1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:30,405 --> 00:00:31,315
‫چیزی نشنیدی؟

3
00:00:32,073 --> 00:00:32,993
‫فقط صدای اقیانوس

4
00:00:48,339 --> 00:00:50,009
‫تا صبح میخوای بکنیش؟

5
00:00:51,468 --> 00:00:53,008
‫برگردین تو برنامه بدبختای سکس

6
00:00:56,347 --> 00:00:58,017
‫خیلی‌خب، بریم

7
00:00:59,142 --> 00:01:00,102
‫یالا!

8
00:02:03,331 --> 00:02:04,621
‫ببخشید

9
00:02:06,459 --> 00:02:07,379
‫ممنون

10
00:02:07,460 --> 00:02:09,170
‫چه زود رسیدین

11
00:02:10,547 --> 00:02:11,377
‫وایسا ببینم

12
00:02:12,423 --> 00:02:14,223
‫با هم اومدین؟

13
00:02:14,300 --> 00:02:15,930
‫- عه، نه
‫- عه...

14
00:02:16,010 --> 00:02:18,510
‫کاملاً بی‌ربطه.
‫میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟

15
00:02:18,596 --> 00:02:20,096
‫- فقط... آره
‫- باشه

16
00:02:20,765 --> 00:02:21,715
‫خیلی‌خب

17
00:02:24,310 --> 00:02:25,350
‫عه... آره، با هم اومدیم

18
00:02:25,436 --> 00:02:28,436
‫وای خدا. نمی‌دونستم
‫شما به هم حسی دارین

19
00:02:28,523 --> 00:02:30,023
‫یعنی امیدوار بودما ولی...

20
00:02:30,108 --> 00:02:32,318
‫رفتین تو کار عشق و حال؟

21
00:02:32,402 --> 00:02:34,032
‫نه، نه. فقط همو بوسیدیم

22
00:02:34,112 --> 00:02:35,612
‫- اوهوم
‫- حدس بزن بعدش چی شد؟

23
00:02:35,697 --> 00:02:37,447
‫تو زنگ زدی. الانم که اینجاییم

24
00:02:37,532 --> 00:02:39,332
‫دکر، تو همیشه گوشیت رو جواب میدی؟

25
00:02:39,409 --> 00:02:41,239
‫فقط نمیخوام...

26
00:02:41,327 --> 00:02:44,787
‫از زندگی جنسیم تو محیط کاریم
‫حرف بزنم، خب؟ پس...

27
00:02:46,291 --> 00:02:47,671
‫بریم سراغ کار

28
00:02:47,750 --> 00:02:50,210
‫خیلی‌خب الا، بگو ببینیم

29
00:02:50,295 --> 00:02:51,125
‫بلو بالز
‫(به معنی شق‌درد)

30
00:02:51,212 --> 00:02:52,212
‫تو هم داری؟

31
00:02:52,297 --> 00:02:55,377
‫نه. منظورم اون نیست

32
00:02:56,301 --> 00:02:58,801
‫هدفون باکلاس دی‌جی‌‌ها

33
00:02:58,887 --> 00:03:00,507
‫همچنین، یه آلت قتاله

34
00:03:00,597 --> 00:03:03,137
‫دی‌جی مت پکسای بدبخت رو برق‌کش کرد

35
00:03:03,224 --> 00:03:05,484
‫آدم چطور با هدفون دچار
‫برق‌گرفتگی میشه؟

36
00:03:05,560 --> 00:03:08,270
‫خب، این سیم کوچیک نقره‌ای
‫رو می‌بینی

37
00:03:08,354 --> 00:03:09,654
‫که از اینجا اومده بیرون؟

38
00:03:09,731 --> 00:03:13,071
‫جریان برق از سیم منتقل شده به پوستش

39
00:03:13,151 --> 00:03:18,071
‫حالا هوای دریایی و عرقش هم اضافه کن
‫میشه بهترین ترکیب برای ولتاژ ماکسیمم

40
00:03:18,573 --> 00:03:20,533
‫اوه! چه اسم دی‌جی‌ـی مریضی میشه

41
00:03:20,617 --> 00:03:22,197
‫از من میپرسی همه دی‌جی‌ها مریضن

42
00:03:25,663 --> 00:03:26,503
‫حالا سرنخی داریم؟

43
00:03:26,581 --> 00:03:29,251
‫هنوز حتی مطمئن نیستیم
‫که قتل بوده

44
00:03:29,334 --> 00:03:32,004
‫میتونه یه نقص فنی بوده باشه

45
00:03:32,086 --> 00:03:33,586
‫عالیه. پس میتونیم بریم خونه؟

46
00:03:34,130 --> 00:03:36,550
‫میدونی، حرفت رو نگه دار

47
00:03:41,930 --> 00:03:43,770
‫خیلی‌خب، پایونیر

48
00:03:43,848 --> 00:03:47,308
‫بهترین میکسر موجود تو بازار، و...

49
00:03:47,685 --> 00:03:48,895
‫اینجا رو

50
00:03:49,938 --> 00:03:52,438
‫سرج ارستر قطع شده

51
00:03:52,523 --> 00:03:54,533
‫سرج ارستر، که اینطور

52
00:03:56,027 --> 00:03:59,067
‫اینجا رو ببینیم.
‫عمدی بنظر میاد. تمیز بریده شده

53
00:03:59,530 --> 00:04:02,450
‫یکی دم و دستگاه پکسا رو قبل
‫از اومدنش رو استیج دستکاری کرده

54
00:04:02,533 --> 00:04:05,293
‫پس این به همراه سیم‌هایی که
‫از هدفون زده بیرون

55
00:04:05,370 --> 00:04:06,750
‫یعنی احتمال زیاد قتل بوده

56
00:04:06,829 --> 00:04:08,539
‫حتماً کسی چیزی دیده

57
00:04:08,623 --> 00:04:11,383
‫قبل از اینکه دی‌جی ذغالی‌مون
‫به استقبال مرگ بره

58
00:04:11,459 --> 00:04:13,539
‫بریم از شاهدها پرس‌وجو کنیم
‫و پرونده مختومه میشه

59
00:04:13,628 --> 00:04:17,798
‫بعد میتونیم بریم سراغ کار قبلیمون

60
00:04:18,132 --> 00:04:22,472
‫خب، حدود 500 تا شاهد بالقوه داریم

61
00:04:23,179 --> 00:04:27,229
‫که مست و احتمالاً به شدت نئشه هستن

62
00:04:27,934 --> 00:04:28,814
‫پس...

63
00:04:28,893 --> 00:04:30,523
‫یه مدتی رو باید اینجا باشیم

64
00:04:33,648 --> 00:04:34,768
‫می‌بینمت

65
00:04:42,115 --> 00:04:43,775
‫چرا هنوز داره گریه میکنه؟

66
00:04:43,866 --> 00:04:47,446
‫دکتر گفت چیزیش نیست.
‫یه مرحله گذراست

67
00:04:49,539 --> 00:04:50,669
‫نیومدی سر قرار قهوه‌مون

68
00:04:50,748 --> 00:04:52,788
‫وای خدا، میز. صبح شده؟

69
00:04:53,626 --> 00:04:54,456
‫خیلی عذر میخوام

70
00:04:54,961 --> 00:04:56,131
‫کل شب بیدار بودیم

71
00:04:56,212 --> 00:04:58,722
‫بمونی خوشحال میشیم.
‫ولی یکم شلوغه

72
00:04:59,549 --> 00:05:01,049
‫درد و عذاب

73
00:05:01,134 --> 00:05:02,394
‫برای من مثل موسیقیه

74
00:05:02,468 --> 00:05:04,218
‫باشه، باشه

75
00:05:04,762 --> 00:05:06,352
‫خیلی‌خب

76
00:05:08,016 --> 00:05:10,176
‫حواسم فقط پیش توئه

77
00:05:10,268 --> 00:05:11,228
‫اون لاته‌ست؟

78
00:05:12,145 --> 00:05:14,145
‫خیلی‌خب

79
00:05:17,150 --> 00:05:18,070
‫خیلی‌خب، ببخشید

80
00:05:18,151 --> 00:05:20,281
‫حتماً بخاطر مامانت دوران سختی
‫رو داری میگذرونی

81
00:05:20,361 --> 00:05:21,201
‫نه

82
00:05:21,821 --> 00:05:24,321
‫حالا تو یه آپارتمان داغون
‫تک و تنها مُرده

83
00:05:25,033 --> 00:05:25,953
‫بد به حالش

84
00:05:26,034 --> 00:05:28,164
‫من فقط نیاز دارم
‫که مثل اون نباشم

85
00:05:30,705 --> 00:05:31,615
‫چطور این کارو بکنم؟

86
00:05:31,706 --> 00:05:33,416
‫پستونک آبیه رو بده بهش!

87
00:05:33,499 --> 00:05:34,499
‫همونو دادم!

88
00:05:35,084 --> 00:05:38,714
‫- ببخشید میز. سوالت چی بود؟
‫- چطوری تهش تنها نمونم؟

89
00:05:38,796 --> 00:05:42,256
‫این اصلاً سوال راحتی نیست

90
00:05:42,342 --> 00:05:44,342
‫قنداقش کن ببین چی میشه!

91
00:05:44,427 --> 00:05:46,507
‫عجب ایده‌ی محشری!

92
00:05:48,139 --> 00:05:50,729
‫فقط باید یکی رو پیدا کنی که
‫باهاش جفت بشی

93
00:05:51,100 --> 00:05:53,270
‫فقط همه رو می‌ترسونم و فراری میدم

94
00:05:53,353 --> 00:05:55,363
‫خب، من که هنوز اینجام، نه؟

95
00:05:55,938 --> 00:05:58,608
‫پس فقط بدون که
‫وقتی کسی رو پیدا کردی

96
00:05:58,691 --> 00:06:00,741
‫که از نظر عاشقانه بهش علاقمندی

97
00:06:00,818 --> 00:06:02,608
‫سعی کن زیاد ترسناک نباشی

98
00:06:02,695 --> 00:06:05,905
‫میدونی، بیشتر خودتو بروز بده،
‫از نظر احساسی در دسترس باش

99
00:06:05,990 --> 00:06:07,280
‫"از نظر احساسی در دسترس باش"

100
00:06:07,367 --> 00:06:08,527
‫اوهوم

101
00:06:08,618 --> 00:06:10,578
‫ببخشید، دیگه باید برم

102
00:06:12,872 --> 00:06:13,792
‫عجب

103
00:06:17,377 --> 00:06:19,457
‫- ای خدا
‫- من برمیدارم، ببخشید

104
00:06:19,545 --> 00:06:22,085
‫مرسی. کلا حواسم پرته دیگه

105
00:06:22,173 --> 00:06:23,303
‫بیخیال بابا

106
00:06:23,383 --> 00:06:25,723
‫من خودم همه‌چی از دستم میفته

107
00:06:26,636 --> 00:06:29,346
‫اون لنز ماکروی 200 میلیمتریه

108
00:06:29,430 --> 00:06:30,350
‫بله که هست

109
00:06:30,431 --> 00:06:32,021
‫هفته پیش این جیگرو گرفتم

110
00:06:32,100 --> 00:06:35,060
‫عجب تجهیزات حرفه‌ای‌ای

111
00:06:35,686 --> 00:06:37,806
‫- اوهوم
‫- وایسا ببینم، تو...

112
00:06:37,897 --> 00:06:39,267
‫تو با پلیسی، مگه نه؟

113
00:06:39,982 --> 00:06:42,112
‫آره، بهترین شغل دنیا

114
00:06:43,027 --> 00:06:45,357
‫احیاناً نمیتونی از اونجا سوژه‌ای بهم بدی؟

115
00:06:45,988 --> 00:06:47,408
‫- منظورت خبر دست اولی چیزیه؟
‫- آره

116
00:06:47,698 --> 00:06:48,528
‫ببین، آخه...

117
00:06:48,616 --> 00:06:53,616
‫این اولین گزارش جدیمه و هیچ
‫سرنخی نمیتونم پیدا کنم

118
00:06:56,833 --> 00:07:00,383
‫ببین، اجازه ندارم جزئیات رو بهت بگم
‫ولی...

119
00:07:00,461 --> 00:07:03,881
‫شاید اگه اسمم رو بگی
‫مسئول روابط رسانه‌ای بتونه کمکت کنه

120
00:07:03,965 --> 00:07:07,005
‫ممنونم. ممنونم. خب اسمت چی هست؟

121
00:07:07,093 --> 00:07:08,473
‫- الا...
‫- آها

122
00:07:08,845 --> 00:07:09,885
‫لوپز

123
00:07:10,388 --> 00:07:12,468
‫حله. سلام الا

124
00:07:12,557 --> 00:07:14,057
‫- من پیت هستم
‫- باشه

125
00:07:14,142 --> 00:07:15,312
‫میدونی...

126
00:07:15,977 --> 00:07:17,557
‫شاید برای یه تشکر درست حسابی

127
00:07:17,645 --> 00:07:21,645
‫بتونم برای یه نوشیدنی
‫یا قهوه ببرمت بیرون

128
00:07:25,153 --> 00:07:27,863
‫من الان نمیخوام با کسی
‫رابطه برقرار کنم

129
00:07:28,656 --> 00:07:30,116
‫- حله. باشه
‫- حله

130
00:07:30,199 --> 00:07:31,699
‫- آره
‫- خوشحال شدم دیدمت

131
00:07:32,034 --> 00:07:34,624
‫خیلی ممنونم الا لوپز

132
00:07:34,704 --> 00:07:35,544
‫بله

133
00:07:37,498 --> 00:07:40,748
‫یکی تو کف خانم لوپز جونمونه

134
00:07:40,835 --> 00:07:42,245
‫به من نمیخورد

135
00:07:42,336 --> 00:07:44,756
‫جدی؟ درست مثل خودت بود،
‫ناز و گوگولی

136
00:07:44,839 --> 00:07:45,669
‫دقیقاً

137
00:07:46,174 --> 00:07:47,554
‫همه که نمیتونن

138
00:07:47,633 --> 00:07:50,013
‫تو یه رابطه‌ی بی‌نقص باشن

139
00:07:50,094 --> 00:07:52,394
‫آره، خیلی هیجان‌انگیزه، مگه نه؟

140
00:07:52,472 --> 00:07:54,352
‫نه، اون دی‌جی کارنال ـه!

141
00:07:54,432 --> 00:07:56,732
‫نمی‌دونستم اون قرار بوده
‫برنامه رو تبلیغ کنه

142
00:07:57,226 --> 00:07:59,396
‫حتماً اجراکننده‌ی سوپرایزی بوده.
‫خیلی خفنه

143
00:07:59,479 --> 00:08:02,229
‫آره، قبول دارم، اون شاید تنها دی‌جی‌ای باشه

144
00:08:02,315 --> 00:08:03,815
‫که یه نمه استعداد داره

145
00:08:03,900 --> 00:08:06,240
‫ولی حیف که اسم مضحکش
‫کارو خراب میکنه

146
00:08:06,319 --> 00:08:08,649
‫آخه "کارنال"؟ واقعاً؟
‫(به معنی شهوانی)

147
00:08:09,238 --> 00:08:11,318
‫- همه‌چی باید حول سکس بچرخه؟
‫- کلویی!

148
00:08:11,407 --> 00:08:13,737
‫- سلام. جِد!
‫- خیلی وقته که...

149
00:08:14,035 --> 00:08:14,865
‫سلام!

150
00:08:17,830 --> 00:08:18,710
‫عه...

151
00:08:22,919 --> 00:08:23,919
‫خیلی خوشحالم می‌بینمت

152
00:08:26,672 --> 00:08:27,882
‫اینا باحالن، مگه نه؟

153
00:08:28,299 --> 00:08:29,219
‫عه، سلام

154
00:08:29,300 --> 00:08:31,430
‫- جد، ایشون لوسیفره
‫- "جد"؟

155
00:08:31,511 --> 00:08:33,511
‫آره، اسم واقعیمه

156
00:08:33,596 --> 00:08:34,966
‫اسم واقعی تو چیه؟

157
00:08:35,056 --> 00:08:36,516
‫لوسیفر اسم واقعیشه

158
00:08:37,058 --> 00:08:38,178
‫آره

159
00:08:38,267 --> 00:08:39,887
‫اینجا چیکار میکنی؟

160
00:08:39,977 --> 00:08:41,187
‫خب، این یه برنامه‌ست

161
00:08:41,270 --> 00:08:42,190
‫منم دی‌جی‌ام

162
00:08:42,271 --> 00:08:43,191
‫صحیح

163
00:08:43,272 --> 00:08:44,482
‫خودت اینجا چیکار میکنی؟

164
00:08:44,565 --> 00:08:47,935
‫خب، این صحنه جرمه
‫و منم کاراگاهم

165
00:08:48,653 --> 00:08:49,823
‫- پس موفق شدی
‫- آره

166
00:08:49,904 --> 00:08:51,284
‫همیشه می‌دونستم پلیس خوبی میشی

167
00:08:51,364 --> 00:08:53,034
‫شما از کجا همدیگه رو می‌شناسین؟

168
00:08:53,699 --> 00:08:56,409
‫عه، من و جد با هم رابطه داشتیم

169
00:08:56,911 --> 00:08:57,911
‫صحیح

170
00:08:57,995 --> 00:09:00,325
‫البته جدی نبود، آره

171
00:09:00,706 --> 00:09:03,166
‫خیلی خیلی وقت پیش

172
00:09:03,376 --> 00:09:04,666
‫بیخیال چری جین

173
00:09:05,545 --> 00:09:06,795
‫اونقدرم غیرجدی نبود

174
00:09:06,879 --> 00:09:09,259
‫عه... لوسیفر همکارمه

175
00:09:09,340 --> 00:09:10,550
‫بله، همکار

176
00:09:10,633 --> 00:09:12,303
‫هنوز با اون یارو دیو زندگی میکنی؟

177
00:09:12,385 --> 00:09:13,255
‫"دن"

178
00:09:13,636 --> 00:09:14,886
‫طلاق گرفتیم

179
00:09:14,971 --> 00:09:16,851
‫خب، همیشه نظرم این بود
‫که لیاقتت رو نداره

180
00:09:16,931 --> 00:09:17,971
‫فقط یه نفر لیاقتش رو داره

181
00:09:18,057 --> 00:09:19,477
‫الان با کسی رابطه داری؟

182
00:09:21,435 --> 00:09:22,475
‫عه...

183
00:09:23,104 --> 00:09:23,944
‫رابطه؟

184
00:09:25,189 --> 00:09:26,149
‫عه...

185
00:09:27,066 --> 00:09:27,896
‫نه

186
00:09:28,734 --> 00:09:31,954
‫تو رابطه‌ی صرف نیستم

187
00:09:32,989 --> 00:09:34,699
‫بهرحال خیلی خوشحال شدم
‫دوباره دیدمت

188
00:09:34,782 --> 00:09:35,742
‫منم همینطور

189
00:09:36,242 --> 00:09:38,242
‫کاراگاه، اینجا کارتون داریم

190
00:09:38,327 --> 00:09:39,787
‫باشه. ببخشید

191
00:09:45,418 --> 00:09:46,918
‫خب...

192
00:09:47,712 --> 00:09:49,012
‫باید اینو جواب بدم

193
00:09:51,090 --> 00:09:52,050
‫لعنتی

194
00:10:11,569 --> 00:10:14,029
‫میدونی، اولین بوسه‌مون کنار آب بود

195
00:10:14,113 --> 00:10:14,953
‫یادته؟

196
00:10:16,115 --> 00:10:16,945
‫بله

197
00:10:20,202 --> 00:10:23,332
‫درباره حرفی که
‫چند دقیقه پیش زدم لوسیفر...

198
00:10:23,873 --> 00:10:26,503
‫ببین، قبلاً هم سر کار
‫با مردها رابطه داشتم

199
00:10:26,834 --> 00:10:30,764
‫ولی مردم حرف میزنن
‫و منم اینو نمیخوام

200
00:10:31,422 --> 00:10:32,422
‫و...

201
00:10:32,506 --> 00:10:33,416
‫این...

202
00:10:34,842 --> 00:10:36,092
‫رابطه‌مون، میدونی...

203
00:10:37,428 --> 00:10:40,058
‫حتی خودمون نمیدونیم چی هست

204
00:10:41,057 --> 00:10:41,887
‫میدونیم؟

205
00:10:43,684 --> 00:10:44,734
‫گمونم نه

206
00:10:45,853 --> 00:10:48,813
‫شرمنده، مدیر برنامه‌هام بود.
‫باید بهش میگفتم نمُردم

207
00:10:49,440 --> 00:10:50,360
‫منظورت چیه؟

208
00:10:50,441 --> 00:10:52,191
‫قرار بود من بعد پکسا اجرا کنم

209
00:10:52,860 --> 00:10:54,530
‫دیدن مرگ یه دی‌جی دیگه ترسناکه

210
00:10:55,154 --> 00:10:56,204
‫به آدم یادآوری میکنه...

211
00:10:56,822 --> 00:10:57,702
‫که زندگی کوتاهه

212
00:10:57,782 --> 00:10:59,082
‫انگار به قدر کافی کوتاه نبوده

213
00:10:59,533 --> 00:11:03,373
‫کسی رو می‌شناسی که
‫بخواد پکسا رو بکشه؟

214
00:11:03,454 --> 00:11:04,714
‫یکی از اعضای گروه مثلاً؟

215
00:11:04,789 --> 00:11:06,209
‫بنظرت عمدی بوده؟

216
00:11:06,290 --> 00:11:08,670
‫بله، بنظرمون پکسا با هدفونش کشته شده

217
00:11:09,502 --> 00:11:11,752
‫هدفون پکسا؟
‫اونو از من قرض گرفت...

218
00:11:14,548 --> 00:11:16,128
‫امروز صبح قبل از برنامه

219
00:11:16,217 --> 00:11:17,047
‫جدی؟

220
00:11:17,468 --> 00:11:20,138
‫خب، هدفون رو قبل از برنامه
‫ازت گرفتن؟

221
00:11:20,429 --> 00:11:21,759
‫نه، خودم دادم دستش

222
00:11:21,847 --> 00:11:24,677
‫دستگاه میکست چطور؟
‫سرج ارستر پکسا قطع شده بود

223
00:11:24,767 --> 00:11:26,097
‫نه، همه از یه دستگاه استفاده میکنیم

224
00:11:26,185 --> 00:11:28,435
‫یعنی میگی یکی میخواد منو بکشه؟

225
00:11:28,521 --> 00:11:31,821
‫جا داره اشاره کنم که اگه
‫هدفون دست کس دیگه‌ای نبوده

226
00:11:31,899 --> 00:11:34,069
‫از کجا بدونیم خودت دیسک‌گردون
‫بدبخت رو نکشتی؟

227
00:11:34,694 --> 00:11:35,704
‫خب...

228
00:11:35,778 --> 00:11:38,608
‫شاهد غیبت از صحنه جرم
‫برای قبل از برنامه داری دیگه؟

229
00:11:38,698 --> 00:11:40,568
‫حتماً، کل مدت با تهیه‌کننده‌ام بودم

230
00:11:40,658 --> 00:11:41,698
‫از اون بپرسین

231
00:11:41,784 --> 00:11:42,704
‫حتماً می‌پرسیم

232
00:11:42,785 --> 00:11:45,495
‫خب اگه هدف تو بودی
‫پس در خطری

233
00:11:45,579 --> 00:11:46,659
‫پس بهتره با ما بیای

234
00:11:46,747 --> 00:11:48,207
‫بیا

235
00:11:49,667 --> 00:11:50,707
‫خانوما مقدمن

236
00:11:54,630 --> 00:11:55,840
‫چقدر از اون یارو بدم میاد

237
00:11:56,799 --> 00:11:58,929
‫قبل از اینکه من کلویی رو ببینم بهم زدن

238
00:11:59,218 --> 00:12:01,798
‫ولی همیشه فکر میکردم
‫تو سایه‌ی اونم، میدونی؟

239
00:12:01,887 --> 00:12:04,347
‫نمیدونم قضیه عشق اول و ایناست یا چی

240
00:12:04,432 --> 00:12:09,312
‫باور کن یه بخش از وجود کلویی هست
‫که همیشه عاشق اون صورت قلمیش میمونه

241
00:12:10,438 --> 00:12:11,478
‫شرمنده حاجی

242
00:12:12,064 --> 00:12:13,734
‫نیازی به عذرخواهی نیست

243
00:12:13,816 --> 00:12:15,436
‫کاراگاه با تو بچه داشت

244
00:12:15,526 --> 00:12:17,646
‫ولی هیچوقت ذره‌ای
‫احساس خطر نکردم

245
00:12:18,487 --> 00:12:20,697
‫راست میگی. صورت مسخره‌ای داره

246
00:12:20,781 --> 00:12:21,621
‫اوهوم

247
00:12:22,450 --> 00:12:25,330
‫میدونی اون زمان که جدا شدیم
‫خواست برگرده پیش کلویی؟

248
00:12:26,746 --> 00:12:29,246
‫ببین، از من گفتن،
‫مراقب این یارو باش، خب؟

249
00:12:29,582 --> 00:12:30,922
‫من جات باشم دست‌کم نمیگیرمش

250
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
‫خیلی‌خب، سرنخ پیدا کردیم

251
00:12:33,335 --> 00:12:37,465
‫جد یه مدته ایمیل‌های تهدیدآمیز
‫دریافت میکنه از مردی به نام رائول بلانکو

252
00:12:37,548 --> 00:12:40,178
‫آره، یه اسکل که بخاطر موسسه‌ام

253
00:12:40,259 --> 00:12:42,049
‫که قراره خونه‌های ارزون تو
‫بندرگاه بسازه عصبانیه

254
00:12:42,136 --> 00:12:43,466
‫موسسه هم که داره

255
00:12:43,554 --> 00:12:45,184
‫کاراگاه...

256
00:12:45,931 --> 00:12:48,561
‫بنظرم دی‌جی اسکله رو یکم زود

257
00:12:48,642 --> 00:12:50,352
‫از قاتل بودن مبرا کردیم

258
00:12:51,187 --> 00:12:52,557
‫لوسیفر، اون شاهد داره

259
00:12:53,189 --> 00:12:55,439
‫انگیزه هم نداره و بهم اعتماد کن،
‫من می‌شناسمش

260
00:12:56,317 --> 00:12:57,687
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

261
00:12:58,652 --> 00:13:00,912
‫من و لوسیفر میریم از بلانکو پرس‌وجو میکنیم

262
00:13:00,988 --> 00:13:04,698
‫و تو هم اینجا تو اداره بمون که امنه

263
00:13:05,117 --> 00:13:06,117
‫مرسی چری جین

264
00:13:07,077 --> 00:13:08,497
‫تو نبودی من چیکار میکردم؟

265
00:13:10,539 --> 00:13:13,129
‫خیلی‌خب

266
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
‫بیا بغلم

267
00:13:27,848 --> 00:13:28,678
‫هی الن!

268
00:13:29,725 --> 00:13:30,765
‫سلام میز

269
00:13:32,728 --> 00:13:33,688
‫رفتی...

270
00:13:34,730 --> 00:13:35,610
‫رفتی تو کار اون؟

271
00:13:35,689 --> 00:13:36,519
‫بریملی؟

272
00:13:37,149 --> 00:13:38,279
‫فکرشم نکن!

273
00:13:38,651 --> 00:13:40,531
‫با زنش زندگی خوبی داره با 5 تا بچه

274
00:13:44,031 --> 00:13:45,491
‫چطور این کارو میکنی الن؟

275
00:13:45,950 --> 00:13:47,080
‫چجوری انقدر...

276
00:13:48,744 --> 00:13:49,584
‫صمیمی هستی؟

277
00:13:50,079 --> 00:13:53,039
‫نمیدونم. گمونم فقط خودمم، میدونی؟

278
00:13:53,749 --> 00:13:55,749
‫الا

279
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
‫ولی باید برم آزمایشگاه

280
00:13:59,129 --> 00:14:00,129
‫خدافظ میز

281
00:14:06,887 --> 00:14:08,597
‫خب، "چری جین"؟
‫(چری به معنای گیلاس)

282
00:14:08,681 --> 00:14:09,971
‫لقب دوران دبیرستانه؟

283
00:14:10,057 --> 00:14:12,097
‫اسم خجالت‌آوری که
‫پدر و مادرت باهاش صدات میزدن؟

284
00:14:12,184 --> 00:14:13,194
‫نه، فقط جد

285
00:14:13,269 --> 00:14:15,019
‫یه بار رفتیم مسافرت

286
00:14:15,104 --> 00:14:18,944
‫و رسیدیم به یه غرفه گیلاس‌فروشی و...

287
00:14:19,525 --> 00:14:20,815
‫آره خلاصه. ولش کن

288
00:14:20,901 --> 00:14:23,201
‫پس جد عشق اولت بوده واقعاً؟

289
00:14:23,279 --> 00:14:25,569
‫می‌بینم که با دن حرف زدی

290
00:14:25,656 --> 00:14:29,156
‫خب، بچه بودیم دیگه.
‫البته خوب بود یه زمان

291
00:14:29,243 --> 00:14:30,243
‫ولی دیگه گذشته

292
00:14:30,327 --> 00:14:32,827
‫من اونو فراموش کردم
‫و اونم منو

293
00:14:33,956 --> 00:14:35,786
‫بله، اون که خیلی فراموشت کرده

294
00:14:35,875 --> 00:14:37,415
‫کارنال رو بشونین سر جاش!

295
00:14:37,501 --> 00:14:39,251
‫چری جین مایه ننگه!

296
00:14:39,336 --> 00:14:41,206
‫این همونیه که جد رو تهدید میکنه

297
00:14:41,297 --> 00:14:44,257
‫چری جین مایه ننگه!
‫کارنال رو بشونین سر جاش!

298
00:14:44,341 --> 00:14:45,631
‫رائول بلانکو؟

299
00:14:46,635 --> 00:14:48,885
‫اگه اومدی اعتراض کنی،
‫اون پشت بازم تابلو هست

300
00:14:48,971 --> 00:14:50,641
‫نه،اومدیم در مورد جد ازت سوال کنیم

301
00:14:50,723 --> 00:14:51,603
‫کارنال

302
00:14:51,682 --> 00:14:55,102
‫و اینکه چه کارایی حاضری بکنی تا
‫طرح توسعه اجتماعیش رو متوقف کنی

303
00:14:55,185 --> 00:14:58,935
‫ببین، من موافق کمک به بی‌خانمان‌هام

304
00:14:59,023 --> 00:15:00,403
‫همین مونده معتادها

305
00:15:00,482 --> 00:15:02,442
‫و روانی‌ها اینجا پرسه بزنن

306
00:15:02,526 --> 00:15:03,936
‫- آره!
‫- آره شما

307
00:15:04,028 --> 00:15:05,448
‫سرتون تو کار خودتون بود

308
00:15:05,529 --> 00:15:09,199
‫که یهو یه مزاحم موزیکال جفت پا
‫پرید وسط زندگیتون با وعده‌های دروغین

309
00:15:09,283 --> 00:15:11,953
‫و با دستای دی‌جی‌ای کثیفش
‫زندگیتون رو خراب کرد

310
00:15:12,036 --> 00:15:14,286
‫دقیقاً. همه این آدما
‫هم با من موافقن

311
00:15:14,371 --> 00:15:16,041
‫- آره!
‫- واقعاً؟

312
00:15:16,123 --> 00:15:17,503
‫میشه بدینش به من؟ ممنون

313
00:15:19,501 --> 00:15:21,501
‫هیچکدومتون میدونین کد زیپ اینجا چیه؟

314
00:15:24,423 --> 00:15:28,143
‫و اینکه آقای بلانکو چقدر بهتون
‫پول داده که بیاین اینجا؟

315
00:15:28,218 --> 00:15:30,428
‫چی؟ چی داره میگه این؟

316
00:15:31,931 --> 00:15:33,141
‫درباره‌تون تحقیق کردم آقای بلانکو

317
00:15:33,223 --> 00:15:35,183
‫کوچیک‌ترین بچه‌تون 23 سالشه

318
00:15:35,267 --> 00:15:37,227
‫و تنها چیزی که میخواین ازش محافظت کنین

319
00:15:37,311 --> 00:15:39,361
‫اعتبار کلوب قایقی‌ایه که اونجا دارین

320
00:15:39,438 --> 00:15:41,518
‫- خب...
‫- میدونم ایمیل‌های تهدیدآمیز به جد فرستادین

321
00:15:41,607 --> 00:15:44,567
‫درست قبل از اینکه سعی کنین
‫روی استیج با برق بکشینش

322
00:15:44,944 --> 00:15:45,784
‫دیشب؟

323
00:15:46,028 --> 00:15:47,068
‫من اینجا داشتم اعتراض میکردم

324
00:15:47,154 --> 00:15:48,534
‫من هیچوقت به کسی آسیب نمیزنم

325
00:15:48,614 --> 00:15:50,454
‫فقط میخوام جد پناهگاهش
‫رو ببره یه جای دیگه

326
00:15:50,866 --> 00:15:52,116
‫میدونین اینجا کار میکنه دیگه؟

327
00:15:52,201 --> 00:15:55,371
‫طرف باید ازم ممنون هم باشه
‫که دارم از این محله محافظت میکنم

328
00:15:56,413 --> 00:15:59,793
‫همین هفته پیش، مچ یه زن بی‌خانمان
‫رو گرفتم که داشت دزدکی میرفت تو استودیوش

329
00:15:59,875 --> 00:16:01,535
‫دنبالش کردم تا از اون در فرار کرد

330
00:16:03,963 --> 00:16:07,343
‫خیلی‌خب، جد گفت آخرین بار
‫هفته پیش هدفونش رو دیده

331
00:16:07,424 --> 00:16:09,434
‫چرا یه زن بی‌خانمان باید بخواد
‫جد رو بکشه؟

332
00:16:09,843 --> 00:16:11,223
‫شاید بی‌خانمان نبوده؟

333
00:16:11,303 --> 00:16:13,353
‫شاید رفته تو استودیوش که
‫هدفون رو دستکاری کنه

334
00:16:13,847 --> 00:16:15,767
‫میتونه همونی باشه که خواسته
‫جد رو بکشه

335
00:16:15,849 --> 00:16:17,889
‫البته اگه کسی خواسته باشه جد رو بکشه

336
00:16:24,024 --> 00:16:26,074
‫حالت خوبه؟

337
00:16:26,151 --> 00:16:26,991
‫آره

338
00:16:28,862 --> 00:16:30,282
‫همه خوبن؟

339
00:16:30,406 --> 00:16:31,616
‫باید بریم عقب

340
00:16:32,992 --> 00:16:33,832
‫خب...

341
00:16:34,410 --> 00:16:36,370
‫جد چقدرم خوش‌شانسه ماشالا

342
00:16:38,455 --> 00:16:40,455
‫استودیو‌ش منفجر شده خوش‌شانسه؟

343
00:16:40,541 --> 00:16:42,581
‫اول یکی سعی کرده روی
‫استیج بکشدش

344
00:16:42,668 --> 00:16:44,248
‫ولی "تصادفاً" یکی دیگه رو میکشه

345
00:16:44,336 --> 00:16:46,836
‫حالا هم یکی میخواد منفجرش کنه
‫و بازم نمیتونه؟

346
00:16:47,172 --> 00:16:49,512
‫یا جد خوش‌شانس‌ترین هدف دنیاست

347
00:16:49,591 --> 00:16:51,761
‫یا خودش پشت همه قضایاست

348
00:16:51,844 --> 00:16:54,394
‫اگه تو اداره نگهش نداشته بودیم
‫الان جد اینجا بود

349
00:16:54,471 --> 00:16:56,351
‫- ولی نیست
‫- ممکن بود تیکه تیکه بشه

350
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
‫- ولی نشد
‫- چرا فکر میکنی کار خودشه؟

351
00:16:58,726 --> 00:17:01,846
‫مشخصاً این نقشه‌ها رو کشیده
‫که دوباره به تو نزدیک شه

352
00:17:02,438 --> 00:17:04,188
‫- خیلی چرته
‫- جدی؟

353
00:17:04,273 --> 00:17:05,773
‫همکارش رو بکشه؟

354
00:17:05,858 --> 00:17:07,688
‫استودیوی خودش رو منفجر کنه؟

355
00:17:07,776 --> 00:17:10,236
‫هیچکس این کارا رو نمیکنه
‫که فقط نزدیکم باشه

356
00:17:10,320 --> 00:17:13,280
‫خب، من بخاطر تو دو بار
‫رفتم جهنم و برگشتم، ولی کیه که بشماره؟

357
00:17:16,243 --> 00:17:18,543
‫لوسیفر، داری حسادت میکنی؟

358
00:17:18,620 --> 00:17:20,660
‫حسادت؟

359
00:17:21,081 --> 00:17:24,751
‫به یه پسربچه که شغلش آهنگ گذاشتن
‫واسه ملته؟ الان کی داره چرت میگه؟

360
00:17:25,544 --> 00:17:29,304
‫فقط دارم میگم دی‌جی فلانی
‫چقدر خوش‌شانسه که

361
00:17:29,381 --> 00:17:31,721
‫هر مدرکی که ممکن بود
‫تو اون استودیو باشه

362
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
‫الان کاملاً نابود شده

363
00:17:34,011 --> 00:17:36,101
‫- وایسا، شاید همش نه
‫- هوم؟

364
00:17:36,180 --> 00:17:38,100
‫بلانکو گفت زنی که وارد اینجا شده

365
00:17:38,182 --> 00:17:39,732
‫از اون در فرار کرده

366
00:17:43,020 --> 00:17:44,310
‫شاید بتونیم اثر انگشت ازش برداریم

367
00:17:44,813 --> 00:17:47,363
‫رو، رو

368
00:17:47,441 --> 00:17:50,071
‫و تا میزنیم، درسته؟

369
00:17:50,736 --> 00:17:51,566
‫آره

370
00:17:52,905 --> 00:17:54,405
‫- آره ولی...
‫- بنظر من که درسته

371
00:17:54,490 --> 00:17:56,780
‫هر دفعه دستاش از کنار میزنن بیرون

372
00:17:57,743 --> 00:18:01,663
‫اولش فکر کردم واسه اینه که
‫یه جور ابرقدرتی داره ولی...

373
00:18:01,747 --> 00:18:05,167
‫بعد دیدم جغجغه‌اش هم نمیتونه
‫بگیره دستش، پس منتفیه

374
00:18:06,126 --> 00:18:08,046
‫چه کارایی که فکر نمیکنیم
‫از بچه‌مون برمیاد، نه؟

375
00:18:09,505 --> 00:18:10,335
‫فقط...

376
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
‫انگار هیچ کارو نمیتونم درست انجام بدم

377
00:18:13,967 --> 00:18:14,797
‫بیخیال

378
00:18:15,427 --> 00:18:16,847
‫انقدر به خودت سخت نگیر

379
00:18:17,429 --> 00:18:18,929
‫ببین، حرف من اینه که

380
00:18:19,014 --> 00:18:20,724
‫همه اشتباه میکنن

381
00:18:20,808 --> 00:18:21,638
‫جز لیندا

382
00:18:22,226 --> 00:18:25,096
‫لیندا همیشه میدونه چیکار کنه
‫و من همیشه مانعشم

383
00:18:25,187 --> 00:18:27,647
‫مطمئنم لیندا هم به اندازه تو گیج شده

384
00:18:28,232 --> 00:18:29,732
‫مهم اینه که اهمیت میدی

385
00:18:30,400 --> 00:18:31,650
‫و داری تلاشت رو میکنی

386
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
‫گمونم آره

387
00:18:35,280 --> 00:18:39,700
‫بازم بد نبود اگه یه بارم شده
‫می‌تونستم گریه‌ی چارلی رو بند بیارم

388
00:18:41,328 --> 00:18:42,998
‫من بهت ایمان دارم رفیق

389
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
‫ممنون که همچین دوست خوبی هستی دن

390
00:18:47,376 --> 00:18:49,166
‫و مرخصی گرفتی تا کمکم کنی

391
00:18:49,711 --> 00:18:50,551
‫خب...

392
00:18:51,046 --> 00:18:52,916
‫یکم هم بخاطر خودم بود

393
00:18:53,423 --> 00:18:55,683
‫دیگه یه دقیقه هم نمی‌تونستم
‫دوست‌پسر سابق کلویی رو تحمل کنم

394
00:18:56,343 --> 00:18:57,853
‫یارو همه‌چی تمومه

395
00:18:57,928 --> 00:19:00,388
‫باعث میشه به خودم
‫حس خیلی بدی پیدا کنم، میدونی؟

396
00:19:01,932 --> 00:19:04,182
‫و این حس رو همینجوریشم
‫به قدر کافی داره

397
00:19:04,685 --> 00:19:05,885
‫یعنی چی؟

398
00:19:06,353 --> 00:19:08,443
‫تو آدم خیلی خوبی هستی

399
00:19:08,522 --> 00:19:09,362
‫هی

400
00:19:10,149 --> 00:19:12,319
‫پلیس عالی، بابای عالی

401
00:19:13,235 --> 00:19:15,565
‫و موهاتم خیلی خفنه

402
00:19:19,408 --> 00:19:20,278
‫مرسی رفیق

403
00:19:23,036 --> 00:19:24,866
‫چیزایی هست که درباره‌ام نمیدونی

404
00:19:26,331 --> 00:19:27,251
‫یه کارایی کردم

405
00:19:29,209 --> 00:19:30,879
‫و هر قدر هم تلاش میکنم...

406
00:19:34,256 --> 00:19:36,626
‫فکر نمیکنم هیچوقت بتونم
‫جبرانشون کنم

407
00:19:39,636 --> 00:19:40,756
‫گوش کن چی میگم دنیل

408
00:19:42,472 --> 00:19:43,772
‫همه نقطه تاریک تو وجودمون داریم

409
00:19:44,057 --> 00:19:45,227
‫از جمله خودم

410
00:19:47,227 --> 00:19:49,017
‫ولی باور کن وقتی اینو میگم...

411
00:19:50,105 --> 00:19:51,355
‫من شر رو می‌شناسم

412
00:19:53,233 --> 00:19:54,903
‫و تو، دوست من، شر نیستی

413
00:19:58,030 --> 00:20:00,160
‫خیلی‌خب، پس دنبال بلیندا رابرتس هستیم

414
00:20:00,282 --> 00:20:02,492
‫الا اثر انگشتش رو از در استودیوی جد برداشت

415
00:20:02,576 --> 00:20:06,076
‫یه پارکبان گفت ماشینش بیشتر از یه روزه
‫که اینجاست پس احتمالاً قایم شده

416
00:20:06,163 --> 00:20:09,373
‫ایول. بیا پیداش کنیم تا
‫این پرونده تموم شه بره پی کارش

417
00:20:09,750 --> 00:20:12,290
‫پس بالاخره به این نتیجه رسیدی
‫که جد پشت این کارا نیست؟

418
00:20:12,377 --> 00:20:16,297
‫البته که نه. این بلیندا خانم،
‫همدست جد رو که پیدا کنیم

419
00:20:16,381 --> 00:20:19,721
‫ثابت میکنه که جد دست داشته
‫و بعد برمیگردیم به زندگی قبل از جد

420
00:20:19,801 --> 00:20:20,801
‫آها

421
00:20:20,928 --> 00:20:25,428
‫امیدوارم بتونیم قبل از غروب
‫پرونده رو حل کنیم

422
00:20:25,515 --> 00:20:27,095
‫گفتم که، هر چه زودتر بهتر

423
00:20:27,184 --> 00:20:28,524
‫وایسین!

424
00:20:28,769 --> 00:20:33,439
‫یه قدم دیگه بردارین میمیرین

425
00:20:33,523 --> 00:20:34,523
‫کاراگاه

426
00:20:34,608 --> 00:20:36,738
‫مراقب باش.
‫من میدونم با مارها چیکار کنم

427
00:20:36,818 --> 00:20:38,358
‫آروم...

428
00:20:39,863 --> 00:20:40,783
‫مراقب باش

429
00:20:41,698 --> 00:20:43,658
‫- داری...
‫- نه!

430
00:20:44,952 --> 00:20:49,502
‫میدونی چقدر منتظر لحظه‌ی جماع بودم؟

431
00:20:49,581 --> 00:20:50,791
‫منم همینطور

432
00:20:50,874 --> 00:20:52,504
‫معلومه که خبر نداری

433
00:20:53,043 --> 00:20:56,343
‫که صدای ضبط شده از سکس
‫مار زنگی چقدر کمیابه

434
00:20:56,421 --> 00:20:58,091
‫خیلی تو این موضوع تخصص ندارم، نه

435
00:20:58,173 --> 00:21:01,593
‫پیش‌نوازششون شدیداً پرهیجانه

436
00:21:02,219 --> 00:21:03,759
‫و اگه اوضاع خوب پیش بره

437
00:21:03,845 --> 00:21:06,305
‫سکسشون میتونه روزها ادامه پیدا کنه

438
00:21:07,349 --> 00:21:08,639
‫ولی شما خرابش کردین

439
00:21:09,017 --> 00:21:11,807
‫ببین، ما اومدیم درباره جد مور
‫ازت پرس و جو کنیم

440
00:21:12,229 --> 00:21:13,059
‫یعنی کارنال

441
00:21:13,480 --> 00:21:15,150
‫میدونیم دزدکی رفتی تو استودیوش

442
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
‫حرفی در این مورد ندارم

443
00:21:17,025 --> 00:21:19,185
‫ببین چی میگم، خانوم ماردیدزن

444
00:21:20,612 --> 00:21:22,532
‫از جد چه خواسته‌ای داشتی؟

445
00:21:25,033 --> 00:21:26,623
‫میخوام بهاش رو بده

446
00:21:26,702 --> 00:21:29,332
‫یعنی بهت پول بده چون کمکش کردی
‫اقدام به قتل خودش رو جعل کنه؟

447
00:21:29,913 --> 00:21:30,753
‫وایسا ببینم

448
00:21:31,123 --> 00:21:32,543
‫قتل؟ نه بابا!

449
00:21:32,624 --> 00:21:35,214
‫بهم بدهکاره بابت استفاده
‫از صداهای ضبط شده‌ی من

450
00:21:35,294 --> 00:21:37,344
‫آهنگش، "صدای سمور"

451
00:21:37,421 --> 00:21:41,841
‫شدیداً متکیه به صداهای سکس سموری
‫که من ضبط کردم و خسارتش رو نگرفتم

452
00:21:41,925 --> 00:21:43,425
‫خب، اینم انگیزه‌ی قتله

453
00:21:43,719 --> 00:21:45,179
‫تو استودیوش چیکار میکردی؟

454
00:21:47,055 --> 00:21:49,425
‫داشتم ضبط صدا کار میذاشتم

455
00:21:49,850 --> 00:21:53,480
‫می‌خواستم صدایی رو ضبط کنم
‫که ثابت کنه کارنال صداهای منو دزدیده

456
00:21:53,562 --> 00:21:56,942
‫خب، پس از اونجا مدرکی پیدا میکنیم
‫که ثابت کنه همش کار جد ـه

457
00:21:57,024 --> 00:21:59,614
‫یا اینکه قاتل واقعی کیه

458
00:22:06,450 --> 00:22:07,280
‫سلام

459
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
‫سلام. خبر خوب

460
00:22:09,953 --> 00:22:11,753
‫زنی رو پیدا کردیم که
‫هفته پیش وارد استودیوت شده بوده

461
00:22:11,830 --> 00:22:14,120
‫و دستگاه ضبط صدا کار گذاشته بوده

462
00:22:14,207 --> 00:22:15,627
‫این خبر خوبه؟

463
00:22:15,709 --> 00:22:18,129
‫خب، امیدواریم این باعث شه
‫قاتل پیدا بشه

464
00:22:18,211 --> 00:22:19,461
‫حالا هر مردی که این قاتل باشه

465
00:22:20,756 --> 00:22:22,836
‫این هدیه‌ها دیگه چی‌ان؟

466
00:22:22,924 --> 00:22:24,344
‫آها. از طرف طرفدارامن

467
00:22:24,426 --> 00:22:26,086
‫فهمیدن استودیوم منفجر شده

468
00:22:26,178 --> 00:22:28,808
‫و از سراسر دنیا برام هدیه فرستادن

469
00:22:29,181 --> 00:22:30,561
‫این حجم فداکاری‌شون دیوونه‌واره

470
00:22:30,640 --> 00:22:32,390
‫برای تو فداکاری میکنن؟ بله، دیوونه‌واره

471
00:22:32,893 --> 00:22:33,733
‫دیوونه

472
00:22:34,686 --> 00:22:37,266
‫بنظرت ممکنه کار یکی از طرفدارات باشه؟

473
00:22:37,356 --> 00:22:38,816
‫شک دارم. اونا بی‌آزارن

474
00:22:39,066 --> 00:22:41,436
‫البته شنیدم یه چند تا
‫هوادار خیلی افراطی هستن

475
00:22:41,526 --> 00:22:42,736
‫که تو یه انجمن با هم چت میکنن

476
00:22:42,819 --> 00:22:44,149
‫ولی تا حالا مشکلی نداشتم

477
00:22:44,237 --> 00:22:45,237
‫که ازش خبردار شده باشی

478
00:22:46,156 --> 00:22:47,816
‫من تحقیق میکنم. تو همینجا بمون

479
00:22:48,617 --> 00:22:52,497
‫حالا که حرفش شد،
‫دیگه دارم اینجا کلافه میشم

480
00:22:53,955 --> 00:22:54,865
‫اوه

481
00:22:55,415 --> 00:22:57,995
‫خب، بهرحال بازم باید در امان باشی

482
00:22:58,085 --> 00:22:59,205
‫میتونی تو خونه‌ی...

483
00:22:59,294 --> 00:23:01,134
‫چری، داری دعوتم میکنی تو خونه‌ی...

484
00:23:01,213 --> 00:23:02,633
‫خونه‌ی من بمونی. بله

485
00:23:02,714 --> 00:23:04,514
‫بله، دقیقاً منظورش همینه

486
00:23:04,591 --> 00:23:06,181
‫فکر محشریه کاراگاه

487
00:23:06,259 --> 00:23:07,719
‫انگار ذهن منو خوندی

488
00:23:09,262 --> 00:23:10,142
‫عالیه

489
00:23:12,224 --> 00:23:13,064
‫بریم؟

490
00:23:13,141 --> 00:23:13,981
‫باش

491
00:23:18,271 --> 00:23:19,231
‫عجب خونه‌ای

492
00:23:19,314 --> 00:23:21,574
‫گویا سلیقه‌مون مشابهه

493
00:23:21,650 --> 00:23:23,690
‫آره، ولی باورم نمیشه
‫باید اینجا باشم

494
00:23:24,236 --> 00:23:26,026
‫واقعاً این قضیه...

495
00:23:27,030 --> 00:23:28,280
‫مسخره‌ست

496
00:23:28,365 --> 00:23:33,655
‫تقریباً انقدر مسخره‌ست که انگار
‫یه دیوونه برنامه‌ش رو چیده که مثلاً...

497
00:23:33,745 --> 00:23:35,115
‫یه عشق قدیمی رو زنده کنه

498
00:23:35,205 --> 00:23:38,035
‫که اونم بی‌فایده‌ست،
‫چون کاراگاه با کسیه

499
00:23:38,125 --> 00:23:40,245
‫صبر کن، منظورت کلویی ـه؟

500
00:23:40,335 --> 00:23:42,455
‫- اوهوم
‫- گفت تو رابطه نیست که

501
00:23:42,546 --> 00:23:43,416
‫خب هست

502
00:23:44,423 --> 00:23:46,013
‫اوه

503
00:23:46,174 --> 00:23:47,014
‫گرفتم

504
00:23:48,427 --> 00:23:49,427
‫تو بهش علاقه داری

505
00:23:49,511 --> 00:23:51,721
‫بهش علاقه ندارم

506
00:23:51,805 --> 00:23:54,055
‫من و کاراگاه با هم رابطه داریم

507
00:23:54,141 --> 00:23:57,561
‫برای همینم حیله‌ات جواب نمیده

508
00:23:58,979 --> 00:23:59,809
‫ببین

509
00:24:00,564 --> 00:24:01,574
‫کلویی حرف نداره

510
00:24:02,315 --> 00:24:03,975
‫فکر کنم هیچوقت نتونستم فراموشش کنم

511
00:24:04,067 --> 00:24:06,187
‫حتی اسم موسسه‌ام هم
‫از رو اون برداشتم

512
00:24:06,278 --> 00:24:07,238
‫میدونم

513
00:24:07,320 --> 00:24:08,610
‫ولی آدم به فکر فرو میره

514
00:24:10,157 --> 00:24:11,157
‫یعنی...

515
00:24:12,117 --> 00:24:14,787
‫واقعاً همونقدری فوق‌العاده‌ست
‫که من یادم میاد؟

516
00:24:17,122 --> 00:24:18,872
‫بعد که امروز دیدمش...

517
00:24:19,958 --> 00:24:21,168
‫پسر

518
00:24:21,626 --> 00:24:23,666
‫حافظه‌ام حق مطلب رو ادا نکرده بود

519
00:24:23,837 --> 00:24:26,917
‫تمام اون احساسات دوباره
‫بهم هجوم آوردن و منم گفتم...

520
00:24:28,508 --> 00:24:29,798
‫شاید تقدیر بوده

521
00:24:31,094 --> 00:24:32,604
‫ولی اگه فکر میکنی حاضرم
‫پکسا رو بکشم

522
00:24:32,679 --> 00:24:34,509
‫و استودیوم رو منفجر کنم
‫که اون برگرده پیشم

523
00:24:34,598 --> 00:24:37,928
‫حاجی، تو از منم بیشتر دیوونه‌شی

524
00:24:40,645 --> 00:24:41,895
‫چیکار داری میکنی؟

525
00:24:42,397 --> 00:24:44,397
‫محض اطمینان. بگو ببینم...

526
00:24:45,650 --> 00:24:47,900
‫خواسته‌ی حقیقیت چیه؟

527
00:24:48,945 --> 00:24:50,405
‫کاش...

528
00:24:50,489 --> 00:24:52,529
‫کاش رابطه‌ام با کلویی رو خراب نکرده بودم

529
00:24:52,616 --> 00:24:55,446
‫می‌دونستم! به انگیزه‌ات اقرار کردی

530
00:24:55,535 --> 00:24:58,535
‫نه. خب آره، کاش کلویی
‫ولم نکرده بود ولی...

531
00:24:58,622 --> 00:24:59,502
‫وایسا ببینم

532
00:25:00,123 --> 00:25:01,083
‫اون تو رو ول کرده؟

533
00:25:01,583 --> 00:25:02,423
‫آره

534
00:25:03,126 --> 00:25:06,546
‫همه‌چی خوب بود، ولی یهو
‫باهام بهم زد

535
00:25:06,838 --> 00:25:11,468
‫پس یهو حسش بهت عوض شده بدون...

536
00:25:12,469 --> 00:25:13,639
‫بدون هیچ هشداری؟

537
00:25:14,221 --> 00:25:15,141
‫آره

538
00:25:15,722 --> 00:25:16,682
‫تقریباً

539
00:25:17,432 --> 00:25:19,812
‫- خیلی بد بود
‫- حله پس جد جان

540
00:25:21,144 --> 00:25:24,814
‫باید بدونم دقیقاً کجای راه
‫رو اشتباه رفتی

541
00:25:24,898 --> 00:25:27,648
‫که بتونیم از تک تک اشتباهاتت
‫اجتناب کنم

542
00:25:28,235 --> 00:25:29,355
‫حالا...

543
00:25:30,779 --> 00:25:32,069
‫به حرف بیا

544
00:25:34,324 --> 00:25:36,414
‫با اینکه فقط داریم آخر هفته قبل
‫رو چک میکنیم

545
00:25:36,493 --> 00:25:39,373
‫وقتی جد حواسش به هدفونش نبوده،
‫بازم...

546
00:25:39,871 --> 00:25:41,751
‫وای، چقدر صدا هست

547
00:25:41,831 --> 00:25:44,751
‫فکر میکردم یه دی‌جی
‫استودیوی ساکت‌تری بخواد

548
00:25:45,627 --> 00:25:46,707
‫تو چیزی دستگیرت نشد؟

549
00:25:46,795 --> 00:25:50,545
‫اینو گوش کن. کارنال‌گرل506

550
00:25:51,216 --> 00:25:54,006
‫"من کل دنیام رو بخاطر تو ول کردم جد

551
00:25:54,094 --> 00:25:55,854
‫و حالا تو هم اینکارو میکنی

552
00:25:55,929 --> 00:25:59,269
‫تو برنامه تیرم خطا رفت،
‫تو استودیوت تیرم خطا رفت

553
00:25:59,724 --> 00:26:02,104
‫ولی دفعه دیگه نمیتونی در بری"

554
00:26:02,185 --> 00:26:03,475
‫چه ترسناک

555
00:26:03,562 --> 00:26:04,402
‫آره

556
00:26:05,272 --> 00:26:07,652
‫بنظر انگیزه و فرصت رو داشته

557
00:26:08,108 --> 00:26:11,398
‫این کارنال‌گرل506 میتونه قاتلمون باشه.
‫قطعاً مونثه

558
00:26:12,028 --> 00:26:14,568
‫شاید یه هم‌خوابه‌ست که جد ولش کرده؟

559
00:26:14,656 --> 00:26:15,946
‫ایول. حالا میتونی بری

560
00:26:16,032 --> 00:26:18,082
‫میتونم این صدا رو خودم
‫تر و تمیز کنم

561
00:26:18,159 --> 00:26:19,489
‫یعنی چی برو؟ کجا برم؟

562
00:26:19,578 --> 00:26:21,078
‫خونه لوسیفر

563
00:26:21,538 --> 00:26:23,618
‫گفتم بالاخره میخواین...

564
00:26:23,915 --> 00:26:26,205
‫امشب با هم باشین

565
00:26:28,920 --> 00:26:30,340
‫آره، خب...

566
00:26:30,422 --> 00:26:31,762
‫عقب افتاد

567
00:26:31,840 --> 00:26:34,180
‫استرس داری که یه وقت نتونی
‫تو سکس راضیش کنی

568
00:26:34,259 --> 00:26:36,469
‫واقعاً هم خیلی باتجربه‌ست

569
00:26:36,553 --> 00:26:38,723
‫یعنی احتمالاً با هزاران نفر بوده

570
00:26:38,805 --> 00:26:41,555
‫ولی میدونی چیه؟
‫تو میتونی. خیلی هم سکسی هستی

571
00:26:41,641 --> 00:26:44,231
‫اتفاقاً این به ذهنم نرسیده بود

572
00:26:44,311 --> 00:26:46,861
‫آها، منتظری نتیجه آزمایش بیماری‌های
‫آمیزشی بیاد. کار خوبی میکنی

573
00:26:46,938 --> 00:26:48,398
‫نه، فقط...

574
00:26:48,857 --> 00:26:50,477
‫ببین الا، اون کنسل کرد

575
00:26:51,026 --> 00:26:54,486
‫گمونم ترجیح میداد با دوست‌پسر سابقم باشه
‫تا با خودم، خب؟

576
00:26:54,946 --> 00:26:57,696
‫آره، این بدتره. خیلی هم...

577
00:26:57,782 --> 00:26:59,032
‫- هیس!
‫- یعنی...

578
00:27:00,785 --> 00:27:01,615
‫گوش کن

579
00:27:03,455 --> 00:27:04,455
‫میشنوی؟

580
00:27:05,582 --> 00:27:07,212
‫انگار یکی وارد شده

581
00:27:07,292 --> 00:27:10,632
‫وایسا. این صدا رو قبلاً شنیدم.
‫الف.ب

582
00:27:11,671 --> 00:27:12,551
‫یعنی الان برمیگردم

583
00:27:15,342 --> 00:27:16,972
‫ببین، کلویی عاشق معماست

584
00:27:18,011 --> 00:27:20,811
‫اولش دوست بودیم.
‫هر دو هنرمند بلندپروازی بودیم

585
00:27:21,556 --> 00:27:22,676
‫حتی با هم کار میکردیم

586
00:27:24,559 --> 00:27:25,849
‫همیشه می‌خواستم باهاش باشم

587
00:27:25,935 --> 00:27:28,395
‫شاید منم بفهمم. ادامه بده

588
00:27:29,481 --> 00:27:31,151
‫الان که فکر میکنم...

589
00:27:32,651 --> 00:27:34,781
‫رابطه‌مون اون موقع اوجش بود

590
00:27:34,861 --> 00:27:36,281
‫یعنی بدون سکس بهتر بود؟

591
00:27:36,863 --> 00:27:38,203
‫این یکی رو نمیفهمم

592
00:27:38,281 --> 00:27:41,621
‫جدی میگم. اون همه کشش جنسی

593
00:27:41,701 --> 00:27:44,001
‫اون کنجکاوی دلش رو پیشم نگه میداشت

594
00:27:44,746 --> 00:27:46,326
‫بعد با هم وارد رابطه شدیم و...

595
00:27:47,499 --> 00:27:49,079
‫یهو علاقه‌ش رو بهم از دست داد

596
00:27:49,167 --> 00:27:50,087
‫آها...

597
00:27:50,251 --> 00:27:52,671
‫پس گویا تو حوزه کارای اتاق خوابی مشکل داری

598
00:27:52,754 --> 00:27:55,384
‫خب... اونجا برام مشکلی پیش نمیاد

599
00:27:55,465 --> 00:27:56,795
‫نه حاجی، سکس حرف نداشت

600
00:27:57,175 --> 00:27:59,505
‫یعنی خیلی خوب‌ها

601
00:27:59,594 --> 00:28:01,724
‫- اصلاً فوق‌العاده بود. کارایی که میتونه بکنه...
‫- اوهوم

602
00:28:01,805 --> 00:28:03,095
‫باشه، فهمیدم

603
00:28:03,682 --> 00:28:05,892
‫ولی خب... کافی نبود

604
00:28:06,810 --> 00:28:09,350
‫نبود اون رمز و راز رابطه‌مون رو خراب کرد

605
00:28:09,854 --> 00:28:11,524
‫اشتباه من این بود...

606
00:28:11,606 --> 00:28:13,016
‫که احساساتم رو بروز دادم

607
00:28:14,150 --> 00:28:15,320
‫زیادی صاف و ساده بودم

608
00:28:15,402 --> 00:28:18,322
‫واقعاً؟ چون من مشاوره رفتم
‫و یه جورایی خبره شدم دیگه

609
00:28:18,947 --> 00:28:23,407
‫ولی اشتباه نکنم حرف زدن درباره
‫احساسات خوبه؟ نه؟

610
00:28:23,493 --> 00:28:28,673
‫نه، ببین، کلویی به همه‌چی مثل
‫پرونده‌ای نگاه میکنه که باید حلش کنه

611
00:28:28,748 --> 00:28:30,168
‫چیزی که نفهمیده بودم

612
00:28:30,250 --> 00:28:31,330
‫این بود که معمای منو حل کرده بود...

613
00:28:31,876 --> 00:28:32,786
‫ته و توی منو درآورده بود

614
00:28:34,629 --> 00:28:35,459
‫دیگه کارش تموم شده بود

615
00:28:36,381 --> 00:28:39,301
‫چون زیر این آدم خوشتیپ
‫و جذاب و باحال...

616
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
‫فقط منم

617
00:28:44,222 --> 00:28:46,062
‫برای همین رفت سراغ معمای بعدی

618
00:28:46,641 --> 00:28:48,141
‫و میدونی، تقصیری نداره

619
00:28:48,226 --> 00:28:50,226
‫باید مرموزتر رفتار میکردم ولی...

620
00:28:50,770 --> 00:28:52,440
‫خیلی ساده‌لوح بودم، میدونی؟

621
00:28:56,067 --> 00:28:56,897
‫اوه

622
00:28:57,652 --> 00:28:59,612
‫حلالزاده هم هستن دوست‌دخترم

623
00:29:00,739 --> 00:29:02,819
‫عه...

624
00:29:04,242 --> 00:29:05,372
‫این به قدر کافی مرموز بود؟

625
00:29:05,994 --> 00:29:07,084
‫لوسیفر. ببین

626
00:29:07,162 --> 00:29:09,872
‫فقط زنگ زدم که مطمئن شم
‫همه‌چی روبراهه و...

627
00:29:10,123 --> 00:29:13,713
‫باید با جد حرف بزنم ببینم
‫طرفدار دیوونه‌ای سراغ داره یا نه

628
00:29:13,793 --> 00:29:16,593
‫پس لطفاً بهم زنگ بزن وقتی
‫پیغامم رو شنیدی

629
00:29:19,257 --> 00:29:20,217
‫لعنتی

630
00:29:21,426 --> 00:29:23,136
‫چه زود تموم شد الا

631
00:29:23,219 --> 00:29:26,599
‫شلوارت رو عوض کردی،
‫همینطور پیرهن و صورتت رو

632
00:29:26,681 --> 00:29:28,431
‫- اوه
‫- سلام میز

633
00:29:29,517 --> 00:29:31,347
‫خدای من، منم دقیقاً همین پیرهن رو دارم!

634
00:29:31,436 --> 00:29:33,146
‫آره، داشتی!

635
00:29:33,229 --> 00:29:35,149
‫وایسا ببینم. لباسای منو دزدیدی؟

636
00:29:37,275 --> 00:29:39,145
‫گیج شدم

637
00:29:41,446 --> 00:29:43,236
‫حست رو درک میکنم...

638
00:29:44,324 --> 00:29:45,164
‫الا

639
00:29:45,408 --> 00:29:48,288
‫آخی، اسمم رو درست گفتی!

640
00:29:48,369 --> 00:29:50,209
‫- زحمت پرسیدن به خودم بدم؟
‫- بپرس بره بابا

641
00:29:50,288 --> 00:29:53,208
‫من در حال حاضر کاملاً خودمو بروز میدم
‫و از نظر احساسی در دسترسم

642
00:29:53,291 --> 00:29:55,841
‫درست مثل دوست خوبم، الا

643
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
‫خیلی‌خب، پس داری ادای الا رو درمیاری

644
00:29:59,088 --> 00:30:01,218
‫اصلاً ولش کن.
‫الای واقعی، چی شد داستان؟

645
00:30:01,299 --> 00:30:03,299
‫اون صدای بوق

646
00:30:03,384 --> 00:30:05,644
‫منو یاد شام تو خونه بی‌بی‌ـم انداخت

647
00:30:05,720 --> 00:30:08,430
‫لامصب پیرزن هیچی نمیشنوه

648
00:30:08,515 --> 00:30:11,385
‫از تلفن گرفته تا زنگ در
‫و آشکارساز دود

649
00:30:11,810 --> 00:30:14,770
‫خونه‌ش پره از صدا
‫و این زن نمیشنوه

650
00:30:14,854 --> 00:30:17,024
‫- بی‌بی
‫- دقیقاً

651
00:30:17,106 --> 00:30:18,726
‫مثلاً یه بار تو جشن بلوغم...

652
00:30:18,817 --> 00:30:20,027
‫- حتی نفهمید که...
‫- الا

653
00:30:20,819 --> 00:30:22,699
‫آها، آره. خلاصه یکم تحقیق کردم

654
00:30:22,779 --> 00:30:26,619
‫این صدای بوق مال سمعکیه
‫که شارژ باتریش داره تموم میشه

655
00:30:26,699 --> 00:30:29,159
‫دقیق‌تر بگم، یه سمعک دیجیتال آی‌تی‌ای

656
00:30:29,244 --> 00:30:31,754
‫مثل همونی که بی‌بی ناشنوام داره

657
00:30:32,372 --> 00:30:34,502
‫- پس قاتل یه پیرزنه؟
‫- نه لزوماً

658
00:30:34,582 --> 00:30:36,382
‫موسیقی بلند میتونه به شنوایی آسیب بزنه

659
00:30:36,459 --> 00:30:39,049
‫پس شاید کارنال‌گرل506 سمعک داره

660
00:30:39,587 --> 00:30:40,417
‫دقیقاً

661
00:30:40,797 --> 00:30:41,877
‫برنامه بریزیم؟

662
00:30:45,426 --> 00:30:46,426
‫آمندیل؟

663
00:30:47,762 --> 00:30:49,972
‫چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟
‫چارلی حالش خوبه؟

664
00:30:50,056 --> 00:30:50,966
‫چارلی خوبه

665
00:30:52,725 --> 00:30:54,095
‫چارلی فرقی نکرده

666
00:30:54,185 --> 00:30:55,595
‫مشکل لینداست

667
00:30:55,687 --> 00:30:57,477
‫یهو بچه رو داد دستم و رفت

668
00:30:57,564 --> 00:30:58,614
‫خب تو چیکار کردی؟

669
00:30:58,690 --> 00:31:00,070
‫حرف تو رو زدم

670
00:31:00,149 --> 00:31:02,399
‫گفتم اشکالی نداره که
‫همیشه اشتباه میکنه

671
00:31:02,485 --> 00:31:05,445
‫و کاملاً طبیعیه که گیج بشه
‫چون هیچکس...

672
00:31:05,530 --> 00:31:06,450
‫اوه

673
00:31:06,531 --> 00:31:07,661
‫خیلی‌خب

674
00:31:07,991 --> 00:31:10,541
‫بله... گرفتم چی شده

675
00:31:10,618 --> 00:31:11,658
‫اوهوم

676
00:31:12,245 --> 00:31:13,575
‫گفتی لیندا کجا رفت؟

677
00:31:36,102 --> 00:31:37,272
‫هورا!

678
00:31:37,353 --> 00:31:39,983
‫به به به! بیا بیا بیا

679
00:31:40,064 --> 00:31:40,944
‫ببخشید

680
00:31:41,441 --> 00:31:42,401
‫من نمیخوام

681
00:31:43,109 --> 00:31:44,069
‫عه...

682
00:31:44,360 --> 00:31:47,070
‫لیندا، نمیدونم میز چرا به تو زنگ زد

683
00:31:47,155 --> 00:31:49,235
‫ولی همونطور که گفتم،
‫این یه عملیاته

684
00:31:49,324 --> 00:31:51,454
‫آها، من فکر کردم گفتی ودکا

685
00:31:51,534 --> 00:31:53,544
‫دعوتش کردم چون، میدونی...

686
00:31:53,620 --> 00:31:56,920
‫شب دخترونه و ارتباط برقرار کردن و اینا...

687
00:31:56,998 --> 00:31:57,828
‫آره!

688
00:31:57,916 --> 00:32:02,296
‫خیلی‌خب، اول با رقص شروع کنین،
‫بعد بازم رقص

689
00:32:02,378 --> 00:32:05,088
‫بعد با یه دعوای ناب کلوبی
‫شب رو به اوج برسونیم

690
00:32:05,173 --> 00:32:06,343
‫آره!

691
00:32:06,424 --> 00:32:07,344
‫وقت استراحت

692
00:32:07,425 --> 00:32:11,715
‫خانوما، بذارین بهتون یادآوری کنم
‫که یه قاتل اینجاست

693
00:32:11,804 --> 00:32:15,434
‫اگه این قاتل گریه نکنه، بالا نیاره
‫و خودشو خیس نکنه

694
00:32:15,516 --> 00:32:17,806
‫من پایه‌ام. خیلی‌خب، حله.
‫پیداش میکنم

695
00:32:17,894 --> 00:32:19,814
‫خیلی‌خب، چجوری کمک کنم؟

696
00:32:19,896 --> 00:32:21,646
‫خیلی‌خب، شروع کنیم.
‫اول پخش شیم

697
00:32:21,731 --> 00:32:24,941
‫و یادتون باشه، دنبال دختری هستیم
‫که سمعک داره

698
00:32:25,026 --> 00:32:26,606
‫ردیفه. بدجورم ردیفه

699
00:32:26,694 --> 00:32:28,074
‫- بیا میز
‫- همینه!

700
00:32:31,491 --> 00:32:34,911
‫خیلی‌خب، نه اینکه بدم بیاد
‫از اینکه امشب پیش توام‌ها

701
00:32:34,994 --> 00:32:36,504
‫برعکس

702
00:32:36,579 --> 00:32:39,119
‫گشتن با آدم بزرگای خونم کم شده

703
00:32:39,207 --> 00:32:40,667
‫ولی لوسیفر کو؟

704
00:32:41,668 --> 00:32:42,498
‫عه...

705
00:32:44,045 --> 00:32:46,255
‫آره، سوال خوبیه

706
00:32:46,339 --> 00:32:47,259
‫عه...

707
00:32:47,882 --> 00:32:51,142
‫خب، دیگه این کارو مجبور شدیم
‫تو لاکس بدون اون انجام بدیم، میدونی؟

708
00:32:53,763 --> 00:32:55,473
‫خیلی‌خب. سمعک. شروع کنیم

709
00:32:55,556 --> 00:32:57,476
‫سمعک!

710
00:32:57,558 --> 00:32:59,688
‫میشه یه نوشیدنی دیگه بدین؟
‫مرسی! مرسی! مرسی!

711
00:33:02,605 --> 00:33:07,605
‫♪ بارون بارید و عنکبوت رو شست و برد ♪

712
00:33:07,694 --> 00:33:08,614
‫چه پسر بزرگی داریم

713
00:33:08,695 --> 00:33:10,145
‫چیکار دارین میکنین؟

714
00:33:10,238 --> 00:33:13,318
‫دارم سعی میکنم چارلی
‫رو آروم کنم، الان...

715
00:33:13,408 --> 00:33:15,278
‫دیگه...

716
00:33:15,368 --> 00:33:17,158
‫- ساعت چنده؟
‫- نمیدونم بابا. نمیدونم

717
00:33:17,245 --> 00:33:20,075
‫منم دارم کمکش میکنم
‫چون حاضرم هر کاری بکنم تا از اون اسکل...

718
00:33:20,164 --> 00:33:22,044
‫جد! چه خبرا؟

719
00:33:22,125 --> 00:33:23,455
‫حالت چطوره رفیق؟

720
00:33:23,793 --> 00:33:25,343
‫داره بدتر میشه

721
00:33:25,420 --> 00:33:27,010
‫بدش به من، اه

722
00:33:27,630 --> 00:33:28,670
‫تو اینجا چیکار میکنی؟

723
00:33:29,382 --> 00:33:31,382
‫مگه الان نباید تو لاکس
‫تو مأموریت باشی؟

724
00:33:31,467 --> 00:33:35,047
‫از هیچ مأموریتی خبر ندارم.
‫اومدم اینجا چون باید مرموز باشم

725
00:33:35,805 --> 00:33:39,515
‫خب، تنها جایی که کاراگاه انتظار نداره
‫پیدام کنه پیش یه بچه‌ست، در نتیجه...

726
00:33:39,809 --> 00:33:40,639
‫منم تشریف آوردم

727
00:33:40,727 --> 00:33:42,647
‫هنوز جواب سوالم رو نگرفتم

728
00:33:42,729 --> 00:33:44,399
‫ولی اگه میخوای بمونی...

729
00:33:47,442 --> 00:33:49,242
‫میدونی چجوری میشه
‫گریه‌ش رو بند آورد؟

730
00:33:50,653 --> 00:33:51,863
‫ویسکی رو امتحان کردی؟

731
00:34:02,165 --> 00:34:03,455
‫عاشق موهاتم

732
00:34:09,422 --> 00:34:14,592
‫گوشواره‌هات خیلی خوبن.
‫خیلی راحت بنظر میرسن

733
00:34:15,011 --> 00:34:16,391
‫آره

734
00:34:20,600 --> 00:34:21,640
‫خدایا

735
00:34:22,518 --> 00:34:23,478
‫آژیر پسر لاشی

736
00:34:28,399 --> 00:34:29,399
‫تمرکز کن

737
00:34:30,443 --> 00:34:32,113
‫سمعک. سمعک، آره

738
00:34:32,195 --> 00:34:33,525
‫اوه

739
00:34:34,238 --> 00:34:35,818
‫عاشق نرمه‌ی گوشِتم

740
00:34:37,075 --> 00:34:41,325
‫نمیتونم برگردم پیش اون ناخن‌کاره
‫حالا هر قدرم میخواد کوررنگی داشته باشه

741
00:34:41,412 --> 00:34:44,332
‫چون این ناخن‌ها الکی نیستن

742
00:34:45,917 --> 00:34:47,957
‫میخوای برات...

743
00:34:48,878 --> 00:34:50,628
‫ودکاپرتقال بیارم کارن؟

744
00:34:50,713 --> 00:34:51,553
‫نه

745
00:34:51,756 --> 00:34:55,926
‫یه کابوس تکراری دارم
‫که توش یخچال رو باز میکنم

746
00:34:56,010 --> 00:34:57,970
‫و تنها چیزی که توشه

747
00:34:58,638 --> 00:34:59,968
‫آب پرتقاله

748
00:35:01,641 --> 00:35:03,101
‫چه جالب

749
00:35:12,360 --> 00:35:13,570
‫شیر آوردم

750
00:35:14,195 --> 00:35:16,195
‫منظورم اون شیر نبود لوسی

751
00:35:19,033 --> 00:35:20,203
‫خیلی تند داری تکونش میدی

752
00:35:21,702 --> 00:35:23,002
‫هنوزم تنده

753
00:35:23,496 --> 00:35:24,326
‫بدش ببینم

754
00:35:24,413 --> 00:35:25,713
‫- خدمت شما
‫- نگاه کن

755
00:35:26,624 --> 00:35:29,384
‫هیس... هیس

756
00:35:33,422 --> 00:35:34,382
‫دیدی؟

757
00:35:34,757 --> 00:35:35,587
‫ایول

758
00:35:35,675 --> 00:35:38,175
‫وقتی خودمم بچه‌دار شدم
‫این کارو میکردم، میدونی...

759
00:35:39,637 --> 00:35:40,467
‫با کلویی

760
00:35:41,597 --> 00:35:43,307
‫این مأموریتی که گفتی چی بود؟

761
00:35:43,391 --> 00:35:45,811
‫کلویی تو لاکس برنامه ریخته
‫که قاتل رو تو تله بندازه

762
00:35:45,893 --> 00:35:47,103
‫که مثلاً تو هم توش اجرا داری

763
00:35:47,186 --> 00:35:49,266
‫خب پس الان نباید اونجا باشم؟

764
00:35:49,355 --> 00:35:50,305
‫خیلی خطرناکه

765
00:35:51,315 --> 00:35:53,475
‫کلویی هم خودش انقدر
‫سرسخت هست که تنهایی از پسش بربیاد

766
00:35:54,610 --> 00:35:56,200
‫لعنتی

767
00:35:56,696 --> 00:35:59,986
‫من یه ماه‌گرفتگی آناناس‌شکل دارم.
‫میخوای ببینیش؟

768
00:36:00,074 --> 00:36:00,914
‫نه

769
00:36:01,450 --> 00:36:02,290
‫یعنی...

770
00:36:03,119 --> 00:36:05,289
‫چرا که نه، خیلی هم خوشحال میشم

771
00:36:09,417 --> 00:36:10,667
‫اوه شت

772
00:36:11,252 --> 00:36:14,012
‫آره، دوست‌پسر سابقم هم میگه
‫خیلی چندشه

773
00:36:17,008 --> 00:36:18,628
‫چیکار میکنی؟

774
00:36:20,887 --> 00:36:21,967
‫چیه؟

775
00:36:22,680 --> 00:36:23,970
‫بخش خودم رو تموم کردم

776
00:36:24,056 --> 00:36:25,386
‫سمعکی در کار نبود

777
00:36:25,474 --> 00:36:27,694
‫برای همین داری تو دهن
‫اون بابا دنبالش میگردی؟

778
00:36:28,644 --> 00:36:29,734
‫خودت چی میز؟

779
00:36:29,812 --> 00:36:32,362
‫خودتم از اول تا حالا داری
‫با یه نفر حرف میزنی

780
00:36:32,899 --> 00:36:39,109
‫من و کارن مکالمه‌ی خیلی طولانی
‫و معناداری داشتیم

781
00:36:39,197 --> 00:36:41,027
‫به همین زودی حس میکنم باهاش
‫جفت شدم

782
00:36:41,490 --> 00:36:42,490
‫آره

783
00:36:43,034 --> 00:36:45,834
‫و تمام جزئیات رو اعصاب زندگیش

784
00:36:45,912 --> 00:36:50,422
‫خدای من، میز. میدونم داری
‫چیکار میکنی، خب؟

785
00:36:50,499 --> 00:36:53,419
‫و ادای منو درآوردن خیلی احمقانه‌ست

786
00:36:53,502 --> 00:36:56,512
‫من به هیچ وجه نمیتونم الگو باشم

787
00:36:56,589 --> 00:36:58,339
‫فقط بدبخت‌ها رو جذب خودم میکنم

788
00:36:58,799 --> 00:37:00,429
‫- سلیطه
‫- دیدی؟

789
00:37:01,636 --> 00:37:03,966
‫من دو ساعت تمام واقعاً
‫مثل تو بودم

790
00:37:04,055 --> 00:37:06,595
‫و اینکه از ته دل انقدر مهربون باشی...

791
00:37:07,266 --> 00:37:09,516
‫به معنای واقعی سخت‌ترین
‫کاریه که تو عمرم کردم

792
00:37:10,478 --> 00:37:12,478
‫ولی شاید حق با توئه الا

793
00:37:13,439 --> 00:37:16,279
‫اگه فکر میکنی لیاقتت همچین
‫بدبخت‌هاییه...

794
00:37:17,818 --> 00:37:19,948
‫شاید بهتره از یکی دیگه یاد بگیرم

795
00:37:31,958 --> 00:37:34,748
‫تنها دختری که چکش نکردیم
‫داره تو دستشویی بالا میاره

796
00:37:34,835 --> 00:37:36,245
‫بعضیا جنبه مشروب خوردن ندارن

797
00:37:36,337 --> 00:37:38,207
‫خب، تو با لوسیفر سکس داشتی

798
00:37:39,340 --> 00:37:40,340
‫خیلی‌خب، عه...

799
00:37:41,217 --> 00:37:42,217
‫آره

800
00:37:42,301 --> 00:37:43,801
‫ولی مال خیلی وقت پیشه

801
00:37:44,011 --> 00:37:47,721
‫خب یعنی میدونم با زن‌های زیادی خوابیده

802
00:37:47,807 --> 00:37:48,677
‫تا دلت بخواد

803
00:37:49,225 --> 00:37:50,175
‫همینطور مردها

804
00:37:51,477 --> 00:37:54,267
‫صحیح، کاملاً هم می‌پذیرمش

805
00:37:54,355 --> 00:37:58,355
‫ولی میدونی، خوابیدن با شیطان
‫باید یه فرقی داشته باشه، نه؟

806
00:37:58,442 --> 00:38:00,652
‫خب کیر چنگال‌طور که نداره

807
00:38:00,736 --> 00:38:01,646
‫نداره؟

808
00:38:01,737 --> 00:38:02,987
‫کاملاً عادیه

809
00:38:03,072 --> 00:38:05,952
‫یعنی، خب...
‫خیلی خیلی از متوسط بهتره

810
00:38:06,033 --> 00:38:08,203
‫یعنی بی‌نقصه

811
00:38:08,286 --> 00:38:10,076
‫جدی میگم، سکس با لوسیفر آخرین چیزیه

812
00:38:10,162 --> 00:38:11,292
‫که باید نگرانش باشی

813
00:38:11,372 --> 00:38:15,332
‫چیزی که باید نگرانش باشی اینه
‫که به طرز عجیبی خودپسنده

814
00:38:15,418 --> 00:38:17,998
‫به کل از صمیمیت میترسه

815
00:38:18,087 --> 00:38:20,757
‫و هر اتفاق خوبی که براش میفته
‫رو خراب میکنه میره

816
00:38:20,840 --> 00:38:24,800
‫در واقع، پیرترین و همینطور نابالغ‌ترین فرد دنیاست

817
00:38:25,386 --> 00:38:26,636
‫ببخشید، "کائنات"

818
00:38:28,931 --> 00:38:30,181
‫عه، صبر کن

819
00:38:31,559 --> 00:38:32,599
‫الا زنگ زده

820
00:38:32,935 --> 00:38:36,685
‫خیلی‌خب، الا گفته نصفه‌ی خودشون رو گشتن

821
00:38:37,231 --> 00:38:38,321
‫خبری از سمعک نیست

822
00:38:38,607 --> 00:38:39,777
‫ای بابا

823
00:38:39,859 --> 00:38:42,699
‫اگه قاتل اینجا نیست،
‫یعنی کجا میتونه باشه؟

824
00:38:42,778 --> 00:38:46,908
‫الان زنگ میزنم به لوسیفر
‫ببینم هنوز حواسش به جد هست یا نه

825
00:39:04,550 --> 00:39:07,010
‫حاجی الان گوشیت رو از پنجره انداختی بیرون؟

826
00:39:07,094 --> 00:39:09,064
‫- اوهوم
‫- خدایا، چقدر عجیب غریبی تو

827
00:39:11,098 --> 00:39:13,018
‫کلویی ـه

828
00:39:13,100 --> 00:39:14,350
‫- واقعاً؟
‫- آره

829
00:39:15,144 --> 00:39:15,984
‫سلام، جان؟

830
00:39:18,147 --> 00:39:18,977
‫چه بد

831
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
‫آره، لوسیفر...

832
00:39:20,858 --> 00:39:22,438
‫نمیدونم

833
00:39:22,526 --> 00:39:24,106
‫نمیدونم الان لوسیفر کجاست

834
00:39:25,029 --> 00:39:27,109
‫آره، آره. مطمئنم جد جاش امنه

835
00:39:27,198 --> 00:39:29,078
‫اوهوم. باشه. خدافظ

836
00:39:29,617 --> 00:39:30,487
‫یعنی چی آخه؟

837
00:39:30,576 --> 00:39:33,996
‫خب دنیل جان، کاراگاه یه کاراگاهه

838
00:39:34,497 --> 00:39:36,327
‫برای همینم من الان مرموز شدم

839
00:39:36,415 --> 00:39:38,205
‫احمقانه‌ترین چیزیه که تا حالا شنیدم

840
00:39:38,292 --> 00:39:40,292
‫جد خیلی بهتر توضیح میده،
‫مگه نه جد؟

841
00:39:47,968 --> 00:39:49,428
‫انگار بازیت داده فرزندم

842
00:39:50,137 --> 00:39:51,217
‫منظورت چیه؟

843
00:39:51,305 --> 00:39:53,555
‫جد رفته دنبال کلویی.
‫گفتم حواست بهش باشه

844
00:39:54,100 --> 00:39:56,730
‫بیخیال. تابلوئه که میخواد
‫بینتون قرار بگیره

845
00:39:56,811 --> 00:39:58,191
‫که خودشو تو دلش جا کنه

846
00:39:59,188 --> 00:40:00,188
‫ای خدا

847
00:40:00,523 --> 00:40:02,153
‫میرم ببینم بهش میرسم یا نه

848
00:40:11,075 --> 00:40:11,905
‫چی شده؟

849
00:40:11,992 --> 00:40:13,992
‫من بازی خوردم داداش

850
00:40:14,412 --> 00:40:17,122
‫اونم توسط اون دی‌جی ناله

851
00:40:17,206 --> 00:40:18,786
‫خب آروم باش لوسی

852
00:40:18,874 --> 00:40:22,094
‫همین که پدر این کارو میکنه
‫بس نبود، این ابله هم اضافه شد!

853
00:40:22,169 --> 00:40:24,089
‫- ممکنه جلو در باشن
‫- خوبه!

854
00:40:24,505 --> 00:40:26,755
‫جد میتونه ببینه داره سربه‌سر کی میذاره

855
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
‫عجیبه

856
00:40:43,899 --> 00:40:45,229
‫دوباره برو لوسی. دوباره

857
00:40:45,609 --> 00:40:47,899
‫آره، آره. دوباره برو

858
00:40:54,535 --> 00:40:56,075
‫- جد اینجا که نیست!
‫- لوسی بسه!

859
00:40:59,039 --> 00:41:00,209
‫میگم دنبالش باشن

860
00:41:00,916 --> 00:41:02,076
‫خدا میدونه کجا رفته

861
00:41:03,627 --> 00:41:04,457
‫من پیداش میکنم

862
00:41:04,545 --> 00:41:07,375
‫شاید جد تو رو بازی داده باشه داداش

863
00:41:07,465 --> 00:41:08,295
‫ولی خودت بهش اجازه دادی

864
00:41:10,634 --> 00:41:12,894
‫گمونم حق با توئه

865
00:41:12,970 --> 00:41:16,180
‫تازه باید کمکم کنی
‫چارلی رو آروم کنم

866
00:41:19,602 --> 00:41:21,942
‫داره زنگ میخوره

867
00:41:22,021 --> 00:41:23,481
‫دوباره زنگ میزنم

868
00:41:26,442 --> 00:41:27,282
‫میدونی چیه؟

869
00:41:28,068 --> 00:41:29,698
‫خیلی خودخواهانه‌ست

870
00:41:29,778 --> 00:41:31,818
‫- آره
‫- نمیدونم، مثلاً داره بهم بی‌محلی میکنه؟

871
00:41:31,906 --> 00:41:33,906
‫چه خبرا رفقا؟!

872
00:41:35,743 --> 00:41:38,043
‫این آهنگ رو تقدیم میکنم
‫به یه خانوم خاص

873
00:41:38,162 --> 00:41:40,582
‫چری جین، این تقدیم به تو

874
00:41:49,215 --> 00:41:50,715
‫این که نباید اینجا باشه

875
00:41:50,799 --> 00:41:51,969
‫آره

876
00:41:52,051 --> 00:41:56,561
‫ولی کلویی گفت قاتل اینجا نیست
‫پس خطری تهدیدش نمیکنه

877
00:42:06,524 --> 00:42:09,444
‫البته اون ترسناک بنظر میاد

878
00:42:09,527 --> 00:42:10,737
‫اون کارن ـه

879
00:42:10,819 --> 00:42:14,529
‫خب شاید این کارن همون کارنال‌گرل506 باشه

880
00:42:14,615 --> 00:42:16,235
‫اون که سمعک نداره

881
00:42:16,325 --> 00:42:18,735
‫خب شاید الان گوشش نکرده

882
00:42:21,664 --> 00:42:22,834
‫وایسا ببینم، تفنگ داره؟

883
00:42:23,249 --> 00:42:24,709
‫یا خدا، داره میره

884
00:42:30,172 --> 00:42:31,262
‫آخ!

885
00:42:31,340 --> 00:42:32,420
‫میز، چیکار میکنی؟

886
00:42:32,508 --> 00:42:34,468
‫فقط می‌خواستم یه سلفی بگیرم!

887
00:42:35,344 --> 00:42:37,144
‫تو کارنال‌گرل506 هستی؟

888
00:42:37,221 --> 00:42:38,471
‫آره

889
00:42:42,309 --> 00:42:44,559
‫ران؟ ران، چیکار میکنی؟

890
00:42:54,655 --> 00:42:56,065
‫هی، رفیق...

891
00:42:56,824 --> 00:42:59,204
‫- میتونیم حلش کنیم. فقط آروم باش
‫- بگو بهشون!

892
00:42:59,285 --> 00:43:00,485
‫بگو چیکار کردی!

893
00:43:00,578 --> 00:43:03,118
‫اصلاً نمیدونم چی داری میگی.
‫حتی نمیدونم کی هستی

894
00:43:03,205 --> 00:43:04,365
‫ولی دختره رو می‌شناسی

895
00:43:10,337 --> 00:43:11,837
‫پلیس. تفنگت رو بذار زمین

896
00:43:11,922 --> 00:43:12,762
‫نه!

897
00:43:13,632 --> 00:43:14,802
‫باید بدونن

898
00:43:15,426 --> 00:43:16,386
‫این خونه‌خراب‌کنه

899
00:43:16,468 --> 00:43:18,968
‫- فقط یه شب بود
‫- یه شب جادویی!

900
00:43:19,054 --> 00:43:21,604
‫حتی نمیدونستم متأهله.
‫هیچی نگفت بهم

901
00:43:21,682 --> 00:43:23,062
‫نیازی نیست این کارو بکنی ران

902
00:43:23,642 --> 00:43:24,522
‫چرا، نیازه

903
00:43:25,477 --> 00:43:26,517
‫اون قلبم رو شکست

904
00:43:27,229 --> 00:43:28,939
‫سر اون یکی دی‌جی خراب کردم

905
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
‫بعدم تو انفجار

906
00:43:32,818 --> 00:43:34,188
‫این بار دیگه خراب نمیکنم

907
00:43:35,237 --> 00:43:36,737
‫ببین، زنت...

908
00:43:37,740 --> 00:43:39,070
‫زنت یهو غیبش زد

909
00:43:39,825 --> 00:43:41,285
‫کاملاً بهت بی‌محلی کرد

910
00:43:41,910 --> 00:43:44,330
‫- بیشتر از هر چیزی تو دنیا دوستش دارم
‫- آره

911
00:43:45,039 --> 00:43:47,119
‫اونوقت منو ول کرد بخاطر این دی‌جیِ...

912
00:43:47,207 --> 00:43:48,167
‫جذابِ

913
00:43:48,751 --> 00:43:50,131
‫خیِرِ احمق

914
00:43:50,210 --> 00:43:52,500
‫دلیل نمیشه کسی رو بکشی ران

915
00:43:52,588 --> 00:43:55,468
‫همه دوستام مسخره‌ام کردن
‫که نشستم و کاری نکردم

916
00:43:55,549 --> 00:43:57,469
‫و گذاشتم اونجوری باهام رفتار کنه

917
00:43:57,551 --> 00:43:59,221
‫و حق هم با اونا بود!

918
00:44:00,054 --> 00:44:00,894
‫ران

919
00:44:01,930 --> 00:44:02,770
‫گوش کن

920
00:44:04,350 --> 00:44:05,930
‫گذاشتی دوستات با ذهنت بازی کنن

921
00:44:06,018 --> 00:44:08,518
‫باید باهاش حرف میزدی

922
00:44:09,021 --> 00:44:09,941
‫درک میکنم

923
00:44:10,856 --> 00:44:13,436
‫منم تجربه کردم،
‫ولی باید حست رو بهش بگی

924
00:44:14,443 --> 00:44:16,453
‫بگی که بعضی وقتا دیوونه‌ات میکنه

925
00:44:16,528 --> 00:44:19,278
‫و بعضی وقتا خیلی تحملش سخته

926
00:44:20,491 --> 00:44:23,991
‫و کله‌شق میشه و میره رو اعصاب

927
00:44:25,204 --> 00:44:27,504
‫ولی...

928
00:44:29,708 --> 00:44:30,628
‫شگفت‌انگیزم هست

929
00:44:33,379 --> 00:44:35,629
‫و اینکه... با وجود همه چی...

930
00:44:36,173 --> 00:44:37,093
‫فقط...

931
00:44:37,925 --> 00:44:39,215
‫فقط میخوای با اون مرد باشی

932
00:44:39,927 --> 00:44:41,257
‫ببخشید، زن

933
00:44:41,804 --> 00:44:42,854
‫زن

934
00:44:44,932 --> 00:44:46,062
‫ران. ران...

935
00:44:47,726 --> 00:44:50,806
‫اگه مجبور شم بهت شلیک کنم
‫نمیتونی چیزی بهش بگی

936
00:44:51,855 --> 00:44:53,315
‫پس تفنگ رو بذار زمین

937
00:44:54,525 --> 00:44:55,605
‫بذارش زمین

938
00:44:57,027 --> 00:44:58,107
‫بذارش کنار

939
00:45:02,533 --> 00:45:03,623
‫خواهش میکنم

940
00:45:14,128 --> 00:45:15,878
‫خیلی غم‌انگیزه

941
00:45:15,963 --> 00:45:17,973
‫آره، خیلی...

942
00:45:19,383 --> 00:45:22,143
‫خدایا، کی رو دست انداختم؟
‫برام مهم نیست

943
00:45:25,347 --> 00:45:26,177
‫وایسا ببینم

944
00:45:26,557 --> 00:45:27,467
‫لیندا کو؟

945
00:45:31,854 --> 00:45:32,734
‫اوه

946
00:45:42,489 --> 00:45:43,319
‫مرسی

947
00:45:53,041 --> 00:45:54,961
‫باورم نمیشه دارم اینو میگم ولی...

948
00:45:55,919 --> 00:45:57,499
‫ممنون که جونم رو نجات دادی

949
00:45:59,131 --> 00:46:01,721
‫باورم نمیشه اینو میگم
‫ولی فقط وظیفه‌ام رو انجام میدم

950
00:46:02,468 --> 00:46:03,718
‫فقط همین، آره؟

951
00:46:03,802 --> 00:46:04,682
‫منظورت چیه؟

952
00:46:05,220 --> 00:46:07,890
‫مطمئنم اون حرفات درباره
‫گفتن احساسات...

953
00:46:08,891 --> 00:46:09,891
‫درباره من نبود

954
00:46:11,435 --> 00:46:12,595
‫موضوع اینه که...

955
00:46:13,270 --> 00:46:14,690
‫من و لوسیفر با هم...

956
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
‫یه جور رابطه‌ای داریم

957
00:46:17,274 --> 00:46:18,904
‫ولی...

958
00:46:18,984 --> 00:46:22,204
‫خیلی تازه و پیچیده‌ست

959
00:46:22,780 --> 00:46:23,820
‫چطور؟

960
00:46:24,364 --> 00:46:25,284
‫باور کن

961
00:46:26,116 --> 00:46:27,116
‫پیچیده‌ست

962
00:46:29,203 --> 00:46:33,043
‫خب، وقتی داشتی حرف میزدی
‫که پیچیده بنظر نمیرسید

963
00:46:34,625 --> 00:46:36,625
‫گمونم کلمه‌ای که استفاده کردی...

964
00:46:37,377 --> 00:46:38,247
‫"شگفت‌انگیز" بود

965
00:46:48,222 --> 00:46:50,852
‫همه‌چی رو می‌فرستم پرتابه‌شناسی.
‫اونم "کارنال"ـه

966
00:46:51,517 --> 00:46:53,387
‫عه. سلام

967
00:46:53,477 --> 00:46:54,647
‫مرسی سم. دیگه چیزی لازم نیست

968
00:46:56,188 --> 00:46:57,858
‫دو بار تو یه روز

969
00:46:58,232 --> 00:47:00,072
‫چه اتفاق عجیبی

970
00:47:00,150 --> 00:47:02,900
‫نمی‌دونستم تو هم اینجایی.
‫قسم میخورم، ولی آره

971
00:47:03,821 --> 00:47:05,201
‫امیدوار بودم باشی

972
00:47:06,448 --> 00:47:07,618
‫میخوای با من بیای بیرون؟

973
00:47:08,575 --> 00:47:09,655
‫- واقعاً؟
‫- آره

974
00:47:09,743 --> 00:47:12,413
‫ممنونم. یعنی عالیه. آره. آره

975
00:47:12,496 --> 00:47:14,706
‫- عالی میشه. خیلی...
‫- باشه، فقط...

976
00:47:15,791 --> 00:47:16,631
‫خوب میشه

977
00:47:19,962 --> 00:47:20,802
‫اینجا رو باش

978
00:47:20,879 --> 00:47:24,469
‫اخبار فوری، روزنامه‌نگار محلی
‫شماره‌ی دختر خوشگل را گرفت

979
00:47:24,550 --> 00:47:26,470
‫حالا در پیت بازی درنیار

980
00:47:27,469 --> 00:47:29,889
‫- حال کردی بازی با کلماتو؟
‫- حال کردم

981
00:47:32,307 --> 00:47:33,227
‫مهربون بنظر میاد

982
00:47:34,059 --> 00:47:35,479
‫فکر کنم جدی جدی هست

983
00:47:36,937 --> 00:47:38,607
‫ولی تو هم همینطور میز

984
00:47:39,606 --> 00:47:41,686
‫خب شاید مهربون نه، ولی...

985
00:47:41,775 --> 00:47:42,895
‫خوبی

986
00:47:43,610 --> 00:47:45,900
‫فکر نمیکنی من ترسناکم؟

987
00:47:46,238 --> 00:47:48,318
‫نه بابا، بدجورم ترسناکی

988
00:47:49,157 --> 00:47:50,027
‫ولی...

989
00:47:50,117 --> 00:47:52,867
‫ترسناک خوب، چون خودتی

990
00:47:54,121 --> 00:47:58,331
‫و میدونم وقتی بالاخره به یکی نشون بدی
‫که چقدر فوق‌العاده‌ای

991
00:47:58,876 --> 00:48:00,626
‫هم‌روحت رو پیدا میکنی
‫(نیمه گمشده)

992
00:48:03,547 --> 00:48:06,087
‫نمیتونی هم‌روح پیدا کنی
‫اگه روح نداشته باشی

993
00:48:20,022 --> 00:48:22,112
‫- خب، پرونده بسته شد
‫- هیس!

994
00:48:29,114 --> 00:48:30,704
‫ببخشید

995
00:48:31,950 --> 00:48:34,750
‫الان با کلویی حرف زدم.
‫بالاخره از جد خلاص شدیم

996
00:48:34,828 --> 00:48:37,658
‫قاتل شوهر کارنال‌گرل506 بود
‫که زنش ولش کرده بود

997
00:48:37,748 --> 00:48:39,038
‫من باید اونجا می‌بودم

998
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
‫ولی گذاشتم اون دی‌جی کسخل
‫رو مخم کار کنه

999
00:48:42,711 --> 00:48:44,001
‫آره، چطور شد اصلاً؟

1000
00:48:44,087 --> 00:48:45,757
‫فکر نمیکردم تو هم اهل حسادت باشی

1001
00:48:45,839 --> 00:48:47,219
‫بیخیال بابا، حسادت نکردم

1002
00:48:47,299 --> 00:48:48,629
‫اوهوم

1003
00:48:49,217 --> 00:48:51,217
‫فقط...

1004
00:48:52,054 --> 00:48:54,224
‫این مزخرفات رابطه و اینا...

1005
00:48:55,557 --> 00:48:57,307
‫از کجا بدونم چی تو فکرشه؟

1006
00:48:57,392 --> 00:48:59,102
‫این سوال ابدی مردهاست داداش

1007
00:48:59,978 --> 00:49:01,978
‫هنوز فرصت درست حسابی هم نصیبمون نشده

1008
00:49:02,731 --> 00:49:03,941
‫نباید گند بزنم

1009
00:49:04,775 --> 00:49:07,395
‫میدونم در مورد رابطه با زن‌ها
‫شما خیلی بی‌مصرفین

1010
00:49:07,486 --> 00:49:09,986
‫ولی دنیل، تو باید بعد از خوندن
‫اون همه

1011
00:49:10,072 --> 00:49:12,372
‫اراجیف خودیاری یه توصیه‌ای برام داشته باشی

1012
00:49:12,449 --> 00:49:13,329
‫توصیه منو میخوای؟

1013
00:49:13,408 --> 00:49:14,328
‫متأسفانه بله

1014
00:49:14,409 --> 00:49:17,539
‫انقدر از بقیه توصیه نخواه

1015
00:49:17,621 --> 00:49:18,871
‫و فقط برو باهاش حرف بزن رفیق

1016
00:49:22,918 --> 00:49:24,088
‫نوبت منه، مگه نه؟

1017
00:49:24,670 --> 00:49:25,500
‫نه...

1018
00:49:26,338 --> 00:49:27,708
‫میتونی بسپریش به ما دن

1019
00:49:28,298 --> 00:49:29,128
‫مطمئنی؟

1020
00:49:29,675 --> 00:49:30,505
‫آره

1021
00:49:30,592 --> 00:49:33,102
‫تا الانم زیادی بهت زحمت دادیم

1022
00:49:33,178 --> 00:49:35,008
‫پس من برم. دارم از خستگی میمیرم بچه‌ها

1023
00:49:48,986 --> 00:49:49,816
‫سلام حاجی. جان؟

1024
00:49:49,903 --> 00:49:51,993
‫دنیل، خیلی دور شدی؟

1025
00:49:52,072 --> 00:49:54,572
‫ببخشید. یه چیزی جا گذاشتی

1026
00:49:54,992 --> 00:49:56,832
‫خیلی‌خب. دارم میام

1027
00:49:56,910 --> 00:49:57,790
‫عالیه

1028
00:49:58,328 --> 00:49:59,198
‫احمق

1029
00:50:09,756 --> 00:50:11,086
‫آفرین داداش

1030
00:50:12,175 --> 00:50:13,085
‫آفرین

1031
00:51:03,560 --> 00:51:04,440
‫کاراگاه

1032
00:51:06,229 --> 00:51:08,229
‫- سلام
‫- می‌خواستم بهت زنگ بزنم

1033
00:51:08,315 --> 00:51:10,105
‫ولی انگار گوشیم رو گم کردم

1034
00:51:10,192 --> 00:51:12,242
‫برای همین الان داشتم میومدم دیدنت

1035
00:51:12,736 --> 00:51:14,066
‫بله

1036
00:51:14,821 --> 00:51:15,991
‫بفرما تو لطفاً

1037
00:51:19,284 --> 00:51:22,084
‫یه نوشیدنی بخور... اگه میخوای

1038
00:51:27,334 --> 00:51:28,634
‫- عذر میخوام. من...
‫- عذر میخوام...

1039
00:51:28,710 --> 00:51:31,630
‫نه، من عذر میخوام که غیبم زد

1040
00:51:32,464 --> 00:51:34,174
‫سعی داشتم که...

1041
00:51:35,050 --> 00:51:38,600
‫ولش کن. داشتم به توصیه کسی
‫عمل میکردم که نباید

1042
00:51:38,678 --> 00:51:40,888
‫باید به حرف دل خودم گوش میکردم

1043
00:51:41,723 --> 00:51:42,893
‫و تو

1044
00:51:43,350 --> 00:51:45,640
‫نه، من عذر میخوام. من...

1045
00:51:47,354 --> 00:51:49,694
‫مضطرب بودم و...

1046
00:51:50,273 --> 00:51:52,113
‫حرفایی که زدم

1047
00:51:52,192 --> 00:51:57,072
‫حرفایی بود که یه آدم عادی میزنه و...

1048
00:51:58,156 --> 00:51:59,776
‫ما عادی نیستیم

1049
00:52:00,200 --> 00:52:01,660
‫- نه
‫- میدونی، ما...

1050
00:52:02,244 --> 00:52:04,164
‫ما خودمونیم و...

1051
00:52:07,290 --> 00:52:08,130
‫ما...

1052
00:52:09,709 --> 00:52:10,749
‫شگفت‌انگیزیم

1053
00:52:12,838 --> 00:52:14,048
‫کاملاً موافقم

1054
00:52:21,638 --> 00:52:22,598
‫خب...

1055
00:52:23,849 --> 00:52:24,719
‫پس...

1056
00:52:26,434 --> 00:52:28,024
‫فردا می‌بینمت پس

1057
00:52:28,395 --> 00:52:29,895
‫صد درصد. بله، فردا

1058
00:52:29,980 --> 00:52:30,810
‫آره

1059
00:52:32,440 --> 00:52:33,320
‫خیلی‌خب

1060
00:52:34,234 --> 00:52:35,364
‫شب بخیر کاراگاه

1061
00:52:39,573 --> 00:52:40,493
‫شب بخیر

1062
00:53:02,179 --> 00:53:04,059
‫خدایا

1063
00:54:00,904 --> 00:54:01,914
‫شگفت‌انگیزه

1064
00:54:21,591 --> 00:54:23,011
‫لوسیفر

1065
00:54:23,012 --> 00:54:40,012
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
