1
00:00:00,886 --> 00:00:10,886
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:44,085 --> 00:00:45,875
اوه. سلام

3
00:00:45,962 --> 00:00:46,842
سلام

4
00:00:47,922 --> 00:00:49,382
مثلِ راننده کامیون خر و پف می‌کردم؟

5
00:00:50,133 --> 00:00:55,313
،می‌دونی چیه، به این سؤال جواب نده
چون الان یادم اومد تو دروغ نمیگی

6
00:01:00,018 --> 00:01:01,558
صبح بخیر، کارآگاه

7
00:01:01,644 --> 00:01:02,524
صبح بخیر

8
00:01:03,021 --> 00:01:04,021
سردته؟

9
00:01:04,105 --> 00:01:05,765
سردمه؟ نه، چرا؟

10
00:01:06,232 --> 00:01:07,072
،عجیبه

11
00:01:07,734 --> 00:01:09,944
با توجه به این که قرار بود جهنم یخ بزنه

12
00:01:11,946 --> 00:01:14,986
آره، چون گفتم که باهات سکس نمی‌کنم
...تا وقتی که جهنم

13
00:01:15,075 --> 00:01:16,865
آره، آره، فکر می‌کنی خیلی بانمکی

14
00:01:16,951 --> 00:01:19,621
اوه، می‌دونم که خیلی بانمکم

15
00:01:19,704 --> 00:01:22,754
اینم می‌دونم که قلقلکی هستی

16
00:01:25,460 --> 00:01:28,800
!خدای من! باشه، باشه

17
00:01:29,172 --> 00:01:30,222
باشه

18
00:01:30,298 --> 00:01:32,678
دارم از گشنگی می‌میرم

19
00:01:33,426 --> 00:01:35,046
خب واسه صبحونه چی دوست داری؟

20
00:01:35,136 --> 00:01:37,806
تخم‌مرغ یا پن‌کیک؟

21
00:01:37,889 --> 00:01:38,889
یه غذای سنتی؟

22
00:01:38,973 --> 00:01:41,183
هرچی تو بخوای خوبه

23
00:01:41,309 --> 00:01:43,479
اوه، بیخیال

24
00:01:45,021 --> 00:01:46,691
حتماً یه چیزی رو ترجیح میدی

25
00:01:52,529 --> 00:01:54,109
خواسته‌ی حقیقیت چیه؟

26
00:01:56,825 --> 00:01:57,655
...من

27
00:01:59,327 --> 00:02:01,657
می‌خوام چهار بار دیگه باهات سکس کنم

28
00:02:01,746 --> 00:02:02,656
راستش شیش بار دیگه

29
00:02:03,081 --> 00:02:04,121
...چی

30
00:02:07,001 --> 00:02:08,421
الان جادوت کردم؟

31
00:02:08,503 --> 00:02:10,763
نمی‌دونم

32
00:02:11,714 --> 00:02:12,554
...من

33
00:02:13,049 --> 00:02:14,429
داری سر به سرم می‌ذاری

34
00:02:14,509 --> 00:02:16,389
واقعاً؟

35
00:02:16,469 --> 00:02:17,299
!آره

36
00:02:17,387 --> 00:02:19,347
داری سر به سرم می‌ذاری

37
00:02:19,430 --> 00:02:21,890
خیلی بی‌مزه‌ای -
اوه -

38
00:02:22,183 --> 00:02:23,273
باشه. گرسنمه

39
00:02:25,019 --> 00:02:25,939
اوه

40
00:02:27,480 --> 00:02:28,400
خیلی خب

41
00:02:29,482 --> 00:02:31,482
می‌دونی چیه؟ بوریتوی صبحونه

42
00:02:31,568 --> 00:02:32,818
من بوریتوی صبحونه می‌گیرم

43
00:02:34,237 --> 00:02:35,107
!دکتر

44
00:02:36,156 --> 00:02:39,196
برای حل یه مشکلِ خیلی فوری
...به کمکت نیاز دارم

45
00:02:39,284 --> 00:02:41,664
اون صدای چیه؟

46
00:02:41,744 --> 00:02:42,584
اوه

47
00:02:42,954 --> 00:02:43,794
ممه‌هام

48
00:02:44,956 --> 00:02:47,286
دارم شیر می‌دوشم. شیردوش‌های پوشیدنی

49
00:02:47,375 --> 00:02:49,285
بهترین اختراع بعد از اپیدورال

50
00:02:52,380 --> 00:02:53,800
کارآگاه قدرتِ جادو داره

51
00:02:55,133 --> 00:02:55,973
اون... چی؟

52
00:02:56,050 --> 00:02:57,930
ما سکس کردیم و بعدش امروز صبح

53
00:02:58,011 --> 00:02:58,891
...وای. صبر کن

54
00:02:59,429 --> 00:03:00,759
شماها سکس کردید؟

55
00:03:01,264 --> 00:03:02,524
!بالأخره

56
00:03:02,599 --> 00:03:04,269
!این شگفت انگیزه

57
00:03:04,350 --> 00:03:07,650
.خب، شگفت انگیز بود، آره
،البته که بود، ولی همونطور که داشتم می‌گفتم

58
00:03:07,729 --> 00:03:10,269
یه مشکلِ کوچولو داریم، اون
حالا می‌تونه کارِ من رو بکنه

59
00:03:10,648 --> 00:03:11,858
خواسته‌های آدم‌ها رو برملا کنه

60
00:03:11,941 --> 00:03:12,981
خب، چطور این اتفاق افتاد؟

61
00:03:13,067 --> 00:03:16,027
نمی‌دونم، دکتر. فکر می‌کنی
واسه چی به دیدنت اومدم؟

62
00:03:16,738 --> 00:03:17,698
،فقط می‌دونم

63
00:03:17,780 --> 00:03:20,160
،اون قدرتِ جادو نداشت، بعدش سکس کردیم
و حالا داره

64
00:03:20,241 --> 00:03:22,121
اصلاً از کجا فهمیدی می‌تونه همچین کاری بکنه؟

65
00:03:22,202 --> 00:03:23,752
خب، فقط تصادفی بود

66
00:03:23,828 --> 00:03:27,328
،چند باری من رو در حالِ جادو کردن دیده
...پس به عنوان شوخی انجامش داد و اتفاقی

67
00:03:29,334 --> 00:03:30,504
صبر کن

68
00:03:30,752 --> 00:03:32,002
فکر می‌کنی امکانش هست

69
00:03:32,086 --> 00:03:36,006
قدرتم رو به هر کسی که باهاش سکس
داشتم منتقل کردم و هیچوقت نفهمیدم؟

70
00:03:38,218 --> 00:03:39,468
آه... کی، من؟

71
00:03:39,844 --> 00:03:40,804
نه

72
00:03:40,887 --> 00:03:44,427
،خب، ما چندین بار باهم حال کردیم
می‌دونی، تو پوزیشن‌های مختلف

73
00:03:44,515 --> 00:03:45,925
آره، یادمه

74
00:03:46,517 --> 00:03:47,517
چطور می‌تونم فراموش کنم

75
00:03:47,810 --> 00:03:48,980
،به هر حال... ولی، لوسیفر

76
00:03:49,354 --> 00:03:51,234
جادوت مثل یه جور قدرتِ ماوراییه

77
00:03:51,314 --> 00:03:52,274
من ندارمش

78
00:03:53,691 --> 00:03:54,531
یا دارم؟

79
00:03:55,818 --> 00:03:58,028
گمونم هیچوقت امتحان نکردم -
خب، بیا الان امتحان کنیم. یالا -

80
00:03:58,112 --> 00:03:59,742
خم شو. تو چشمام نگاه کن

81
00:03:59,822 --> 00:04:00,912
ازم بپرس خواسته‌ام چیه

82
00:04:01,366 --> 00:04:03,326
...این خوبه. یعنی

83
00:04:04,035 --> 00:04:05,035
...لوسیفر

84
00:04:05,536 --> 00:04:08,916
خواسته‌ی حقیقیت چیه؟

85
00:04:11,334 --> 00:04:13,044
نه. هیچی. هیچ اثری نداره

86
00:04:13,127 --> 00:04:14,207
!اه

87
00:04:14,295 --> 00:04:16,505
خب از چندین میلیون مخمصه خلاص شدم

88
00:04:17,298 --> 00:04:19,298
پس مشکل فقط کارآگاهه

89
00:04:19,384 --> 00:04:21,844
چرا باید یه مشکل باشه؟ -
...چون -

90
00:04:22,136 --> 00:04:23,966
خواسته ویژگیِ منه

91
00:04:24,055 --> 00:04:26,845
فقط به خاطر جادویی که دارم
به دردش می‌خورم

92
00:04:26,933 --> 00:04:29,693
،اگه اونم بتونه انجامش بده
نقشِ من تو این شراکت چیه؟

93
00:04:29,769 --> 00:04:31,269
اصلاً من کی هستم؟

94
00:04:31,354 --> 00:04:34,404
باشه، پس فکر می‌کنی نمی‌تونی این رو
باهاش شریک شی و بازم خودت باشی

95
00:04:34,816 --> 00:04:37,436
،لوسیفر، تو رابطه بودن همینه دیگه

96
00:04:37,527 --> 00:04:40,067
به اشتراک گذاشتن بدونِ این که
خودت رو در این حین گم کنی

97
00:04:40,613 --> 00:04:41,953
آه...؟ -
،بعلاوه -

98
00:04:42,031 --> 00:04:47,331
،این که کلویی هم الان می‌تونه آدم‌ها رو جادو کنه
به این معنی نیست که تو دیگه نباید انجامش بدی

99
00:04:48,621 --> 00:04:49,461
راست میگی

100
00:04:49,956 --> 00:04:51,246
راست میگی

101
00:04:51,332 --> 00:04:54,502
من الان و همیشه استاد جادو باقی می‌مونم

102
00:04:54,585 --> 00:04:55,745
اوه -
پادشاه خواسته‌ها -

103
00:04:55,837 --> 00:04:56,667
آره

104
00:04:56,754 --> 00:04:58,384
سلطان سرّی‌ترین امیالِ انسان‌ها

105
00:04:58,464 --> 00:04:59,884
...ممنون، دکتر. آره

106
00:04:59,966 --> 00:05:01,506
«خواسته‌ی حقیقیت چیه؟»

107
00:05:01,592 --> 00:05:03,342
«ببخشید، خواسته‌ی حقیقیت چیه»

108
00:05:04,429 --> 00:05:05,889
هنوز داره می‌دوشه

109
00:05:10,310 --> 00:05:11,440
!دکر -
سلام -

110
00:05:11,519 --> 00:05:15,399
خب، تو و لوسیفر بالأخره مشکلاتتون
رو حل کردید و واسه رقصِ بی‌شلوار

111
00:05:15,481 --> 00:05:17,231
رفتید زیر ملافه؟

112
00:05:17,317 --> 00:05:18,647
البته که این کارو کردیم

113
00:05:18,735 --> 00:05:21,315
.خب، خیلی متأسفم، دکر
...می‌دونی، گاهی اوقات

114
00:05:22,447 --> 00:05:23,987
صبر کن، متأسفم

115
00:05:24,073 --> 00:05:24,953
دوباره بگو

116
00:05:25,033 --> 00:05:26,663
الان گفتی آره؟

117
00:05:27,160 --> 00:05:28,040
آهان

118
00:05:29,203 --> 00:05:30,083
!خدای من

119
00:05:30,163 --> 00:05:31,163
!اوه

120
00:05:31,247 --> 00:05:33,787
من بدجوری آماده بودم دوباره
رویاهای دکراستارم نابود شن

121
00:05:33,875 --> 00:05:36,205
چرا؟ -
چون رابطه‌ی شما پشت سر هم -

122
00:05:36,294 --> 00:05:38,344
به مشکل خورده. نمی‌خوام زیاد امیدوار شم

123
00:05:38,421 --> 00:05:39,761
آره، می‌دونم

124
00:05:39,839 --> 00:05:43,759
،آخه، مسیرِ درازی بوده، ولی خب
.الان اینجاییم

125
00:05:43,843 --> 00:05:45,053
چه خوب

126
00:05:45,261 --> 00:05:48,391
صبر کن، چرا حس می‌کنم فقط همینجوری
ازم سؤال نمی‌کنی؟ چی شده؟

127
00:05:49,015 --> 00:05:50,135
مچم رو گرفتی. باشه

128
00:05:50,224 --> 00:05:52,524
بی‌صبرانه منتظر بودم از رابطه‌ی خودم واست بگم

129
00:05:52,602 --> 00:05:54,442
اوه تو هم رابطه داری؟ -
شاید تو رابطه باشم -

130
00:05:54,520 --> 00:05:58,440
خب، اون خبرنگاره رو یادته که به نظر مهربون‌تر
از اونی میومد که به من بخوره؟

131
00:05:58,524 --> 00:05:59,784
،آره، خب، می‌دونی

132
00:05:59,859 --> 00:06:02,109
،من تصمیم گرفتم یه فرصتی بهش بدم

133
00:06:02,195 --> 00:06:04,355
...و دیشب رفتیم سرِ قرار -
!اوه -

134
00:06:04,447 --> 00:06:05,567
،و بذار بهت بگم...

135
00:06:05,656 --> 00:06:08,616
اون همیشه خیلی مهربون نیست

136
00:06:08,701 --> 00:06:11,121
صبح بخیر، خانم لوپز. صبح بخیر، کارآگاه

137
00:06:11,204 --> 00:06:12,714
دوباره صبح بخیر، لوسیفر

138
00:06:15,750 --> 00:06:18,800
.بابتِ تأخیر معذرت می‌خوام
.مجبور شدم یه سر برم مطبِ لیندا

139
00:06:19,295 --> 00:06:20,505
خب، چی داریم؟

140
00:06:20,588 --> 00:06:24,468
شاهد یا مظنونی داریم که نیاز به مهارت‌های
فوق‌العاده‌ی بازجویی من داشته باشه؟

141
00:06:24,550 --> 00:06:25,890
خودت که می‌دونی منظورم چیه؟

142
00:06:25,968 --> 00:06:29,098
راستش هنوز هیچ اطلاعاتی
در مورد قربانی ندارم

143
00:06:29,180 --> 00:06:30,810
...الا

144
00:06:31,808 --> 00:06:34,228
الا، دن هنوز نیومده؟ -
!آه -

145
00:06:34,310 --> 00:06:36,900
اوه، متأسفانه ال اسپینوزا زنگ زد گفت مریضه

146
00:06:36,979 --> 00:06:39,519
آه، دوباره به آینه نگاه کرده؟
.بهش گفتم این کارو نکنه

147
00:06:43,861 --> 00:06:44,861
...باید

148
00:06:44,946 --> 00:06:45,776
آره

149
00:06:52,453 --> 00:06:54,833
دایان لونا، خواننده‌ی اُپرای مشهور

150
00:06:54,914 --> 00:06:56,504
زمانِ مرگ، ساعت 10 دیشب

151
00:06:57,125 --> 00:06:58,665
این جای سوزن رو ببینید

152
00:06:58,751 --> 00:07:03,711
حدس می‌زنم گزارشِ سم شناسی تأیید می‌کنه
که یه جور داروی فلج کننده بهش تزریق شده

153
00:07:03,798 --> 00:07:05,378
یعنی اینجوری مُرده؟ -
بدتر -

154
00:07:05,466 --> 00:07:06,626
خیلی بدتر

155
00:07:06,717 --> 00:07:08,927
الگوی پاشیدن خون روی این سوسن‌ها رو می‌بینی؟

156
00:07:09,512 --> 00:07:12,722
اینا به خاطر سرفه‌های دایان حین خفه شدن
با خونِ خودش ایجاد شده

157
00:07:12,807 --> 00:07:15,307
،قاتل یه چاقو فرو کرده تو گلوش

158
00:07:15,393 --> 00:07:18,353
،دوتا برشِ خیلی دقیق ایجاد کرده
و تارهای صوتیش رو پاره کرده

159
00:07:18,438 --> 00:07:20,938
به نظر میاد یه نفر دردسرِ زیادی کشیده
تا منظورش رو برسونه

160
00:07:21,023 --> 00:07:24,113
آره، حس می‌کنم یه همسایه داشته
که آواز خوندنش اذیتش می‌کرده

161
00:07:24,193 --> 00:07:26,073
برم همه‌شون رو جادو کنم؟
باید برم، مگه نه؟

162
00:07:26,154 --> 00:07:30,164
،خب، هیچ اثری از ورود زوری نیست
پس به احتمالِ زیاد دایان قاتلش رو می‌شناخته

163
00:07:30,241 --> 00:07:33,411
خب، پس با توجه به گل‌ها
،کارِ یه معشوق جفادیده بوده

164
00:07:33,494 --> 00:07:36,044
.جز این که اون یه ستاره‌ی معروفِ اپرا بوده
.آخه، ببین

165
00:07:36,122 --> 00:07:37,752
اونا همیشه گل دارن

166
00:07:38,249 --> 00:07:39,749
الا، کی جسد رو پیدا کرده؟

167
00:07:40,126 --> 00:07:41,746
اوه، نورمن، همسایه‌ی دایان

168
00:07:41,836 --> 00:07:42,956
اونجاست -
!آه -

169
00:07:43,045 --> 00:07:45,715
.حدسِ اولم درست بود
.پس کارِ همسایه‌شه

170
00:07:45,798 --> 00:07:49,588
،آره، ظاهراً متوجه شده در نیمه‌بازه
به جسد برخورده، و گزارشش کرده

171
00:07:49,677 --> 00:07:50,677
این حرفِ خودشه

172
00:07:50,761 --> 00:07:51,721
از این طرف، کارآگاه

173
00:07:51,804 --> 00:07:54,524
گمونم قراره اعترافِ این مظنون رو بشنویم

174
00:07:59,228 --> 00:08:00,268
ببخشید -
من نبودم -

175
00:08:00,354 --> 00:08:02,694
سلام. کارآگاه دکر. می‌تونیم
چندتا سؤال ازتون بپرسیم؟

176
00:08:02,773 --> 00:08:03,773
البته

177
00:08:03,858 --> 00:08:07,608
حتماً زندگی کردن تو همسایگیِ یه
خواننده‌ی اُپرا آزاردهنده بوده، هان؟

178
00:08:07,695 --> 00:08:09,945
می‌خواستی یه بار برای همیشه
ساکتش کنی، مگه نه؟

179
00:08:10,573 --> 00:08:12,993
...از استاد یاد بگیر. بگو ببینم، نورمن

180
00:08:13,701 --> 00:08:14,621
...نورمسکی

181
00:08:14,702 --> 00:08:17,042
خواسته‌ی حقیقیت چیه؟

182
00:08:20,416 --> 00:08:21,246
چی؟

183
00:08:22,084 --> 00:08:24,214
این سؤالِ عجیب و غریبیه

184
00:08:24,879 --> 00:08:25,839
کار نمی‌کنه

185
00:08:26,380 --> 00:08:27,260
...ولی

186
00:08:28,090 --> 00:08:29,050
...این یعنی

187
00:08:30,927 --> 00:08:33,177
کارآگاه، فکر کنم تو جادوم رو دزدیدی

188
00:08:42,355 --> 00:08:43,355
بیخیال

189
00:08:43,564 --> 00:08:46,864
سلام، ریزبسکی

190
00:08:46,984 --> 00:08:48,954
،بهم بگو، غیر از یه اسمِ قابل تلفظ‌تر

191
00:08:49,028 --> 00:08:50,148
چی می‌خوای؟

192
00:08:51,072 --> 00:08:52,322
این ربطی به بابانوئلِ مخفی داره؟

193
00:08:52,406 --> 00:08:54,616
چون نباید از آدما بپرسی چی می‌خوان

194
00:08:54,700 --> 00:08:55,740
...این

195
00:08:55,868 --> 00:08:56,868
این لوش میده

196
00:08:57,495 --> 00:08:58,445
خدای من

197
00:08:58,538 --> 00:08:59,578
بابانوئل»؟»

198
00:09:01,374 --> 00:09:02,714
آه، ببخشید

199
00:09:03,626 --> 00:09:04,956
من نمی‌تونستم این کارو بکنم

200
00:09:05,044 --> 00:09:07,344
من تمام شب رو نورثرند بودم -
کجا؟ -

201
00:09:07,421 --> 00:09:09,801
ببخشید سرکار، خواسته‌ی حقیقیت چیه؟ -
نورثرند دیگه -

202
00:09:09,882 --> 00:09:10,932
تو ازراث؟
(سرزمینی در بازی وارکرفت)

203
00:09:11,008 --> 00:09:13,428
آهان، پس... داریم از بازی‌های
ویدیویی حرف می‌زنیم؟

204
00:09:13,886 --> 00:09:14,796
من دیشب رسته‌ی خودم رو

205
00:09:14,887 --> 00:09:17,427
تو یه لشکرکشیِ 17 ساعته فرماندهی می‌کردم -
ببخشید، سرکار -

206
00:09:17,515 --> 00:09:19,385
پس تمام شب خونه و بیدار بودی؟

207
00:09:19,767 --> 00:09:21,137
چیزی شنیدی؟ -
پس چی؟ -

208
00:09:21,227 --> 00:09:25,057
،اول، تمرین‌های آوازِ وحشتناک
،مثل هر شبِ کوفتی

209
00:09:25,147 --> 00:09:27,977
،ولی بعدش، به عنوانِ یه پاداشِ آزاردهنده
.دو ساعت جر و بحث

210
00:09:28,067 --> 00:09:29,737
داشتن در چه موردی بحث می‌کردن؟ -
!ببخشید -

211
00:09:29,819 --> 00:09:32,569
،و نشنیدی دقیقاً از چی حرف می‌زدن
اسمی، چیزی؟

212
00:09:32,655 --> 00:09:33,485
نه

213
00:09:33,573 --> 00:09:35,623
،وقتی فهمیدم سر و صدا قرار نیست تموم شه

214
00:09:35,700 --> 00:09:38,740
هدستم رو گذاشتم تا بتونم
صدای گروه حمله‌ام رو بشنوم

215
00:09:38,828 --> 00:09:43,078
داره جوری میشه که دیگه آدم نمی‌تونه در آرامش
مقبره‌ی لیچ کینگ رو در آرامش غارت کنه

216
00:09:43,165 --> 00:09:44,995
دورانِ سختیه

217
00:09:45,334 --> 00:09:48,804
آره، خب ما سابقه‌ی بازیت رو برای
تأیید عذر موجه غیبتت لازم داریم

218
00:09:49,088 --> 00:09:50,048
باورنکردنیه

219
00:09:51,340 --> 00:09:52,880
ببخشید

220
00:09:53,801 --> 00:09:55,261
لوسیفر، چیکار می‌کنی؟

221
00:09:55,344 --> 00:09:57,014
عملاً هیچی. من هیچ قدرتی ندارم

222
00:09:57,096 --> 00:09:59,966
واقعاً جادوت رو از دست دادی؟
چطور ممکنه؟

223
00:10:00,057 --> 00:10:01,927
وقتی سکس کردیم، از من به تو منتقل شد

224
00:10:02,018 --> 00:10:03,558
...این احمقانه‌ست. من

225
00:10:04,520 --> 00:10:06,360
ما امروز صبح فقط داشتیم شوخی می‌کردیم

226
00:10:06,439 --> 00:10:08,399
جادوی تو پیشِ من نیست

227
00:10:08,482 --> 00:10:09,942
فقط یه راه واسه مطمئن شدن هست

228
00:10:10,943 --> 00:10:12,613
!الان؟ نه

229
00:10:12,862 --> 00:10:14,662
من اینجا جادوت نمی‌کنم

230
00:10:14,739 --> 00:10:16,449
به هر حال جواب نمیده -
لطفاً امتحان کن -

231
00:10:16,532 --> 00:10:17,492
امتحان کن

232
00:10:17,908 --> 00:10:18,738
باشه

233
00:10:24,749 --> 00:10:25,829
خواسته‌ی حقیقیت چیه؟

234
00:10:27,960 --> 00:10:31,260
!من... می‌خوام جادوم رو پس بگیرم

235
00:10:34,467 --> 00:10:35,887
!ها

236
00:10:37,136 --> 00:10:37,966
خدای من

237
00:10:39,347 --> 00:10:40,307
...من

238
00:10:40,848 --> 00:10:41,678
...این واقعیه. این

239
00:10:43,017 --> 00:10:45,307
خوبه... -
نه، خوب نیست -

240
00:10:46,145 --> 00:10:48,145
لوسیفر، ما تازه وارد رابطه شدیم

241
00:10:48,314 --> 00:10:50,734
به این زودی داری چیزهایی
واسه ترسیدن پیدا می‌کنی

242
00:10:50,816 --> 00:10:53,486
.من چیزی پیدا نمی‌کنم، کارآگاه
.فقط یه چیزهایی رو از دست دادم

243
00:10:53,569 --> 00:10:56,989
می‌فهمی چقدر طول کشید که ما به اینجا برسیم؟

244
00:10:57,615 --> 00:10:59,575
ما بالأخره رابطه‌ی خوبی باهم داریم

245
00:10:59,659 --> 00:11:03,159
آخه، میشه لطفاً یه لحظه ازش لذت ببری؟

246
00:11:07,375 --> 00:11:08,205
البته

247
00:11:09,335 --> 00:11:10,415
البته

248
00:11:23,724 --> 00:11:24,984
این نمی‌تونه درست باشه

249
00:11:33,359 --> 00:11:36,239
،لیندا گفت با دن رفتی بیرون
واسه جاخالی دادن از چوب بیس‌بال

250
00:11:36,320 --> 00:11:39,240
قرار بود واسه دیدن مسابقه‌ی
بیس‌بال تیمِ داجر بریم

251
00:11:39,323 --> 00:11:41,033
این خیلی ضایع‌تره

252
00:11:41,117 --> 00:11:43,367
نه، ضایع اینه که دن لحظه‌ی آخر قالم گذاشت

253
00:11:44,537 --> 00:11:45,407
...پس فقط

254
00:11:46,539 --> 00:11:48,209
فقط برگشتم اینجا تا کارهام رو تموم کنم

255
00:11:48,290 --> 00:11:51,380
کار»؟ درست کردنِ چیزهای بیشتر واسه چارلی؟»

256
00:11:51,460 --> 00:11:52,840
مگه اون بچه چقدر نیاز داره؟

257
00:11:53,796 --> 00:11:55,756
من وقتی داشتم بزرگ می‌شدم دوتا سنگ داشتم

258
00:11:55,965 --> 00:11:57,215
یکی تیز بود، یکی کُند

259
00:11:57,717 --> 00:12:00,967
،تیزه رو برادر و فرو کن تو همه چی
بعدش کُنده رو بردار و تیزش کن

260
00:12:01,053 --> 00:12:03,845
این... این چیزهای زیادی رو توضیح میده

261
00:12:03,931 --> 00:12:06,521
،توضیح میده چرا یه بچه‌ی لوس و نُنر نیستم

262
00:12:06,600 --> 00:12:08,810
که دقیقاً چیزیه که چارلی
،قراره بهش تبدیل شه

263
00:12:08,894 --> 00:12:10,944
اگه مدام واسش اسباب‌بازی بخری

264
00:12:11,021 --> 00:12:13,571
این اسباب‌بازی نیست، میز

265
00:12:13,649 --> 00:12:17,649
این یه تفریح آموزشیِ محرکه

266
00:12:17,737 --> 00:12:18,697
...که اگه

267
00:12:21,907 --> 00:12:24,027
،می‌دونی، راستش وقتی دن پیداش نشد

268
00:12:24,118 --> 00:12:26,748
برگشتن به اینجا تنها چیزی بود
که به فکرم رسید

269
00:12:28,581 --> 00:12:30,671
به نظرت چقدر رقت انگیزه؟

270
00:12:32,585 --> 00:12:37,005
اصلاً یادم نمیاد قبل از تولد چارلی
چطور وقتم رو می‌گذروندم

271
00:12:49,727 --> 00:12:53,607
،خیلی خب، طبق تقویمِ دایان
،وقتی همسایه‌اش صدای دعوا رو شنید

272
00:12:53,689 --> 00:12:56,939
قربانی‌مون با کسی به اسم
،ماریو کانالس، قرار داشت

273
00:12:57,443 --> 00:12:59,573
،خب، اگه یه قرار ملاقاتِ مستمر هفتگی بود

274
00:12:59,653 --> 00:13:01,913
مطمئنم دایان ماریو کانالس رو خوب می‌شناخته

275
00:13:01,989 --> 00:13:03,369
بذار ببینم تو اینترنت چی هست

276
00:13:06,410 --> 00:13:08,410
،خیلی خب، اون یه وبسایت داره

277
00:13:08,496 --> 00:13:10,996
و به نظر میاد مربیِ آوازه

278
00:13:11,624 --> 00:13:14,794
اوه! خب، اگه قرار ملاقات یه جلسه‌ی
،هفتگی تمرینِ آواز بود

279
00:13:14,877 --> 00:13:17,457
این صداهایی رو که نورمن ازشون
شاکی بود رو توضیح میده

280
00:13:17,546 --> 00:13:19,336
آره. جر و بحث چی؟

281
00:13:19,673 --> 00:13:21,383
...اوه، خب. من

282
00:13:22,635 --> 00:13:25,465
سابقه‌ی چتِ دایان و ماریو رو ببینید

283
00:13:25,554 --> 00:13:26,474
،اصلاح می‌کنم

284
00:13:26,555 --> 00:13:28,465
سابقه‌ی سکس چتشون -
!اوه -

285
00:13:28,557 --> 00:13:32,347
اضافه کردنِ یه ذره خلاقیت به
تمریناتِ گلو هیچ اشکالی نداره

286
00:13:32,436 --> 00:13:34,556
حسابی باهم ایموجی بازی می‌کردن

287
00:13:34,647 --> 00:13:37,567
گرچه، واقعاً باعث میشه هوسِ
تاکوهای بادمجونِ مامانم رو بکنم

288
00:13:37,650 --> 00:13:39,940
!اوه -
صبر کن، اونا رابطه‌ی پنهانی داشتن؟ -

289
00:13:40,361 --> 00:13:42,701
اینجا نوشته که اون ازدواج کرده و بچه داره

290
00:13:42,780 --> 00:13:45,780
خب، شاید مربیِ آواز نگران بود
،که دایان به زنش خبر بده

291
00:13:45,866 --> 00:13:47,486
واسه همین قبل از این که بتونه گلوش رو برید

292
00:13:47,743 --> 00:13:49,583
آره. آره، بیا بریم با ماریو حرف بزنیم

293
00:13:51,831 --> 00:13:52,711
!خدای من

294
00:13:52,790 --> 00:13:55,540
پیت، خوبی؟ -
این در چرا اینطوریه؟ -

295
00:13:55,626 --> 00:13:58,166
اوه، ببخشید -
هی... سلام -

296
00:13:58,712 --> 00:14:01,302
ببخشید. قصد نداشتم مزاحمِ کارت بشم

297
00:14:01,382 --> 00:14:06,352
ولی دوتا بلیتِ وی‌آی‌پی همایش
استار ترک تو مرکز شهر گرفتم

298
00:14:06,428 --> 00:14:09,718
،نمی‌دونم بهش علاقه داری یا نه
،ولی من خیلی دوست دارم

299
00:14:09,807 --> 00:14:12,137
و می‌خواستم بدونم دلت
می‌خواد باهام بیای یا نه

300
00:14:12,226 --> 00:14:13,226
استار ترک؟

301
00:14:13,310 --> 00:14:16,650
بیخیال، خانم لوپز خیلی بیشتر از تو
راجع به این چیزها اطلاعات داره

302
00:14:20,401 --> 00:14:22,111
دیدی؟ حتی زبانِ چوباکا بلده

303
00:14:32,413 --> 00:14:34,083
ولی... استار ترک سرگرمیِ مورد علاقه‌ی توئه

304
00:14:34,623 --> 00:14:36,543
،خب، یعنی

305
00:14:36,625 --> 00:14:39,955
لوسیفر، قرن 24 انقدر بزرگه
که واسه هردومون جا داره

306
00:14:40,796 --> 00:14:41,626
دیدی؟

307
00:14:42,256 --> 00:14:43,466
به اشتراک گذاشتن زیادم سخت نیست

308
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
ببخشید

309
00:14:48,804 --> 00:14:51,274
من کارآگاه دکر هستم. ما دنبالِ
آقای ماریو کانالس می‌گردیم

310
00:14:51,348 --> 00:14:52,808
الان یه جورایی سرشون شلوغه

311
00:14:53,851 --> 00:14:55,191
دیگه خیلی سرش شلوغ نیست

312
00:14:59,648 --> 00:15:01,528
احسنت، آقای کانالس

313
00:15:01,775 --> 00:15:04,565
،روزها مربیِ آواز درجه یک
شب‌ها خواننده‌ی آگهی تبلیغاتی

314
00:15:04,653 --> 00:15:05,613
اوه، وای

315
00:15:05,696 --> 00:15:08,406
.ببین، داره به این زودی اتفاق میوفته
.جادوی ما داره روش اثر می‌کنه

316
00:15:08,490 --> 00:15:10,280
«اوه، تو بهش گفتی «جادوی ما

317
00:15:10,409 --> 00:15:11,699
حالا، برو جلو

318
00:15:11,785 --> 00:15:13,285
حالا برو تیرِ خلاص رو بهش بزن

319
00:15:14,747 --> 00:15:15,657
تو می‌تونی

320
00:15:16,999 --> 00:15:18,959
آقای کانالس، من کارآگاه دکر هستم

321
00:15:19,043 --> 00:15:20,963
و باید چندتا سؤال ازتون بپرسم

322
00:15:23,547 --> 00:15:25,127
خواسته‌ی حقیقت چیه؟

323
00:15:27,718 --> 00:15:29,798
اینه که هرچی می‌خواید بدونید بهتون بگم

324
00:15:29,887 --> 00:15:31,137
خیلی خوبه

325
00:15:31,221 --> 00:15:34,141
،چیزی که می‌خوایم بدونیم اینه که
چرا دایان لونا رو کشتی؟

326
00:15:34,934 --> 00:15:36,984
صبر کنید، دایان مُرده؟

327
00:15:37,061 --> 00:15:39,941
اجرا تمومه، ماریو. ما بادمجونت رو دیدیم

328
00:15:40,022 --> 00:15:41,822
می‌دونیم با دایان رابطه‌ی پنهانی داشتی

329
00:15:41,899 --> 00:15:43,279
اون تهدید کرد به زنت میگه؟

330
00:15:43,359 --> 00:15:45,029
چی؟ نه

331
00:15:45,110 --> 00:15:47,530
من تقریباً یه ساله که طلاق گرفتم

332
00:15:47,613 --> 00:15:50,493
خب، عکس‌های شاد خانوادگی روی
سایتت خلافش رو نشون میدن

333
00:15:50,574 --> 00:15:53,624
ببینید، من اونا رو فقط واسه
حفظ ظاهر نگه می‌دارم

334
00:15:53,702 --> 00:15:55,332
پس چرا شبِ قتلش باهاش دعوا کردی؟

335
00:15:55,412 --> 00:15:56,792
خب، تابلو نیست؟

336
00:15:56,872 --> 00:15:59,832
آقای کانالس تمامِ ترفندهاش رو به دایان
،یاد داد و اون رو دستش بلند شد

337
00:15:59,917 --> 00:16:02,537
.شاگردی که استادش رو ترک می‌کنه
آخه، کی از این خوشش میاد؟

338
00:16:02,628 --> 00:16:03,708
من خوشم میومد

339
00:16:03,796 --> 00:16:05,376
من خیلی به دایان افتخار می‌کردم

340
00:16:05,881 --> 00:16:08,131
و بعلاوه، اون بهترین تبلیغات برای من بود

341
00:16:08,217 --> 00:16:11,137
.واسه همین دعوا کردیم
.نمی‌خواستم همه رو بندازه دور

342
00:16:11,220 --> 00:16:12,510
چرا باید همه رو مینداخت دور؟

343
00:16:13,347 --> 00:16:16,887
اون می‌خواست یه سری اتهاماتِ بزرگ
در مورد یه ستاره‌ی اپرا رو افشا کنه

344
00:16:17,351 --> 00:16:18,641
سعی کردم منصرفش کنم

345
00:16:18,727 --> 00:16:20,477
یه ستاره‌ی اُپرا؟ کی؟

346
00:16:22,648 --> 00:16:24,068
...این رو از من نشنیدی

347
00:16:25,693 --> 00:16:29,913
ولی نیلز شومن یه ظالم و زورگوئه

348
00:16:29,989 --> 00:16:31,779
نیلز شومن، خواننده‌ی معروف در سطح جهان؟

349
00:16:31,865 --> 00:16:34,325
آره، اون یه عوضی در سطح جهانه

350
00:16:34,410 --> 00:16:36,370
اون به سمتِ بقیه وسایل پرت می‌کنه

351
00:16:36,453 --> 00:16:38,213
بی دلیل و دیوانه وار خشمگین میشه

352
00:16:38,288 --> 00:16:40,538
اوه؟ -
دایان می‌خواست اون رو زمین بزنه -

353
00:16:40,624 --> 00:16:42,084
بهش گفتم کارش رو تموم می‌کنه

354
00:16:42,167 --> 00:16:43,127
به نظر میاد همینطورم شد

355
00:16:44,044 --> 00:16:46,714
پس فکر می‌کنید نیلز پشتِ این کاره؟

356
00:17:01,020 --> 00:17:02,520
خیلی دلم واست تنگ شده

357
00:17:04,940 --> 00:17:06,400
بدجوری دلم تنگ شده، شارلوت

358
00:17:07,985 --> 00:17:10,065
تو به سختی تلاش کردی تا آدمِ بهتری باشی

359
00:17:12,239 --> 00:17:14,369
و کاری کردی باور کنم منم می‌تونم بهتر باشم

360
00:17:17,536 --> 00:17:18,576
و من دارم سعی می‌کنم

361
00:17:20,622 --> 00:17:22,122
ولی همیشه شکست می‌خورم

362
00:17:23,000 --> 00:17:24,420
و حالا یه چیزی دیدم

363
00:17:28,422 --> 00:17:31,302
چیزی که ثابت می‌کنه چقدر مهمه
که خودم رو اصلاح کنم

364
00:17:33,844 --> 00:17:34,854
که آدمِ خوبی باشم

365
00:17:38,432 --> 00:17:39,482
...و خبرِ خوب اینه که من

366
00:17:39,558 --> 00:17:41,558
،مطمئنم این یعنی تو توی بهشتی

367
00:17:41,643 --> 00:17:42,983
درست همونطور که آمندیل گفت

368
00:17:47,107 --> 00:17:49,487
ولی خبر بد اینه که فکر نکنم
قرار باشه بیام پیشت

369
00:17:54,490 --> 00:17:56,490
من می‌ترسم، شارلوت

370
00:17:58,619 --> 00:18:01,119
...برای خودم، برای کلویی

371
00:18:04,833 --> 00:18:06,133
برای تریکسی

372
00:18:11,715 --> 00:18:13,965
کمک لازم دارم. فقط کمک لازم دارم

373
00:18:16,762 --> 00:18:18,102
نیاز به راهنمایی دارم

374
00:18:18,180 --> 00:18:22,020
یه نشونه لازم دارم، یه چیزی لازم دارم

375
00:18:22,351 --> 00:18:23,231
کمکم کن

376
00:18:23,644 --> 00:18:24,524
خواهش می‌کنم

377
00:18:25,020 --> 00:18:26,230
کمکم کن

378
00:18:41,537 --> 00:18:43,577
،دنیل اسپینوزا

379
00:18:44,164 --> 00:18:46,294
دعاهات مستجاب شدن

380
00:18:46,375 --> 00:18:49,705
لوسیفر؟ -
من لوسیفر نیستم -

381
00:18:49,795 --> 00:18:50,745
ببین

382
00:18:51,380 --> 00:18:52,760
اون این کارو با من کرد

383
00:18:53,715 --> 00:18:57,335
برادر دوقلوی من واسه این ازم متنفره
که من مخالفش هستم

384
00:18:57,928 --> 00:19:00,178
خوبی در مقابلِ بدی‌هاش

385
00:19:00,806 --> 00:19:02,466
شاید اسمِ من رو شنیدی

386
00:19:03,851 --> 00:19:05,891
من فرشته‌ی مقرب میکائیل هستم

387
00:19:07,604 --> 00:19:08,524
فرشته‌ی مقرب؟

388
00:19:08,605 --> 00:19:11,145
می‌دونم که داری عذاب می‌کشی

389
00:19:12,234 --> 00:19:15,534
می‌دونم که از رفتن به جهنم می‌ترسی

390
00:19:16,029 --> 00:19:18,279
ولی خبرهای خوبی واست آوردم، دنیل

391
00:19:18,365 --> 00:19:20,445
رستگاریت از دست نرفته

392
00:19:20,534 --> 00:19:24,124
یه راهی هست که بتونی تمام
اشتباهاتت رو جبران کنی

393
00:19:24,746 --> 00:19:25,706
...یه راهی هست

394
00:19:26,373 --> 00:19:28,043
که از عزیزانت محافظت کنی

395
00:19:38,927 --> 00:19:39,887
لوسیفر

396
00:19:40,846 --> 00:19:43,216
،خب، عذر موجه ماریو درسته

397
00:19:43,307 --> 00:19:44,977
و نمی‌تونیم نیلز رو بازجویی کنیم

398
00:19:45,058 --> 00:19:46,228
،چون تو هواپیماست

399
00:19:46,310 --> 00:19:48,480
و داره از اجرایی تو نیویورک برمی‌گرده

400
00:19:49,229 --> 00:19:53,569
پس، واقعاً تا وقتی هواپیماش
فرود نیاد نمی‌تونیم کاری بکنیم

401
00:19:54,067 --> 00:19:55,237
مخالفم

402
00:19:56,361 --> 00:19:58,111
لوسیفر

403
00:19:58,197 --> 00:20:03,039
،با این که تماشای استفاده کردنت از.. جادوی من
،یعنی ما، ولی در واقع جادوی من لذت بخشه

404
00:20:03,118 --> 00:20:04,578
...می‌خوام پسش بگیرم. پس

405
00:20:05,120 --> 00:20:07,120
،بیا دوباره سکس کنیم
این دفعه من بالا باشم

406
00:20:08,749 --> 00:20:10,539
واقعاً فکر می‌کنی این جواب میده؟

407
00:20:11,418 --> 00:20:14,208
انگار جادوت یه جور بیماریِ مقاربتیه؟

408
00:20:14,755 --> 00:20:18,085
خب، باید یه کاری رو امتحان کنیم

409
00:20:20,093 --> 00:20:22,143
این واقعاً داره میره رو اعصابت، آره؟

410
00:20:24,139 --> 00:20:25,099
،بهم اعتماد کن

411
00:20:25,182 --> 00:20:30,232
،اصلاً اینطور نیست که نخوام باهات سکس کنم
،چون واقعاً خیلی می‌خوام

412
00:20:30,312 --> 00:20:33,652
،ولی... سکس کردن با همچین انگیزه‌ای

413
00:20:33,732 --> 00:20:36,072
تمام لذتش رو از بین می‌بره
<font color="#ffff00">(لذتش رو از توش می‌مکه بیرون)</font>

414
00:20:36,151 --> 00:20:39,741
...آره، و لطفاً الان ایهام به کار نبر چون

415
00:20:40,239 --> 00:20:42,239
من یه ذره نگرانم

416
00:20:42,324 --> 00:20:45,494
که به اشتراک گذاشتنِ قدرتت با من
...داره واقعاً بهت سخت می‌گذره، چون

417
00:20:46,245 --> 00:20:48,365
روابط تو دادن و گرفتن خلاصه میشن

418
00:20:48,455 --> 00:20:52,455
.خب، گفتنش برای تو راحته
.تا الان که فقط من دادم و تو گرفتی

419
00:20:52,542 --> 00:20:54,802
منظورم از نظر احساسیه، لوسیفر

420
00:20:57,297 --> 00:20:58,377
...اوه

421
00:20:59,049 --> 00:21:01,759
دقیقاً می‌دونم منظورت چیه

422
00:21:02,552 --> 00:21:03,932
پس، مشاوره‌ی زوجین؟

423
00:21:04,554 --> 00:21:07,934
وقتی ما تازه پنج ثانیه‌ست که زوج شدیم؟

424
00:21:08,016 --> 00:21:10,226
قطعاً منظورم این نبود

425
00:21:10,310 --> 00:21:11,140
متوجهم

426
00:21:11,228 --> 00:21:15,358
ولی متأسفانه، برای جواب دادن این مشاوره
هردوتون باید اینجا باشید

427
00:21:15,440 --> 00:21:17,900
خب، اون گفت خوشحال میشه این کارو بکنه -
نه، نه، خوشحالم -

428
00:21:18,318 --> 00:21:19,398
خوشحالم که اینجام

429
00:21:19,486 --> 00:21:22,026
راستش ذوق‌زده‌ام که یه آدمِ منطقی

430
00:21:22,114 --> 00:21:24,494
در این مورد نظر بده و باهاش موافقت کنه

431
00:21:24,574 --> 00:21:26,704
آخه، لوسیفر داره چرند میگه، خب؟

432
00:21:27,244 --> 00:21:28,704
میشه لطفاً بهش بگی

433
00:21:28,787 --> 00:21:32,617
اصلاً با عقل جور در نمیاد که من
حین سکس جادوش رو دزدیدم؟

434
00:21:32,708 --> 00:21:34,208
،باشه، خب

435
00:21:34,293 --> 00:21:37,303
...راستش، فکر نکنم لوسیفر

436
00:21:38,422 --> 00:21:39,592
اونقدرم چرت بگه

437
00:21:40,632 --> 00:21:41,512
اینطور فکر نمی‌کنی؟ -
نه -

438
00:21:41,591 --> 00:21:44,391
اینطور نیست که تو دانشکده‌ی پزشکی
قدرت‌های آسمانی پاس کرده باشیم

439
00:21:44,469 --> 00:21:46,509
ولی سکس کردن با کسی

440
00:21:46,596 --> 00:21:48,096
که واقعاً برات مهمه

441
00:21:48,181 --> 00:21:51,691
،نیازمند تسلیمِ اختیاره
دست کشیدن از قدرت

442
00:21:52,352 --> 00:21:53,732
،و در یه سطح احساسی

443
00:21:53,812 --> 00:21:57,482
منطقِ لوسیفر تا یه حدی با عقل جور در میاد

444
00:21:57,566 --> 00:21:58,976
ممنون، دکتر

445
00:21:59,067 --> 00:22:03,607
و این که به تنهایی به این بینشِ
...سنجیده‌ی احساسی رسیده

446
00:22:04,448 --> 00:22:05,368
تحسین بر انگیزه

447
00:22:05,449 --> 00:22:07,369
نشون میده که بالغ شده

448
00:22:07,659 --> 00:22:08,539
آفرین به من

449
00:22:08,618 --> 00:22:11,248
حالا میشه بریم سراغ اون بخشی
،که به کارآگاه یاد بدی چطوری

450
00:22:11,330 --> 00:22:13,170
می‌دونی، جادوی من رو برگردونه؟

451
00:22:13,248 --> 00:22:15,578
آره... بلوغِ احساسی رو خط بزنید

452
00:22:16,251 --> 00:22:19,341
خیلی خب، ببین. سعی کن
خودت رو بذاری جای لوسیفر

453
00:22:19,421 --> 00:22:20,551
،برای مثال

454
00:22:20,630 --> 00:22:22,670
،اگه تفنگ و نشانت رو ازت می‌گرفتن

455
00:22:22,758 --> 00:22:24,628
فقط واسه این که به لوسیفر بدن

456
00:22:24,718 --> 00:22:26,468
داره از مثالت خوشم میاد. ادامه بده

457
00:22:26,553 --> 00:22:28,683
ببخشید، متوجه نمیشم

458
00:22:28,764 --> 00:22:31,484
کارآگاه بودن بخشِ بزرگی از هویتِ توئه

459
00:22:31,558 --> 00:22:32,558
بهت قدرت میده

460
00:22:33,060 --> 00:22:34,770
حالا تصور کن از دستش بدی

461
00:22:35,270 --> 00:22:37,730
خیلی خب، مشکلاتِ لوسیفر
...ممکنه گاهی اوقات

462
00:22:38,148 --> 00:22:40,398
اگه بخوام ملایم بگم «بیگانه» به نظر بیان

463
00:22:41,068 --> 00:22:43,108
ولی تنها چیزی که یاد گرفتم

464
00:22:43,195 --> 00:22:46,695
،اینه که معمولاً یه چیزی زیرش نهفته‌ست

465
00:22:46,782 --> 00:22:49,912
گاهی اوقات، در اعماقِ خیلی خیلی خیلی زیاد

466
00:22:50,660 --> 00:22:52,330
ولی در نهایت یه چیزِ بامعنیه

467
00:22:52,788 --> 00:22:54,708
و ارزشِ تلاش برای درک کردن رو داره

468
00:23:03,757 --> 00:23:04,667
سلام

469
00:23:05,217 --> 00:23:07,757
گفتی می‌خوای من رو با یکی آشنا کنی

470
00:23:08,678 --> 00:23:10,178
آمندیل

471
00:23:13,100 --> 00:23:14,480
با خود قبلیت آشنا شو

472
00:23:15,227 --> 00:23:17,897
به نظر میومد بعد از این همه پدری کردن
نیاز به استراحت داری

473
00:23:19,523 --> 00:23:21,693
بپوشش -
...میز، واقعاً فکر نکنم این -

474
00:23:28,824 --> 00:23:29,664
...میز، چیکار می‌کنی

475
00:23:33,537 --> 00:23:35,157
یه زمانی اینجا کلی باهم خوش می‌گذروندیم

476
00:23:42,462 --> 00:23:43,842
منظورم این نبود

477
00:23:48,009 --> 00:23:48,839
،البته که نه

478
00:23:48,927 --> 00:23:52,967
چون حالا، چیزی جز یه پدرِ کسل کننده نیستی

479
00:24:04,401 --> 00:24:05,781
دروغ نگو

480
00:24:06,820 --> 00:24:08,070
داری از این کار لذت می‌بری

481
00:24:40,562 --> 00:24:41,862
!این کمکی نمی‌کنه

482
00:24:44,357 --> 00:24:45,477
!این کمکی نمی‌کنه

483
00:24:51,615 --> 00:24:52,445
...آره، من

484
00:24:52,532 --> 00:24:54,332
فکر نکنم این چیزی باشه که لازم دارم

485
00:24:54,451 --> 00:24:56,121
در مورد تو حرف نمی‌زدم

486
00:24:57,996 --> 00:24:59,456
این هیچ کمکی به من نمی‌کنه

487
00:25:32,531 --> 00:25:35,831
می‌دونی، به این مسئله فکر کردم و
لیندا درست میگه

488
00:25:36,159 --> 00:25:37,789
احساس بی‌قدرتی کردن شوخی نیست

489
00:25:37,869 --> 00:25:41,959
من فقط...انقدر به نادیده گرفتن
رفتار دیوونه‌وارت عادت کردم که

490
00:25:42,040 --> 00:25:43,500
...اصلاً تو رو

491
00:25:43,583 --> 00:25:44,753
خدایی؟

492
00:25:45,168 --> 00:25:46,038
یه تفنگ؟

493
00:25:46,127 --> 00:25:47,837
خب، دوست دارم بگم تفنگ ماست

494
00:25:48,672 --> 00:25:50,762
نگران نباش، جواز داره

495
00:25:50,840 --> 00:25:53,260
...خب، مسلماً عجیبـه ولی

496
00:25:53,760 --> 00:25:56,720
اگه این عصای احساسی‌ایـه که
،حس می‌کنی نیاز داری

497
00:25:56,805 --> 00:25:58,715
،تا با از دست دادن جادوت کنار بیای

498
00:25:58,807 --> 00:26:02,807
پس من نهایت تلاشم رو می‌کنم که فهمیده باشم

499
00:26:02,894 --> 00:26:04,524
!ممنون

500
00:26:04,604 --> 00:26:07,614
!جلوی من نه

501
00:26:07,691 --> 00:26:09,111
!آخ

502
00:26:09,192 --> 00:26:10,192
چه جذاب

503
00:26:14,447 --> 00:26:15,777
پلیس لس‌آنجلس -
پلیس لس‌آنجلس -

504
00:26:18,952 --> 00:26:20,412
حتماً در رابطه با دایانـه

505
00:26:20,996 --> 00:26:22,536
اتفاقی که براش افتاده وحشتناکـه

506
00:26:22,622 --> 00:26:24,502
مطمئنم برای شما
مایه‌ی آرامش خاطره

507
00:26:24,916 --> 00:26:25,876
ببخشید؟

508
00:26:25,959 --> 00:26:29,209
ما خبر داریم که داشته شاهد جمع می‌کرده
،تا علیه شما اقدام کنه

509
00:26:29,296 --> 00:26:33,086
و مدارک زیادی درباره‌ی
رفتارهای نامناسب شما جمع کرده بوده

510
00:26:33,174 --> 00:26:36,724
انقدر که باعث بشه شما بخواید
تارهای صوتیش رو پاره کنید

511
00:26:36,803 --> 00:26:39,933
اتهامات اون برای من تهدیدی نبودن

512
00:26:40,056 --> 00:26:41,516
چون الکی‌ان؟

513
00:26:41,600 --> 00:26:44,850
نه، کاملاً حقیقت دارن، ولی نامربوطن

514
00:26:45,604 --> 00:26:48,904
،هر چی نباشه، من بهترینم

515
00:26:49,357 --> 00:26:51,067
و غیرقانونی نیست که

516
00:26:51,151 --> 00:26:53,861
چیزی جز بهترین رو

517
00:26:54,654 --> 00:26:56,874
از کسایی که می‌تونن باهام کار کنن نخوام

518
00:26:57,699 --> 00:27:00,699
خب، اتهامات انقدر جدی هستن که
،به سابقه‌ی شما لطمه بزنن

519
00:27:01,453 --> 00:27:04,503
،باعث بشن اسپانسرهاتون رو از دست بدید
امکان شکایت ازتون رو فراهم کنن

520
00:27:04,581 --> 00:27:06,581
شهرت هر چی بدتر، بهتر

521
00:27:07,334 --> 00:27:11,134
بذارید اون بدبخت‌هایی که
مال این کار نیستن، بترسن و گم و گور شن

522
00:27:11,713 --> 00:27:16,183
نه، دلیلی نداره که بخوام دایان بمیره

523
00:27:16,635 --> 00:27:17,585
...کارآگاه

524
00:27:18,470 --> 00:27:22,270
می‌خواید از توانایی‌تون که تازه
به دستش آوردید، روی ایشون استفاده کنید؟

525
00:27:22,349 --> 00:27:24,889
نه. نه. نه -
خب، آره، می‌خوام -

526
00:27:24,976 --> 00:27:26,936
فقط نمی‌خوام نمک رو زخمت بمالم

527
00:27:27,020 --> 00:27:29,020
،خب، مشخصاً می‌خوام یه چیز دیگه بمالی

528
00:27:29,105 --> 00:27:32,395
ولی داریم یاد می‌گیریم داشته‌هامون رو
شریک شیم، نه؟

529
00:27:34,819 --> 00:27:37,199
صحیح

530
00:27:41,743 --> 00:27:42,583
...نیلز

531
00:27:44,162 --> 00:27:46,332
...خواسته‌ات

532
00:27:46,915 --> 00:27:47,825
چیه؟

533
00:27:50,919 --> 00:27:51,999
...راستشو بخوای

534
00:27:54,047 --> 00:27:59,087
می‌خوام این بازجویی تموم بشه تا
برم عکس‌هام رو بندازم

535
00:27:59,177 --> 00:28:01,967
«اوه...بگو «خواسته‌ی حقیقیت چیه؟

536
00:28:02,597 --> 00:28:03,557
حقیقی -
باشه -

537
00:28:07,185 --> 00:28:08,015
...نیلز

538
00:28:09,020 --> 00:28:09,900
...خواسته‌ی

539
00:28:10,563 --> 00:28:12,733
حقیقیت چیه؟

540
00:28:17,654 --> 00:28:19,074
داره سکته می‌کنه؟

541
00:28:19,155 --> 00:28:20,445
نمی‌فهمم

542
00:28:21,408 --> 00:28:24,538
مگه اینکه به این معنی باشه که تو از دستش
دادی و من دوباره به دستش آوردم

543
00:28:24,619 --> 00:28:26,499
خب، برو کنار، کارآگاه

544
00:28:26,579 --> 00:28:28,119
نیلز، بگو ببینم

545
00:28:29,541 --> 00:28:31,961
خواسته‌ی حقیقیت چیه؟

546
00:28:34,045 --> 00:28:36,255
شما اینطوری پرونده‌های جنایی رو حل می‌کنید؟

547
00:28:38,133 --> 00:28:39,013
همم؟

548
00:28:46,683 --> 00:28:47,523
سلام

549
00:28:47,600 --> 00:28:49,690
خب، عذر نیلز درست از آب در اومد

550
00:28:49,769 --> 00:28:52,229
پس فقط عوضیـه و قاتل نیست

551
00:28:52,647 --> 00:28:53,767
خب، یه چیز دیگه هم هست

552
00:28:53,857 --> 00:28:55,897
ماریو رو یادتـه؟ مربی صدای دایان؟

553
00:28:55,984 --> 00:28:58,404
آره -
خب، اون زنگ زد و امضا می‌خواست -

554
00:28:58,486 --> 00:29:01,106
اوه! باشه. مشکلی نیست

555
00:29:03,032 --> 00:29:06,332
!چیکار... نه، نه
امضای تو نه، من

556
00:29:06,911 --> 00:29:09,411
معلوم شد از طرفدارای «هات‌تاب های‌اسکول»ـه

557
00:29:10,081 --> 00:29:11,581
خب، می‌فهمی این یعنی چی، درسته؟

558
00:29:11,958 --> 00:29:13,958
که سلیقه‌ی فیلمش عالیـه؟

559
00:29:14,043 --> 00:29:17,303
نه، لوسیفر، اون به خاطر جادوم
از خود بی‌خود نشده بود

560
00:29:17,380 --> 00:29:19,170
فقط از دیدن من شوکه شده بود

561
00:29:19,257 --> 00:29:21,717
واسه همین وقتی روی نیلز
امتحانش کردم، جواب نداد

562
00:29:21,801 --> 00:29:23,601
من هیچوقت جادو نداشتم

563
00:29:24,137 --> 00:29:26,557
روی من جواب داد. حسش کردم

564
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
ببین، دوباره امتحانش کن

565
00:29:29,726 --> 00:29:30,726
یالا، به من نگاه کن

566
00:29:36,316 --> 00:29:37,566
خواسته‌ات چیه؟

567
00:29:37,984 --> 00:29:38,824
...من

568
00:29:39,694 --> 00:29:40,534
...من

569
00:29:41,196 --> 00:29:43,196
می‌خوام این تموم شه

570
00:29:44,199 --> 00:29:45,869
باورم نمیشه

571
00:29:46,493 --> 00:29:48,913
،هیچوقت از اینکه حق با منـه
انقدر ناراحت نبودم

572
00:29:49,496 --> 00:29:50,786
...لوسیفر، گوش کن، من

573
00:29:51,289 --> 00:29:52,869
،واقعاً متأسفم که چنین مشکلی داری

574
00:29:52,957 --> 00:29:56,037
ولی با هم یه راهی برای حلش پیدا می‌کنیم

575
00:29:57,253 --> 00:29:58,343
به عنوان یه تیم

576
00:29:58,463 --> 00:30:01,673
همه چی درست میشه، خب؟
قول میدم

577
00:30:23,822 --> 00:30:25,322
!کمک

578
00:30:29,953 --> 00:30:31,123
حالت خوبـه؟

579
00:30:31,204 --> 00:30:32,664
اوه، خدا رو شکر

580
00:30:32,956 --> 00:30:34,956
...خواهش می‌کنم، باید کمکم کنی. من

581
00:30:35,208 --> 00:30:37,208
...نمی‌دونم چی شد، فقط

582
00:30:37,919 --> 00:30:38,919
ممنونم

583
00:30:44,676 --> 00:30:46,796
!نه

584
00:31:17,458 --> 00:31:19,628
اینجا درست مثل صحنه‌ی جرمِ دایانـه

585
00:31:20,128 --> 00:31:22,008
آره. جسد هم همینطور

586
00:31:22,839 --> 00:31:24,299
،همون جای تزریق

587
00:31:24,382 --> 00:31:27,142
همون شیوه‌ی بستن و
همون علت مرگ

588
00:31:27,218 --> 00:31:28,428
و اثری از ورود به زور نیست

589
00:31:28,553 --> 00:31:29,763
انگار یه چرخه‌ی جهنمیـه

590
00:31:29,846 --> 00:31:31,596
با یه قاتل سریالی طرفیم

591
00:31:31,931 --> 00:31:34,981
،گل‌هایی که فکر می‌کردیم مال دایانـه
امضای قاتلـه

592
00:31:35,059 --> 00:31:37,479
باید می‌دونستم. باید می‌دونستم

593
00:31:37,562 --> 00:31:40,402
.صحنه‌ی جرم اول خیلی تمیز بود
.زیادی تمیز بود

594
00:31:40,481 --> 00:31:42,691
خیلی دقیق صحنه‌سازی شده بود

595
00:31:42,775 --> 00:31:45,355
.خودت رو سرزنش نکن، اِلا
.فایده‌ای نداره

596
00:31:45,445 --> 00:31:47,405
خدا می‌دونه. شاید این بار
اشتباهی کرده باشه

597
00:31:47,488 --> 00:31:48,698
،آره، من هم همین فکر رو می‌کردم

598
00:31:48,781 --> 00:31:52,161
،وقتی این رو روی لباساش پیدا کردم
ولی بن‌بستی بیش نیست

599
00:31:52,660 --> 00:31:54,870
اکلیل چیزیـه که توی محیط کار مدیسون زیاده

600
00:31:54,954 --> 00:31:57,084
وای نه، یه رقاص بوده

601
00:31:57,165 --> 00:31:58,575
نه، معلم ابتدایی بوده

602
00:31:58,666 --> 00:32:02,336
،تنها چیزایی که از قاتل به جا مونده
چیزاییـه که می‌خواسته پیدا کنیم

603
00:32:02,420 --> 00:32:05,800
درسته. خب، سوسن‌های استارگیزرِ سفید خیلی کمیابن

604
00:32:05,882 --> 00:32:07,802
،پس می‌تونیم با فروشنده‌های محلی تماس بگیریم

605
00:32:08,259 --> 00:32:10,849
ببینیم توی 24 ساعتِ گذشته
از اینا فروختن یا نه

606
00:32:10,929 --> 00:32:13,059
دنبال فرصت و روابط قربانیان می‌گردیم

607
00:32:13,139 --> 00:32:14,179
نمانگار قاتل رو درست می‌کنیم

608
00:32:14,265 --> 00:32:18,225
شیوه‌ی کار این قاتل خیلی منحصر بفرده

609
00:32:18,311 --> 00:32:19,901
تارهای صوتی رو می‌بُره

610
00:32:20,647 --> 00:32:21,767
چرا کسی باید همچین کاری بکنه؟

611
00:32:21,856 --> 00:32:25,356
نمی‌دونم. شاید می‌خواسته
صداشون رو ازشون بگیره؟

612
00:32:25,443 --> 00:32:26,533
نه

613
00:32:31,240 --> 00:32:33,280
می‌خواد قدرت‌شون رو بگیره

614
00:32:44,170 --> 00:32:47,800
خیلی خب، دوستم توی اف‌بی‌آی چند مورد مشابه
از برنامه‌ی دستگیری مجرمین خشن پیدا کرده

615
00:32:48,466 --> 00:32:51,386
،الیویا سکس، توی فینیکس به قتل رسیده

616
00:32:51,469 --> 00:32:53,429
پارسال، 27 ساله، به همون شکل

617
00:32:53,513 --> 00:32:54,683
همون امضا

618
00:32:54,764 --> 00:32:55,604
آره

619
00:32:56,015 --> 00:32:58,175
این جوی گودمن هستش، 32 ساله

620
00:32:58,267 --> 00:32:59,937
،سه سال پیش گزارش دادن که گم شده

621
00:33:00,019 --> 00:33:02,939
ولی جسدش تابستون قبل توی
سن آنتونیو پیدا شد

622
00:33:03,022 --> 00:33:04,152
جسدش رو سر به نیست کرده؟

623
00:33:04,607 --> 00:33:08,277
،پس تارهای صوتیش بُریده شدن
ولی گل سوسنی کنار جسد نبوده؟

624
00:33:08,361 --> 00:33:09,991
واسه همین ارتباط دادن‌شون خیلی سخت بوده

625
00:33:10,071 --> 00:33:11,911
بین دو صحنه‌ی جرم
تفاوت‌های زیادی بوده

626
00:33:11,990 --> 00:33:13,490
فاصله و اختلاف زمانی‌شون هم زیاد بوده

627
00:33:13,574 --> 00:33:15,994
حالا دو بار توی یه شهر دست به قتل زده

628
00:33:16,077 --> 00:33:18,867
.آره، و سرعتش داره بیشتر میشه
.فاصله‌ی بین قتل‌هاش هم کمتر

629
00:33:18,955 --> 00:33:20,325
ما می‌گیریمش، دکر

630
00:33:23,126 --> 00:33:26,166
الا، چرا یهو انقدر خوش‌بین شدی؟

631
00:33:27,338 --> 00:33:28,668
خب، من...با پیت صحبت کردم

632
00:33:29,716 --> 00:33:32,886
آره، و اون گفت روی اشتباهاتم تمرکز نکنم و

633
00:33:32,969 --> 00:33:35,389
به جاش روی چیزایی تمرکز کنم که
هنوز می‌تونم درست انجام بدم

634
00:33:35,471 --> 00:33:36,681
هنوزم می‌تونم کمک کنم، کلویی

635
00:33:36,764 --> 00:33:39,234
،هنوزم می‌تونم توی گرفتن این قاتل کمک کنم
قبل اینکه به کس دیگه‌ای صدمه بزنه

636
00:33:39,308 --> 00:33:41,348
خیلی خوشحالم یه مرد خوب پیدا کردی، اِلا

637
00:33:41,436 --> 00:33:42,516
آره، من هم همینطور

638
00:33:43,062 --> 00:33:45,862
،داشتن یه نفر که حمایتت می‌کنه
خیلی خوبـه، می‌دونی

639
00:33:46,482 --> 00:33:49,192
نمی‌دونم، فقط باعث میشه
حس کنم قدرت بیشتری دارم

640
00:33:50,820 --> 00:33:52,570
کوکوزا گفت اینو بدم بهت

641
00:33:53,448 --> 00:33:55,908
عالیـه، سرنخ‌های گل‌فروشی‌ها

642
00:33:55,992 --> 00:33:57,662
بریم پیگیری‌شون کنیم، خب؟

643
00:33:58,202 --> 00:34:00,042
واقعاً کمکت به کارم میاد

644
00:34:02,540 --> 00:34:04,540
چطور می‌تونم قبول نکنم؟

645
00:34:13,760 --> 00:34:15,340
چندتا دیگه مونده، کارآگاه؟

646
00:34:15,428 --> 00:34:17,928
کم کم دارم به این فکر میفتم که
قاتل‌مون خودش گل‌ها رو پرورش میده

647
00:34:18,014 --> 00:34:20,484
خب، اینجا مغازه‌ی یکی مونده
،به آخر توی لیستـه

648
00:34:20,558 --> 00:34:22,138
پس امیدوارم بخت باهامون یار باشه

649
00:34:22,268 --> 00:34:23,438
ببخشید، شما دنیلو هستید؟

650
00:34:23,519 --> 00:34:24,979
من کارآگاه دکر هستم

651
00:34:25,063 --> 00:34:27,403
شما در رابطه با یه دسته گل سوسن که
دیروز فروختید زنگ زدید؟

652
00:34:27,482 --> 00:34:30,612
بله، من تماس گرفتم ولی
مادربزرگم اونو فروخته

653
00:34:30,693 --> 00:34:33,323
عالیـه، میشه باهاش صحبت کنیم؟ -
اون انگلیسی بلد نیست -

654
00:34:33,404 --> 00:34:35,164
اوه! خب، مشکلی نیست

655
00:34:35,239 --> 00:34:37,659
همکار فوق‌العاده‌ی من هر زبونی رو بلده

656
00:34:38,367 --> 00:34:39,827
خیلی خوش‌شانسم که تو اینجایی

657
00:34:44,999 --> 00:34:47,419
ولی بهتون بگم، اون از پلیسا خوشش نمیاد

658
00:34:48,169 --> 00:34:49,549
...اوه

659
00:34:50,463 --> 00:34:52,553
خیلی عصبانیـه که به شما زنگ زدم

660
00:34:52,632 --> 00:34:53,882
خب، بازم مشکلی نیست

661
00:34:53,966 --> 00:34:55,636
همکارم پلیس نیستش -
نه -

662
00:34:55,927 --> 00:34:57,257
،اون رابط‌های زیادی داره

663
00:34:57,345 --> 00:35:00,465
قشنگ کمک می‌کنه و
مشخصاً خیلی جذابـه

664
00:35:00,556 --> 00:35:03,676
اون مثل چاقوی سوئیسیِ همه‌کاره‌ی خودمـه

665
00:35:03,768 --> 00:35:05,228
میشه لطفاً بری با خانم صحبت کنی؟

666
00:35:05,311 --> 00:35:07,771
،خب، بعد این همه هندونه که زیر بغلم گذاشتی
چطور می‌تونم قبول نکنم؟

667
00:35:07,855 --> 00:35:08,815
ممنون

668
00:35:16,280 --> 00:35:18,530
ببخشید، از اون روبان روی
همه‌ی دسته‌های گل استفاده می‌کنید؟

669
00:35:18,616 --> 00:35:20,236
آره. مادربزرگ اصرار داره اینکارو بکنیم

670
00:35:22,995 --> 00:35:23,995
همون اکلیلـه

671
00:35:24,080 --> 00:35:24,910
لوسیفر

672
00:35:28,543 --> 00:35:31,843
اکلیل طلایی‌ای که اِلا توی صحنه‌ی
جرم پیدا کرد رو یادتـه؟

673
00:35:31,921 --> 00:35:32,961
همم -
روبان رو ببین -

674
00:35:33,840 --> 00:35:34,880
باید کار همین طرف باشه

675
00:35:35,466 --> 00:35:38,756
صحیح. خب، سوسن‌ها رو یه مرد میانسال خریده

676
00:35:38,845 --> 00:35:40,345
،متأسفانه نقدی حساب کرده

677
00:35:40,429 --> 00:35:41,559
،ولی دوست جدیدم، جوویتا

678
00:35:42,390 --> 00:35:45,810
یادشـه کِی اومده و دیده که
طرف با یه اوبر رفته

679
00:35:45,893 --> 00:35:47,523
اوبر؟ عالیـه

680
00:35:47,603 --> 00:35:49,063
باشه، پس می‌تونیم ماشینش رو پیدا کنیم

681
00:36:04,453 --> 00:36:05,713
!27

682
00:36:06,455 --> 00:36:08,205
تعجب می‌کنم می‌بینم داری می‌شمری

683
00:36:08,291 --> 00:36:09,501
،آدما گوسفند می‌شمرن

684
00:36:09,584 --> 00:36:10,594
من پیک می‌شمرم

685
00:36:10,668 --> 00:36:12,668
...و دقیقاً چندتا باید بخوری تا اینکه

686
00:36:13,713 --> 00:36:15,843
بهم بگی جریان دیروز چی بود؟

687
00:36:18,217 --> 00:36:20,637
یجورایی دارم سعی می‌کنم
فکرمو درگیر نکنم

688
00:36:21,429 --> 00:36:22,759
...میز، اگه موضوع

689
00:36:22,847 --> 00:36:24,467
موضوع حوا نیست

690
00:36:24,557 --> 00:36:26,767
خدایا، چرا همه همش همچین فکری می‌کنن؟

691
00:36:26,851 --> 00:36:28,641
راستش، می‌خواستم بگم موضوع مادرتـه

692
00:36:31,606 --> 00:36:32,436
اوه

693
00:36:35,443 --> 00:36:36,943
،خب، گمونم موضوع اونـه

694
00:36:37,528 --> 00:36:41,778
فقط چون فکر احمقانه‌ی اون
بوده که بچه‌های بی‌روح داشته باشه

695
00:36:42,742 --> 00:36:44,332
که یعنی تقصیر اون احمقـه که

696
00:36:44,410 --> 00:36:47,290
مجبورم تا ابد تنها بمونم

697
00:36:47,371 --> 00:36:48,621
شکنجه‌ی ابدی

698
00:36:48,706 --> 00:36:49,746
می‌بینم چه تناقضی توشـه

699
00:36:50,041 --> 00:36:50,881
باور کن

700
00:36:51,626 --> 00:36:55,496
خب...دیروز تو...چت بود؟

701
00:36:57,089 --> 00:36:59,219
می‌خواستی رابطه‌مون رو دوباره زنده کنی؟

702
00:37:07,516 --> 00:37:11,186
همه دست رد به سینه‌ام زدن، آمندیل

703
00:37:12,146 --> 00:37:13,896
ولی من بودم که دست رد به سینه‌ات زدم

704
00:37:14,941 --> 00:37:17,031
...پس با خودم گفتم

705
00:37:18,778 --> 00:37:20,278
شاید اینکارم اشتباه بوده

706
00:37:21,948 --> 00:37:22,778
...شاید

707
00:37:26,118 --> 00:37:27,078
...شاید فقط

708
00:37:29,747 --> 00:37:32,077
یه فرشته بتونه یه اهریمن بی‌روح رو
دوست داشته باشه

709
00:37:35,920 --> 00:37:37,300
تو دست رد به سینه‌ام نزدی

710
00:37:39,632 --> 00:37:40,682
...تو

711
00:37:43,427 --> 00:37:45,257
رفتی راه خودت رو پیدا کنی

712
00:37:46,555 --> 00:37:47,555
و کردی

713
00:37:49,725 --> 00:37:50,555
پیدا کردی

714
00:37:51,435 --> 00:37:53,895
و خیلی پیشرفت کردی، میز

715
00:37:54,855 --> 00:37:56,685
خیلی رشد کردی

716
00:37:57,942 --> 00:37:59,242
انگار به قدر کافی نکردم

717
00:38:01,445 --> 00:38:03,735
تابحال شنیدی اهریمنی صاحب روح بشه؟

718
00:38:05,533 --> 00:38:06,373
...من

719
00:38:07,994 --> 00:38:09,374
نمی‌تونم بگم که شنیدم

720
00:38:12,581 --> 00:38:13,671
...ولی

721
00:38:16,627 --> 00:38:20,007
هیچکس هم تابحال نشنیده که
یه انسان و فرشته بچه‌دار بشن

722
00:38:21,632 --> 00:38:23,592
یا شیطان عاشق بشه

723
00:38:24,093 --> 00:38:27,933
نمی‌دونم واسه اینکه احساس کامل
...بودن بکنی، به روح نیاز داری یا نه، ولی

724
00:38:29,307 --> 00:38:30,427
این رو می‌دونم

725
00:38:31,726 --> 00:38:35,396
اگه یه نفر قرار باشه چیزی که
،دنبالشـه رو پیدا کنه

726
00:38:35,479 --> 00:38:37,519
اون فرد تویی، مزکین

727
00:38:47,408 --> 00:38:49,368
ولی هنوزم دهنتو سرویس می‌کنم

728
00:38:49,452 --> 00:38:50,372
می‌دونم

729
00:39:03,632 --> 00:39:04,882
خب، این شگون داره

730
00:39:04,967 --> 00:39:08,047
خیلی خب، دنبال لز کلامپسکی می‌گردیم

731
00:39:08,137 --> 00:39:09,097
عافیت باشه

732
00:39:09,180 --> 00:39:11,180
ببخشید، فقط اسم ناجوریـه

733
00:39:11,265 --> 00:39:14,515
خب، توی پروفایل اوبرش نوشته که
خونه‌اش واحد 507 هستش

734
00:39:14,602 --> 00:39:16,942
می‌دونی، بدون کمک تو
نمی‌تونستیم به اینجا برسیم

735
00:39:17,021 --> 00:39:19,441
می‌فهمم داری چیکار می‌کنی، کارآگاه و
می‌تونی تمومش کنی

736
00:39:19,523 --> 00:39:20,863
لازم نیست تعریف الکی بکنی

737
00:39:20,941 --> 00:39:22,691
...ولی، لوسیفر -
،می‌دونم فقط می‌خوای کمک کنی -

738
00:39:22,777 --> 00:39:25,197
ولی احتمالاً این مسئله‌ایـه که
خودم باید حلش کنم

739
00:39:25,279 --> 00:39:26,819
این خواسته‌ی حقیقیِ منـه

740
00:39:27,615 --> 00:39:29,775
507
بریم؟

741
00:39:29,867 --> 00:39:30,737
صبرکن

742
00:39:31,452 --> 00:39:32,452
ما مجوز گرفتیم

743
00:39:33,621 --> 00:39:35,211
یالا. بیا این حرومی رو بگیریم

744
00:39:35,289 --> 00:39:36,119
باشه

745
00:39:58,270 --> 00:39:59,230
امنـه

746
00:40:11,325 --> 00:40:12,485
قربانی بعدیش

747
00:40:13,953 --> 00:40:15,663
و یه رسید گل

748
00:40:16,330 --> 00:40:18,000
همین چند ساعت پیش خریده

749
00:40:22,545 --> 00:40:24,295
دوباره دست به آدم‌کُشی می‌زنه

750
00:40:25,172 --> 00:40:26,302
به زودی

751
00:40:30,594 --> 00:40:31,854
،خیلی خب، باید سریع شناساییش کنیم

752
00:40:31,929 --> 00:40:35,219
پس این عکس رو میدم به برنامه‌ی
تشخیص چهره، ولی احتمال موفقیتش کمـه

753
00:40:35,307 --> 00:40:36,727
اونجا چیز به درد بخوری هست؟

754
00:40:36,809 --> 00:40:37,769
هیچی

755
00:40:38,561 --> 00:40:41,481
این هیولا داره زندگی بقیه رو می‌گیره و
هیچ کاری ازم برنمیاد

756
00:40:41,564 --> 00:40:44,114
لوسیفر، مجبور نیستی تنهایی اینکارو بکنی

757
00:40:44,400 --> 00:40:45,610
ما یه تیمیم، می‌دونی؟

758
00:40:47,945 --> 00:40:49,735
خانم لوپز دقیقاً کی میرسه؟

759
00:40:51,073 --> 00:40:53,083
،گفتش نزدیکن
پس هر لحظه ممکنه برسن

760
00:40:53,159 --> 00:40:53,989
برسن؟

761
00:40:54,243 --> 00:40:55,833
اومدیم! رسیدیم

762
00:40:55,911 --> 00:40:58,541
خیلی متأسفم، ما مستقیم
از همایش اومدیم

763
00:40:58,622 --> 00:41:00,422
اگه هر...مرسی

764
00:41:00,499 --> 00:41:02,749
...اگه کمکی ازم ساخته‌ست

765
00:41:02,835 --> 00:41:05,875
،عالیـه، آره. وقت زیادی نداریم
پس هر کمکی که بشه رو قبول می‌کنم

766
00:41:05,963 --> 00:41:08,173
قاتل‌مون به زن‌ها توی خونه‌شون حمله می‌کنه

767
00:41:08,257 --> 00:41:10,377
و فکر می‌کنیم این ممکنه
قربانی بعدیش باشه

768
00:41:10,468 --> 00:41:12,638
،پس اگه می‌خوایم قبل قاتل بهش برسیم

769
00:41:12,720 --> 00:41:14,760
باید بفهمیم کجا زندگی می‌کنه

770
00:41:14,847 --> 00:41:17,927
پس اینجا رو دنبال هر سرنخی که
میشه بگردید، باشه؟ شروع کنیم

771
00:41:18,017 --> 00:41:19,937
خیلی خب. اینجا

772
00:41:20,019 --> 00:41:21,309
مرسی -
خواهش می‌کنم -

773
00:41:21,729 --> 00:41:22,559
خیلی خب

774
00:41:51,550 --> 00:41:54,010
.پیت، عکس‌های بیشتری اینجا پیدا کردم
.خیلی بیشتر

775
00:41:54,094 --> 00:41:55,144
بیا ببین

776
00:42:00,226 --> 00:42:01,846
...هی، پیت، میشه چیزمو -
الان -

777
00:42:06,148 --> 00:42:07,018
مرسی

778
00:42:10,945 --> 00:42:11,775
خیلی خب

779
00:42:12,530 --> 00:42:17,080
...من خیلی خیلی بابت این قرارِ

780
00:42:18,077 --> 00:42:20,367
عجیب و غم‌انگیز متأسفم

781
00:42:20,454 --> 00:42:21,414
شوخیت گرفته؟

782
00:42:21,497 --> 00:42:23,207
.داریم سعی می‌کنیم جون یکی رو نجات بدیم
...این خیلی

783
00:42:23,290 --> 00:42:24,250
صبر کن ببینم

784
00:42:25,251 --> 00:42:26,251
...این

785
00:42:29,547 --> 00:42:30,917
یا خدا، اِلا

786
00:42:31,006 --> 00:42:32,756
فکر کنم یه چیزی پیدا کردیم

787
00:42:32,841 --> 00:42:34,011
دارم میام

788
00:42:34,093 --> 00:42:35,843
چی پیدا کردید؟ -
نگاه کن -

789
00:42:47,273 --> 00:42:50,903
کلویی، فکر کنم این قربانی بعدیشـه

790
00:42:50,985 --> 00:42:52,695
کاغذدیواری رو ببین

791
00:42:52,778 --> 00:42:55,028
و فرش. شما رو یاد چیزی نمیندازه؟ -
نمیندازه؟ -

792
00:42:55,114 --> 00:42:56,664
توی همین آپارتمان زندگی می‌کنه

793
00:42:56,740 --> 00:42:58,330
توی طبقه‌ی نهم

794
00:42:58,409 --> 00:42:59,579
لوسیفر، بیا بریم -
باشه -

795
00:43:06,417 --> 00:43:07,377
من از این طرف میرم

796
00:43:16,218 --> 00:43:17,178
سلام؟

797
00:43:19,513 --> 00:43:21,643
سلام...این خانم رو می‌شناسید؟
اینجا زندگی می‌کنه؟

798
00:43:22,725 --> 00:43:24,305
اصلاً این اطراف ندیدینش؟

799
00:43:24,476 --> 00:43:26,436
باشه، ممنون

800
00:43:28,480 --> 00:43:29,480
آهای؟

801
00:44:14,777 --> 00:44:15,737
گیرت آوردم

802
00:44:22,076 --> 00:44:25,036
بدون قدرت بودن چه حسی داره؟

803
00:44:40,260 --> 00:44:42,930
تارهای صوتی همیشه اول از کار میفتن

804
00:44:44,932 --> 00:44:45,812
ناراحت نباش

805
00:44:47,059 --> 00:44:48,559
اکثرشون تا الان بیهوش می‌شدن

806
00:44:49,728 --> 00:44:51,398
تو مشخصاً خیلی قوی‌ای

807
00:44:53,065 --> 00:44:54,315
من هیچوقت قوی نبودم

808
00:44:55,317 --> 00:44:56,897
واسه همین هیچوقت
به حرفم گوش نمی‌دادن

809
00:45:00,906 --> 00:45:02,196
الان دیگه باید گوش بدن

810
00:45:17,506 --> 00:45:18,586
!لوسیفر

811
00:45:23,721 --> 00:45:24,891
هیس

812
00:45:38,485 --> 00:45:39,355
لوسیفر

813
00:45:39,611 --> 00:45:40,451
وای خدای من

814
00:45:42,781 --> 00:45:43,781
چی شد؟

815
00:45:44,283 --> 00:45:45,333
خوبی؟

816
00:45:46,535 --> 00:45:47,615
لوسیفر، چیه؟

817
00:45:49,621 --> 00:45:50,501
...چی

818
00:46:00,090 --> 00:46:00,920
!پلیس لس‌آنجلس

819
00:46:10,267 --> 00:46:11,137
گرفتیمش

820
00:46:13,645 --> 00:46:14,725
موفق شدیم، لوسیفر

821
00:46:27,326 --> 00:46:29,446
اون به هر 4 قتل اعتراف کرد

822
00:46:30,537 --> 00:46:31,407
بزدل

823
00:46:34,875 --> 00:46:36,745
پیت، واقعاً متأسفم که
مجبور شدی اینو ببینی

824
00:46:36,835 --> 00:46:38,705
فقط کاش مجبور نبودم دربارش بنویسم

825
00:46:38,796 --> 00:46:39,626
قاتل رو میگی؟

826
00:46:40,506 --> 00:46:45,386
ویراستارم الانش هم یه اسم
مستعار خوب واسش انتخاب کرده

827
00:46:45,469 --> 00:46:49,349
،انگار بعد اینکه تارهای صوتی‌ات بریده میشن
،هنوز هم می‌تونی نجوا کنی

828
00:46:49,431 --> 00:46:52,101
«پس می‌خواد اسمش رو بذاره «نجوا کُش

829
00:46:52,184 --> 00:46:54,354
مسلماً خیلی شرورانه‌تر از لز کلامپسکی‌ـه

830
00:46:54,436 --> 00:46:57,226
فقط دوست ندارم سر مزخرفاتی که این آدما رو

831
00:46:57,314 --> 00:46:58,614
مغرورتر می‌کنه، همکاری داشته باشم

832
00:46:58,690 --> 00:47:01,440
هی، می‌دونی چیه؟
این داستانِ توئـه

833
00:47:01,985 --> 00:47:04,315
هر طور می‌خوای بنویسش

834
00:47:04,780 --> 00:47:05,660
تو می‌تونی

835
00:47:07,783 --> 00:47:10,043
هی، دکر، میشه این لیستِ
مدارک رو امضا کنی؟

836
00:47:10,118 --> 00:47:11,158
معلومـه -
مرسی -

837
00:47:18,335 --> 00:47:19,165
...تو...تو انگار

838
00:47:19,253 --> 00:47:22,053
خیلی ازم خوشت نمیاد

839
00:47:22,130 --> 00:47:23,010
مشکلی نیست

840
00:47:23,090 --> 00:47:25,050
نمی‌خوام فکر کنی آدم نیازمندیم

841
00:47:25,133 --> 00:47:27,343
فقط...اِلا واقعاً ازت خوشش میاد

842
00:47:28,428 --> 00:47:30,638
و من از اون خوشم میاد

843
00:47:30,722 --> 00:47:34,392
مشخصاً به یه طور دیگه، می‌دونی

844
00:47:34,768 --> 00:47:38,978
باشه، خب، می‌خوام بگم که
خیلی خوشحال میشم اگه بشه با هم کنار بیایم

845
00:47:39,398 --> 00:47:42,688
پس اگه خطایی ازم سر زده، بهم بگو

846
00:47:42,776 --> 00:47:43,646
خطا؟

847
00:47:44,152 --> 00:47:45,322
...کاملاً برعکس

848
00:47:46,029 --> 00:47:48,279
به نظر میاد داری همه چیو
،درست انجام میدی

849
00:47:48,365 --> 00:47:50,325
حداقل در رابطه با خانم لوپز

850
00:47:52,828 --> 00:47:55,958
گمونم امروز تیم خیلی خوبی بودیم

851
00:47:56,039 --> 00:47:56,999
،خب، اینم هست

852
00:47:57,082 --> 00:48:01,922
،و اینکه شما از شراکت لذت می‌برید
که آدم رو شگفت‌زده می‌کنه

853
00:48:02,754 --> 00:48:04,424
...بعلاوه، به نظر میاد که شما

854
00:48:05,340 --> 00:48:06,720
به همدیگه قدرت میدید

855
00:48:06,800 --> 00:48:08,590
...آره، این

856
00:48:09,845 --> 00:48:10,965
یجورایی ترسناکـه

857
00:48:11,054 --> 00:48:11,894
ترسناک؟

858
00:48:11,972 --> 00:48:13,142
...آره، چون مثلاً

859
00:48:14,141 --> 00:48:17,191
تا حالا این حس بهت دست داده که
به قدر کافی واسه یکی خوب نیستی؟

860
00:48:17,269 --> 00:48:20,019
باشه، گمونم به کسی مثل تو دست نمیده

861
00:48:20,105 --> 00:48:22,855
ولی واسه من...من خیلی ترسیدم

862
00:48:23,483 --> 00:48:26,993
ولی فهمیدم تصمیم اینکه
،به قدر کافی خوبم یا نه

863
00:48:27,070 --> 00:48:29,070
با من نیست

864
00:48:29,156 --> 00:48:31,366
یعنی، تصمیمش با اونـه

865
00:48:31,909 --> 00:48:34,489
پس تنها کاری که می‌تونم بکنم اینه که

866
00:48:34,870 --> 00:48:37,460
درهای قلبم رو باز کنم و
،اونو راه بدم تو

867
00:48:37,539 --> 00:48:40,039
بعدش خودش می‌تونه قضاوت کنه

868
00:48:41,627 --> 00:48:42,457
درسته؟

869
00:48:43,795 --> 00:48:44,625
درسته

870
00:48:48,634 --> 00:48:51,974
خیلی خب، بیا امیدوار باشیم که
دوباره تمام شب رو می‌خوابه

871
00:48:52,846 --> 00:48:56,266
،اگه گشنه‌ات شد
توی یخچال لازانیا مونده

872
00:48:56,350 --> 00:48:57,180
خوبـه

873
00:48:57,893 --> 00:48:58,813
ممنونم

874
00:48:59,519 --> 00:49:00,939
نه، من ممنونم

875
00:49:01,021 --> 00:49:03,021
دلت واسه کوکتل‌ها تنگ نمیشه؟

876
00:49:03,690 --> 00:49:04,520
واسه آدم بزرگا؟

877
00:49:05,192 --> 00:49:06,362
واسه گفتگوی واقعی؟

878
00:49:08,236 --> 00:49:09,276
واسه کوکتل‌ها؟

879
00:49:09,696 --> 00:49:11,316
،تازه داشتم با میز مشروب می‌خوردم

880
00:49:11,406 --> 00:49:14,866
پس به قدر کافی واسه
چند ماه آینده خوردم

881
00:49:16,244 --> 00:49:17,544
می‌فهمم چی میگی

882
00:49:17,621 --> 00:49:19,791
میز چطوره؟
می‌دونم که مشکلات زیادی داشته

883
00:49:19,873 --> 00:49:20,713
...اون

884
00:49:21,583 --> 00:49:23,673
بی‌دلیل باهام دعوا کرد

885
00:49:24,836 --> 00:49:26,126
و منو بوسید

886
00:49:26,213 --> 00:49:27,763
...کم مونده بود سکس کنیم

887
00:49:28,006 --> 00:49:28,836
فکر کنم

888
00:49:28,924 --> 00:49:29,884
چیکار کردید؟

889
00:49:30,842 --> 00:49:31,972
میز رو که می‌شناسی

890
00:49:32,052 --> 00:49:33,892
فکر می‌کرد نیاز به مبارزه داره

891
00:49:33,971 --> 00:49:35,181
یا شایدم سکس

892
00:49:36,098 --> 00:49:38,598
معلوم شد فقط یکیو لازم داره که باهاش حرف بزنه

893
00:49:38,684 --> 00:49:40,314
خب، تو دوست خیلی خوبی هستی

894
00:49:40,769 --> 00:49:42,149
پدر خوبی هستی

895
00:49:44,022 --> 00:49:45,022
،شما، جناب

896
00:49:45,107 --> 00:49:47,477
سرپرست و مراقب خیلی خوبی هستید

897
00:49:50,821 --> 00:49:52,111
می‌دونی چی فکرم رو مشغول کرده؟

898
00:49:53,323 --> 00:49:55,953
شاید عیبی نداره در حال حاضر

899
00:49:56,034 --> 00:49:57,494
تمام زندگیم شده چارلی

900
00:49:57,577 --> 00:49:59,077
...اون واقعاً بهم نیاز داره و

901
00:50:00,038 --> 00:50:01,668
...پدر بودن واقعاً

902
00:50:03,542 --> 00:50:04,962
تنها چیزیـه که لازم دارم

903
00:50:05,502 --> 00:50:06,752
و این اصلاً ناسالم نیست

904
00:50:08,672 --> 00:50:10,382
هست؟ -
نه -

905
00:50:10,465 --> 00:50:12,295
نه، البته که نیست

906
00:50:13,051 --> 00:50:14,431
به هیچ وجه

907
00:50:14,511 --> 00:50:17,641
تا این دوره تموم نشده، ازش لذت ببر

908
00:50:19,850 --> 00:50:20,770
تا تموم نشده؟

909
00:50:20,851 --> 00:50:23,311
نه، فقط منظورم اینه اگه من و تو
،کارمون رو خوب انجام بدیم

910
00:50:23,395 --> 00:50:25,725
روز به روز نیاز چارلی به من و
تو کمتر میشه، می‌دونی؟

911
00:50:26,440 --> 00:50:27,270
خیلی خب، من دیگه میرم

912
00:50:28,442 --> 00:50:30,112
!شب بخیر

913
00:50:30,193 --> 00:50:31,533
!مرسی

914
00:50:49,713 --> 00:50:50,553
!کارآگاه

915
00:50:51,465 --> 00:50:52,295
اوه، سلام

916
00:50:52,632 --> 00:50:55,302
اینجا چیکار می‌کنی؟ -
فقط این پرونده رو مرور می‌کنم -

917
00:50:55,385 --> 00:50:58,635
یه چیزیش هست که اذیتم می‌کنه

918
00:50:58,722 --> 00:51:01,932
،احتمالاً چیز خاصی نیست، ولی منو که می‌شناسی
فقط باید مطمئن بشم

919
00:51:02,017 --> 00:51:02,977
البته

920
00:51:03,060 --> 00:51:05,100
فقط محض شفاف‌سازی بگم که
،نپرسیدم داری چیکار می‌کنی

921
00:51:05,187 --> 00:51:07,267
فقط اینکه چرا اینجا داری انجامش میدی

922
00:51:07,355 --> 00:51:08,605
نه اینکه شاکی باشم

923
00:51:08,690 --> 00:51:10,360
این میز هیچوقت انقدر قشنگ نبوده

924
00:51:11,818 --> 00:51:16,028
خب، با خودم گفتم شاید بشه که
این حالت عادی جدیدمون باشه

925
00:51:16,656 --> 00:51:18,116
یعنی اگه...خوشت میاد

926
00:51:18,200 --> 00:51:21,200
،خب، تو کار می‌کنی و من مشروب می‌خورم
چیشو نباید دوست داشته باشم؟

927
00:51:22,287 --> 00:51:23,327
...مخصوصاً

928
00:51:24,039 --> 00:51:25,999
اگه هر از گاهی یکم استراحت کنی

929
00:51:26,083 --> 00:51:27,633
بیرون شب قشنگیـه

930
00:51:40,722 --> 00:51:42,772
...چون اطراف من آسیب‌پذیری

931
00:51:43,850 --> 00:51:46,520
گاهی فراموش می‌کنم که چقدر قوی‌ای

932
00:51:47,646 --> 00:51:48,606
چقدر قدرتمندی

933
00:51:49,356 --> 00:51:51,606
همونطور که می‌دونی، به مرور
قدرتم کمتر و کمتر میشه

934
00:51:53,568 --> 00:51:54,778
...احساس انسان بودن کردن

935
00:51:55,695 --> 00:51:59,275
،احساس ضعف
،اینکه مجبور باشی به بقیه تکیه کنی

936
00:51:59,366 --> 00:52:01,536
...باید خیلی سخت باشه

937
00:52:01,993 --> 00:52:02,993
خیلی ترسناک

938
00:52:04,621 --> 00:52:06,621
،گمونم چیزی که بهش میگم بی‌قدرتی

939
00:52:06,706 --> 00:52:08,826
برای بقیه یه چیز عادیـه

940
00:52:10,877 --> 00:52:14,167
لوسیفر، درک می‌کنم چرا انقدر ناراحتی

941
00:52:14,256 --> 00:52:15,376
تو جادوت رو از دست دادی

942
00:52:15,465 --> 00:52:17,045
البته که چیز بدیـه

943
00:52:17,592 --> 00:52:19,512
ولی فقط برام سؤالـه که شاید

944
00:52:19,594 --> 00:52:20,684
چیز خوبی هم باشه

945
00:52:20,762 --> 00:52:22,352
...چی

946
00:52:22,472 --> 00:52:24,182
حالا دیگه داری چرت و پرت میگی

947
00:52:24,266 --> 00:52:27,386
من به این فکر کردم و
،اینکه می‌تونم جادوت کنم

948
00:52:28,812 --> 00:52:30,772
...شاید به این معنیـه که من فقط

949
00:52:31,481 --> 00:52:36,361
یه فرورفتگیِ کوچیک توی دیوار بزرگی که
دور خودت ساختی، ایجاد کردم

950
00:52:38,155 --> 00:52:42,195
،به نظرم شاید برای اولین بار

951
00:52:42,284 --> 00:52:44,084
...داری درهای دلت رو باز می‌کنی

952
00:52:45,162 --> 00:52:46,122
تا منو راه بدی تو

953
00:52:49,624 --> 00:52:50,464
درست میگی

954
00:52:52,002 --> 00:52:54,052
فکر کنم احتیاط رو گذاشته باشم کنار

955
00:53:05,974 --> 00:53:07,144
میرم یه آبی به دست و صورتم بزنم

956
00:53:07,225 --> 00:53:08,305
زود برمی‌گردم

957
00:53:21,948 --> 00:53:23,198
خب، خیلی سریع برگشتی

958
00:53:23,533 --> 00:53:26,333
!اوه

959
00:53:27,120 --> 00:53:29,370
خدای من

960
00:53:30,332 --> 00:53:33,172
همچنان اسهالی، مگه نه؟

961
00:53:36,504 --> 00:53:38,764
داشتم شوخی می‌کردم، دنیل

962
00:53:43,178 --> 00:53:44,008
دن؟

963
00:53:44,888 --> 00:53:46,308
چیکار می‌کنی؟

964
00:53:52,437 --> 00:53:53,687
ببخشید، من مجبورم

965
00:53:56,399 --> 00:53:57,529
!نه

966
00:54:04,783 --> 00:54:05,993
!لوسیفر

967
00:54:06,017 --> 00:54:20,017
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
