WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.000 --> 00:15.000
«لوسيفر»
«فصل پنجم، قسمت يازدهم»

00:34.492 --> 00:36.327
خاطرجمعي که حاضري؟

00:37.078 --> 00:38.078
آره

00:46.296 --> 00:49.924
و جا نمي‌زني، مهم نيست که
درگير چه بازي‌هاي ذهني شومي بکنتت

00:50.008 --> 00:52.844
...چون لازمه نشون بديم -
جبهه‌ي مشترک هستيم -

00:52.927 --> 00:57.140
،مي‌دونم. جوش نزن، لوسي
هر دومون موافقيم که بابا بايد برگرده خونه

01:07.942 --> 01:09.319
...محض

01:10.111 --> 01:11.613
همين الان اينجا بود

01:14.741 --> 01:15.658
هي

01:15.742 --> 01:18.078
سلام -
سلام -

01:18.161 --> 01:21.372
يه آقاي محترم بزرگ جثه جذاب رو نديدي؟

01:21.956 --> 01:24.167
شونه‌هاي پهن، چشمان نافذ

01:24.250 --> 01:27.003
با چهره‌‌اي قهرماني؟

01:27.087 --> 01:28.338
يه کوچولو شبيه منه

01:28.963 --> 01:30.131
منظورت لوله‌کش ـه؟

01:30.215 --> 01:31.883
ببخشيد

01:31.966 --> 01:34.302
بابا، چي کار داري مي‌کني؟

01:34.385 --> 01:36.012
مي‌خوام به يه دردي بخورم

01:36.096 --> 01:39.099
،مي‌دوني، محکم کردن اتصالات
تعويض واشرها

01:39.182 --> 01:42.852
دلمون نمي‌خواد که سيل راه بيفته -
...اين -

01:42.936 --> 01:46.773
بابا، در خصوص يه مطلب جدّي بايد باهات صحبت کنيم

01:47.899 --> 01:50.860
لوسيفر بهم گفته که نيروهات از کنترل خارج شدن

01:50.944 --> 01:55.115
خب، يکي دو تا نقص فني پيش اومد
وقتي داشتم به هواپيماي انسان‌ها وفق پيدا مي‌کردم

01:55.740 --> 01:57.784
.اما همه چي روبراهه
يه نگاه به دور و برتون بندازيد

01:57.867 --> 01:59.828
يه نمايش موزيکال هم ديده نميشه

02:00.411 --> 02:02.330
اون آچار بکس 3/8 رو بده بياد

02:02.413 --> 02:04.415
ببخشيد -
...چي -

02:05.667 --> 02:08.753
ممنونم -
چيه؟ -

02:09.420 --> 02:10.505
بابا گفت حالش خوبه

02:10.588 --> 02:14.467
نقص فني خالق دنيا عملاً «عکسِ» خوب بودنه

02:14.551 --> 02:16.010
ببخشيد! عذر مي‌خوام، آره

02:16.594 --> 02:18.471
راستي هنوز اينجا چي کار مي‌کني؟

02:18.555 --> 02:20.473
براي چارلي هم پدربزرگ‌گري کردي

02:20.557 --> 02:23.977
نبايد يه جاي ديگه باشي
،تا زمان اولين آيين عشاء رباني ـش فرا برسه

02:24.060 --> 02:25.603
و نه قبلش؟

02:25.687 --> 02:29.149
بهت گفتم. براي کمک اومدم -
من به کمکت احتياج ندارم، بابا -

02:29.232 --> 02:32.569
،نه با لوله‌کشي، نه  فِنگ‌شويي پنت‌هاوس

02:32.652 --> 02:35.989
نه با دستگاه خودکار نوشابه‌
!که به طور معجزه‌آميزي شراب «پينوت نور» مي‌داد بيرون

02:36.072 --> 02:38.241
فقط استراحت کن، تمنا مي‌کنم

02:38.324 --> 02:41.452
حتماً يه جايي بايد روز هفتم باشه

02:41.536 --> 02:44.873
و بعضيامون ديگه بايد بريم سر کار

02:44.956 --> 02:49.919
از اونجايي که آمنديل يه بار ديگه ثابت کرد
،که کاملاً بي‌مصرف ـه

02:50.003 --> 02:51.921
من و تو بعداً در موردش صحبت مي‌کنيم

02:52.005 --> 02:53.923
بي‌صبرانه منتظرم، پسرم

02:54.007 --> 02:55.091
،و در حالي که منتظرم

02:56.217 --> 02:58.428
به نظرم ميله‌ي رقص لَقت رو محکمش کنم

03:03.183 --> 03:04.434
نه، هيچي نگو

03:06.603 --> 03:08.938
انتظار نداشتي از اينجا سر در بياري، نه؟

03:09.022 --> 03:10.857
اما اعمالت عواقبي در پي دارن

03:10.940 --> 03:13.109
،يه دقيقه قوانين رو زير پا مي‌ذاري

03:13.193 --> 03:16.029
،و دقيقه بعدش
با ماشين گشت پليس داري ميري مرکز شهر

03:17.197 --> 03:18.364
پيش خودت چه فکري کردي؟

03:18.448 --> 03:20.033
دزديدن دستبند‌هاي من؟

03:20.658 --> 03:26.247
از تجهيزات رسمي پليس براي بستن
يه بچه‌ي بي‌دفاع به ميز ناهارخوري استفاده مي‌کني؟

03:26.331 --> 03:30.418
!تاد درکسهيج» يه کلاس اوّلي رو هل داد تو سطل زباله. دوباره»

03:31.044 --> 03:34.464
،مامان، من فقط کار تو رو کردم
آدم بدها رو گير انداختم

03:34.547 --> 03:37.675
باشه، گير انداختن آدم بدا وظيفه‌ي منه

03:38.176 --> 03:39.969
وظيفه‌ي تو يادگيري ـه

03:40.970 --> 03:41.970
تو مدرسه

03:42.513 --> 03:45.808
که امروز اين کار رو نمي‌کني
چون موقتاً اخراج شدي

03:47.185 --> 03:48.019
،ببخشيدا

03:48.102 --> 03:51.397
ميشه واسه يه لحظه وانمود کني
به خاطر اين کارت ناراحتي؟

03:51.481 --> 03:53.942
من شجاع هستم، مامان. مثل تو

04:00.073 --> 04:02.867
ببخشيد که باعث شدم از سر کارت بياي اينجا
و کل روز اسير من بشي

04:03.993 --> 04:04.993
تريسکي

04:06.246 --> 04:08.915
من هيچ وقت اسيرت نيستم

04:09.749 --> 04:14.462
...باشه؟ ولي نمي‌تونم
امروز نمي‌تونم کارم رو ول کنم، و بابات هم نمي‌تونه

04:15.505 --> 04:17.548
...پس -
من کجا برم؟ -

04:19.509 --> 04:21.511
به خاطر اين لطفت خيلي ممنونم

04:21.594 --> 04:24.806
خب، دستشويي رفتن بلده
،و يه بارم سعي نکرده گوشواره‌هام رو از گوشم پاره کنه

04:24.889 --> 04:26.933
پس چه دردسري مي‌تونه به پا کنه؟

04:27.016 --> 04:28.851
ممنونم. آره

04:30.186 --> 04:31.729
حال ميده

04:42.824 --> 04:43.824
لوسيفر

04:44.575 --> 04:46.452
دير کردي. هيچ وقت دير نمي‌کني

04:46.536 --> 04:48.705
من حرفي زدم يا کاري کردم

04:48.788 --> 04:50.873
يا حرفي نزدم و کاري نکردم؟

04:51.416 --> 04:52.416
نه

04:52.834 --> 04:54.419
نه، نه. همه چي خوبه

04:54.502 --> 04:57.922
با يه مشکل خانوادگي دست و پنجه نرم مي‌کنم -
خانواده. نمي‌تونم باهاشون زندگي کنم -

04:58.006 --> 05:01.134
وسيله‌اش هم ديگه دم دستم نيست
تا اونا رو به يه عالم جايگزين تبعيد کنم

05:01.676 --> 05:04.095
خب، مسئله تريکسي ـه

05:04.178 --> 05:07.390
،يه روز فرشته‌ي کوچولوي نازنين مو دم‌اسبي خودم
...و روز بعدش

05:07.473 --> 05:11.227
آب معدني گاز‌دارت رو به يه شراب
واقعاً خوشمزه تبديل مي‌کنه که لزومي نداره

05:11.311 --> 05:12.437
مگه ميشه ندونم

05:12.520 --> 05:13.938
...خب، اين دقيقاً -
نه -

05:14.522 --> 05:15.523
نه، نه، نه

05:15.606 --> 05:17.984
حتي اگه موسي هم بود اين همه برخورد نزديک نمي‌خواست

05:18.067 --> 05:21.821
شرمنده، کاراگاه، بايد يه بوته‌ي سوزان رو خاموش کنم

05:24.741 --> 05:28.286
سلام. جناب، خدا

05:28.369 --> 05:29.954
...گوش کن

05:30.663 --> 05:32.457
متاسفم که با زنت خوابيدم

05:32.540 --> 05:34.751
...اون موقع نمي‌دونستم متاهله. به خدا

05:36.169 --> 05:38.171
خب، به خودت قسم مي‌خورم

05:38.254 --> 05:39.254
صبر کن

05:40.673 --> 05:42.258
...مي‌تونستي

05:42.342 --> 05:44.344
...مي‌تونستي من و شارلوت رو ببيني وقتي ما

05:45.219 --> 05:46.512
جايي براي نگراني نيست، دنيل

05:46.596 --> 05:48.264
همه چي همونطوره که مقدر شده

05:51.100 --> 05:54.395
عجب، زورپنجه‌اي داري

05:57.190 --> 05:58.191
...آره، شايد بهتره ما

05:58.816 --> 06:00.526
داري اذيتم مي‌کني

06:02.779 --> 06:05.031
!ول کن

06:08.910 --> 06:10.411
ديدي چي شد؟

06:24.467 --> 06:25.676
عمداً اون کار رو کردي؟

06:25.760 --> 06:28.012
البته که مي‌خواستم دوباره سر همش کنم

06:28.096 --> 06:31.682
.«نمي‌خواد بگي «کاراي خدا يه حکمتي داره
همين الان يه نفر رو ترکوندي

06:31.766 --> 06:34.435
به نظرم خيلي هم خوبه

06:34.519 --> 06:35.519
آب از آب تکون نخورده

06:35.561 --> 06:37.647
البته که آب از آب تکون خورده

06:38.481 --> 06:40.483
بابا، بايد بري

06:40.566 --> 06:44.404
موندنت روي زمين جون عزيزانم و ديگران رو به خطر ميندازه

06:44.487 --> 06:47.323
.هي، اِلا يه جسد تو مرکز شهر داره
بهش گفتم داريم مياييم

06:47.407 --> 06:49.826
چه دوست‌داشتني. دوست‌داشتني
...بذار از شر

06:51.285 --> 06:52.285
چي؟

06:54.747 --> 06:55.790
کجا رفت؟

06:55.873 --> 06:58.459
باز وقتي حواسم نبود زمان متوقف شد؟

06:58.543 --> 07:01.921
در واقع، فکر کنم يه چيز معجزه‌آساتري اتفاق افتاده باشه

07:02.004 --> 07:04.173
،فکر مي‌کنم براي اولين بار

07:04.257 --> 07:06.134
پدرم به حرفم گوش داده باشه

07:14.225 --> 07:15.768
!پايان نزديک ـه

07:15.852 --> 07:18.563
حاضريد با خالقتون آشنا بشيد؟

07:18.646 --> 07:20.982
تازه از شرش خلاص شدم، متشکرم

07:21.065 --> 07:22.483
هي، اِلا، چي داريم؟

07:22.567 --> 07:26.279
هي، به نظر مياد اُوردوز معمول
محله زاغه‌نشين شهر باشه، درسته؟

07:26.362 --> 07:28.406
که در نوع خودش خيلي غم‌انگيزه، ولي ببينيد

07:28.489 --> 07:30.616
هيچ جاي سوزني نيست

07:30.700 --> 07:33.327
،فقط يه نقطه‌ي تزريق در انتهاي موهاش وجود داره

07:33.411 --> 07:35.455
با کبودشدگي کافي که نشون ميده درگيري پيش اومده

07:35.538 --> 07:37.415
يعني هر کسي جسد رو اينجا انداخته

07:37.498 --> 07:40.126
،مي‌خواسته به جاي مرگ «تصادفي» اشتباه گرفته بشه

07:40.209 --> 07:43.087
اما اين صحنه‌ي جرم؟ کاملاً قتل ـه

07:43.171 --> 07:46.132
.خب، ظاهراً مقتول خوب جنگيده
شناسايي شده؟

07:46.215 --> 07:49.385
.ديوونه‌کننده‌‌ترين قسمتش همينه
مقتول يه «مبارز» بوده

07:49.469 --> 07:50.803
«آلبرت والکات»

07:50.887 --> 07:52.305
امکان نداره -
داره -

07:52.388 --> 07:55.892
عمراً با اين وضع مي‌شناختمش، درسته؟
اثر انگشتش رو سه بار چک کردم تا مطمئن بشم

07:55.975 --> 07:57.059
صددر صد خودشه

07:57.143 --> 07:58.352
آلبرت وال‌کات کيه؟

07:59.061 --> 08:01.063
آلبرت «اولمايتي» وال‌کات

08:01.647 --> 08:04.358
،قهرمان اسبق سنگين وزن جهان
سه سال متمادي؟

08:04.442 --> 08:07.820
باشه. استاديوم «مديسون اسکوئر گاردن»، 2015

08:07.904 --> 08:11.657
اولمايتي در برابر «جاش کلمسون» شکست‌ناپذير

08:12.241 --> 08:14.785
راند پنجمه. مبارزه‌ خشن و شديده

08:14.869 --> 08:18.206
اولمايتي پشت سر هم مشت مي‌خوره

08:18.289 --> 08:20.082
کلمسون يه ضربه‌ي قوس‌دار سنگين از راست وارد مي‌کنه

08:20.166 --> 08:23.294
.اولمايتي روي طناب‌ها مي‌افته
...همه فکر مي‌کنن تموم شد ولي بعدش

08:23.377 --> 08:27.048
اولمايتي مثل يه قطار باري يه مشت مي‌زنه زير چونه‌اش

08:27.131 --> 08:30.635
.کلمسون از رينگ پرت ميشه پايين
!ناک‌اوت ميشه. جمعيت ديوونه ميشن

08:30.718 --> 08:31.552
!ديوونه

08:31.636 --> 08:34.055
زمان تموم شد، صحنه‌ي جرمه. درسته

08:34.138 --> 08:37.308
،ببخشيد، براي اينکه ابهامي نمونه
هيچ کدومش حافظه‌ات رو قلقلک نداد؟

08:38.518 --> 08:39.435
نه

08:39.519 --> 08:42.813
کلوئي، طرف خيلي محبوب بوده. ببين

08:46.400 --> 08:47.944
مطمئني همونه؟

08:48.027 --> 08:50.196
خب، اخيراً خيلي بهش سخت گذشته

08:50.279 --> 08:52.990
چند سال پيش سکته قلبي کرد
و همين به حرفه‌اش پايان داد

08:53.074 --> 08:55.326
مي‌دونم، هميشه خيال مي‌کردم بر مي‌گرده

08:55.409 --> 08:57.495
به‌جاش، ناک‌اوت پاياني شد

08:57.578 --> 09:01.040
اصلاً باورم نميشه

09:01.832 --> 09:03.251
...آخه اين بابا

09:03.334 --> 09:05.253
!البته -
پسر منه -

09:05.336 --> 09:09.173
،البته که هنوز اينجايي
و خودخواهانه همه‌ي بشريت رو به خطر انداختي

09:09.257 --> 09:10.466
اينجا رو اشتباه مي‌کني، لوسيفر

09:10.550 --> 09:13.678
...حضور معنوي من براي هيچ کس خطر نداره چون

09:14.637 --> 09:16.305
خودمو انسان کردم

09:26.440 --> 09:29.235
منظورت چيه خودتو انسان کردي؟

09:29.318 --> 09:31.279
نگران خرابيِ نيروهام بودي

09:31.362 --> 09:33.197
پس اونا رو موقتاً کنار گذاشتم

09:33.281 --> 09:34.281
اينجا رو ببين

09:37.201 --> 09:39.036
پدر پيرت يه آدم معموليه

09:40.204 --> 09:43.791
و چرا فکر مي‌کني ايده‌ي خوبيه
که يه «مرد معمولي» باشي؟

09:43.874 --> 09:46.794
،وقتي داشتيم با هم آواز مي‌خونديم
فهميدم حق با توئه

09:47.837 --> 09:51.841
ببخشيد، ميشه تکرار کني؟
از خدامه اين لحظه‌ رو براي آيندگان ثبت کنم

09:52.633 --> 09:54.260
سعي کردم مشوق و حاميت باشم

09:55.219 --> 09:56.679
،اما چطور مي‌تونم

09:56.762 --> 09:59.056
اگه تو رو هيچ وقت واقعاً درک نکرده باشم؟

09:59.640 --> 10:00.808
پس مي‌خوام سعيم رو بکنم

10:00.891 --> 10:02.893
از همينجا و همين الان شروع مي‌کنم

10:02.977 --> 10:05.104
اينجا و الان، سر کارم؟

10:05.187 --> 10:08.858
خب، مشخصه وقتي روي زمين بودي
چيزاي زيادي ياد گرفتي

10:08.941 --> 10:10.985
فقط دلم مي‌خواد تو اين دانش شريکت باشم

10:11.569 --> 10:14.322
زندگي با هيبت انساني. حل کردن پرونده‌ها

10:14.405 --> 10:17.491
من براي سير تا پيازش اينجام

10:20.661 --> 10:22.830
لوسيفر، هنوز اينجايي؟ -
شوربختانه، بله -

10:25.333 --> 10:26.333
!عجبا

10:26.375 --> 10:29.587
مي‌دوني وقتي انسان‌ها چشماشون رو مي‌بندن
نمي‌تونن چيزي ببينن؟

10:29.670 --> 10:31.380
آره -
يعني تاريکي مطلق ـه -

10:31.464 --> 10:33.944
!اما اين عزيزانِ دل رو باز مي‌کني و بوم
«روشنايي بشود»

10:34.008 --> 10:35.551
سلام -
کاراگاه -

10:35.635 --> 10:37.762
خواهشاٌ بگو که پيشرفت عاجلي در پرونده ايجاد شده

10:37.845 --> 10:40.181
که بايستي همين لحظه تحقيق کنيم

10:40.264 --> 10:43.684
،خب راستش، حالا که بابات اينجاست
شايد بتونه کمک کنه

10:43.768 --> 10:48.105
پس هيچي از شما پوشيده نيست، درسته؟

10:48.189 --> 10:50.566
پس کار کي بوده؟

10:52.568 --> 10:55.571
واسه اولين بار، واقعاً نمي‌دونم

10:56.614 --> 10:58.074
خودمو انسان کردم

10:58.866 --> 11:01.077
هيجان‌انگيز نيست؟

11:03.537 --> 11:04.997
منظورش چيه؟

11:05.081 --> 11:07.833
هرزگاهي کاراي غيرقابل‌توضيحي انجام ميده

11:07.917 --> 11:10.961
آفريدن کيسه‌داران، انار، کيسه صفرا

11:11.045 --> 11:14.548
،بگذريم، يه پرونده‌ي قتل روي دستمونه
چي ميگي تو اداره دور هم جمع بشيم؟

11:14.632 --> 11:15.883
فقط خودمون حل‌کنندگان جرم و جنايت

11:15.966 --> 11:17.927
خب، نميشه که اينجا ولش کنيم

11:18.678 --> 11:20.680
حرفي نيست. براش آژانس مي‌گيرم

11:21.847 --> 11:23.933
نه. دلت مي‌خواد با ما بر گردي؟

11:24.016 --> 11:26.102
بسيار دل‌پسند به نظر مياد، کاراگاه

11:26.185 --> 11:30.356
مي‌تونيم همه‌ي کارايي که شما بچه‌ها در حالت عادي مي‌کنيد
انجام بديم، اما با همديگه، با من

11:31.357 --> 11:35.111
!خيلي درد داشتا

11:42.702 --> 11:44.995
ببخشيد، اما اين خيلي خوشمزه‌س

11:45.079 --> 11:47.373
مثل برف ميوه‌اييه

11:48.165 --> 11:51.419
سلام. شما تکنسين جديد آزمايشگاه هستي؟

11:51.502 --> 11:52.878
صحيح، با هم آشنا نشديد

11:52.962 --> 11:55.047
خانم لوپز، ايشون پدرمه

11:55.131 --> 11:56.632
بابا، خانم لوپز

11:56.716 --> 11:58.634
بابات؟

11:58.718 --> 12:03.139
واي خداي من. آشنايي با شما خيلي معرکه‌س -
به همچنين -

12:04.598 --> 12:07.143
و فقط مي‌خوام بابت تمام حمايتي که مي‌کني تشکر کنم

12:07.643 --> 12:09.061
از نظرم مخفي نمونده

12:09.145 --> 12:11.105
،به هر حال، باورم نميشه اينو ميگم

12:11.188 --> 12:13.524
ولي ميشه روي پرونده تمرکز کنيم؟

12:18.779 --> 12:20.281
!انگار سرم آتيش گرفته

12:20.364 --> 12:21.240
يخ‌زدگي مغز سر

12:21.323 --> 12:24.452
.همه‌مون اينطور شديم، مرد گُنده
يه لحظه صبر کن، از بين ميره

12:24.535 --> 12:27.997
...آره، خب، چرا اولمايتي

12:28.080 --> 12:31.000
بازم اون جوري شدم

12:31.083 --> 12:32.001
بذارش کنار

12:32.084 --> 12:35.921
چرا اولمايتي به طور غيرقانوني وارد بيمارستان شده؟

12:36.005 --> 12:38.424
خب، بهترين حدس اينترنت اينه که
به خاطر دزديدن دارو بوده

12:38.507 --> 12:40.634
داروخانه‌ رو در پس زمينه مي‌بيني

12:42.178 --> 12:43.429
چيزي تو گزارش سم‌شناسيش پيدا نشده؟

12:43.512 --> 12:46.015
چرا. يه خروار از قرصايي که به کشتنش داده

12:46.098 --> 12:48.559
يه جور ماده‌ي محرک مصنوعي

12:48.642 --> 12:52.146
اما عجيبه چون فرمول شيمياييش
با هيچي تو پايگاه داده‌‌مون نمي‌خونه

12:52.229 --> 12:54.857
درسته. بريم بيمارستان، ببينم کسي چيز بيشتري مي‌دونه

12:54.940 --> 12:57.193
درسته. درسته

12:57.902 --> 13:00.196
اي واي -
اينقدر تند تند نخورش -

13:00.279 --> 13:01.113
مسئله اون نيست

13:01.197 --> 13:05.117
فکر کنم بايد... مي‌دوني که

13:05.201 --> 13:07.745
يه لحظه ما رو ببخشيد، کاراگاه

13:07.828 --> 13:10.498
ظاهراً بايد پدر چند ميليارد ساله‌م رو

13:10.581 --> 13:12.541
ببرم جيش کنه. بيا

13:17.880 --> 13:21.425
چيزي نيست، پسر. هنوز سالمي

13:23.511 --> 13:25.179
خدا نمي‌کشتت

13:26.972 --> 13:30.392
فقط صبر مي‌کنه تا بميري و شکنجه‌ات ميده

13:31.227 --> 13:32.561
تا ابد

13:40.444 --> 13:43.197
دارم انرژي شفادهنده‌اي تنفس مي‌کنم

13:45.366 --> 13:48.035
!ميز

13:48.118 --> 13:50.871
مي‌بينم که مثل پهلوونا داري با چيزاي الهي دست و پنجه نرم مي‌کني

13:51.455 --> 13:54.124
خب، حداقل طرز رفتار روانيت با عقل جور در مياد

13:54.208 --> 13:56.126
...آخه تو

13:59.380 --> 14:00.214
تو يه اهريمني

14:00.297 --> 14:01.298
آره

14:04.718 --> 14:05.718
جهنم چطوريه؟

14:05.761 --> 14:07.304
جهنم باحاله

14:09.265 --> 14:10.850
واقعاً؟ -
آره -

14:12.017 --> 14:13.477
خيالم راحت شد

14:13.561 --> 14:18.065
،رنج و عذاب، شکنجه، فرياد روح‌هاي ملعون شده

14:18.774 --> 14:22.403
که براي مرگ و خلاصي شيرين التماس مي‌کنن
که هرگز اتفاق نمي‌افته

14:27.950 --> 14:29.451
منظورت براي خودت ـه

14:30.828 --> 14:32.288
آره، جهنم خيلي افتضاحه، داداش

14:33.956 --> 14:36.792
بگذريم، حداقل تو روح داري که نفرين بشه

14:36.876 --> 14:37.960
بر خلاف من

14:42.256 --> 14:43.966
ممنون که يادم انداختي، دن

14:54.226 --> 14:56.854
بله، آلبرت وال‌کات بيمارم بود

14:56.937 --> 15:00.566
بعد از يه مسابقه تو رختکن دچار حمله‌ي قلبي شد

15:00.649 --> 15:01.649
نه

15:02.693 --> 15:04.361
ببخشيد، خيلي هيجان‌انگيزه

15:04.445 --> 15:06.989
عملاً نمي‌دونم مي‌خواد بعدش چي بگه

15:07.072 --> 15:07.948
عرض مي‌کرديد

15:08.032 --> 15:11.035
،خب، ماموراي آمبولانس آوردنش به اورژانس

15:11.118 --> 15:13.746
و من تونستم با باي‌پس سه‌گانه جونش رو نجات بدم

15:13.829 --> 15:15.789
لابد براي اولمايتي خيلي دشوار بوده

15:15.873 --> 15:18.792
از دست دادن توانايي‌هايي که يه زماني شکست‌ناپذيرش مي‌کردن

15:19.585 --> 15:21.295
مي‌دونيد، راستش همينطور بود

15:21.378 --> 15:24.506
دچار افسردگي شد و ديگه به قرار ملاقاتاش نيومد

15:24.590 --> 15:26.717
در حقيقت، آخرين بار که يکيمون اينجا ديديمش

15:26.800 --> 15:29.345
مچش رو در حين دزديدن دارو گرفتن

15:29.428 --> 15:30.971
پس شايعات اينترنتي درست بوده

15:31.055 --> 15:34.767
آقاي وال‌کات شانس آورد
که مقامات بيمارستان ازش شکايت نکردن

15:34.850 --> 15:38.228
به گمونم گفتن همينکه ويدئوش وايرال شده
به اندازه‌ي کافي مجازات شده

15:38.312 --> 15:39.897
راستي اينو تو گزارش سم‌شناسيش پيدا کرديم

15:39.980 --> 15:42.191
داروئيه که تيم قضايي‌مون شناساييش نکرد

15:42.274 --> 15:44.610
تا حالا چيزي مثل اين ديديد؟

15:44.693 --> 15:46.487
بله، متاسفانه ديدم

15:46.570 --> 15:49.281
داروئيه که براي خلبان‌هاي هواپيماي جنگنده ساخته شده

15:49.365 --> 15:51.700
«به طور عاميانه بهش ميگن «واي‌اس‌دي

15:51.784 --> 15:55.746
،بسيار انحصاريه
هر چند شاهد چند مورد اوردوزش تو اورژانس بوديم

15:55.829 --> 15:57.414
ميگيد انحصاري؟

15:57.498 --> 15:59.458
ميشه بگيد اين دارو چه شکليه؟

15:59.541 --> 16:01.085
فقط يه بار از نزديک ديدمش

16:01.710 --> 16:04.797
،قرصش رو تو جيب کسي که اوردوز کرده بود پيدا کردم
،اگه حافظه‌ام ياري کنه

16:04.880 --> 16:07.341
...يه قرص

16:07.424 --> 16:08.884
کوچيک صورتي بود

16:08.968 --> 16:12.012
صحيح، دقيقاً چه طيفي از رنگ صورتي؟

16:12.096 --> 16:14.932
آدامس بادکنکي، باربي يا گل‌کاغذي؟

16:15.015 --> 16:17.184
يا غروب خورشيد، شکوفه‌ي گيلاس

16:17.267 --> 16:18.435
فلامينگو

16:18.519 --> 16:20.479
تو آفرينش رنگ‌ها خيلي مايه گذاشتم

16:22.231 --> 16:24.608
خب به گمونم ميشه گفت به رنگ کفش راحتي باله بود

16:24.692 --> 16:26.652
کافيه

16:28.320 --> 16:29.655
اين همون قرصه

16:29.738 --> 16:30.948
چطور به دستش آورديد؟

16:31.031 --> 16:32.992
ممنونم، دکتر پورتر، خيلي کمک کرديد

16:33.075 --> 16:34.827
بله، متشکرم -
لوسيفر -

16:34.910 --> 16:36.870
ممنون -
از کجا آورديش؟ -

16:36.954 --> 16:39.081
.البته که تو کلاب لاکس
و حق با دکتر بود

16:39.164 --> 16:41.375
بسيار گران و نفيس و کميابه

16:41.458 --> 16:44.712
«تنها يه ساقي تو شهر معامله‌ش مي‌کنه. «سرهنگ

16:44.795 --> 16:47.131
مثل ماهي نوشيدني مي‌خوره، به طرز شگفت‌آوري دلرباس

16:47.214 --> 16:48.590
منو ياد جوونيام ميندازه

16:48.674 --> 16:52.386
،بيا ترتيب خريدش رو بديم
براش تله مي‌ذاريم، و اين سرهنگ رو به حرف مياريم

16:52.469 --> 16:53.971
تله

16:54.054 --> 16:55.139
!چقدر هيجان‌انگيز

16:55.222 --> 16:57.558
چي بايد بپوشم؟ چطور بايد صحبت کنم؟

16:57.641 --> 17:01.311
هميشه فکر مي‌کردم اين
لهجه‌ي توک زبوني بريتانيايي که انتخاب کردي

17:01.395 --> 17:04.314
،يه کوچولو زياده‌رويه
اما شايد منم يه امتحاني بکنم

17:04.398 --> 17:05.858
هيچي رو امتحان نمي‌کني

17:05.941 --> 17:08.235
سر راه تو پنت‌هاوس پياده‌ات مي‌کنيم

17:08.318 --> 17:11.822
،همونطور که اسپانيايي‌ها ميگن
«خدا... خودت پشت و پناهت»

17:21.790 --> 17:23.584
بسيار خب، همه چي حاضره

17:24.501 --> 17:27.337
،مامورمون ميکروفون داره
و داره ميره معامله کنه

17:27.921 --> 17:30.132
درسته -
و منظور از «مامورمون» همون لوسيفر ـه -

17:30.215 --> 17:31.341
ابليس

17:31.425 --> 17:32.801
که همکارمونه

17:32.885 --> 17:35.512
مطمئني بايد تنها بفرستيمش؟

17:35.596 --> 17:39.975
،خب، لوسيفر شکست‌ناپذيره
پس چه مشکلي ممکنه پيش بياد؟

17:44.521 --> 17:45.814
!لوسيفر

17:45.898 --> 17:47.066
!سرهنگ

17:47.149 --> 17:48.233
از ديدنت خوشحالم

17:48.317 --> 17:50.986
داشتيم با شريک جذابت آشنا مي‌شديم

18:00.537 --> 18:01.537
بابا

18:09.171 --> 18:12.925
،يه لحظه ما رو ببخشيد
بايد با شريکم حرف بزنم

18:13.008 --> 18:14.968
اينجا چي کار مي‌کني؟

18:15.052 --> 18:16.887
،اگه حقيقتاً بخوام درکت کنم

18:16.970 --> 18:20.766
بايستي وجوديت زميني رو به طور کامل تجربه کنم

18:21.350 --> 18:23.102
ريسک، خطر

18:23.185 --> 18:26.688
اگه پوششمون رو لو بدي
قراره مرگ رو تجربه کني

18:28.148 --> 18:29.650
به سلامتي مردي در پشت مردي ديگر

18:30.234 --> 18:31.985
مردي در پشت مرد؟

18:32.069 --> 18:34.029
اين چيزيه که بهشون گفتي؟

18:34.113 --> 18:37.449
خب راستش من مردي پشت همه‌ي مردها هستم و زن‌ها

18:37.533 --> 18:38.533
پسرشي؟

18:39.535 --> 18:40.953
تو پدر لوسيفر هستي؟

18:41.036 --> 18:42.412
يادم رفت بهتون بگم؟

18:43.372 --> 18:46.959
حتماً از ذهنم پريده -
اصلاً هيچ شباهتي به هم نداريم -

18:47.042 --> 18:48.752
آره، خوشم اومد

18:50.504 --> 18:53.632
لوسيفر، الان مي‌بينم که شَم کاري و طنازيت به کي رفته

18:53.715 --> 18:55.801
در مورد هر جفتش اشتباه مي‌کني

18:55.884 --> 18:58.887
فقط برات جهنم درست کرده، اما مهم نيست

18:58.971 --> 19:01.807
صحيح، اينم از پولت. لطفاً دارو رو بده

19:02.474 --> 19:04.434
استولز، برو محصول رو بيار

19:05.477 --> 19:07.688
خب، مي‌تونست بدتر پيش بره، ها؟

19:10.524 --> 19:13.152
به نظرت وضع اين سرهنگ اوبرايان چطوريه؟

19:13.235 --> 19:14.736
از نقطه‌نظر اخلاقي؟

19:16.613 --> 19:18.031
خب، دلال مواده

19:18.115 --> 19:21.910
،و به احتمال زياد قاتله
پس وضعش خيلي خوب نيست

19:22.911 --> 19:24.830
آره، منم همين فکر رو مي‌کردم

19:25.831 --> 19:27.624
شايد دانشکده نظامي جواب نباشه

19:28.876 --> 19:29.876
براي تريکسي

19:30.544 --> 19:33.130
...تا برگرده به راه راست قبل از اينکه

19:34.173 --> 19:35.883
عاقبتش... مي‌دوني که؟

19:37.718 --> 19:40.554
دن، فکر مي‌کني دختر 11 سالمونه قراره بره جهنم؟

19:41.513 --> 19:42.513
نمي‌دونم

19:43.515 --> 19:44.933
يعني شايد

19:45.017 --> 19:47.436
تو نمي‌ترسي؟ همش واقعيه، کلوئي

19:47.519 --> 19:49.855
...خدا. شيطان. واقعيه، مي‌دوني؟ من فقط

19:50.480 --> 19:53.442
فقط مي‌خوام قبل از اينکه خيلي دير بشه
تريکسي رو به راه راست بيارم

19:54.193 --> 19:56.486
باشه، آره، آره، جهنم وجود داره

19:56.570 --> 19:59.531
فقط فکر نمي‌کنم اخراج موقت
از مدرسه مسيري به نابودي باشه

20:00.657 --> 20:03.744
تعجب مي‌کني چقدر آسونه تا از راه به در بشي

20:06.246 --> 20:07.246
دن

20:08.957 --> 20:10.250
تو پدر خيلي خوبي هستي

20:11.460 --> 20:13.337
تريکسي بچه‌ي خيلي خوبيه

20:13.420 --> 20:16.131
فقط نوجوون ـه ديگه

20:16.215 --> 20:18.592
مطمئنم الان داره درباره‌ش با ليندا حرف مي‌زنه

20:21.178 --> 20:23.764
اون قلدر حتماً کاري خيلي بدي باهات کرده

20:23.847 --> 20:26.683
که حس کردي لازمه دستگيرش کني

20:28.477 --> 20:31.605
روش کارت اينطوريه؟

20:31.688 --> 20:34.107
تعجبي نداره که لوسيفر هنوز مياد مشاوره

20:34.191 --> 20:37.736
و راستي، نمي‌توني گولم بزني تا درباره‌ي احساساتم حرف بزنم

20:39.905 --> 20:40.905
عجبا

20:41.907 --> 20:45.244
باشه، خب، تو خيلي تيزي، تريسکي، مي‌دوني؟

20:45.327 --> 20:46.954
اما من مجبور نيستم گولت بزنم

20:47.829 --> 20:50.415
ببين، يه روانشناس مثل يه کاراگاه مي‌مونه

20:50.499 --> 20:52.251
مي‌تونم به اعمالت نگاه کنم

20:52.334 --> 20:54.670
و بفهمم چه احساسي داري

20:55.254 --> 20:58.924
،مثلاً، وقتي از دست يه عزيزمون دلخور هستيم

20:59.007 --> 21:01.134
از بروز دادن احساسمون

21:01.218 --> 21:04.096
يا حتي پذيرفتنش واهمه داريم

21:04.805 --> 21:06.265
بهش ميگن انکار

21:06.848 --> 21:08.850
انکار باعث ميشه دل درد بگيرم؟

21:10.352 --> 21:14.022
موضوع اينه که وقتي سعي مي‌کنيم
،زيادي احساساتمون رو سرکوب کنيم

21:14.106 --> 21:16.817
ممکنه عصبانيتمون رو سر کس ديگه‌اي خالي کنيم

21:17.526 --> 21:19.611
کسي که حتي برامون مهم نيست

21:20.529 --> 21:22.864
مثل تاد درکسهيج

21:22.948 --> 21:23.948
دقيقاً

21:24.825 --> 21:27.619
،پس اگه من انکار مي‌کردم

21:28.662 --> 21:29.871
چطور ميشد خوبش کرد؟

21:30.622 --> 21:31.873
،خب، اگه جاي تو بودم

21:33.041 --> 21:36.295
سعي مي‌کردم کاراگاهِ خودم باشم

21:37.170 --> 21:40.173
نگاه دقيقي به ته دلم مي‌انداختم

21:41.008 --> 21:43.802
تا بفهمم واقعاً از دست کي عصباني هستم

21:45.012 --> 21:47.431
و بعدش به اون فرد مي‌گفتم چه احساسي دارم

21:50.058 --> 21:51.685
حتي اگه باعث رنجشش بشه؟

21:51.768 --> 21:53.395
حتي اگه باعث رنجشش بشه

21:56.064 --> 22:00.152
،وسط اين قشقرق
،لوسيفر مستقيم تو چشمم نگاه مي‌کنه و با لحن جدّي ميگه

22:00.235 --> 22:02.237
«من نافرماني مي‌کنم»

22:02.321 --> 22:03.905
چه ناز

22:03.989 --> 22:05.657
شانس آوردي بابات اينجاست

22:06.366 --> 22:08.577
واقعاً؟

22:08.660 --> 22:10.620
من شاگرد اول آکادمي بودم

22:11.246 --> 22:14.082
تو جنگ افغانستان مدال نقره گرفتم

22:14.166 --> 22:16.668
و از پايه يه کاسبي کوچيک راه انداختم

22:16.752 --> 22:21.048
مي‌دوني که زنان اقليت
در سلسله مراتب قاچاق مواد چطور هستن؟

22:21.131 --> 22:22.215
من پيشگام هستم

22:22.299 --> 22:24.551
هيچ کدوم از موفقيتام براي مادرم افاقه نکرد

22:24.634 --> 22:27.054
بايد شکرگزار باشي که بابات اينقدر پشتبان و مشوقته

22:27.137 --> 22:30.390
پدرم اندازه‌ي يه تيکه مقواي خيس مشوقمه

22:30.474 --> 22:34.144
من هيچ وقت مجبور نشدم مشوقت باشم، پسرم

22:34.227 --> 22:37.898
،مي‌دونيد، تک و تنها اومد لس‌آنجلس

22:37.981 --> 22:39.983
يه کلاب‌ شبانه پر رونق رو تاسيس کرد

22:40.067 --> 22:42.861
...و حالام مشاور اداره‌ي -
!بابا -

22:42.944 --> 22:46.865
.اينقدر متواضع نباش، پسرم
ببين چطور داري اين عمليات مخفي رو سامان ميدي

22:49.034 --> 22:50.034
چي گفتي؟

22:53.997 --> 22:55.040
اي واي

23:00.295 --> 23:02.506
ببين، ببين، همه چي درست ميشه، باشه؟

23:02.589 --> 23:04.800
...گلوله روي لوسيفر اثر نداره و خدا

23:06.301 --> 23:07.301
خب، خداست ديگه

23:08.261 --> 23:09.261
آره

23:10.180 --> 23:12.516
ديگه نيست -
!محموله رو جمع کنيد -

23:12.599 --> 23:14.434
پايگاه رو جابه‌جا مي‌کنيم

23:15.102 --> 23:17.145
سر راه به خدمت اين دو نفر مي‌رسيم

23:17.854 --> 23:21.608
باشه، بابا، وقتشه نيروهات رو پس بگيري

23:21.691 --> 23:23.318
خدايي کني، همونطور که مي‌کردي

23:23.402 --> 23:26.321
بدبختانه، نيروهام همراهم نيستن

23:26.405 --> 23:28.782
اما مطمئنم هيچ مشکلي پيش نمياد

23:29.282 --> 23:31.576
!درباره‌ي دايناسورهاي فلک‌زده هم همينو گفتي

23:31.660 --> 23:33.537
!مبادا با اين لحن با من حرف بزني

23:34.538 --> 23:36.623
،من بخشنده هستم
اما از گرفتن نعمت‌هايم ترسي ندارم

23:36.706 --> 23:40.419
يه کم گُنده‌گويي نيست از طرف مردي
که تازه سرِ يه نوشيدني يخي از پاي در اومد

23:40.502 --> 23:42.421
!ساکت باشيد -
شرمنده -

23:45.340 --> 23:47.467
زود باشيد. يالا -
لوسيفر -

23:47.551 --> 23:50.887
،همونطور که به اون اسلحه خير شدم
يه چيز کاملاً جديد حس مي‌کنم

23:50.971 --> 23:53.598
پشيماني، مسخرگي، حاضري بري خونه؟

23:53.682 --> 23:56.810
،نه، نه، نه، پيشونيم خيس شده
اما گلوم خشکه

23:56.893 --> 23:58.395
و سقف داره دور سرم مي‌چرخه

23:58.478 --> 24:00.564
لوسيفر، سقف دور سر تو هم مي‌چرخه؟

24:00.647 --> 24:02.274
بابا -
!ببين، خفه شو -

24:09.572 --> 24:10.949
آره

24:12.159 --> 24:14.494
منم کم کم دارم يه چيزي حس مي‌کنم

24:25.547 --> 24:27.007
صبر کن

24:39.811 --> 24:42.939
هيچ کس به پدرم دست نمي‌زنه

24:43.940 --> 24:45.859
اون انسان رو بذار زمين، ساموئل

24:50.113 --> 24:52.073
نيازي نيست خشونت به خرج بدي

24:55.619 --> 24:57.037
بابا

24:57.120 --> 24:59.956
اونا مي‌خواستن بکشنت

25:04.252 --> 25:06.379
آره، مگه نه؟

25:07.756 --> 25:10.008
لوسيفر. خوبي؟

25:11.051 --> 25:12.051
اونا حالشون خوبه؟

25:12.761 --> 25:13.845
چي شد؟

25:13.929 --> 25:18.308
فقط نذاشتم خانم جين‌ جي‌آي يه شيرين‌کاري نيچه‌اي بکنه
(جمله‌ي معروف نيچه: خدا‌ مرده ‌است)

25:18.391 --> 25:21.394
بگذريم، فکر کنم از اينجا به بعدش با خودته

25:21.478 --> 25:22.604
،اگه ما رو ببخشي

25:22.687 --> 25:25.065
من و بابام بايد به يه کاري رسيدگي کنيم

25:27.317 --> 25:28.317
!بيا بريم

25:28.902 --> 25:30.820
کجا ميريم؟

25:30.904 --> 25:32.822
حرف زدن با يه لب داغون درد داره، نه؟

25:32.906 --> 25:35.659
خبر خوب اينه که مي‌توني خودت درد رو از بين ببري

25:35.742 --> 25:38.787
چون قراره نيروهات رو پس بگيريم. کجان؟

25:41.831 --> 25:42.958
يادم نمياد

25:52.300 --> 25:54.302
اينو بخور، کمک مي‌کنه

26:01.059 --> 26:05.355
آره. درسته، حالا تمرکز کن

26:05.438 --> 26:07.482
نيروهات کجا هستن؟

26:07.566 --> 26:08.900
واقعاً يادم نمياد

26:08.984 --> 26:11.069
اما مطمئنم يه جاي امن گذاشتمشون

26:11.152 --> 26:14.364
،اگه يادت نيست کجان
از کجا اينقدر مطمئني که جاشون امنه؟

26:14.447 --> 26:16.408
اگه بلايي سرشون بياد چي؟

26:16.491 --> 26:18.201
اگه بلايي سر خودت بياد چي؟

26:18.285 --> 26:20.495
،عالم از هم فرو مي‌پاشه

26:20.579 --> 26:23.623
هر چيز و هر کسي رو که برام مهمّه نابود مي‌کنه؟

26:25.208 --> 26:26.459
چهره‌ات، لوسيفر

26:28.795 --> 26:30.088
هموني که تو جهنم استفاده مي‌کردي

26:30.672 --> 26:33.049
از نزديک، خيلي با جذبه بود

26:35.510 --> 26:39.723
جداً مي‌خواي چهره‌ام رو موقع نجاتت نقد کني؟

26:39.806 --> 26:43.143
،چون اگه اينطور باشه
چهره‌ي شيطاني ساکنم رو ببخش

26:46.313 --> 26:47.814
چرا اون چهره رو انتخاب کردي؟

26:49.858 --> 26:52.152
ته قلبت، اون صورت همون چيزيه که خودتو مي‌بيني

26:57.032 --> 26:58.617
اينجا چي کار مي‌کني؟

26:58.700 --> 27:00.500
به بابام گفتم کتاب مطالعات اجتماعيم رو اينجا جا گذاشتم

27:00.535 --> 27:02.037
پايين منتظره

27:02.120 --> 27:04.247
بسيار خب، کتابت رو بردار و برو

27:05.373 --> 27:07.042
دروغ گفتم، خنگول

27:09.669 --> 27:11.546
اين ديگه براي چي بود؟

27:11.630 --> 27:13.840
،همونطور که دکتر ليندا گفت ته دلم رو ديدم

27:13.923 --> 27:15.300
و اين چيزيه که فهميدم

27:15.383 --> 27:18.094
موهات مسخره‌س، و جوک‌هات بچه‌گونه‌س

27:18.178 --> 27:20.972
و چه جور آدمي بار به اين بزرگي تو خونه‌اش داره؟

27:21.056 --> 27:23.850
موهام شکوهمنده، و خودتم مي‌دوني

27:23.933 --> 27:26.978
آدم بزرگا بايد مسئوليت‌پذير باشن -
هستن؟ -

27:27.062 --> 27:29.773
خب، يه مسئوليت‌پذيري نشونت بدم

27:29.856 --> 27:32.359
تا يه ماه حق نداري بياي پنت‌هاوس

27:33.652 --> 27:38.281
زود باش، بابا، اين بچه لات فسقلي رو مي‌بريم پيش پدرش

27:46.998 --> 27:48.375
باورم نميشه

27:55.882 --> 27:58.093
بيشترين آتويي که از دستم داريد حمل داروئيه

27:58.176 --> 28:00.053
که حتي به طور غيرقانوني ساخته نشده

28:00.136 --> 28:01.846
شانس بياريد يه شب بازداشتم

28:01.930 --> 28:04.849
خب، من جات بودم نگران اتهام حمل مواد نبودم، سرهنگ

28:04.933 --> 28:07.352
واسه يه پرونده‌ي قتل به روش قديمي پات گيره

28:07.435 --> 28:11.731
به آلبرت «اولمايتي» وال‌کات
بر خلاف ميلش واي‌اس‌دي تزريق کردن

28:11.815 --> 28:14.943
،و تو تنها دلال واي‌اس‌دي تو شهري

28:15.026 --> 28:18.363
به نظرم يا خودت اونو کشتي
يا هر کسي که دارو رو بهش فروختي

28:22.283 --> 28:24.536
کاراگاه، سه بار به افغانستان اعزام شدم

28:24.619 --> 28:26.955
افرادم رو تو موقعيت‌هاي ترسناکي رهبري کردم
که از تصورت خارجه

28:27.038 --> 28:29.416
و از اون طرف زنده کشيدمشون بيرون

28:29.499 --> 28:32.502
،وقتي همکارت بيشهوشم کرد نترسيدم

28:32.585 --> 28:36.631
و مطمئناً از اين اتهامات نيمه نصفه شمام ترسي ندارم

28:38.800 --> 28:43.596
اينجا نوشته، نيروي نظامي نسل دوم هستي

28:43.680 --> 28:46.433
،آره؟ مامانت ژنرال چهارستاره بود

28:46.516 --> 28:49.769
که در وزارت امور خارجه حرفه‌ي برجسته‌اي داشت

28:49.853 --> 28:50.853
خيلي تحسين‌برانگيزه

28:50.895 --> 28:51.813
حرف حسابت چيه؟

28:51.896 --> 28:53.815
خب، شرط مي‌بندم خيلي نااميد ميشه

28:53.898 --> 28:55.734
وقتي ببينه که ميراثش به باد رفته

28:55.817 --> 28:57.360
باور کن، براش مهم نيست

28:57.444 --> 29:01.030
خب، چون خودمم مادرم، با حرفت مخالفم

29:01.114 --> 29:04.409
فرزندان انعکاسي از خودمون هستن، مگه نه؟

29:06.035 --> 29:09.372
ولي بهتر نيست به خود مامان ژنرال زنگ بزنيم
و ببينم نظر خودش چيه؟

29:10.290 --> 29:11.875
پيش ‌شماره مري‌لند

29:11.958 --> 29:15.628
.با اين سن هنوز تو سرويس دولتي کار مي‌کنه
عاليه. قابل احترام

29:16.254 --> 29:19.924
بايد سخت باشه با چنين استاندارد‌هاي دقيقي بزرگ بشي

29:20.759 --> 29:23.762
،هر روز اينو تو گوشت کنن

29:24.429 --> 29:26.848
براي اينکه سرباز خوبي باشي
مجبوري هميشه قوي باشي

29:28.016 --> 29:30.643
وقتي بچه بودي مشکل پرخاشگري نداشتي؟

29:30.727 --> 29:34.189
،رفتار متعصبانه
کسي رو به ميز ناهارخوري ببندي؟

29:34.272 --> 29:36.566
...تلفن رو قطع کن. من

29:37.817 --> 29:41.279
فکر کنم بدونم کي به اولمايتي واي‌اس‌دي داده

29:44.324 --> 29:47.452
به اين يارو «کريستاف» يه عالمه قرص فروختم

29:47.535 --> 29:50.079
«طرف اسم خودشو گذاشته «کارشناس سلامتي و فيتنس ستارگان

29:50.163 --> 29:51.790
به يه عدّه بکسور آموزش ميده

29:52.707 --> 29:54.417
شايد اولمايتي يکي از اونا بوده

30:01.674 --> 30:05.804
«خدا ميگه، «همين جور که هستي بي‌نقصي

30:05.887 --> 30:06.888
اما اين چه حرفيه؟

30:07.555 --> 30:09.432
،اگه شکست‌ناپذير نبود

30:09.516 --> 30:12.268
مي‌زدم دل و روده‌اش رو مي‌ريختم بيرون

30:13.937 --> 30:15.730
مراقب اين يکي باش

30:15.814 --> 30:18.483
يه خائنِ قاتل از پشت خنجرزنه

30:27.951 --> 30:31.830
ببين، مجبور نيستي نگران باشي
يوقت دردسر درست کنم، باشه؟

30:32.831 --> 30:37.752
واسه يه لحظه، ميکائيل باعث شد باور کنم
مي‌تونم يه چيز ديگه باشم

30:37.836 --> 30:38.962
يه چيز بهتر

30:42.090 --> 30:43.258
اما الان مي‌فهمم

30:45.009 --> 30:47.470
هيچ وقت بيشتر از اين نميشم

30:49.597 --> 30:52.433
ميز، در موردش حرف زديم -
نبايد تو کلاس بچه‌هاي خرخون باشي؟ -

30:52.517 --> 30:55.854
اگه منظورت «وقت علم» با نيوتن نيوته، ليندا بچه رو برد

30:56.729 --> 30:58.857
لوسي زنگ زد و ازم خواست مراقب پدرمون باشم

30:58.940 --> 31:00.692
آخه چي مي‌تونه لازم داشته باشه؟

31:00.775 --> 31:02.569
اون قادر مطلقه

31:02.652 --> 31:05.613
از مستي از هوش رفته
چون تصميم گرفته خودشو انسان کنه

31:05.697 --> 31:06.906
پس بايد برم

31:06.990 --> 31:09.409
خب، شايد بتونم باهات بيام

31:11.452 --> 31:15.081
بهش بگم به خاطر قضيه‌ي روح نداشتن ازش کينه به دل نگرفتم

31:17.625 --> 31:19.225
فکر کنم خيلي خوشش بياد

31:23.006 --> 31:24.007
بابا، بيداري؟

31:28.094 --> 31:29.596
چقدر بزرگي کردي، ميز

31:29.679 --> 31:32.599
پذيرفتن اشتباهاتت حاکي از بلوغ واقعي عواطفته

31:33.182 --> 31:36.394
آره. بلوغ عواطفم

31:39.939 --> 31:41.190
نکته همينجاست

31:49.616 --> 31:50.742
!بابا

31:54.329 --> 31:55.580
تو هم پيداش نکردي؟

31:55.663 --> 31:56.663
نه

32:04.130 --> 32:06.424
رفتم نيروهام رو پيدا کنم»

32:07.467 --> 32:10.428
«بوس و عشق، بابا

32:12.764 --> 32:14.515
بايد جدا بشيم

32:15.183 --> 32:16.309
جاهاي بيشتري رو پوشش بديم

32:17.018 --> 32:18.937
نمي‌دوني ممکنه کجا رفته باشه؟

32:29.155 --> 32:31.991
دن گفت تريسکي رو ديروز
براي گرفتن کتاب درسيش آورده خونه‌ات

32:32.075 --> 32:33.910
اميدوارم زياد اذيت نکرده باشه

32:33.993 --> 32:36.120
اون دختربچه روحيه‌ي خيلي جنگجويي داره

32:36.204 --> 32:37.789
درست مثل مادرش

32:37.872 --> 32:40.333
حالا بماند که فوتباليست خوبي ميشه

32:45.129 --> 32:46.422
دستم بنده. بريد

32:47.298 --> 32:48.298
چه طناز

32:54.097 --> 32:58.017
خب، چقدر دوست‌داشتني

32:58.101 --> 33:00.186
مثل محمفل سکس گروهي دريانوردا مي‌مونه

33:00.269 --> 33:01.854
فعلاً مراجعه‌کننده جديد نمي‌پذيرم

33:01.938 --> 33:03.523
کاراگاه دکر، از پليس لس‌آنجلس هستم

33:04.273 --> 33:06.609
بايد در مورد يه مشتري سابق ازت سوال بپرسيم

33:06.693 --> 33:08.653
آلبرت «اولمايتي» وال‌کات

33:08.736 --> 33:09.736
پس حقيقت داره

33:11.155 --> 33:13.700
لعنت. اون بچه خيلي پتانسيل داشت

33:13.783 --> 33:16.452
ذاتاً بااستعداد بود، هميشه تلاش مي‌کرد

33:16.536 --> 33:18.121
مي‌تونست يکي از بهترين‌ها باشه

33:18.204 --> 33:22.208
آره، تازگيا از باشگاهت خيلي از اين بهترين‌ها ميان بيرون

33:22.291 --> 33:24.293
دگرگوني‌هاي معجزه‌آساي زيادي اتفاق مي‌افته

33:24.377 --> 33:27.797
يه جور برنامه‌ي بدنسازي دگرگون‌کننده داري؟

33:27.880 --> 33:29.340
يا به خاطر واي‌اس‌دي ـه؟

33:29.424 --> 33:30.424
واي‌اس‌دي؟

33:30.842 --> 33:31.676
تا حالا اسمش رو نشنيدم

33:31.759 --> 33:34.470
صحيح، بهتره به کارمون سرعت ببخشيم، باشه؟

33:34.554 --> 33:38.307
بگو ببينم، کريستاف، خواسته‌ي حقيقت چيه؟

33:41.102 --> 33:42.353
...من

33:42.437 --> 33:43.437
آره

33:44.897 --> 33:45.898
واي‌اس‌دي بيشتري مي‌خوام

33:49.777 --> 33:52.447
اولش حال مي‌داد. مثل خدا باشي

33:52.530 --> 33:55.867
تک تک کالري و ددليفت شاگردا رو کنترل کني

33:57.201 --> 33:58.453
اما هرگز پاياني نداره

33:58.536 --> 34:01.039
هر ساعت از شب و روز بهم زنگ مي‌زنن

34:01.122 --> 34:03.958
ميان در خونه‌ام -
از بچه‌داري خسته شدي؟ -

34:04.042 --> 34:05.376
حقاً که خسته شدم

34:05.460 --> 34:07.670
مي‌دوني کي لَلِه داري لازم نداره؟

34:08.963 --> 34:09.964
اين بابا

34:11.257 --> 34:13.676
،پاي کوچيکش رو يه بار مي‌چسبوني به عرشه

34:13.760 --> 34:17.722
و اونم بدون هيچ شکايتي تا ابد دريانوردي مي‌کنه

34:18.514 --> 34:19.432
صحيح

34:19.515 --> 34:22.852
صددر صد، اما اينا چه ربطي به واي‌اس‌دي داره؟

34:22.935 --> 34:25.396
اون دارو به شاگردام کمک مي‌کنه تمرکز کنن

34:26.272 --> 34:29.817
هماهنگي بهتر، تماساي شبانه کمتر

34:29.901 --> 34:32.487
مي‌دونم خطري نداره چون خودمم مصرف مي‌کنم

34:33.821 --> 34:35.281
مانع لرزش دست ميشه

34:35.364 --> 34:37.408
آره، اما واسه همه بي‌خطر نيست

34:37.492 --> 34:39.702
درباره‌ي مشکل قلبي اولمايتي خبر داشتي

34:39.786 --> 34:41.329
وقتي بهش واي‌اس‌دي دادي؟

34:41.412 --> 34:44.165
من اصلاً به اولمايتي دارو ندارم

34:44.248 --> 34:47.168
و اگر مي‌دادم خودش مصرف نمي‌کرد

34:47.752 --> 34:49.170
بدنش مثل يه معبد مقدس بود

34:49.253 --> 34:52.006
نه الکلي، نه قهوه، نه حتي آسپيرين

34:52.924 --> 34:55.885
هر کي غير از اين بگه دروغ گفته

34:56.385 --> 34:57.428
درسته

34:57.512 --> 35:00.389
خب، با ناوگان جنگي آرمادات موفق باشي

35:06.896 --> 35:11.317
،صبر کن. چي ميشه اگه وقتي اولمايتي رفته بيمارستان
دنبال دارو نبوده؟

35:11.400 --> 35:12.443
اينو ببين

35:12.527 --> 35:16.114
وقتي موقع ورود غيرقانوني گرفتنش
دو تا در تو راهرو هست، درسته؟

35:16.197 --> 35:18.366
خب اون در سمت چپي براي داروخانه‌س

35:18.449 --> 35:20.868
...و اون يکي انتهاي راهرو

35:20.952 --> 35:22.203
به اتاق اسناد مي‌رسه

35:22.286 --> 35:23.121
آره

35:23.204 --> 35:26.165
...اگه اولمايتي داشته سوابق پزشکي خصوصي رو مي‌گشته

35:26.249 --> 35:28.543
شايد يه چيزي پيدا کرده که ارزش کشته شدن داشته

35:28.626 --> 35:30.670
بايد برگردم بيمارستان. بريم

35:33.256 --> 35:36.342
متاسفانه نمي‌تونم بيام

35:36.425 --> 35:40.555
ظاهراً پدرم گم شده

35:40.638 --> 35:42.098
خدا گم شده؟

35:42.181 --> 35:45.560
.نه، مطمئنم چيزي نيست
احتمالاً رفته به مغازه دونات فروشي مورد علاقه‌اش

35:45.643 --> 35:48.646
يا تصميم گرفته روزهاي باشکوه
خلقتش رو تو باغ‌وحش از نو زندگي کنه

35:49.230 --> 35:50.815
،بگذريم، تو برو سراغ پرونده

35:50.898 --> 35:53.985
و منم ميرم دنبالش مي‌گردم و يه کم نصيحتش ‌کنم

35:54.068 --> 35:56.070
درسته. باشه

36:00.283 --> 36:01.784
...ببخشيد، فقط

36:01.868 --> 36:03.452
...نمي‌دونستم چه رابطه‌اي داريم بعد

36:03.536 --> 36:06.998
نه، نبايد مي‌بوسيدمت. درست فکر نکردم

36:07.081 --> 36:08.291
...من اوني هستم که نميـ‌

36:08.916 --> 36:11.544
نه. نه، واي خدا. نه

36:13.212 --> 36:14.212
ببخشيد

36:15.256 --> 36:16.966
نه، نه. مشکلي نيست -
خوبه -

36:17.800 --> 36:19.302
آره

37:01.260 --> 37:03.930
خب، عجب سورپرايز قشنگي

37:05.139 --> 37:06.390
تو هم داري فرار مي‌کني؟

37:09.727 --> 37:13.064
خودتون رو براي شرايط سخت آماده کنيد
و صداي موسيقي ويوالدي رو زياد کنيد؟

37:13.147 --> 37:15.441
روز زيبايي براي جراحيه

37:15.524 --> 37:16.524
چاقو

37:24.909 --> 37:25.909
دکتر پورتر

37:27.745 --> 37:31.082
قراره يه جراحي خيلي ظريف و حساس انجام بدم، کاراگاه

37:31.165 --> 37:32.875
،اگه دوست داريد وقت بگيريد

37:32.959 --> 37:35.378
مطمئنم پرستارم مي‌تونه فردا يه وقت براتون جور کنه

37:35.461 --> 37:37.672
اولمايتي واسه برداشتن دارو نيومده بود اينجا، نه؟

37:38.381 --> 37:42.468
،براي پيدا کردن سوابق پزشکي اومده بود
سوابق شما و من ديدمشون

37:42.551 --> 37:44.929
مهر تاييدي بودن بر چيزي که اولمايتي تمام مدت فکر مي‌کرد

37:45.012 --> 37:47.807
که همه‌ي عمل‌هاي جراحي ديگه‌ات رو خراب کرده بودي
مثل وقتي که به جراحي اون گند زدي

37:49.725 --> 37:51.936
تهديدت کرد دستتو رو مي‌کنه، مگه نه؟

37:52.019 --> 37:53.688
پس با اُوردوز دارو کشتيش

37:53.771 --> 37:58.109
واي‌اس‌دي، همون دارويي که براي
جلوگيري از لرزش دستات استفاده مي‌کني

37:58.192 --> 38:01.445
نه، آلبرت وال‌کات يه معتاد توهمي پاپتي بود

38:01.529 --> 38:03.781
معتاد بود! همه تو اون ويدئو ديديمش

38:03.864 --> 38:06.617
مي‌دونم چه حسي داره
وقتي بقيه بهت وابسته هستن

38:07.493 --> 38:09.745
حس کني که هميشه بايد قوي باشي

38:09.829 --> 38:11.872
وگرنه همه چي از هم مي‌پاشه

38:14.542 --> 38:18.671
،واي‌اس‌دي کمکت مي‌کنه نقاط ضعفت رو مخفي کني

38:18.754 --> 38:22.049
...اما حکم چسب زخم رو داره. تو

38:23.259 --> 38:24.635
حال و وضعت خوب نيست، دکتر

38:24.719 --> 38:29.932
و اينکه وانمود کني خوبي فقط
به اطرافيانت که بهت وابسته هستن صدمه مي‌زنه

38:32.643 --> 38:34.895
هنوز مي‌توني جون آخرين بيمارت رو نجات بدي، دکتر

38:35.896 --> 38:37.148
...تنها کاري که بايد بکني اينه که

38:38.566 --> 38:40.026
چاقو رو بذاري زمين

38:42.945 --> 38:44.113
لطفاً بذارش زمين

39:09.972 --> 39:10.972
ممنون

39:14.560 --> 39:16.437
لذت ببر

39:20.900 --> 39:23.069
خب چرا داري فرار مي‌کني؟

39:24.320 --> 39:25.363
...من اخيراً

39:27.198 --> 39:28.198
مشکلاتي داشتم

39:29.575 --> 39:31.285
مثل هميشه‌ي خودم نبودم

39:31.827 --> 39:33.913
سردرگم ميشم، چيزا رو گم مي‌کنم

39:34.789 --> 39:36.582
و حالام فرزندانم از دستم عصباني هستن

39:37.333 --> 39:38.459
نمي‌تونم بگم مقصرن

39:39.627 --> 39:43.339
راستشو بگم فکر کنم خيلي داغونم

39:46.217 --> 39:48.052
به نظرم همه اشتباه مي‌کنن

39:48.803 --> 39:50.388
حتي بزرگتر‌ها

39:50.471 --> 39:52.056
چه مشاهده‌ي عاقلانه‌اي

39:52.139 --> 39:53.557
تو چي، تريسکي؟

39:54.517 --> 39:56.185
چرا اينقدر از خونه‌ات دور شدي؟

39:58.187 --> 40:00.398
فهميدم از دست لوسيفر کفري هستم

40:02.566 --> 40:07.029
،راستش مدتي ميشه که از دستش عصبانيم
اما انکار مي‌کردم

40:08.072 --> 40:09.573
براي بهترين‌هامون اتفاق مي‌افته

40:12.785 --> 40:13.828
چرا از دستش عصباني هستي؟

40:14.412 --> 40:17.206
خب، فکر مي‌کردم با هم دوستيم

40:18.082 --> 40:20.418
،اما بعدش واسه چند ماه فرار کرد رفت فلوريدا

40:20.501 --> 40:21.919
و حتي خداحافظي هم نکرد

40:22.837 --> 40:25.381
هميشه هر کاري عشقش بکِشه مي‌کنه

40:26.090 --> 40:27.675
...و حالا

40:29.260 --> 40:30.970
نمي‌دونم داره چي کار مي‌کنه

40:31.554 --> 40:35.266
اما مي‌دونم باعث شده مامانم خيلي ناراحت بشه

40:39.228 --> 40:40.938
مي‌دوني که من باباي لوسيفر هستم، درسته؟

40:42.648 --> 40:45.693
...خب، بعضي از رفتارهاش

40:46.694 --> 40:48.154
فکر کنم شايد تقصير من باشن

40:49.363 --> 40:54.034
به عنوان يه پدر، سعي کردم
...ميزان درستي از اراده رو در اختيار فرزندانم قرار بدم

40:54.952 --> 40:59.457
ميزان درست مسئوليت‌پذيري، پيامد کارشون

41:02.084 --> 41:04.295
...حالا که به گذشته نگاه مي‌کنم که چطور لوسيفر رو بزرگ کردم

41:07.506 --> 41:10.551
مطمئن نيستم درست انجامش داده باشم

41:12.845 --> 41:14.472
،من تا حالا يه مامان نبودم

41:15.473 --> 41:17.016
اما به نظر مياد کار سختي باشه

41:17.099 --> 41:19.602
منم تا حالا يه بچه نبودم

41:21.061 --> 41:25.191
ولي شرط مي‌بندم اينم خيلي آسون نباشه

41:45.085 --> 41:46.295
فکر کنم وقتشه بريم خونه

41:47.963 --> 41:48.963
خونه

41:49.590 --> 41:51.842
تريسکي

41:51.926 --> 41:52.926
تو نابغه‌اي

41:52.968 --> 41:55.346
همين الان يادم انداختي يه چيزي رو کجا گذاشتم

42:00.935 --> 42:05.064
تو دونات‌فروشي، باغ وحش يا پمپ بنزين نبود

42:05.147 --> 42:06.524
پارک رو گشتي؟

42:06.607 --> 42:08.817
!البته که پارک رو گشتم. احمق که نيستم

42:08.901 --> 42:12.446
خب، آخه تو بابا رو گم کردي -
وقتي من رسيدم نبود -

42:12.530 --> 42:14.990
کدوم قسمت جبهه‌ي مشترک رو متوجه نميشي؟

42:15.074 --> 42:17.034
...اگه بابا رو مجبور کنيم با مشکلاتش روبرو بشه

42:17.117 --> 42:19.161
!من بابا رو به هيچ کاري مجبور نمي‌کنم، لوسي

42:19.912 --> 42:21.413
اون پدرمونه، باشه؟

42:21.497 --> 42:23.040
خداي متعال

42:23.958 --> 42:27.253
و تو هم يه کم بيشتر بايد بهش احترام بذاري

42:27.336 --> 42:30.297
،يه پيرمرده که کنترل نيروهاش رو از دست داده

42:30.381 --> 42:33.842
و الان يه جايي تک و تنها و سردرگمه و ترسيده

42:35.928 --> 42:36.928
ترسيده

42:38.347 --> 42:39.473
کي ترسيده؟

42:41.559 --> 42:43.060
...بابا! کجا

42:43.143 --> 42:44.895
!نمي‌توني اين جوري بذاري بري

42:44.979 --> 42:46.981
اصلاً مي‌دوني به ما چي گذشت؟

42:47.565 --> 42:49.483
راستش کم کم دارم فکر مي‌کنم مي‌دونم

42:51.694 --> 42:54.863
اما نگران نباشيد، همه چي درست ميشه

42:56.198 --> 42:58.867
اميدوارم منظورت از «درست» اينه که تونستي

42:58.951 --> 43:00.953
جاي نيرويي رو پيدا کني
،که براي خلق و نابودي عالم داري

43:01.036 --> 43:04.039
که وقتي مشغول خوردن آبميوه بودي
گمش کردي

43:04.123 --> 43:05.207
ببخشيد، چي چي؟

43:06.375 --> 43:09.295
خب، يادم اومد نيروهام رو کجا گذاشتم، آره

43:10.754 --> 43:12.798
ممنون که برام نگه‌شون داشتي، چارلي

43:14.508 --> 43:16.468
مي‌دونستم جاش پيش خانواده امنه

43:42.077 --> 43:43.120
الان چي شد؟

43:56.091 --> 43:57.091
هي

43:57.509 --> 43:58.344
چه خبرا؟

43:58.427 --> 43:59.678
روز سختي داشتي؟

44:01.972 --> 44:04.350
نتونستم خدا رو بکشم. تو؟

44:05.392 --> 44:08.646
فکر کنم... خدا منو کشت

44:10.856 --> 44:13.400
بازم نوشيدني احتياج داريم -
آره -

44:18.739 --> 44:20.532
ممنون که نکشتيم

44:25.162 --> 44:29.291
نمي‌خوام تريسکي شاهد اين جور خشونت‌ها باشه

44:30.292 --> 44:33.462
قبل از پيدا شدن سر و کله‌ي تريسکي
يه مدتي ميشد تعقيبم مي‌کردي

44:34.505 --> 44:37.966
مزکين، به انتخاب خودت منو نکشي

44:40.094 --> 44:41.220
باشه

44:41.303 --> 44:44.390
،تو منو يه قاتل آفريدي
اما حتي نمي‌تونم اين کار رو درست انجام بدم

44:45.516 --> 44:48.352
همين جور که هستم بي‌نقصم» و کوفته»

44:50.688 --> 44:52.690
...جالبيِ معجزات اينه که

44:54.900 --> 44:56.276
هر روز اتفاق مي‌افتن

44:57.236 --> 44:59.363
يه فرشته از انسان بچه‌دار شده

44:59.446 --> 45:01.323
ابليس‌ مي‌تونه عاشق بشه

45:03.033 --> 45:04.326
همه مي‌تونيم ياد بگيريم

45:05.494 --> 45:06.495
و همه مي‌تونيم بزرگ بشيم

45:10.582 --> 45:12.543
اما يه اهريمن نمي‌تونه روح داشته باشه

45:14.670 --> 45:15.670
نمي‌تونه؟

45:41.029 --> 45:42.029
مي‌دوني چيه؟

45:44.575 --> 45:45.784
،من با زنت خوابيدم

45:46.785 --> 45:49.663
و اينو نمي‌تونم تغيير بدم، حتي اگه مي‌خواستم

45:51.707 --> 45:52.707
که نمي‌خوام

45:54.084 --> 45:55.169
پس ذليلم کن

45:56.211 --> 45:58.088
منو به يه ستون نمک تبديل کن

45:58.172 --> 45:59.381
يا هر کاري که مي‌کني

46:00.883 --> 46:03.761
بيا قال قضيه رو بکَنيم بره

46:04.344 --> 46:07.514
به من مربوط نيست
که زن سابقم وقتش رو با کي گذرونده، دنيل

46:08.474 --> 46:11.101
،حقيقت اينه که من شوهر ايده‌آلي نبودم

46:11.185 --> 46:15.022
و شکرگزارم که کسي رو پيدا کرد
که عشقي رو که لايقشه بهش بده

46:16.190 --> 46:17.190
ممنونم

46:37.669 --> 46:42.966
تريکس، يه چيزايي هست که بايد درباره‌شون حرف بزنيم

46:44.051 --> 46:44.968
عيب نداره، مامان

46:45.052 --> 46:48.096
امروز ياد گرفتم که بزرگترها هم اشتباه مي‌کنن

46:48.680 --> 46:50.641
و من مي‌بخشمت

46:54.102 --> 46:56.063
خب، خيلي لطف مي‌کني اينو ميگي

46:56.146 --> 46:57.314
و حق با توئه

46:58.357 --> 47:01.485
،مي‌دوني همه اشتباه مي‌کنن

47:02.402 --> 47:06.365
اما مهم اينه که ما اشتباهاتمون رو بپذيريم

47:06.949 --> 47:08.784
به خاطر کاري که تو مدرسه کردم معذرت مي‌خوام

47:08.867 --> 47:10.369
خوشحالم اينو مي‌شنوم

47:12.454 --> 47:16.291
...مي‌دوني، منم به‌خاطر اشتباهاتم معذرت مي‌خوام و

47:17.334 --> 47:21.255
واقعاً بايد مي‌فهميدم که ديگه بچه نيستي

47:22.673 --> 47:25.008
...تو زيبايي، باهوشي

47:25.092 --> 47:26.802
معلومه که ناراحتي، مامان

47:29.847 --> 47:30.847
مي‌دونم مي‌فهمي

47:33.600 --> 47:38.313
حتي وقتي خودمم حاضر نيستم قبول کنم. مي‌دونم، عزيزم

47:38.397 --> 47:39.397
انکار

47:40.065 --> 47:41.900
براي بهترين‌ها اتفاق مي‌افته

47:44.278 --> 47:45.278
آره

47:46.029 --> 47:47.072
راست ميگي

47:47.155 --> 47:48.782
خيلي باهوشي

47:49.324 --> 47:52.369
...مي‌دوني، وقتي کوچيک‌تر بودي، من

47:52.452 --> 47:58.083
،سعي مي‌کردم ازت محافظت کنم
در برابر احساسات و موقعيت‌هاي سخت

47:58.750 --> 48:00.085
محفوظ نگه‌ات دارم

48:00.752 --> 48:06.967
ولي الان فکر مي‌کنم شايد بهترين کار اينه که
تو رو هم در جريان امور قرار بدم

48:07.050 --> 48:09.219
...و قبول کنم که

48:10.596 --> 48:13.307
مامان هميشه ته دلش قوي نيست

48:14.725 --> 48:16.143
به‌خاطر لوسيفر ناراحتي

48:17.019 --> 48:18.019
مگه نه؟

48:23.942 --> 48:24.942
خب

48:26.403 --> 48:28.030
...حقيقت اينه که

48:29.406 --> 48:31.909
،اوضاع بين من و لوسيفر

48:31.992 --> 48:34.620
الان يه کم بلاتکليفه

48:35.454 --> 48:40.834
،و مطمئن نيستم اگه آخرش با هم همکار

48:41.418 --> 48:44.254
،يا دوست يا چيز بيشتري بشيم

48:44.338 --> 48:48.300
اما اگه قرار باشه من و اون سعي کنيم
...راهي پيدا کنيم

48:50.969 --> 48:53.388
بايد احساس واقعيم رو بهش بگم

48:53.472 --> 48:55.349
و بعدش چي ميشه؟

49:04.191 --> 49:05.233
نمي‌دونم

49:07.361 --> 49:09.863
و اين يه کم ترسناکه

49:11.698 --> 49:14.242
و مطمئنم براي تو هم ترسناکه، درسته؟

49:19.247 --> 49:20.999
اما يه چيزي بهت بگم، تريکس

49:21.792 --> 49:25.379
...مهم نيست چي ميشه و مهم نيست اگه 11 سالته

49:26.588 --> 49:28.340
...يا 111 سال

49:29.174 --> 49:34.805
اگه يه شهاب‌سنگ آبنباتي به زمين بخوره

49:34.888 --> 49:37.849
...و از آسمون بارون آبنبات بياد

49:40.060 --> 49:43.730
من و بابات هميشه پدر و مادرت خواهيم بود

49:44.690 --> 49:47.275
و مهم نيست چي ميشه هميشه دوستت داريم

49:48.819 --> 49:49.819
قول ميدي؟

49:51.613 --> 49:52.613
قول ميدم

50:05.877 --> 50:07.170
دلم براي نشئگي مشروب تنگ ميشه

50:07.963 --> 50:11.466
تو باز قادر مطلق شدي، بابا
يعني نمي‌توني خودتو نشئه کني؟

50:12.300 --> 50:14.511
بايد حرف بزنيم

50:22.978 --> 50:23.978
باشه

50:25.022 --> 50:26.314
پدر، چي شده؟

50:26.398 --> 50:27.566
لوسيفر حق داشت

50:28.483 --> 50:31.862
.دو بار در يه دوره‌ي هزار ساله
عجايب تموم‌شدني نيستن؟

50:33.071 --> 50:34.573
موضوع فقط موسيقي نيست

50:35.866 --> 50:38.785
يا اينکه يادم رفت نيروهام رو کجا گذاشتم

50:40.287 --> 50:41.496
،حقيقت اينه که

50:41.580 --> 50:43.790
يه مدتي ميشه که تمرکزم رو از دست دادم

50:45.709 --> 50:47.502
بيشتر از زمانيه که دلم مي‌خواد قبول کنم

50:49.504 --> 50:51.506
به گمونم انکار کردنت به پدرت رفته؟

50:51.590 --> 50:52.799
کدوم انکار؟

50:53.759 --> 50:55.969
شوخي کردم

50:56.053 --> 50:57.053
بيشترش

50:58.472 --> 51:02.768
بهتره اين موضوع فعلاً بين خودمون سه نفر بمونه. خب؟

51:02.851 --> 51:04.770
پدر، مي‌خواي چي بگي؟

51:04.853 --> 51:06.396
فکر کنم وقتشه

51:07.314 --> 51:08.690
وقت چي؟

51:10.358 --> 51:11.693
وقتشه بازنشسته بشم

51:18.241 --> 51:19.534
بابا -
بابا -

51:27.535 --> 51:43.535
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
