1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,892 --> 00:00:12,556
‫آنچه گذشت...

3
00:00:12,580 --> 00:00:15,218
‫- نظرت درباره‌ی این اثر چیه؟
‫- به نظرم خشنه...

4
00:00:15,243 --> 00:00:16,469
چی می‌بینی؟

5
00:00:16,494 --> 00:00:18,232
‫"هولوفرنس" رهبر لایقی نبود

6
00:00:18,257 --> 00:00:20,436
‫نمی‌تونست عواقب کارهاش رو درک کنه

7
00:00:20,460 --> 00:00:22,976
‫پیامِ "کاراواجو" بیشتر یه هشداره:

8
00:00:23,000 --> 00:00:24,940
‫از خطرات مردهای مغرور برحذر باشین

9
00:00:25,270 --> 00:00:27,106
آقای بون، کار مال توئه

10
00:00:27,130 --> 00:00:29,122
‫برادرم تا خروجی راهنمایی‌تون می‌کنه

11
00:00:29,192 --> 00:00:30,816
چرا نظرت عوض شد؟

12
00:00:30,840 --> 00:00:33,030
‫ما بیشتر از یه مغز متفکر،
‫به یه آدم‌کش نیاز داریم

13
00:00:33,055 --> 00:00:36,503
‫تو فدروف رو نمی‌شناسی،
‫عضو سابق نیروهای ویژه "روسیه"‌ست

14
00:00:36,528 --> 00:00:38,295
‫اگه فدروف بویی ببره،
‫ من مُرده حساب می‌شم!

15
00:00:38,320 --> 00:00:39,826
من بهت نگفتم که بکشیش

16
00:00:39,850 --> 00:00:41,480
‫اون قطعاً تو رو به فدروف لو می‌داد

17
00:00:41,505 --> 00:00:43,895
‫این تصمیمی بود که باید خودم می‌گرفتم

18
00:00:43,920 --> 00:00:46,341
‫- هی!
‫- خاله کارمن؟

19
00:00:46,366 --> 00:00:47,876
‫هیچ‌کس بهم نگفته بود شما دوقلو بودین

20
00:00:47,901 --> 00:00:49,836
‫- چی؟
‫- دوقلو بودنِ تو و مامانم،

21
00:00:49,860 --> 00:00:52,363
‫هیچ‌کس بهش اشاره نکرده بود

22
00:00:52,388 --> 00:00:54,296
‫ببین، می‌تونم تو کلاب برات کاری کنم

23
00:00:54,320 --> 00:00:56,015
‫هفته‌ای چندتا شیفت بهت بدم

24
00:00:56,040 --> 00:00:58,346
‫ مهمه که یه اکوسیستم حساب‌شده بسازیم،

25
00:00:58,370 --> 00:01:00,476
‫آدمای درست، با نسبت درست

26
00:01:00,500 --> 00:01:03,640
‫خانم‌های خوشگل، سلبریتی‌ها،
‫گانگسترها

27
00:01:09,970 --> 00:01:11,356
‫لعنت بهش!
‫گمش کردم!

28
00:01:11,380 --> 00:01:12,946
کی رو گم کردی؟

29
00:01:12,970 --> 00:01:14,570
‫یکی از اون ۱۲ نفر این‌جا بود

30
00:01:25,514 --> 00:01:32,514
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

31
00:02:09,690 --> 00:02:11,296
می‌دونی، بعضی‌وقت‌ها فکر می‌کنم

32
00:02:11,320 --> 00:02:13,304
پرستاره خوش‌شانس بود

33
00:02:18,587 --> 00:02:21,430
‫اون دنیا ازت مراقبت می‌کنه

34
00:02:26,210 --> 00:02:27,640
‫باید من جای اون می‌بودم

35
00:02:33,260 --> 00:02:36,900
‫ولی بهت قول دادم که به پسرهات کمک کنم،

36
00:02:37,970 --> 00:02:39,360
ازشون محافظت کنم

37
00:02:41,220 --> 00:02:43,450
‫همون‌طور که تو سال‌ها پیش
‫از من محافظت کردی

38
00:02:44,393 --> 00:02:47,166
‫اون دِینی هست که هیچ‌وقت نمی‌تونم
‫ جبرانش کنم

39
00:03:00,330 --> 00:03:02,680
‫دارم تمام تلاشم رو می‌کنم تا
‫به متئو خدمت کنم

40
00:03:06,120 --> 00:03:07,600
‫ولی اون فقط...

41
00:03:09,170 --> 00:03:11,690
‫یه نسخه ضعیف از توئه، رفیق قدیمی

42
00:03:21,680 --> 00:03:22,860
دلم برات تنگ شده

43
00:03:29,843 --> 00:03:33,701
‫« مـفـقـود »

44
00:03:38,030 --> 00:03:39,520
حالا چرا ماهی "فایتر" رو انتخاب کردی؟

45
00:03:39,545 --> 00:03:41,355
‫چون اون گرگ تنهایِ دریاست

46
00:03:41,380 --> 00:03:43,661
‫آره، مامان هم بعضی اوقات
‫ از این حرف‌ها می‌زد

47
00:03:45,415 --> 00:03:48,015
‫بجنب بیا.
‫تا داغن باید بخوری

48
00:03:53,500 --> 00:03:54,520
خیلی‌خب

49
00:04:00,296 --> 00:04:01,467
خوشمزه‌ست

50
00:04:01,492 --> 00:04:03,318
‫طوری رفتار می‌کنی انگار
‫تا حالا توستونس نخوردی

51
00:04:03,343 --> 00:04:04,906
‫خونگی؟ نه، نخوردم

52
00:04:04,930 --> 00:04:06,786
مامانت هیچ‌وقت درست نمی‌کرد؟

53
00:04:06,810 --> 00:04:07,910
اصلاً

54
00:04:08,240 --> 00:04:09,580
این خوراکیِ مورد علاقه‌مون بود

55
00:04:10,150 --> 00:04:11,910
آره، شاید دلیلش همین بود

56
00:04:14,110 --> 00:04:15,818
‫هنوز تو ماشین اتراق می‌کنی؟

57
00:04:16,294 --> 00:04:18,500
‫- از چیزی که به نظر میاد بهتره
‫- گوش بده

58
00:04:18,525 --> 00:04:21,010
‫آخر هفته برای یه کنفرانسی می‌رم یه شهر دیگه

59
00:04:21,340 --> 00:04:22,886
‫- می‌خوای این‌جا بمونی؟
‫- جدی می‌گی؟

60
00:04:22,910 --> 00:04:24,556
اخیراً توی کلاب سخت کار کردی

61
00:04:24,580 --> 00:04:27,806
‫بد نیست چند شب روی یه تخت گرم و نرم بخوابی

62
00:04:27,830 --> 00:04:29,162
وای خدا، جدی می‌گی دیگه؟

63
00:04:29,187 --> 00:04:31,404
‫فقط چندتا کار هست که باید برام انجام بدی

64
00:04:31,429 --> 00:04:33,566
‫- فقط به زبون بیار
‫- به جی.آی. جِین غذا بده، ولی فقط...

65
00:04:33,590 --> 00:04:35,146
‫روزی دو بار، چون غذای زیاد

66
00:04:35,171 --> 00:04:36,330
مشکل گوارشی درست می‌کنه

67
00:04:36,355 --> 00:04:38,196
‫و اگه ماه کامل بود،
‫روی آکواریوم رو بپوشونم

68
00:04:38,220 --> 00:04:39,566
دوست دارن به سمتش بپرن

69
00:04:39,590 --> 00:04:42,070
‫خودم وقتی ۱۰ سالم بود،
‫ماهی "فایتر" داشتم

70
00:04:42,270 --> 00:04:45,236
‫در مورد گل و گیاه هم،
‫یه تیکه یخ برای ارکیده بذار

71
00:04:45,260 --> 00:04:48,906
‫- و اما بانوی خاردار...
‫- کاکتوس رو می‌گی؟

72
00:04:48,930 --> 00:04:51,235
‫هر دو تا چهار هفته ‫فقط یه بار آب می‌خواد

73
00:04:51,260 --> 00:04:54,150
‫صبح‌به‌خیر هم بهش بگو.
‫اون عشق و محبت هم لازم داره

74
00:04:54,538 --> 00:04:57,451
‫بانوی خاردار، تو قلب ما جا داری.
‫چیز دیگه‌ای موند؟

75
00:04:57,730 --> 00:05:00,684
‫مشروب، مواد و مهمونی ممنوع.
‫کسی هم شب این‌جا نمونه

76
00:05:00,709 --> 00:05:02,256
- من فقط دو تا دوست دارم
- عالیه!

77
00:05:02,280 --> 00:05:04,982
‫دایره‌ت رو همین‌قدر کوچیک نگه دار

78
00:05:05,030 --> 00:05:07,090
حالا دیگه برو تا برای کار دیرت نشده

79
00:06:02,340 --> 00:06:04,060
خوش می‌گذره؟

80
00:06:06,510 --> 00:06:09,326
هی، می‌دونم یه‌کم بی‌ربطه

81
00:06:09,350 --> 00:06:11,656
ولی من چند شب پیش این‌جا دیدمت

82
00:06:11,680 --> 00:06:14,540
‫- با یه مردی بودی...
‫- صدات رو نمی‌شنوم

83
00:06:14,800 --> 00:06:17,246
‫با یه مردی بودی.
‫تتوی گردن داشت

84
00:06:17,270 --> 00:06:18,833
داشتین بحث می‌کردین

85
00:06:20,690 --> 00:06:22,935
‫این‌جا رو در حد اتاق عمل برق انداختی

86
00:06:22,960 --> 00:06:24,974
‫خیلی‌خب، این نوشیدنی‌های
‫ کوفتی ما کجا موند؟

87
00:06:24,999 --> 00:06:27,605
‫هی، دخترِ کمک‌بار،
‫ مهماندار بطری رو صدا کن، خب؟

88
00:06:38,540 --> 00:06:40,026
هی، عزیزم

89
00:06:40,050 --> 00:06:42,105
‫- می‌تونی یه دستی برسونی؟
‫- تو جون بخواه

90
00:06:42,130 --> 00:06:43,663
‫دوست‌دخترِ اون یارویی که
‫ تتوی گردن داشت این‌جاست

91
00:06:43,688 --> 00:06:44,772
‫می‌خوام اسم اون مرده رو بفهمم،

92
00:06:44,797 --> 00:06:46,131
‫ولی قبلش باید آمار دختره رو دربیارم

93
00:06:46,156 --> 00:06:47,186
حرف کشیدن ازش سخته

94
00:06:47,211 --> 00:06:48,526
‫- کجاست؟
‫- اون‌جا

95
00:06:48,550 --> 00:06:49,910
اون بلونده که جلو نشسته

96
00:06:50,640 --> 00:06:51,700
باشه

97
00:06:52,100 --> 00:06:53,406
پس یه نوشیدنی دیگه بهش می‌دیم

98
00:06:53,430 --> 00:06:54,740
ایده‌ی خوبیه

99
00:07:02,400 --> 00:07:03,590
سلام، عزیزم

100
00:07:04,150 --> 00:07:05,170
سلام

101
00:07:05,640 --> 00:07:08,124
‫"مارگاریتاویل" پایین خیابونه، توریست‌جان

102
00:07:08,820 --> 00:07:09,920
بامزه بود

103
00:07:10,740 --> 00:07:11,966
من برای مهمونی نیومدم

104
00:07:11,990 --> 00:07:14,556
پس جای اشتباهی اومدی

105
00:07:14,580 --> 00:07:17,020
‫اومدم با کارمن تایگر حرف بزنم،

106
00:07:17,520 --> 00:07:18,930
رئیس تیم امنیت‌تون

107
00:07:19,730 --> 00:07:21,770
امشب سر کار نیست

108
00:07:22,140 --> 00:07:25,190
خب... چطور می‌شه باهاش تماس گرفت؟

109
00:07:26,380 --> 00:07:27,952
‫زیاد اهل هم‌صحبتی با غریبه‌ها نیست

110
00:07:28,150 --> 00:07:29,610
‫من غریبه نیستم...

111
00:07:30,260 --> 00:07:31,780
فقط یه دوستم

112
00:07:32,970 --> 00:07:34,450
برات یه کارت میارم

113
00:07:41,860 --> 00:07:43,080
بفرما

114
00:07:46,280 --> 00:07:47,426
مرسی

115
00:07:53,590 --> 00:07:56,936
‫ نوشیدنی برای جذاب‌ترین خانم‌های این‌جا،
‫مهمونِ ما

116
00:07:56,960 --> 00:08:00,640
‫عالیه. امشب دخترتون قراره تگری بزنه

117
00:08:02,250 --> 00:08:03,650
بفرما، دوست من

118
00:08:08,540 --> 00:08:10,486
خوبی؟ نوشیدنی دیگه‌ای می‌خوای؟

119
00:08:10,510 --> 00:08:13,990
‫- آره، یه ۱۰ پیک دیگه نیاز دارم
‫- از اون روزهاست، نه؟

120
00:08:16,928 --> 00:08:18,868
‫پای یه مرد وسطه؟

121
00:08:24,600 --> 00:08:26,420
آره

122
00:08:26,790 --> 00:08:28,426
‫عکس برای اینستاگرام می‌خوای؟

123
00:08:28,450 --> 00:08:29,796
نشونش بدی چی رو از دست داده؟

124
00:08:32,450 --> 00:08:34,176
آره، آره

125
00:08:34,200 --> 00:08:35,636
‫- خیلی‌خب، بذار بگیرم
‫- حتماً

126
00:08:35,660 --> 00:08:37,976
‫خانما، جمع‌تر، جمع‌تر، دوستانه بشینین

127
00:08:38,000 --> 00:08:39,850
همین عالیه، خانما

128
00:08:41,000 --> 00:08:42,056
مرسی

129
00:08:47,063 --> 00:08:48,747
‫[ آیدی: لاندن بالین ]

130
00:09:00,520 --> 00:09:02,700
‫یالا دیگه!
پس کجاست؟

131
00:09:07,360 --> 00:09:08,861
توی پست تگ نشده

132
00:09:08,930 --> 00:09:11,675
‫وقتی از لاندن درباره‌ش پرسیدم،
‫کلاً منو پیچوند

133
00:09:11,700 --> 00:09:14,590
‫شناختن آدمایی مثل لاندن
‫زمان بیشتری می‌بره

134
00:09:14,820 --> 00:09:17,760
‫باید باهاش وقت بگذرونی،
‫باهاش مهمونی کنی

135
00:09:19,450 --> 00:09:21,510
‫- چه فکر خوبی
‫- چی؟

136
00:09:21,710 --> 00:09:24,016
‫- یه مهمونی خونگی بگیریم
‫- مهمونی خونگی؟

137
00:09:24,040 --> 00:09:26,316
‫خاله کارمن کلید خونه رو
‫ برای آخر هفته داد بهم

138
00:09:26,340 --> 00:09:27,520
چرا تو خونه‌ی اون نگیریم؟

139
00:09:27,545 --> 00:09:29,236
نه، این کار دیوونگیه

140
00:09:29,260 --> 00:09:30,356
فقط گوش بده چی می‌گم

141
00:09:30,380 --> 00:09:31,986
‫لاندن هر کسی رو که می‌شناسه دعوت می‌کنه،

142
00:09:32,010 --> 00:09:34,758
‫و امیدوارم اون مرتیکه که
‫ تتوی گردن داره هم بین‌شون باشه

143
00:09:34,783 --> 00:09:36,526
حالا اگه بیاد، می‌خوای چی‌کار کنی؟

144
00:09:36,550 --> 00:09:38,696
‫- بزنی بکشیش؟
‫- نه، باهاش طرح آشنایی می‌ریزم

145
00:09:38,720 --> 00:09:40,536
‫درباره‌ی اون ۱۱ نفر دیگه
‫ اطلاعات درمیارم و...

146
00:09:40,560 --> 00:09:42,246
این کار خیلی خطرناکه، دنی

147
00:09:42,270 --> 00:09:43,910
لاولی، اون تنها سرنخ منه

148
00:09:44,150 --> 00:09:46,342
‫اون دختره، مردی رو می‌شناسه که
‫ خانواده‌م رو کشته

149
00:09:46,367 --> 00:09:48,133
معلوم نیست کی دوباره بیاد این‌جا

150
00:09:48,158 --> 00:09:50,241
‫این‌که کی دوباره همچین فرصتی گیرم میاد

151
00:09:52,070 --> 00:09:56,007
‫آهنگ رو می‌تونم ردیف کنم.
‫به مارکوس دی می‌گم دی‌جیِ مهمونی‌مون بشه

152
00:10:08,550 --> 00:10:11,396
‫چون بهترین خانم‌های مایین،

153
00:10:11,420 --> 00:10:15,236
‫تونستم یه بطری از بهترین ودکامون رو
‫مهمون‌تون کنم

154
00:10:16,590 --> 00:10:18,906
‫جدی گفتی، دختر؟

155
00:10:18,930 --> 00:10:20,786
‫- بفرمایین
‫- مرسی

156
00:10:20,810 --> 00:10:23,156
فردا شب چه برنامه‌ای دارین؟

157
00:10:23,180 --> 00:10:24,290
ما داریم مهمونی می‌گیریم

158
00:10:26,650 --> 00:10:29,120
‫- کجا؟
‫- "میامی شورز"

159
00:10:29,620 --> 00:10:32,166
‫دوستاتون، دوست‌پسرتون،
‫ هر کسی رو خواستین دعوت کنین

160
00:10:32,190 --> 00:10:33,796
زیادی دوره

161
00:10:33,820 --> 00:10:34,876
ما سمت "گیبلز" هستیم

162
00:10:34,900 --> 00:10:36,763
‫اگه مارکوس دی دی‌جی باشه هم دوره؟

163
00:10:36,788 --> 00:10:38,216
‫- عمراً!
‫- جدی گفتی؟

164
00:10:38,240 --> 00:10:40,294
‫همون دی‌جی امشب ماست

165
00:10:40,580 --> 00:10:42,300
آدرس رو برام بفرست

166
00:10:43,870 --> 00:10:45,686
‫لذت ببرین، خانما.
‫فردا می‌بینم‌تون

167
00:10:47,280 --> 00:10:50,146
‫- هی، جان
‫- بله؟

168
00:10:50,170 --> 00:10:52,900
‫بین یه کمک‌بار و یه پیک ‫دعوا داره می‌شه

169
00:10:53,260 --> 00:10:55,446
کجا؟ من که چیزی نمی‌بینم

170
00:10:55,470 --> 00:10:56,736
تو کوچه‌ست

171
00:10:56,760 --> 00:10:59,116
‫ظاهراً پیک تکیلاها رو اشتباه آورده و
‫بحث‌شون شده

172
00:10:59,140 --> 00:11:00,160
می‌رم بررسی کنم

173
00:11:39,390 --> 00:11:40,486
خیلی ممنون که اومدی

174
00:11:40,510 --> 00:11:42,830
‫هر موقع ایشون زنگ بزنه،
‫دو سوته خودم رو می‌رسونم

175
00:11:49,520 --> 00:11:50,790
خیلی‌خب

176
00:11:53,690 --> 00:11:55,880
کوکتل مخصوص؟

177
00:11:56,540 --> 00:11:59,993
‫رام رانر.
‫مشروبِ محبوب بابام

178
00:12:25,850 --> 00:12:27,200
‫هی...

179
00:12:32,400 --> 00:12:34,376
می‌تونی دوباره به لاندن پیام بدی؟

180
00:12:34,400 --> 00:12:36,296
همین ۵ دقیقه پیش دوباره پیام دادم

181
00:12:36,320 --> 00:12:38,416
‫خب، شاید براش نرفته،
‫ می‌شه دوباره پیام بدی؟

182
00:12:38,440 --> 00:12:40,796
تو دیگه خیلی سخت گرفتی

183
00:12:40,820 --> 00:12:43,046
یه‌کم شل کن، آروم باش

184
00:12:43,071 --> 00:12:45,181
‫هدف‌مون از مهمونی این نبود که
‫خوش بگذرونیم

185
00:12:45,206 --> 00:12:46,589
منم همچین حرفی نزدم

186
00:12:46,614 --> 00:12:49,126
‫هدف اینه، اون جنده که انگار
‫ از دماغ فیل افتاده، بیاد مهمونی

187
00:12:49,151 --> 00:12:50,864
‫و اسم مردی رو بهم بده که
‫خانواده‌م رو کـ...

188
00:12:50,889 --> 00:12:53,779
‫من می‌دونم... چی می‌خوای

189
00:12:53,940 --> 00:12:56,174
‫ولی وقتی از روی خشم
‫این‌طوری رفتار کنی...

190
00:12:56,720 --> 00:12:59,820
‫آدما حسش می‌کنن و ازت دور می‌شن

191
00:13:03,390 --> 00:13:05,150
‫لاندن رو ازت دور می‌کنه

192
00:13:08,890 --> 00:13:11,040
‫خوش‌گذرونی حس بدی بهم می‌ده

193
00:13:11,770 --> 00:13:13,120
خانواده‌م تازه مُردن

194
00:13:15,270 --> 00:13:16,460
می‌فهمم

195
00:13:17,980 --> 00:13:22,756
‫ولی... مهمه یه چیز دیگه رو هم به یاد بسپری

196
00:13:22,780 --> 00:13:24,090
چی؟

197
00:13:24,690 --> 00:13:27,644
‫هر چقدر هم حس بدی داشته باشه...

198
00:13:29,200 --> 00:13:31,970
‫اموات‌مون نمی‌خوان
‫ ما از زندگی کردن دست بکشیم

199
00:13:39,473 --> 00:13:40,746
سر بکش

200
00:13:42,470 --> 00:13:43,776
‫فکر منظورت این بود:
‫"برو بالا"

201
00:13:43,800 --> 00:13:46,360
‫همون، برو بالا

202
00:14:23,930 --> 00:14:25,400
‫- سلام
‫- سلام

203
00:14:25,640 --> 00:14:26,900
چی‌کار می‌کنی؟

204
00:14:27,440 --> 00:14:29,296
اینا رو مرتب می‌چینم

205
00:14:30,470 --> 00:14:31,530
می‌تونم کمک کنم؟

206
00:14:34,890 --> 00:14:37,206
‫خب، بر اساس تاریخ مرتب می‌کنی؟

207
00:14:41,530 --> 00:14:45,320
‫آلبوم "لاجر" از "دیوید بویی"، مال سال ۱۹۷۹

208
00:14:45,345 --> 00:14:47,705
این خیلی سخت پیدا می‌شه

209
00:14:47,730 --> 00:14:48,776
‫من عاشق "بویی"‌ام

210
00:14:48,800 --> 00:14:51,766
‫عمو جانی‌م منو با آهنگ‌هاش آشنا کرد

211
00:14:51,790 --> 00:14:54,329
‫- بدجور قفلی‌ام روش
‫- کارش بد نیست

212
00:14:55,620 --> 00:14:57,226
بد نیست؟

213
00:14:59,070 --> 00:15:01,560
‫- اسمت چیه؟
‫- استنلی شِری

214
00:15:01,830 --> 00:15:04,820
‫خیلی‌خب، استنلی شِری.
‫در ضمن، من ویلو هستم

215
00:15:05,250 --> 00:15:09,026
‫باید درک کنی که "بویی" نابغه‌ی موسیقیِ

216
00:15:09,050 --> 00:15:10,726
‫نسلِ پدر و مادرهامونه

217
00:15:10,751 --> 00:15:13,861
‫نه، اون "کنی لاگینز"ـه

218
00:15:14,310 --> 00:15:15,478
اون دیگه کیه؟

219
00:15:15,503 --> 00:15:17,149
‫پدرخوانده‌ی سبک "یات راک"

220
00:15:17,174 --> 00:15:19,524
‫با "مایکل مک‌دانلد" هم همکاری کرده

221
00:15:24,820 --> 00:15:26,590
این کوچولو کیه؟

222
00:15:26,790 --> 00:15:28,586
‫اسمش "ماوسر"ـه

223
00:15:28,610 --> 00:15:29,630
سلام

224
00:15:34,750 --> 00:15:36,846
خیلی بامزه‌ست

225
00:15:36,870 --> 00:15:38,310
می‌تونم نازش کنم؟

226
00:15:46,630 --> 00:15:48,610
لاندن! بفرمایین داخل

227
00:15:51,100 --> 00:15:52,910
‫اذیتم نکن!

228
00:15:53,110 --> 00:15:56,240
‫مارکوس دی!
‫ایول!

229
00:15:56,410 --> 00:15:57,576
وای خدا

230
00:15:57,600 --> 00:15:59,450
‫دنی، از "اوشن تِن"

231
00:15:59,890 --> 00:16:02,336
‫آره، تو هم همون دخترِ کمک‌باری

232
00:16:02,360 --> 00:16:04,474
‫وای، اصلاً نشناختمت

233
00:16:04,499 --> 00:16:06,756
‫امشب فقط خودتون دخترونه اومدین؟

234
00:16:06,781 --> 00:16:09,411
‫آره، یه امشب رو کون لق پسرها!

235
00:16:09,436 --> 00:16:11,912
‫یعنی امشب هیچ پسر لاشی‌ای در کار نیست

236
00:16:13,200 --> 00:16:16,470
‫- چه لباس خفنی
‫- مرسی

237
00:16:18,960 --> 00:16:20,606
اون یارو که تتو داره رو دعوت نکرده

238
00:16:20,630 --> 00:16:21,980
هنوز نه

239
00:16:26,760 --> 00:16:28,360
می‌تونی واسم حواس‌شون رو پرت کنی؟

240
00:16:29,470 --> 00:16:30,480
حتماً

241
00:16:32,220 --> 00:16:33,400
‫خانما!

242
00:16:33,740 --> 00:16:36,366
‫- رام رانر میل دارین؟
‫- بله!

243
00:16:43,730 --> 00:16:45,710
‫این چیه؟ طلای ۲۴ عیاره؟

244
00:16:45,735 --> 00:16:48,795
‫از اکانت دختره استوری می‌ذاره:
‫"پاشین بیاین مهمونی، بچه‌ها. خیلی باحاله. لوکیشن‌ام رو ببینین"

245
00:16:48,820 --> 00:16:50,392
‫یه امشب رو کون لق پسرها

246
00:16:50,417 --> 00:16:51,433
‫- مگه نه؟
‫- دقیقاً!

247
00:16:52,160 --> 00:16:53,346
‫یه امشب کون لق پسرها!

248
00:16:53,370 --> 00:16:55,846
وای خدا، خیلی خوشمزه‌ست

249
00:16:55,870 --> 00:16:57,260
خودم درستش کردم

250
00:16:57,512 --> 00:16:59,138
‫نوشیدنی مخصوص "کیز"ـه

251
00:17:03,170 --> 00:17:05,106
‫- اهل اون‌جایی؟
‫- آره

252
00:17:05,130 --> 00:17:06,436
بابای منم اون‌جا بزرگ شده

253
00:17:06,460 --> 00:17:08,776
‫به سلامتی "کیز"!

254
00:17:08,800 --> 00:17:11,530
‫به سلامتی "کیز"!

255
00:17:15,890 --> 00:17:18,076
‫- پیک می‌خواین؟
‫- اصلاً نپرس

256
00:17:18,100 --> 00:17:19,370
‫ایول!

257
00:17:20,390 --> 00:17:21,996
‫سلام!

258
00:17:22,020 --> 00:17:24,460
‫خودت رو رسوندی!

259
00:17:24,900 --> 00:17:25,920
‫سلام!

260
00:17:26,180 --> 00:17:28,040
تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

261
00:17:30,320 --> 00:17:31,630
نمی‌دونست منو دعوت کردی؟

262
00:17:32,598 --> 00:17:33,658
می‌دونه

263
00:17:36,160 --> 00:17:37,676
‫گفت بهت گفته

264
00:17:37,700 --> 00:17:41,083
‫آدمِ بِپایی نیستم.
‫قسم می‌خورم

265
00:17:41,108 --> 00:17:42,647
اسمت چی بود؟

266
00:17:43,790 --> 00:17:46,350
مت

267
00:17:46,920 --> 00:17:49,356
خب، می‌تونی منو بپایی

268
00:17:49,380 --> 00:17:50,480
فقط یه کوچولو

269
00:17:54,550 --> 00:17:56,740
‫این قرص "اِم‌دی‌ام‌ایِ" خالصه

270
00:17:58,140 --> 00:17:59,781
بیاین بترکونیم

271
00:18:03,100 --> 00:18:05,826
چیه؟ تا حالا "مالی" نزدی؟

272
00:18:08,230 --> 00:18:09,756
‫خب، این مال خودمه،

273
00:18:09,780 --> 00:18:11,626
‫ولی اگه می‌ترسین، نوار تست دارم

274
00:18:11,650 --> 00:18:12,926
نوار تست؟

275
00:18:12,950 --> 00:18:14,544
‫که مطمئن شیم فنتانیل نداره

276
00:18:14,569 --> 00:18:17,006
وای خدا، انگار اومدیم باشگاه کتاب‌خونی

277
00:18:17,030 --> 00:18:19,699
‫بچه‌ها، ما دیگه بریم

278
00:18:19,724 --> 00:18:22,244
‫- این‌جا زیادی...
‫- یه لحظه وایسا!

279
00:18:24,580 --> 00:18:27,560
ما پایه‌ایم. مگه نه؟

280
00:18:33,470 --> 00:18:34,656
خیلی پایه‌ایم

281
00:18:34,680 --> 00:18:35,946
آره، نوارها رو دربیارین

282
00:18:35,970 --> 00:18:37,860
نوار هم میاریم

283
00:18:39,100 --> 00:18:41,120
فنتانیل نداره

284
00:18:41,770 --> 00:18:42,826
مرسی

285
00:18:54,668 --> 00:19:01,668
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

286
00:19:35,650 --> 00:19:37,960
الیاس پرز

287
00:19:41,950 --> 00:19:43,470
تو دیگه کدوم خری هستی؟

288
00:19:43,870 --> 00:19:45,640
بوریس فدروف

289
00:19:49,960 --> 00:19:51,606
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

290
00:19:51,630 --> 00:19:53,310
‫کازیمیر پتروفسکی

291
00:19:54,210 --> 00:19:56,146
‫- کجاست؟
‫- نمی‌شناسمش

292
00:19:56,170 --> 00:20:00,650
‫قطعاً نه اون‌قدری که
‫ من تو رو می‌شناسم، الیاس پرز

293
00:20:01,320 --> 00:20:04,616
‫از سوپرمارکت "پرزیدنته" خرید می‌کنی؟

294
00:20:04,640 --> 00:20:09,040
‫کتابخونه‌ی عمومیِ "وِست فلگلر" زیاد می‌ری؟

295
00:20:09,340 --> 00:20:13,605
‫ولی اینکه کازیمیر رو نمی‌شناسی، دروغه.
‫حالا ممکنه برات سوال باشه...

296
00:20:13,630 --> 00:20:16,256
از کجا اینا رو می‌دونم؟

297
00:20:16,280 --> 00:20:18,670
‫اطلاعاتم نشون می‌ده که...

298
00:20:18,900 --> 00:20:21,340
‫شبِ مرگِ کازیمیر باهاش بودی

299
00:20:22,240 --> 00:20:23,966
اتفاق غم‌انگیزی بود

300
00:20:23,990 --> 00:20:26,758
‫بذار ببینیم وقتی پیوتر پلک‌هات رو بکنه،

301
00:20:26,783 --> 00:20:29,973
بازم همین جواب رو می‌دی یا نه

302
00:20:30,290 --> 00:20:32,476
شروع کن

303
00:20:44,600 --> 00:20:45,610
‫نه!

304
00:20:46,470 --> 00:20:48,496
همین الان برین

305
00:20:48,520 --> 00:20:50,623
وگرنه یه گلوله حرومش می‌کنم

306
00:20:53,650 --> 00:20:55,500
‫اگه می‌خوای، پیوتر رو بکش

307
00:21:04,870 --> 00:21:06,390
‫برین سراغش!

308
00:21:14,980 --> 00:21:16,730
‫بزنش، احمق!

309
00:21:28,150 --> 00:21:29,620
ولش کن

310
00:21:36,070 --> 00:21:38,130
تبریک می‌گم

311
00:21:38,530 --> 00:21:40,250
از آزمون سربلند بیرون اومدی

312
00:21:40,820 --> 00:21:42,256
‫- آزمون
‫- آره

313
00:21:42,280 --> 00:21:44,685
‫درباره‌ی مهارتت شنیده بودم،

314
00:21:44,710 --> 00:21:46,346
‫ولی مردم معمولاً اغراق می‌کنن،

315
00:21:46,370 --> 00:21:49,556
‫برای همین خواستم خودم بیام و ببینم

316
00:21:49,580 --> 00:21:51,909
‫همونی هستی که می‌گفتن

317
00:21:55,920 --> 00:21:57,350
بیا با من کار کن

318
00:21:58,750 --> 00:22:00,520
چرا باید با تو کار کنم؟

319
00:22:00,990 --> 00:22:03,406
کار کردن برای تو امنیت شغلی نداره

320
00:22:03,430 --> 00:22:04,866
امنیت شغلی نداره؟

321
00:22:08,060 --> 00:22:11,830
‫امنیت شغلی...
‫خوبه. خیلی خوبه. خوشم اومد

322
00:22:12,060 --> 00:22:14,286
آره

323
00:22:14,310 --> 00:22:16,660
مردهای زیادی برای من کار می‌کنن، الیاس

324
00:22:17,130 --> 00:22:18,500
ولی هیچ‌کدوم مثل تو نیستن

325
00:22:25,160 --> 00:22:28,550
بهش فکر کن، الیاس پرز

326
00:22:30,240 --> 00:22:31,926
خیلی‌خب، بریم

327
00:22:31,950 --> 00:22:33,640
تیم پاکسازی رو بفرستین

328
00:22:51,100 --> 00:22:52,786
‫- سلام
‫- ببین کی اومده، پسر!

329
00:22:52,810 --> 00:22:53,996
‫- آره!
‫- ایول!

330
00:22:54,020 --> 00:22:55,246
‫مرسی که دعوتم کردی، پسر!

331
00:23:17,120 --> 00:23:19,316
‫بریم بترکونیم!

332
00:23:21,460 --> 00:23:22,646
وای خدا

333
00:23:22,670 --> 00:23:26,606
تو خیلی خوشگلی

334
00:23:26,630 --> 00:23:29,826
نه، خودت خوشگلی

335
00:23:29,850 --> 00:23:33,370
نه، تو... زیبایی طبیعی داری

336
00:23:33,930 --> 00:23:36,036
جفت‌تون خوشگلین

337
00:23:36,060 --> 00:23:39,870
همه‌مون خوشگلیم

338
00:23:40,110 --> 00:23:41,540
‫درسته!

339
00:23:47,610 --> 00:23:49,380
‫لُپ‌لپی!

340
00:23:49,920 --> 00:23:53,176
‫تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟!

341
00:23:53,200 --> 00:23:55,266
‫- خودت گفتی پاشیم بیایم!
‫- نه!

342
00:23:55,290 --> 00:23:56,686
‫بابا تو دیگه خیلی نشئه‌ای

343
00:23:56,710 --> 00:23:58,596
‫بدجور نشئه‌ای!

344
00:23:58,620 --> 00:24:00,430
‫از همین الان داره حال می‌ده!

345
00:24:06,170 --> 00:24:08,570
حواسم بهت هست

346
00:24:12,580 --> 00:24:14,656
‫اون چی بود؟

347
00:24:14,680 --> 00:24:15,700
هیچی

348
00:24:16,000 --> 00:24:18,290
آب می‌خوام

349
00:24:29,290 --> 00:24:31,716
‫بچه کجایی، دنی کروز؟

350
00:24:31,740 --> 00:24:34,430
‫تو شبکه‌های اجتماعی دنبالت گشتم،
‫هیچی ازت پیدا نکردم

351
00:24:37,160 --> 00:24:39,436
خیلی‌خب، اول تو بگو

352
00:24:39,460 --> 00:24:41,163
خودت اهل کجایی؟

353
00:24:42,170 --> 00:24:44,145
‫تقریباً پنج خیابون اون‌طرف‌تر زندگی می‌کنم

354
00:24:44,170 --> 00:24:45,436
پس بومیِ این‌جایی

355
00:24:45,460 --> 00:24:47,236
‫آره، حتی برای دانشگاه هم از این‌جا نرفتم

356
00:24:47,260 --> 00:24:49,357
‫دانشجوی "دانشگاه میامی"ام

357
00:24:50,850 --> 00:24:52,474
‫[ یو-اِم: دانشگاه میامی ]

358
00:24:54,498 --> 00:24:57,785
‫نکنه تو "گیتور" هستی؟
‫(دانشجو/طرفدار دانشگاه فلوریدا)

359
00:24:57,810 --> 00:24:58,950
نه

360
00:24:59,180 --> 00:25:02,916
‫اگه "گیتور" بودم، کلاً برات منتفی می‌شدم؟

361
00:25:02,940 --> 00:25:04,854
‫نه، تو یکی استثنایی

362
00:25:05,539 --> 00:25:06,586
نه

363
00:25:06,610 --> 00:25:10,500
می‌شدیم... عاشقان بدطالع

364
00:25:12,110 --> 00:25:15,130
‫خیلی‌خب، مت بچه‌یِ "میامی"

365
00:25:15,470 --> 00:25:17,539
‫یعنی تو طرفدار "دالفینز" هستی؟

366
00:25:19,290 --> 00:25:21,896
‫- متأسفانه، آره
‫- این که خوبه

367
00:25:21,920 --> 00:25:24,055
کی گفته؟

368
00:25:24,080 --> 00:25:25,140
من

369
00:25:25,440 --> 00:25:28,110
‫این یعنی وفاداری و خوش‌بین...

370
00:25:28,440 --> 00:25:33,446
‫منتظر یه فصلِ بی‌نقصِ دیگه...

371
00:25:33,470 --> 00:25:37,865
‫همین که از نظرت وفادار و خوش‌بین باشم،
‫برام کافیه

372
00:25:38,327 --> 00:25:42,097
‫ولی افسوس، دیگه هیچ مارینویی نمیاد

373
00:25:42,230 --> 00:25:47,546
‫۵۶ هزار متر، ۴۲۰ پاسِ تاچ‌داون،

374
00:25:47,570 --> 00:25:50,386
‫و سه فصلِ پشت سر هم

375
00:25:50,411 --> 00:25:52,801
‫بیشترین پاسِ تاچ‌داون لیگ رو داشت

376
00:25:53,770 --> 00:25:56,050
‫دیگه چی از "دالفینز" می‌دونی؟
‫(دلفین)

377
00:25:56,480 --> 00:25:59,714
‫جزو معدود حیوون‌هایی‌ان که
‫ صرفاً برای لذت، رابطه جنسی دارن

378
00:27:09,622 --> 00:27:11,758
اون لاندنِ جنده کجاست؟

379
00:27:14,630 --> 00:27:16,426
‫گور بابای خودت و رفیق‌های حرومزاده‌ت!

380
00:27:18,620 --> 00:27:20,880
‫- خوبی؟
‫- خوبم

381
00:27:21,250 --> 00:27:24,136
‫فکر کردی لوکیشنت رو
‫ توی اینستاگرام نمی‌بینیم؟

382
00:27:24,160 --> 00:27:26,365
‫- وقتشه بدهی‌ت رو صاف کنی!
‫- ولش کنین!

383
00:27:26,390 --> 00:27:28,106
‫تو دخالت نکن، جنده!
‫به تو ربطی نداره!

384
00:27:28,130 --> 00:27:30,380
‫- داداش، آروم باش
‫- برو عقب، خوشگل‌پسر

385
00:27:30,405 --> 00:27:31,875
به تو هم هیچ ربطی نداره

386
00:27:31,900 --> 00:27:35,276
‫مشکل این جنده‌ی دزد و دروغگوئه!

387
00:27:35,300 --> 00:27:37,316
‫نه، نه، ساوو، ساوو،
‫تو اشتباه برداشت کردی، خب؟

388
00:27:37,340 --> 00:27:39,689
‫می‌خواستم بفروشم‌شون،
‫بعد پولت رو بدم،

389
00:27:39,714 --> 00:27:42,085
‫- ولی جنس رو ازم دزدیدن
‫- چه داستان راحتی سرهم کردی

390
00:27:42,110 --> 00:27:43,350
‫نه، نه، نه، حقیقته!

391
00:27:43,375 --> 00:27:45,605
‫پولم رو بهم بده!

392
00:27:45,630 --> 00:27:48,626
الان... ندارم، عزیزم

393
00:27:48,651 --> 00:27:49,681
پس وقتت تمومه

394
00:27:49,706 --> 00:27:51,296
بیا، عزیزم

395
00:27:51,320 --> 00:27:53,681
‫- می‌ریم یه دوری بزنیم
‫- چقدر به شما بدهکاره؟

396
00:27:53,706 --> 00:27:55,336
‫به تو هیچ ربطی نداره!
‫یالا بریم!

397
00:27:55,360 --> 00:27:58,010
‫این‌جا خونه‌ی منه، ‫پس بهم ربط داره

398
00:27:58,820 --> 00:28:00,840
چقدر بدهکاره؟

399
00:28:04,950 --> 00:28:07,266
چه اهمیتی برای تو داره؟

400
00:28:07,291 --> 00:28:10,691
‫دارم سعی می‌کنم...
‫این پولت رو زنده کنم

401
00:28:11,080 --> 00:28:15,860
‫الان شانس گرفتن پولت ۵۰-۵۰ هست

402
00:28:16,670 --> 00:28:17,910
‫اگه دروغ گفته باشه، آره،

403
00:28:17,935 --> 00:28:19,527
‫شاید بتونی طلبت رو ازش بگیری،

404
00:28:19,552 --> 00:28:23,116
‫ولی اگه راست بگه،
‫اگه واقعاً پول رو نداشته باشه،

405
00:28:23,140 --> 00:28:26,038
‫و تو در هر صورت بکشیش،
‫اون‌وقت چی نصیبت می‌شه؟

406
00:28:26,600 --> 00:28:27,866
هیچی گیرت نمیاد

407
00:28:27,890 --> 00:28:29,271
‫شاید من بتونم بدهیش رو صاف کنم،

408
00:28:29,296 --> 00:28:31,260
‫ولی نمی‌تونم این کارو بکنم،

409
00:28:31,285 --> 00:28:33,135
اگه ندونم چقدر بدهکاره

410
00:28:39,610 --> 00:28:41,220
‫۱۸۰۰ دلار

411
00:28:43,660 --> 00:28:47,140
‫لاولی... کیفم رو بیار

412
00:29:04,890 --> 00:29:06,990
‫خیلی‌خب، من...

413
00:29:09,230 --> 00:29:15,861
‫خیلی‌خب، این پنج بسته "توسی"
‫۱۵۰۰ دلار می‌ارزه

414
00:29:15,886 --> 00:29:17,947
‫اگه به توریست‌ها بندازیش،
‫شاید بیشتر هم کاسب شی

415
00:29:17,972 --> 00:29:20,855
‫نه، قیمت کف خیابونش همون ۱۵۰۰ـه.
‫من با توریست جماعت معامله نمی‌کنم

416
00:29:20,880 --> 00:29:23,686
‫- همچنان ۳۰۰ دلار کم داری
‫- خب...

417
00:29:24,213 --> 00:29:27,683
‫بیست‌تا "رد فراری" هم می‌ذارم روش

418
00:29:27,860 --> 00:29:29,593
‫اکستازی "هلندی"ـه

419
00:29:29,618 --> 00:29:30,905
‫می‌تونی دونه‌ای ۵۰ دلار بفروشیش

420
00:29:30,930 --> 00:29:33,856
‫می‌شه ۱۰۰۰ تا، به اضافه‌ی ۱۵۰۰ تای قبلی،
‫مجموعاً می‌شه ۲۵۰۰ دلار

421
00:29:33,880 --> 00:29:35,440
‫۷۰۰ تا هم بیشتر از بدهی‌ش گیرت میاد

422
00:29:35,640 --> 00:29:38,559
‫یعنی... واس دردسری که برات درست شد،
‫ ۳۰ درصد هم سود می‌کنی

423
00:29:38,584 --> 00:29:40,814
‫ولی اگه معامله‌م رو قبول کنی...

424
00:29:41,930 --> 00:29:43,360
لاندن پیش من می‌مونه

425
00:29:58,690 --> 00:30:00,296
خونه‌ی توئه، پول توئه

426
00:30:04,160 --> 00:30:05,886
این جنده اون‌قدر ارزش نداره

427
00:30:11,120 --> 00:30:13,306
‫هی، هی!

428
00:30:13,330 --> 00:30:17,345
‫نه! گور بابای خودت و اون کیر کوچیکت، ساوو!

429
00:30:38,080 --> 00:30:42,039
‫این برای بند آوردن خون‌ریزیش کافی نیست

430
00:30:42,064 --> 00:30:43,130
پیراهنت رو دربیار

431
00:30:45,240 --> 00:30:47,970
لاندن، لاندن

432
00:30:50,040 --> 00:30:51,660
‫- چی‌کار می‌کنی؟
‫- به اورژانس زنگ می‌زنم

433
00:30:51,685 --> 00:30:52,695
‫- نه!
‫- نه!

434
00:30:52,720 --> 00:30:54,226
چی؟ چرا؟

435
00:30:54,250 --> 00:30:55,436
‫اون آمبولانس نیاز داره!

436
00:30:55,460 --> 00:30:58,065
‫- امدادگر بیاد، پلیس هم میاد
‫- نباید پلیسی در کار باشه!

437
00:30:58,090 --> 00:31:00,302
‫ممکنه ساوو رو بیشتر بندازه به جون‌مون

438
00:31:00,327 --> 00:31:01,767
اون کمک لازم داره

439
00:31:02,760 --> 00:31:04,190
یه جایی هست که می‌تونیم ببریمش

440
00:31:04,730 --> 00:31:06,526
‫ماریبل!

441
00:31:06,550 --> 00:31:08,156
‫دکتر تورس! باز کن!

442
00:31:08,180 --> 00:31:10,030
‫هی! هی! هی!

443
00:31:12,270 --> 00:31:13,786
‫این دیگه چه کوفتیه؟!

444
00:31:13,810 --> 00:31:15,166
به سینه‌ش تیر خورده

445
00:31:15,190 --> 00:31:16,870
‫خواهش می‌کنم!
‫پول می‌دیم

446
00:31:18,860 --> 00:31:20,120
‫بذارش روی میز!

447
00:31:23,945 --> 00:31:26,241
‫۲۰۰۰ دلار، نقد، جلوجلو هم می‌گیرم

448
00:31:26,266 --> 00:31:28,546
‫پول نقد ندارم،
‫ولی یه عالمه قرص دارم

449
00:31:28,570 --> 00:31:29,797
نظرت با یه معامله چیه؟

450
00:31:29,822 --> 00:31:31,676
‫جنس در ازای خدمات پزشکی؟

451
00:31:31,700 --> 00:31:33,056
مسکن و آرام‌بخش دارم

452
00:31:33,080 --> 00:31:34,596
یعنی، این موادها به کارت میان

453
00:31:34,620 --> 00:31:35,846
‫- نشونم بده
‫- اون وضعیتش وخیمه

454
00:31:35,870 --> 00:31:37,436
‫نمی‌شه بعدش حساب‌وکتاب کنیم؟

455
00:31:37,460 --> 00:31:39,060
کیف رو بده به من

456
00:31:44,210 --> 00:31:46,320
برای عمل جراحی کوکائین لازم داری؟

457
00:31:46,520 --> 00:31:48,696
‫خوشگله، تو نمی‌دونی آخر هفته‌ها
‫ من چی‌کار می‌کنم

458
00:31:48,720 --> 00:31:50,490
یالا

459
00:31:54,350 --> 00:31:56,080
‫این جور عمل...

460
00:31:56,680 --> 00:31:58,536
کار یه نفر نیست

461
00:31:58,560 --> 00:32:00,080
بگو چی‌کار کنم

462
00:32:00,510 --> 00:32:02,505
با این مردمک‌های گشادت می‌خوای کمک کنی؟

463
00:32:02,530 --> 00:32:05,420
‫عمراً. زیادی نشئه‌ای

464
00:32:10,700 --> 00:32:11,930
‫تو!

465
00:32:15,790 --> 00:32:17,393
‫انگار هوشیاری!

466
00:32:17,418 --> 00:32:19,608
‫- از خون می‌ترسی؟
‫- نه

467
00:32:19,710 --> 00:32:21,180
خدا رو شکر

468
00:32:23,800 --> 00:32:25,360
همین الان این رو بپوش

469
00:32:26,670 --> 00:32:28,360
مواظب ماوسر باش

470
00:32:28,385 --> 00:32:30,615
خیلی‌خب، شما سه نفر، برین بیرون

471
00:32:30,640 --> 00:32:33,897
‫بجنبین دیگه!
‫گفتم برین بیرون!

472
00:32:52,780 --> 00:32:54,380
اون یارو دیگه کدوم خری بود؟

473
00:32:56,500 --> 00:32:57,930
تا حالا ندیده بودمش

474
00:32:59,160 --> 00:33:01,310
لاندن با آدمای ناجوری می‌گردی

475
00:33:15,810 --> 00:33:17,320
شما چی؟

476
00:33:20,640 --> 00:33:23,376
‫ببین، لازم نیست بمونی.
‫از این‌جا به بعدش با ما

477
00:33:23,400 --> 00:33:25,830
این حالم ‫ربطی به تو نداره، خب؟ من...

478
00:33:28,150 --> 00:33:30,340
فقط تا حالا ندیده بودم کسی تیر بخوره

479
00:33:40,210 --> 00:33:41,310
زنده موند؟

480
00:33:41,740 --> 00:33:43,691
شانس آوردین من نابغه‌ام

481
00:33:43,716 --> 00:33:45,646
‫- خدایا شکرت
‫- ماریبل، خیلی ازت ممنونم

482
00:33:45,670 --> 00:33:50,020
‫گلوله به قلبش نخورد،
‫و این آقا هم واقعاً کارش بد نبود

483
00:33:50,820 --> 00:33:52,566
‫- می‌شه ببینیمش؟
‫- می‌تونین ببرینش

484
00:33:52,590 --> 00:33:53,816
نباید استراحت کنه؟

485
00:33:53,840 --> 00:33:57,449
‫اتاق عمل من که بیمارستان نیست، دخترجان

486
00:34:28,380 --> 00:34:30,477
‫این دیگه چه مصیبتیه!

487
00:34:30,502 --> 00:34:31,768
آروم باش

488
00:34:31,793 --> 00:34:34,063
آروم، آروم

489
00:34:37,600 --> 00:34:39,030
نه، نه، نه

490
00:34:39,470 --> 00:34:40,696
بفرما

491
00:34:40,721 --> 00:34:44,055
‫دکتر تورس گفت این برای کم‌آبی بدن خوبه

492
00:34:48,110 --> 00:34:50,876
دکتر تورس دیگه کیه؟

493
00:34:50,900 --> 00:34:55,260
‫همون جراحی که...
‫زخمت رو رسیدگی کرد و بخیه زد

494
00:34:59,410 --> 00:35:01,010
اون حرومزاده منو به این روز انداخت

495
00:35:02,750 --> 00:35:04,350
ساوو به من تیر زد

496
00:35:09,880 --> 00:35:11,270
و تو بدهی‌م رو دادی

497
00:35:15,930 --> 00:35:18,700
چرا چنین کاری کردی؟
تو که اصلاً منو نمی‌شناسی

498
00:35:20,930 --> 00:35:22,280
‫تو دردسر افتاده بودی...

499
00:35:23,600 --> 00:35:25,950
‫و من واقعاً نمی‌خواستم آسیبی ببینی

500
00:35:29,175 --> 00:35:31,393
واقعاً با معرفتی

501
00:35:33,110 --> 00:35:34,460
‫هر وقت چیزی خواستی،

502
00:35:34,960 --> 00:35:36,590
‫و منظورم واقعاً هر چیزیه...

503
00:35:38,110 --> 00:35:40,090
‫بهم خبر بده، باشه؟

504
00:35:42,870 --> 00:35:46,220
‫اون یارو... همون که تتوی گردن داشت...

505
00:35:48,670 --> 00:35:51,350
‫- اسمــ...
‫- نه، بهم اعتماد کن

506
00:35:52,310 --> 00:35:57,080
‫دختر، نباید با امثال خوان رو هم بریزی

507
00:35:57,105 --> 00:35:59,156
‫- خوان؟ نه، نه، نه
‫- اون...

508
00:35:59,180 --> 00:36:02,530
منظورم اون‌طوری نیست

509
00:36:02,760 --> 00:36:05,530
‫باشه، خوبه، چون اون واقعاً عوضیه

510
00:36:06,230 --> 00:36:08,376
و به لطف تو، من دیگه تمومش کردم

511
00:36:08,400 --> 00:36:10,626
‫دیگه با عوضی‌ها کاری ندارم.
‫گور بابای ساوو، گور بابای...

512
00:36:10,650 --> 00:36:13,227
‫- خیلی‌خب
‫- فصل جدیدی از زندگی‌مو شروع می‌کنم

513
00:36:13,252 --> 00:36:14,932
فامیلیِ خوان چیه؟

514
00:36:17,650 --> 00:36:19,259
آکونا

515
00:36:24,620 --> 00:36:25,976
‫ولی دارم بهت می‌گم، دختر،

516
00:36:26,000 --> 00:36:28,310
‫اون از اون آدمایی نیست که بخوای
‫باهاش دربیفتی

517
00:36:29,750 --> 00:36:32,016
‫اون با روهاس‌ها می‌گرده

518
00:36:43,332 --> 00:36:45,700
‫[ جست‌وجوی افراد: خوان آکونا ]

519
00:36:45,826 --> 00:36:46,995
یا خدا

520
00:36:47,020 --> 00:36:49,410
‫فقط ۲۶ تا "خوان آکونا" تو "میامی" هست

521
00:36:50,850 --> 00:36:52,745
اولویت‌هات چی شد، دنی؟

522
00:36:52,770 --> 00:36:55,396
‫- خاله کارمن به‌زودی برمی‌گرده خونه
‫- باشه

523
00:36:58,030 --> 00:37:00,050
پیس، مرسی

524
00:37:00,350 --> 00:37:01,420
بابت چی؟

525
00:37:01,820 --> 00:37:05,260
دیشب... جونم رو نجات دادی

526
00:37:06,120 --> 00:37:08,151
ما فامیل هستیم

527
00:37:14,190 --> 00:37:16,875
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

528
00:37:17,260 --> 00:37:18,799
‫وقتی رسوندم‌تون،

529
00:37:18,824 --> 00:37:20,610
‫دیدم حیاط نیاز به تمیزکاری داره،
‫برای همین...

530
00:37:21,210 --> 00:37:23,645
نخواستم همه زحمت‌ها رو دوش شما باشه

531
00:37:23,670 --> 00:37:26,945
‫فکر کردم بعد دیشب ‫فرار رو به قرار ترجیح بدی

532
00:37:26,970 --> 00:37:28,660
‫شب دیوونه‌واری بود

533
00:37:29,360 --> 00:37:34,160
‫یعنی، من چیزهای ناجور زیاد دیدم،
‫ولی اون... یه سطح دیگه بود

534
00:37:34,900 --> 00:37:38,423
‫خودت کلاً یه سطح دیگه‌ای

535
00:37:40,327 --> 00:37:42,022
من فقط یه مشکل رو حل کردم

536
00:37:42,047 --> 00:37:43,647
و جون یک آدم رو نجات دادی

537
00:37:45,740 --> 00:37:46,800
همه با هم نجاتش دادیم

538
00:37:52,540 --> 00:37:55,457
‫حتی "طوفان ویلما" هم این خونه رو
‫به این روز ننداخته بود

539
00:37:55,482 --> 00:37:57,002
من می‌تونم بمونم و کمک کنم

540
00:37:57,550 --> 00:37:59,440
باشه، عالیه

541
00:38:01,300 --> 00:38:03,740
زحمت می‌کشی اینا رو کاملاً پودر کنی؟

542
00:38:04,930 --> 00:38:05,990
چرا؟

543
00:38:06,490 --> 00:38:08,946
‫باید شبیه مواد ضبط‌شده از کلاب بشن

544
00:38:08,970 --> 00:38:10,702
‫اونایی که مصرفش می‌کنن نمی‌فهمن؟

545
00:38:10,727 --> 00:38:13,497
‫کسی اینا رو مصرف نمی‌کنه.
‫قراره دور ریخته بشه

546
00:38:16,310 --> 00:38:18,750
‫این... قرار عجیبیه

547
00:38:19,250 --> 00:38:21,335
کی گفته این قراره؟

548
00:38:46,010 --> 00:38:47,070
چطور پیش رفت؟

549
00:38:47,470 --> 00:38:50,240
‫عالی. به همه‌ی موجودات زنده غذا دادم

550
00:38:51,060 --> 00:38:52,330
کنفرانس چطور بود؟

551
00:38:53,020 --> 00:38:54,290
خوب بود

552
00:38:55,980 --> 00:38:57,330
ممنون که گذاشتی این‌جا بمونم

553
00:38:58,000 --> 00:39:00,210
‫اگه باز لازم داشتی
‫ حواسم به خونه‌ت باشه، خبرم کن

554
00:39:01,480 --> 00:39:02,920
سر کار می‌بینمت

555
00:39:04,700 --> 00:39:07,136
دنی

556
00:39:07,160 --> 00:39:10,144
‫دوربین‌های مداربسته‌م به‌طرز عجیبی
‫ از کار افتادن

557
00:39:10,300 --> 00:39:13,195
‫و سطل زباله‌ی همسایه‌های
‫ سه خونه اون‌طرف‌ترم که الان تو سفرن،

558
00:39:13,220 --> 00:39:15,450
‫پر از لیوان قرمزه

559
00:39:16,220 --> 00:39:18,119
چند نفر اومده بودن پیشم

560
00:39:18,750 --> 00:39:20,730
‫- متأسفم
‫- منم همین‌طور

561
00:39:21,300 --> 00:39:24,486
‫اگه نتونم بهت اعتماد کنم،
‫نمی‌تونم بذارم تو خونه‌م بمونی

562
00:39:24,510 --> 00:39:27,656
‫- این یه امتحان بود؟
‫- آره

563
00:39:27,680 --> 00:39:29,110
کاش بهم گفته بودی

564
00:39:29,350 --> 00:39:30,740
نباید می‌گفتم

565
00:39:32,060 --> 00:39:34,094
اعتماد رو باید به دست آورد

566
00:39:56,367 --> 00:39:57,890
این یکی رو دیدی؟

567
00:40:01,210 --> 00:40:04,026
خیلی بهت علاقه داره

568
00:40:07,880 --> 00:40:08,900
طفلکی

569
00:40:09,100 --> 00:40:10,866
‫وای!

570
00:40:14,180 --> 00:40:15,870
‫تو و مارکوس دی چی؟

571
00:40:17,850 --> 00:40:19,000
ما فقط دوستیم

572
00:40:19,400 --> 00:40:21,376
اون قطعاً چیزی بیشتر از دوستی می‌خواد

573
00:40:21,400 --> 00:40:23,540
مگه همه پسرها این‌طوری نیستن؟

574
00:40:23,980 --> 00:40:25,920
حالا طفلکی کیه؟

575
00:40:26,590 --> 00:40:29,716
‫هر پسری که اون‌قدر شجاع باشه
‫بخواد من یا تو رو به دست بیاره

576
00:40:33,630 --> 00:40:37,260
‫استنِ... همه‌فن‌حریف!

577
00:40:39,955 --> 00:40:42,145
‫این دختر بامزه‌ست!

578
00:40:42,170 --> 00:40:44,739
‫من و ماوسر که بهمون خوش گذشت

579
00:40:47,857 --> 00:40:50,503
گرسنمه

580
00:41:04,270 --> 00:41:06,006
چی‌کار می‌کنی؟

581
00:41:06,030 --> 00:41:07,750
دارم یه محراب درست می‌کنم

582
00:41:22,420 --> 00:41:24,436
‫اولین مهمونی خونگی‌م توی "آمریکا"،

583
00:41:24,460 --> 00:41:27,110
‫با اولین دوست آمریکایی‌م

584
00:41:36,350 --> 00:41:38,740
ممنون که برای مهمونی کمکم کردی

585
00:41:43,400 --> 00:41:47,876
...‫بدون کمکت هیچ‌وقت

586
00:41:47,900 --> 00:41:49,603
‫اسم خوان رو نمی‌فهمیدم

587
00:41:56,450 --> 00:41:58,275
‫حالا می‌خوای چی‌کار کنی؟

588
00:42:02,170 --> 00:42:04,390
خوان رو پیدا کنم و بکشمش

589
00:42:05,000 --> 00:42:25,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
