونه
‫ سمت راهرو

03:43.673 --> 03:46.233
‫نه، این منصفانه نیست.
‫ایده‌ی من بود، نه اون

03:47.267 --> 03:49.037
تو یکی از انصاف با من حرف نزن

03:50.000 --> 03:51.356
برو خونه

03:51.380 --> 03:52.595
من مرخصی لازم ندارم

03:52.620 --> 03:54.306
‫دستم یه کم داغون شده،
‫ولی می‌تونم کار کنم

03:54.331 --> 03:56.885
‫بد شد که! چون من یه مدت نمی‌خوام ببینمت

03:57.659 --> 04:01.889
‫- خیلی‌خب، ببین، من...
‫- متأسفی؟ آره، منم همین‌طور

04:02.410 --> 04:05.805
‫- نمی‌شه از این قضیه بگذریم؟
‫- نه، نمی‌تونم به این راحتی ازش بگذرم!

04:05.830 --> 04:08.045
هر کاری عواقبی داره، دنی

04:08.070 --> 04:10.491
‫تا وقتی خودم خبرت کنم، سر کار نمیای

05:21.733 --> 05:24.733
‫"کارمن عزیز، اِتا دیگه همین روزها به‌دنیا میاد. کاش می‌تونستم
‫ این لحظه رو با تو شریک بشم. کاش جواب زنگ‌هام رو می‌دادی

05:24.758 --> 05:27.758
‫پسرا برای خواهر کوچولوی جدیدشون هیجان دارن،
‫ولی دلشون برای تو تنگ شده. منم دلم برات تنگ شده

05:27.783 --> 05:30.783
‫همه‌ی اینا تقصیر منه و واقعاً متأسفم. لطفاً منو ببخش.
‫نمی‌خوام اِتا از داشتن چنین خاله‌ی فوق‌العاده‌ای محروم بشه"

05:34.190 --> 05:37.190
‫دَن، ادامه بده
‫[ سال ۲۰۰۱ ]

05:46.370 --> 05:48.136
‫دَن، تا ته بکن توش

05:48.957 --> 05:50.387
‫کارمن...

06:03.244 --> 06:05.666
دوستت دارم

06:05.691 --> 06:07.392
‫اون‌قدری که یه دور دیگه بریم؟

06:11.475 --> 06:14.001
دیرت می‌شه

06:16.728 --> 06:18.968
الان پسرا کاری می‌کنن دیرم بشه

06:27.120 --> 06:28.676
‫وقت وافله!

06:29.624 --> 06:31.260
‫ما گرسنه‌ایم، کارمن!

06:31.285 --> 06:34.049
‫فقط پسرایی که سر موقع به اتوبوس برسن،
‫وافل گیرشون میاد!

06:34.074 --> 06:35.239
‫قانون خونه‌ست!

06:35.312 --> 06:37.355
‫هرکی آخر برسه آشپزخونه،
‫تخم‌مرغ گندیده‌ست

06:37.380 --> 06:39.042
‫قایق چارتری ۳۰ دقیقه دیگه حرکت می‌کنه

06:39.067 --> 06:40.427
‫کیف قایقم کجاست؟

06:40.452 --> 06:42.755
‫روی جعبه‌ی وسایل ورزشی

06:42.780 --> 06:44.367
‫آخر هفته وسایل رو باز و مرتب می‌کنم

06:44.392 --> 06:46.822
وایِت، نیتن، بچه‌های خوبی باشین

06:49.300 --> 06:50.406
خداحافظ، بابا

06:50.430 --> 06:52.326
‫بعداً می‌بینیمت!

06:52.350 --> 06:54.240
هی، جونز، بگیرش

06:57.087 --> 07:00.285
‫وکیلم داره زنگ می‌زنه.
‫ جلسه‌ی دادگاه برای حضانت ماه بعده

07:00.310 --> 07:02.206
‫- کاش زودتر بود
‫- آره

07:02.448 --> 07:04.101
‫سلام!

07:13.950 --> 07:16.600
‫هی! مسخره‌بازی درنیارین!

07:20.665 --> 07:22.125
واسه این‌که کلیدهات رو گم نکنی

07:22.150 --> 07:26.396
‫یکی برای تو، یکی برای من،
‫یکی برای هرکدوم از پسرا،

07:26.420 --> 07:27.940
و یکی هم برای بچه‌مون

07:29.300 --> 07:31.326
‫شوکه نشو. باردار نیستم

07:31.350 --> 07:33.996
‫اول باید فارغ‌التحصیل بشم، کار پیدا کنم

07:34.020 --> 07:36.280
آره

07:36.750 --> 07:39.781
مطمئنی نمی‌خوای یه‌کم سریع‌تر پیش بریم؟

07:50.620 --> 07:52.216
کی پیجر خریدی؟

07:52.240 --> 07:54.019
کارم خوب گرفته

07:54.044 --> 07:56.529
‫و... جناب رئیس عاشق گجت‌های جدیده

07:56.554 --> 07:58.559
‫اینم فقط یه راهیه تا
‫ ما رو تحت کنترل خودش نگه داره

07:58.584 --> 07:59.776
‫کی آخه شب می‌ره ماهی‌گیری؟

07:59.801 --> 08:01.170
آدمای پولدار

08:01.195 --> 08:03.345
‫ما هم برای همین تجربه،
‫سه برابر ازشون پول می‌گیریم

08:03.370 --> 08:05.276
‫دیر برمی‌گردم. منتظرم نمون

08:42.289 --> 08:43.669
‫از خونه‌ی من برو بیرون!

08:45.210 --> 08:46.600
کارمن، منم

08:47.170 --> 08:48.270
‫دَن...

08:52.313 --> 08:55.193
‫الان دیگه وقتشه بهم بگی دقیقاً چه‌خبره!

08:56.680 --> 08:58.156
‫بهتره ندونی

08:59.270 --> 09:02.012
‫فقط دو دسته از آدما از پیجر استفاده می‌کنن:

09:02.310 --> 09:03.870
‫دکترها...

09:03.895 --> 09:05.540
و مواد فروش‌ها

09:12.200 --> 09:13.550
‫من نمی‌فروشم

09:16.330 --> 09:17.466
فقط جابه‌جاشون می‌کنم

09:22.170 --> 09:23.640
باید بهم می‌گفتی

09:24.330 --> 09:25.356
آره

09:26.670 --> 09:29.369
می‌خواستم بگم، ولی نمی‌دونستم چطور

09:30.030 --> 09:32.473
‫توقع داشتی چی بگم؟
‫"سلام، کارمن. از آشناییت خوش‌بختم

09:32.498 --> 09:34.512
‫کون خیلی قشنگی داری

09:34.537 --> 09:35.887
‫و راستی...

09:36.600 --> 09:38.030
‫من مواد جابه‌جا می‌کنم"

09:39.844 --> 09:42.569
‫حتی محل سگم بهم نمی‌ذاشتی

09:46.730 --> 09:47.920
درسته

09:49.030 --> 09:50.040
نمی‌ذاشتم

09:50.440 --> 09:52.046
اون‌طوری واقعاً حیف می‌شد

09:52.070 --> 09:53.590
باید تمومش کنی

09:54.530 --> 09:55.676
به پولش نیاز داریم

09:55.700 --> 09:57.090
در این حدم نیاز نداریم

09:57.760 --> 10:01.086
‫با قایق چارتری که نمی‌شه
‫نفقه داد...

10:01.111 --> 10:02.789
‫پول وکیل، اجاره، غذا، حتی شهریه،

10:02.814 --> 10:04.437
‫ اگه این دو تا کله‌پوک دانشگاه قبول بشن

10:04.462 --> 10:05.906
‫داری با خلافکارها کار می‌کنی

10:05.931 --> 10:07.936
اون‌جوری که فکر می‌کنی نیست

10:07.960 --> 10:10.856
‫من فقط تحویل می‌گیرم، تحویل می‌دم.
‫حواسم جمعه

10:10.880 --> 10:13.396
‫حواست جمعه؟
‫یه نگاه به خودت بنداز!

10:15.510 --> 10:17.736
‫وقتی گارد ساحلی پیداش شد،
‫قید قایق رو زدم،

10:17.760 --> 10:20.076
‫از بین درخت‌های مانگرو رد شدم و
‫سالم رسیدم خونه

10:20.100 --> 10:21.893
‫این دفعه تونستی قسر در بری!

10:21.918 --> 10:24.308
‫اگه گیر بیفتی یا کشته شی،
‫سر پسرا چی میاد؟

10:25.392 --> 10:27.359
‫من وسط همین کثافت‌کاری‌ها بزرگ شدم،

10:27.392 --> 10:29.594
‫دیدم چه بلایی سر دوستا‌م و
‫ خانواده‌هاشون آورد

10:29.619 --> 10:31.009
‫زندگی آدم رو نابود می‌کنه!

10:33.650 --> 10:35.466
ببین، متأسفم

10:35.490 --> 10:36.586
من عذرخواهی‌ت رو نمی‌خوام

10:36.610 --> 10:38.300
‫می‌خوام درست تصمیم بگیری

10:41.290 --> 10:42.680
‫من دوستت دارم

10:43.750 --> 10:45.323
‫می‌خوام زندگی‌م رو باهات شریک شم،

10:45.348 --> 10:47.444
‫ولی اگه به این کار بچسبی،
‫من دیگه نیستم

10:56.927 --> 11:00.707
‫« مـفـقـود »

11:11.610 --> 11:12.836
عزیزم، من اومدم خونه

11:20.030 --> 11:21.030
‫هی!

11:22.112 --> 11:24.917
‫- چه غلطی می‌کنی؟!
‫- خودت چه غلطی می‌کنی؟

11:24.942 --> 11:26.502
برگشتی خونه

11:27.420 --> 11:28.850
لیا، ایشون دَنـه

11:29.220 --> 11:31.685
دَن، ایشون هم لیا

11:33.130 --> 11:35.856
‫می‌دونستم دوقلویین،
‫ولی نه دیگه دوقلوی همسان

11:35.880 --> 11:36.946
تکون نخور

11:36.970 --> 11:38.776
بهتره یخ رو بذاری تو حوله

11:38.800 --> 11:40.312
یخ قالبی زیادی درشته

11:40.337 --> 11:42.615
‫نخودفرنگی یخ‌زده سطح بیشتری رو می‌پوشونه

11:42.640 --> 11:44.220
‫باشه، "انیشتین"

11:44.245 --> 11:47.076
‫تا جایی که یادمه،
‫این‌جا فقط یکی‌مون مدرک دانشگاهی داره

11:47.100 --> 11:48.766
‫حیف اون پولی که خرج تحصیلت کردی،

11:48.791 --> 11:50.746
‫اگه کمک‌های اولیه‌ی ساده رو هم یادت ندادن

11:50.771 --> 11:53.459
‫حداقل دارم سعی می‌کنم
تو زندگی‌م یه کار مفید انجام بدم

11:56.825 --> 11:58.515
‫چی تو رو کشونده شهر، لیا؟

11:58.540 --> 12:00.553
گفتم حال‌وهوا عوض کنم

12:00.730 --> 12:02.676
باز با یه دوست‌پسر سمی دیگه بهم زده

12:02.700 --> 12:05.350
‫تو از کجا می‌دونی؟
‫ به خودت حتی زحمت ندادی یه‌ بار ببینیش

12:06.184 --> 12:07.598
‫سلیقه‌ت رو که می‌شناسم

12:09.040 --> 12:10.856
سلیقه‌م چیه اون‌وقت؟

12:10.880 --> 12:14.850
‫موتورسوارها، زندونی‌ها، عوضی‌ها...

12:15.590 --> 12:17.331
‫یه جای دیگه برای موندن پیدا می‌کنم

12:17.356 --> 12:19.206
‫نیومدم این‌جا که قضاوت بشم

12:19.745 --> 12:21.150
تو که جایی رو نداری بری

12:21.175 --> 12:22.576
‫توی ماشینم‌‌ می‌خوابم!

12:22.600 --> 12:23.918
‫این‌قدر بچه‌بازی درنیار!

12:23.943 --> 12:25.231
‫تو هم این‌قدر سلیطه‌بازی درنیار!

12:25.256 --> 12:27.074
‫- شما دو تا رو تنها می‌ذارم
‫- حالا توهین هم می‌کنی؟ عالیه!

12:27.099 --> 12:28.745
آره، اگه تنت بخاره

12:28.770 --> 12:30.599
‫فعلاً که کون تو می‌خاره

12:32.900 --> 12:34.315
‫این دیگه چطور رسید به ذهنت؟

12:34.340 --> 12:37.022
نمی‌دونم

12:38.145 --> 12:39.375
خوشحالم که این‌جایی

12:39.400 --> 12:41.947
‫بهتره خوشحال باشی،
‫چون واقعاً هیچ جای دیگه‌ای

12:41.972 --> 12:43.402
‫ندارم که برم

12:51.420 --> 12:53.177
خیلی‌خب، برین مسواک بزنین

12:53.202 --> 12:55.509
‫نِیت، خمیردندون رو باید تُف کنی بیرون،

12:55.534 --> 12:56.834
نه این‌که قورتش بدی

12:58.135 --> 13:00.043
‫داستانت چیه، دَن جونز؟

13:00.068 --> 13:02.505
‫منظورت اینه:
‫"این الافی که با خواهرت زندگی می‌کنه کیه"؟

13:02.530 --> 13:03.903
آره

13:06.470 --> 13:07.950
چی می‌خوای بدونی؟

13:09.965 --> 13:11.235
چرا طلاق گرفتی؟

13:13.900 --> 13:17.130
‫فهمیدم زن سابقم
بودن با مردهای دیگه رو ترجیح می‌داد

13:18.360 --> 13:21.250
‫مهمونی رفتن رو هم
‫بیشتر از مادری کردن دوست داشت

13:23.780 --> 13:25.930
می‌تونی خرج خواهرم رو بدی؟

13:26.730 --> 13:29.100
‫بستگی داره ثروت رو با چی بسنجی

13:29.760 --> 13:32.056
‫دو تا بچه‌ی سالم و فوق‌العاده دارم

13:32.081 --> 13:33.764
‫و همچنین عشقِ یه زن بی‌نظیر

13:33.789 --> 13:35.015
‫پس بی‌پولی؟

13:35.040 --> 13:36.976
آره، بدجور

13:40.419 --> 13:43.342
‫مارینا دنبال نیرو می‌گرده،
‫برای تمیز کردن قایق‌ها

13:43.367 --> 13:44.717
اگه دنبال کاری

13:46.328 --> 13:48.350
‫همون مارینایی که ازش مواد جابه‌جا می‌کنی؟

13:50.930 --> 13:52.410
دیگه نه

13:52.710 --> 13:54.290
‫چقدر درمی‌آوردی؟

13:57.440 --> 13:59.130
‫هر بار ۵ هزار دلار

13:59.590 --> 14:00.937
ماهی چند بار؟

14:00.962 --> 14:02.278
‫سه یا چهار بار

14:02.303 --> 14:03.363
‫لعنتی!

14:05.160 --> 14:06.754
پول زیادیه

14:08.489 --> 14:10.969
‫باید خیلی عاشق کارمن باشی که
‫ ازش گذشتی

14:12.290 --> 14:13.310
همین‌طوره

14:17.090 --> 14:19.142
‫این‌که تو قبول کردی دیگه این کارو نکنی،

14:19.167 --> 14:21.025
‫دلیل نمی‌شه من نتونم

14:21.050 --> 14:22.446
الان جدی‌ای؟

14:22.470 --> 14:24.337
آره، چطور؟

14:24.579 --> 14:26.685
کار ریسکی‌ایه

14:26.710 --> 14:29.092
فقط وقتی ریسکیه که گیر بیفتی

14:31.470 --> 14:34.228
‫اگه بلایی سرت بیاد،
‫کارمن منو می‌کشه

14:34.253 --> 14:36.433
من از پس خودم برمیام

14:37.939 --> 14:39.959
این پول می‌تونه زندگی‌م رو عوض کنه

14:41.150 --> 14:44.000
‫می‌تونم خونه‌ی خودم رو داشته باشم،
‫یه راهی برای خودم پیدا کنم

14:44.570 --> 14:46.716
‫- با جابه‌جا کردن مواد؟
‫- چرا که نه؟

14:46.740 --> 14:48.626
‫خریدار راضیه، فروشنده هم راضیه

14:48.651 --> 14:51.791
‫تنها فرقش با غول‌های داروسازی‌ اینه که
‫بازارش تحت نظارت نیست

14:54.500 --> 14:55.600
چیه؟

14:56.070 --> 15:00.186
‫هیچی. فقط... تعجب کردم، همین

15:00.210 --> 15:01.960
تازه، بلدم قایق برونم

15:02.670 --> 15:04.150
‫پس فقط رابطت رو لازم دارم

15:05.090 --> 15:06.610
به این سادگی نیست

15:07.080 --> 15:09.493
‫باید ضمانتت رو کنم،
‫ثابت کنم از پس تحویلش برمیای

15:09.518 --> 15:12.706
‫وگرنه آدمم باهات کار نمی‌کنه

15:13.810 --> 15:15.470
پس منو ضمانت کن

15:59.004 --> 16:02.234
‫می‌دونی، به‌عنوان یه تازه‌کار،
‫ کارت خوب بود

16:04.672 --> 16:06.450
‫حتی وقتی قایق کلانتر از کنارمون رد شد،

16:06.475 --> 16:07.810
ترسی تو چهره‌ت نبود

16:07.835 --> 16:09.515
من داشتم می‌ریدم تو خودم

16:09.820 --> 16:11.593
‫گفتم یه بویی اومدها!

16:15.120 --> 16:16.266
‫آهای!

16:18.310 --> 16:22.169
‫باید وایسیم.
‫قایق‌سوارهای دیگه کمک لازم دارن

16:23.380 --> 16:24.436
خدا رو شکر

16:24.460 --> 16:25.856
مشکل چیه؟

16:25.880 --> 16:27.153
‫موتور بیرونی از کار افتاده

16:27.178 --> 16:28.236
بذار یه نگاهی بندازم

16:28.260 --> 16:30.308
شاید فقط ورودی آبش گرفته

16:30.333 --> 16:32.839
‫وقتی از "ماراتون" قایق کرایه می‌کنی،
‫همین می‌شه دیگه

16:33.680 --> 16:36.070
من که مشکلی نمی‌بینم.

16:38.430 --> 16:41.036
‫آروم، فقط آروم باش

16:41.060 --> 16:42.606
‫جنس‌ها رو از یخدون‌تون بدین

16:42.882 --> 16:45.106
‫دیده‌بان‌مون شما رو دید که
‫ حدود ۲ کیلومتر اون‌طرف‌تر،

16:45.131 --> 16:47.005
‫جنس‌ها رو از تله‌ی لابستر درآوردین

16:47.342 --> 16:49.904
‫جنس‌ها رو بدین و می‌ذاریم برین

16:51.530 --> 16:54.256
‫جنس ما نیست،
‫برای یکی دیگه کار می‌کنیم

16:54.280 --> 16:56.432
‫اگه تحویلش ندیم، فاتحه‌مون خونده‌ست

16:56.457 --> 16:58.691
‫در هر صورت،
‫تو بد مخمصه‌ای گیر افتادین

17:01.030 --> 17:03.180
‫مواد کیری رو رد کنین!

17:04.630 --> 17:06.115
همه‌ش مال خودتون

17:07.670 --> 17:09.502
چی؟

17:09.527 --> 17:10.707
ما دنبال دردسر نیستیم

17:10.930 --> 17:13.074
آفرین، دختر خوب، یالا

17:19.850 --> 17:21.691
‫بجنب، تن لش!

17:23.520 --> 17:24.540
‫یالا!

17:25.400 --> 17:27.580
‫زود باش!

17:35.110 --> 17:37.346
‫هی!

17:37.370 --> 17:38.846
‫از این‌جا بزن به چاک!

18:00.000 --> 18:07.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

18:32.130 --> 18:34.196
نباید تو رو قاطی این ماجرا می‌کردم

18:34.220 --> 18:35.860
‫- می‌تونستیم...
‫- چاره‌ای نداشتیم

18:41.751 --> 18:43.561
‫اگه تو اون‌جا نبودی...

18:45.980 --> 18:47.750
تو هم جون منو نجات دادی

19:49.330 --> 19:50.850
کجا می‌ری؟

19:51.720 --> 19:54.236
‫اون کار بارتندری توی "آتلانتا" برام جور شد

19:54.260 --> 19:55.486
زر مفت نزن

19:55.510 --> 19:58.345
‫پیغام صوتی رو گوش دادم.
‫اون کار گیرت نیومد

20:00.280 --> 20:01.570
چرا دروغ گفتی؟

20:03.310 --> 20:04.496
همه‌چی ردیفه؟

20:04.520 --> 20:05.660
من مزاحمم

20:06.129 --> 20:08.575
تو الان این‌جا یه زندگی‌ای برای خودت داری

20:08.881 --> 20:11.281
‫بچه‌ها، مردت...

20:13.020 --> 20:15.506
‫- خیلی خوشحال به نظر میای
‫- هستم

20:15.881 --> 20:17.771
برای همین مهمه که بمونی

20:17.920 --> 20:20.550
‫می‌خوام دَن و پسرا رو بیشتر بشناسی

20:21.370 --> 20:22.590
همه الان عضو یه خانواده‌ایم

20:23.030 --> 20:25.449
وقتی تونستم برای خودم خونه بگیرم، برمی‌گردم

20:25.474 --> 20:28.704
‫ یعنی دیگه هر سال به بهونه‌ی کمک گرفتن ازم،
‫نیای پیشم بمونی؟

20:29.330 --> 20:31.186
راه نداره

20:31.210 --> 20:32.686
تا الان هم خیلی پیشت موندم

20:32.711 --> 20:34.151
اون رو دیگه خودم تشخیص می‌دم

20:34.240 --> 20:35.940
‫من ۹۶ ثانیه ازت بزرگ‌ترم

20:36.510 --> 20:39.316
‫- داری بزرگ‌تریت رو می‌کشی وسط؟
‫- معلومه

20:39.340 --> 20:41.616
‫فردا جشن تولد وایِـته

20:41.640 --> 20:43.150
باید بمونی

20:43.650 --> 20:45.786
‫دَن، پسرا تشنه‌شونه

20:45.810 --> 20:47.410
حله

20:47.840 --> 20:49.956
‫اسکوتر! ممنون، کارمن!

20:49.980 --> 20:51.750
‫خواهش می‌کنم، رفیق!

20:59.688 --> 21:00.846
باید حرف بزنیم

21:00.871 --> 21:02.340
ما با هم حرفی نداریم

21:02.365 --> 21:04.925
‫- می‌خوای وانمود کنی...
‫- هیچ اتفاقی نیفتاد

21:05.177 --> 21:07.947
‫ولی من دارم مدام بهش فکر می‌کنم

21:08.120 --> 21:10.729
‫- کاری که ما کردیم...
‫- هیچ ردی جا نذاشتیم

21:11.132 --> 21:14.008
‫من پشیمونی‌ای ندارم.
‫یا ما باید زنده می‌موندیم، یا اونا

21:14.033 --> 21:15.183
آره

21:16.534 --> 21:18.050
‫و اون یکی قضیه؟

21:19.360 --> 21:20.606
از اون پشیمونم

21:24.140 --> 21:25.610
آره، منم همین‌طور

21:39.799 --> 21:43.428
‫[ دو ماه بعد ]

21:46.183 --> 21:48.859
‫تا قبل تاریکی باید یه پانگا،
‫یه قایق تفریحی و یه کروزر تمیز کنم

21:48.884 --> 21:50.604
‫ برای گپ و گفت نیومدم

21:51.948 --> 21:53.138
پس چرا اومدی؟

21:53.620 --> 21:55.316
‫رابطم زنگ زد

21:55.341 --> 21:57.524
‫یه جابه‌جایی لازم داره ‫و تو رو خواسته

21:57.549 --> 22:00.509
‫شنیده چطور... اون قضیه رو جمع کردی

22:05.590 --> 22:07.306
می‌تونی بگی نه

22:09.470 --> 22:10.648
جزئیاتش رو بگو

22:10.673 --> 22:12.706
محل تحویل زیادی تو دیدرسه

22:12.730 --> 22:15.206
‫برای همین من شب‌ وسط دریا
‫ بار رو تحویل می‌گیرم

22:15.230 --> 22:17.929
‫اگه دزدهای دریایی "کیز" نتونن منو ببینن،
‫نمی‌تونن خِفتم کنن

22:17.954 --> 22:19.845
‫گارد ساحلی این آب‌ها رو گشت می‌زنه

22:19.870 --> 22:21.678
‫باید یه راه دیگه‌ای برای تحویل باشه،

22:21.703 --> 22:25.583
‫که نه خِفت‌ شی، نه گیر بیفتی،
‫ نه زیادی آروم حرکت کنی

22:26.334 --> 22:28.168
مدِ شدید

22:28.193 --> 22:30.753
قویه، سریعه

22:30.910 --> 22:32.176
آره

22:32.201 --> 22:35.266
‫می‌تونی وارد "نوریس کات" شی،
‫سریع از کنار "ویرجینیا کی" رَد شی،

22:35.290 --> 22:36.754
‫و از "کانال فیشرمن" خارج شی

22:36.779 --> 22:38.705
‫مستقیم از کنار "بریکل کی" حرکت کنم

22:38.730 --> 22:39.918
که در حال ساخت‌وسازه

22:39.943 --> 22:41.293
‫اون‌جا موقع جابه‌جایی بار،

22:41.318 --> 22:42.595
‫کسی بهم شک نمی‌کنه...

22:42.620 --> 22:44.680
‫شب‌ها کارگرها اون‌جان

22:45.362 --> 22:46.832
نقشه‌ی محشریه

22:46.857 --> 22:49.749
‫فقط باید درست روش فکر کرد،
‫ریسک‌هاش رو سنجید

22:49.774 --> 22:51.474
‫و تا حد امکان کمش کرد

22:51.850 --> 22:53.156
همچنان خطرناکه

22:53.180 --> 22:55.200
برای همین خوب پول می‌ده

22:55.740 --> 22:57.214
‫اگه ۱۰ بار دیگه جنس تحویل بدم،

22:57.239 --> 22:59.335
از درآمد دو سالِ پدر و مادرم بیشتر درمیارم

22:59.360 --> 23:00.918
زندگی آدم رو تغییر می‌ده

23:01.030 --> 23:03.840
‫اگه ۳۰ بار دیگه برم،
‫می‌تونم مارینای خودم رو بخرم

23:05.530 --> 23:06.840
‫واقعاً همچین کاری می‌کنی؟

23:07.210 --> 23:08.676
آره، چرا که نه؟

23:11.370 --> 23:12.850
‫منم بودم، همین کارو می‌کردم

23:15.460 --> 23:17.100
‫- درسته
‫- نه... به خدا جدی می‌گم

23:17.742 --> 23:20.405
‫یه کار و کاسبی خانوادگیِ چارتری روی آب؟

23:20.430 --> 23:22.131
برای خودم کار می‌کنم

23:22.348 --> 23:24.584
‫توریست‌ها هم پوشش بی‌نقصی‌ان

23:25.380 --> 23:27.122
‫جای خوبی هم برای بزرگ کردن بچه‌هاست

23:27.590 --> 23:29.526
ماجراجویی روی دریا

23:29.550 --> 23:32.616
‫- در نهایت...
‫- یه بندرگاه امن داری

23:45.820 --> 23:47.300
این کارمون اشتباه بود

23:48.410 --> 23:50.090
‫دفعه قبل هم همین رو گفتیم

23:58.000 --> 23:59.726
این آخرین بار بود

23:59.750 --> 24:01.236
خواهرم عاشقته

24:01.261 --> 24:02.861
‫و منم عاشق توام!

24:03.260 --> 24:05.736
‫حقیقت همینه!

24:05.761 --> 24:07.635
تو باید با اون باشی

24:07.660 --> 24:09.414
‫پس چرا نمی‌تونم فکر تو رو
‫ از سرم بیرون کنم؟

24:09.439 --> 24:10.755
‫ما نمی‌تونیم با هم باشیم!

24:10.780 --> 24:13.590
‫یه دلیلی داره که
‫ نمی‌تونیم از هم دور بمونیم

24:15.264 --> 24:17.660
‫دلیلش اینه که جفت‌مون
‫آدمای خودخواه و آشغالی هستیم

24:17.685 --> 24:20.165
‫قضیه خیلی عمیق‌تر از این حرفاست
‫و خودتم می‌دونی

24:22.088 --> 24:25.002
‫لحظه‌ای که بیشتر از هر زمانی نیازت داشتم،
‫هوام رو داشتی

24:28.700 --> 24:32.096
‫این آخرین جابه‌جایی رو انجام می‌دم و
‫ از این‌جا می‌رم

24:32.120 --> 24:34.289
‫تا اون موقع، تو از من دور می‌مونی،

24:34.314 --> 24:36.244
منم از تو دور می‌مونم

24:38.790 --> 24:40.060
باشه

24:40.710 --> 24:41.980
فهمیدم

24:50.300 --> 24:51.446
لعنتی

25:08.650 --> 25:10.296
چی شده؟

25:10.320 --> 25:11.636
صدات رو شنیدم

25:11.660 --> 25:13.615
‫تو خماری‌ام، خب که چی؟

25:14.090 --> 25:16.210
‫تو هیچ‌وقت بعد مشروب بالا نمیاری

25:16.235 --> 25:18.042
‫چند وقته حالم یه جوریه

25:18.067 --> 25:21.717
‫سینه‌هات بزرگ‌تر شدن.
‫همه‌ش هم چرت می‌زنی

25:23.500 --> 25:24.850
حامله‌ای؟

25:26.815 --> 25:29.291
‫تو خودت کلی گرفتاری داری،
‫منم نمی‌خواستم مزاحمت بشم

25:29.316 --> 25:31.212
‫مزاحمم شی؟
‫من خواهرتم

25:31.237 --> 25:32.803
‫من که همه‌چی رو بهت نمی‌گم

25:32.828 --> 25:34.138
چرا، می‌گی

25:37.010 --> 25:38.280
پدر بچه کیه؟

25:39.975 --> 25:41.949
‫مهم نیست، چون در دسترس نیست

25:41.974 --> 25:43.240
چون با یکی دیگه‌ست؟

25:43.265 --> 25:44.455
همین‌طوری بهتره

25:44.511 --> 25:47.159
‫خودم این قضیه رو جمعش می‌کنم و
‫ کلاً فراموشش می‌کنم

25:47.690 --> 25:49.177
مطمئنی؟

25:49.202 --> 25:51.224
‫من به درد مادر شدن نمی‌خورم

25:51.249 --> 25:53.371
‫این‌قدر مطمئن نباش.
‫شاید خودتم غافلگیر شدی

25:53.396 --> 25:54.542
خیلی پیچیده‌ست

25:54.567 --> 25:56.163
لازم نیست باشه

25:57.279 --> 26:00.549
آخه من... تنهایی بچه بزرگ کنم؟

26:01.318 --> 26:04.538
کی گفته قراره تنها باشی؟
من کمکت می‌کنم

26:05.266 --> 26:08.125
‫اگه حتی ته دلت یه‌کم این بچه رو می‌خوای...

26:08.150 --> 26:10.415
‫باید به نگه داشتنش فکر کنی

26:10.440 --> 26:12.251
‫نمی‌خوام زندگی یه بچه رو سیاه کنم،

26:12.276 --> 26:14.171
‫همون‌طور که مامان و بابا
‫ زندگی منو سیاه کردن

26:14.196 --> 26:16.406
‫تو که مثل اونا نیستی.
‫تو مهربونی و عشق تو وجودته

26:16.430 --> 26:18.410
‫- نه، نیستم
‫- چرا، هستی!

26:19.350 --> 26:20.570
من حسش کردم

26:21.930 --> 26:23.915
همیشه خودم و خودت بودیم

26:23.940 --> 26:26.195
شاید وقتشه برای یکی دیگه هم جا باز کنی

26:26.860 --> 26:27.876
نمی‌تونم

26:27.900 --> 26:29.330
می‌تونی

26:29.670 --> 26:32.090
‫همه تو رو به چشم یه دردسرساز می‌بینن،

26:32.490 --> 26:33.920
ولی من تو رو می‌شناسم

26:34.820 --> 26:37.130
‫اگه به خودت فرصت بدی،
‫مادر فوق‌العاده‌ای می‌شی

26:37.500 --> 26:39.056
از کجا این‌قدر مطمئنی؟

26:39.080 --> 26:41.180
چون تو همیشه پشتم بودی

26:42.414 --> 26:44.706
‫- اگه این بچه رو می‌خوای...
‫- می‌خوام، ولی...

26:44.772 --> 26:46.513
از پسش برمیایم

26:46.562 --> 26:49.300
‫تا دو سال دیگه، منم آماده‌م
‫اولین بچه‌م رو از دَن داشته باشم

26:49.325 --> 26:51.801
بچه‌هامون می‌تونن با هم بزرگ شن

26:54.800 --> 26:56.866
چیه؟

26:56.890 --> 26:58.612
هی، مشکل چیه؟

27:06.650 --> 27:08.370
این بچه مال دَنـه

27:23.250 --> 27:26.487
‫اصلاً قصد چنین کاری رو نداشتم.
‫اتفاقی بود

27:29.040 --> 27:31.566
‫اتفاقی با دوست‌پسر من خوابیدی؟

27:31.590 --> 27:34.166
‫مست بودیم و همه‌چی یهو از کنترل خارج شد

27:34.191 --> 27:36.128
‫- یعنی سر قرار بودین؟
‫- نه دقیقاً

27:36.153 --> 27:37.633
پس کِی با هم بودین؟

27:39.470 --> 27:40.570
رفتیم ماهی‌گیری

27:41.560 --> 27:42.846
منظورت قاچاق مواده

27:42.871 --> 27:44.996
‫اون‌جوری که فکر می‌کنی نیست.
‫اون دیگه گذاشته کنار

27:45.020 --> 27:47.129
‫فقط داشت منو به رابطش وصل می‌کرد

27:48.644 --> 27:51.334
‫تموم شده.
‫دیگه تکرار نمی‌شه

27:51.970 --> 27:55.340
‫چی تکرار نمی‌شه؟
‫مواد رد کردن یا خوابیدن با دَن؟

27:55.600 --> 27:56.960
‫این‌جوری نیست

28:02.990 --> 28:04.466
عاشقشی؟

28:04.490 --> 28:05.510
‫نه!

28:06.790 --> 28:08.060
‫نمیـ...

28:09.120 --> 28:10.390
نمی‌دونم

28:16.448 --> 28:18.214
‫باورم نمی‌شه چنین کاری کردی!

28:21.550 --> 28:22.860
‫کارمن، وایسا!

28:23.519 --> 28:26.445
‫تمام عمرمون همه می‌گفتن
‫تو اون آدم بده هستی،

28:26.470 --> 28:29.580
‫اونی که نمی‌شه بهش اعتماد کرد،
‫و من ازت دفاع کردم!

28:29.910 --> 28:31.666
به همه گفتم اشتباه می‌کنن

28:31.690 --> 28:35.086
‫ولی معلوم شد من احمق بودم که
‫بهت ایمان داشتم

28:35.110 --> 28:36.166
‫که دوستت داشتم!

28:36.190 --> 28:37.756
من خیلی خیلی متأسفم

28:37.780 --> 28:39.090
متأسفی؟

28:39.760 --> 28:41.754
‫تو زندگی‌م رو از هم پاشوندی!

28:41.779 --> 28:43.137
واقعاً متأسفم، کارمن

28:43.162 --> 28:46.362
‫تو تنها آدمی تو دنیا بودی که

28:46.387 --> 28:49.186
من همیشه بهش اعتماد داشتم

28:49.210 --> 28:50.596
‫تو همونی هستی که همه می‌گفتن!

28:50.620 --> 28:52.312
‫ هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم...

28:52.337 --> 28:54.317
‫- کارم، خواهش می‌کنم...
‫- به من هم خیانت کنی

29:27.516 --> 29:30.076
‫- زود اومدی
‫- خونه‌ی خودمه

29:30.919 --> 29:32.785
‫فکر نمی‌کنم برای زودتر برگشتن،

29:32.825 --> 29:34.335
‫لازم باشه از تو اجازه بگیرم

29:34.551 --> 29:35.951
معلومه که نه

29:38.170 --> 29:40.060
از اتاق خواب وسایلت رو جمع کردی؟

29:40.170 --> 29:41.320
آره

29:41.992 --> 29:43.812
‫تا وقتی کارت تموم شه،
‫تو اتاقم می‌مونم

29:46.850 --> 29:50.530
‫کارمن... من هیچ‌وقت نمی‌خواستم
‫بهت آسیب بزنم

29:53.650 --> 29:56.710
آره، اتفاقی بود

29:58.530 --> 29:59.546
واقعاً همین‌طوره

29:59.571 --> 30:02.591
‫نه، تو یه انتخابی کردی

30:03.160 --> 30:05.550
برای من هم آسون نبود

30:08.788 --> 30:10.978
‫چه رویی داری که اینو می‌گی

30:11.547 --> 30:16.207
‫فقط می‌خوام بفهمی...
‫مشکل تو نبودی

30:17.491 --> 30:19.905
‫چیزی نبود که از قبل برنامه ریخته باشیم.
‫فقط...

30:20.780 --> 30:22.010
اتفاق افتاد

30:23.637 --> 30:24.997
دلم می‌خواد باورت کنم

30:26.220 --> 30:28.030
قلبم می‌گه حقیقت داره

30:28.486 --> 30:30.595
‫ولی می‌دونی کجای داستان غم‌انگیزه؟

30:31.390 --> 30:33.189
‫این‌که نمی‌تونم بهش اعتماد کنم

30:33.810 --> 30:35.431
‫دیگه نمی‌تونم به تو اعتماد کنم

30:38.370 --> 30:40.916
‫من خیلی به مسیرم مطمئن بودم

30:40.940 --> 30:43.823
‫مطمئن بودم سرنوشتم اینه که با تو باشم...

30:44.967 --> 30:48.027
‫این‌که مقدر شده مادرِ وایِت و نِیت باشم

30:49.660 --> 30:51.720
‫- هی، بیا این‌جا
‫- نه!

30:54.920 --> 30:57.520
‫- همه‌ش دروغ بوده!
‫- نه، کارمن!

30:58.435 --> 31:00.415
‫من دوستت دارم،
‫پسرا هم دوستت دارن

31:00.440 --> 31:02.566
‫من گند زدم و می‌دونم نمی‌تونم جبرانش کنم

31:02.590 --> 31:04.106
‫خواهرم رو حامله کردی!

31:04.130 --> 31:05.276
‫این‌جوری نیست!

31:05.300 --> 31:07.237
پس چجوریه، دَن؟

31:12.600 --> 31:14.542
‫اون منو همون‌جوری که هستم قبول داره

31:17.060 --> 31:18.120
باشه

31:21.980 --> 31:23.090
الان فهمیدم

31:25.680 --> 31:27.700
می‌ذاره هر کی می‌خوای باشی

31:29.445 --> 31:32.595
می‌خوای مواد جابه‌جا کنی؟
لیا مشکلی نداره

31:32.620 --> 31:36.515
‫می‌خوای پول سریع و راحت دربیاری؟
‫عالیه! لیا پایه‌ست

31:36.540 --> 31:39.306
‫هیچ‌کدومتون عین خیال‌تون نیست
‫عواقبش چیه

31:39.330 --> 31:40.936
‫و قسمت افتضاح‌ترش اینه که

31:40.960 --> 31:44.079
‫برات مهم نیست پسرا رو
‫در معرض چه خطری قرار می‌دی

31:44.630 --> 31:46.272
اونا بی‌گناهن

31:46.297 --> 31:48.319
‫و این بچه‌ی جدید رو هم
‫می‌خوای بندازی تو خطر

31:48.344 --> 31:50.329
هیچ‌وقت نمی‌ذارم آسیبی ببینن

31:51.883 --> 31:54.323
به منم همین قول رو دادی، دَن

32:06.360 --> 32:07.840
اونم با خودت ببر

32:11.120 --> 32:12.636
‫لعنتی...

32:17.350 --> 32:19.145
زودی می‌بینیمت؟

32:19.170 --> 32:21.560
آره، خیلی زود

32:22.460 --> 32:23.476
دوست‌تون دارم

32:23.500 --> 32:25.860
‫- دوستت دارم
‫- دوستت دارم

32:33.390 --> 32:34.950
خیلی‌خب، برین

32:38.890 --> 32:40.916
می‌خوام پیش کارمن بمونم

32:43.440 --> 32:47.627
‫کارم؟ کارمن؟!

33:16.494 --> 33:18.494
‫"خیلی دلم می‌خواد ببینمت،

33:18.519 --> 33:21.120
‫حتی اگه مجبور شم با این شکم،
‫ خودم رو تا پیشت بکشونم. با عشق، لیا"

33:26.987 --> 33:30.174
‫"دَن، کارمن، وایِت، نِیت، میامی، ژوئنِ ۲۰۰۱"

33:48.959 --> 33:51.059
سلام؟

33:52.130 --> 33:53.587
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

33:53.890 --> 33:55.360
کارمن تایگر؟

33:55.900 --> 33:57.076
بله؟

33:57.100 --> 33:59.786
‫سلام. از آشنایی‌تون خوش‌بختم.
‫تیم کین‌کید هستم

33:59.810 --> 34:01.496
‫پیغام‌هام به دست‌تون رسید؟

34:02.640 --> 34:04.271
آره، ‫هر هفت‌تا

34:04.710 --> 34:06.867
‫- اگه قضیه درباره‌ی خواهرمه...
‫- نه، نه،

34:06.892 --> 34:09.193
‫درباره‌ی خواهرزاده‌تونه، اِتا

34:11.280 --> 34:13.386
‫بهم گفتن اون هم ‫با بقیه‌ی خانواده مُرده

34:13.410 --> 34:15.260
‫آره، خب، برای همین این‌جام

34:15.690 --> 34:18.346
‫کسی که توی مارینا مُرده،
‫یکی دیگه بوده

34:18.370 --> 34:19.970
‫ممکنه اِتا هنوز زنده باشه

34:23.870 --> 34:25.885
از کجا می‌دونی؟

34:26.590 --> 34:28.186
‫منابع خودم رو دارم

34:28.210 --> 34:30.186
‫ دوستات تو اداره پلیسِ میامی-دید؟

34:30.210 --> 34:31.770
‫به اداره زنگ زدم

34:33.550 --> 34:36.400
‫تو دیگه پلیس نیستی،
‫پس برای کی کار می‌کنی؟

34:40.071 --> 34:42.519
من... اجازه ندارم بگم

34:42.544 --> 34:44.684
‫ولی اجازه داری مزاحم من بشی؟

34:44.770 --> 34:47.463
خانم، من فقط می‌خوام کمک کنم

34:47.488 --> 34:48.635
چطوری؟

34:48.660 --> 34:51.626
‫دلایلی دارم که فکر کنم
‫اِتا تو "میامی"ـه،

34:51.650 --> 34:54.716
‫- پس اگه خبری ازش شد...
‫- تو دردسر افتاده؟

34:54.740 --> 34:56.007
نمی‌دونم

34:56.032 --> 34:57.796
‫ولی یکی کل خانواده‌ش رو کشته

34:57.820 --> 34:59.556
‫و اگه بفهمن اون هنوز زنده‌ست،

34:59.580 --> 35:02.923
‫دیر یا زود ممکنه اونا هم
‫مثل من سرنخ‌ها رو کنار هم بذارن

36:26.500 --> 36:27.611
‫- دنی
‫- بله؟

36:27.636 --> 36:29.110
‫برای جابه‌جا کردن یه مبل،

36:29.135 --> 36:30.695
‫به زورِ بازوی جوونیت نیاز دارم

36:30.720 --> 36:32.020
‫- حتماً
‫- بیا

36:36.630 --> 36:37.860
مرسی

36:40.840 --> 36:42.986
‫- اونه؟
‫- آره

36:43.010 --> 36:44.360
‫زیاد سنگین به نظر نمیاد

36:45.000 --> 37:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
