1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:24,190 --> 00:00:25,780
سلام، خانما

3
00:00:26,690 --> 00:00:28,860
خانم، مفرد

4
00:00:28,940 --> 00:00:29,780
مادرت کجاست؟

5
00:00:29,860 --> 00:00:31,200
امشب خونه‌ی بابام می‌مونم

6
00:00:31,280 --> 00:00:32,360
ولی امشب شب بازیـه

7
00:00:32,450 --> 00:00:34,410
کارآگاه همیشه واسه شب بازی میاد

8
00:00:35,330 --> 00:00:38,540
.واسه شب بازی...میومد
.شاید واسه همین دیگه جواب پیامام رو نداد

9
00:00:39,080 --> 00:00:40,710
والدین مثل پسته‌ی سر بسته می‌مونن

10
00:00:40,790 --> 00:00:42,000
خب، قبول دارم

11
00:00:43,750 --> 00:00:47,460
احیاناً که چیزی درباره‌ی هدیه‌ای
از طرف خدا بودن نگفت، گفت؟

12
00:00:47,550 --> 00:00:49,010
،چون اگه مشکل اینـه

13
00:00:49,090 --> 00:00:51,220
واقعاً مشکل چندانی نیست

14
00:00:51,300 --> 00:00:52,510
مشکلات آدم بزرگا

15
00:00:52,590 --> 00:00:53,550
علاقه‌ای به این چیزا ندارم

16
00:00:53,930 --> 00:00:55,550
تازه، کی اهمیت میده که مامانم کجاست؟

17
00:00:55,640 --> 00:00:56,930
خب، من میدم

18
00:00:57,010 --> 00:00:59,730
امشب شب بازیـه و
تریکسی رو پیش خودت داری

19
00:00:59,810 --> 00:01:02,310
خب، گمونم می‌تونیم مونوپولی بازی کنیم

20
00:01:02,390 --> 00:01:05,150
نه. مونوپولی دو نفری حال نمیده

21
00:01:05,230 --> 00:01:07,070
اوه، باشه. من تسلیمم

22
00:01:07,150 --> 00:01:09,820
،از اونجایی که ممکنه آخرین شبم روی زمین باشه

23
00:01:10,190 --> 00:01:11,450
بیا بریم بار

24
00:01:12,860 --> 00:01:15,120
پدر و مادرم از این خوششون نمیاد

25
00:01:15,200 --> 00:01:17,080
نمیاد؟ خب، به نظرم از همون
مشکلات آدم بزرگاست

26
00:01:18,790 --> 00:01:20,250
می‌تونی یه قصه برام تعریف کنی

27
00:01:20,830 --> 00:01:22,580
قیافه‌ام به آقای راجرز می‌خوره؟
(مجری برنامه کودک)

28
00:01:22,670 --> 00:01:24,420
لازم نیست چیزی سرهم کنی

29
00:01:24,500 --> 00:01:26,960
...فقط می‌تونی درباره‌ی

30
00:01:28,170 --> 00:01:29,130
این خنجر بهم بگی

31
00:01:29,210 --> 00:01:30,510
تابحال کسی باهاش کُشته شده؟

32
00:01:30,590 --> 00:01:31,970
هنوز نه، نه

33
00:01:36,050 --> 00:01:36,890
با این می‌تونی؟

34
00:01:37,010 --> 00:01:37,930
...آه

35
00:01:38,010 --> 00:01:39,970
بستگی داره به اینکه از کی می‌پرسی

36
00:01:40,060 --> 00:01:41,310
خب، این چی؟

37
00:01:41,390 --> 00:01:43,600
چی؟ مانیکور دستم رو میگی؟
فقط یه برق‌اندازیِ ساده‌ست

38
00:01:43,690 --> 00:01:45,860
حلقه‌ات. داستان حلقه‌ات رو
برام تعریف کن

39
00:01:46,560 --> 00:01:48,730
مگه اینکه ترجیح بدی درباره‌ی
دستبند حرف بزنی

40
00:01:49,230 --> 00:01:50,940
عجب مذاکره‌کننده‌ای هستی

41
00:01:51,900 --> 00:01:53,030
خیلی خب

42
00:01:53,740 --> 00:01:55,110
...فقط همین یه شب

43
00:01:56,070 --> 00:01:58,280
توی پنتهاوس وقت قصه‌ست

44
00:02:00,790 --> 00:02:02,080
...آه

45
00:02:02,160 --> 00:02:04,540
مادرم معمولاً با جمله‌ی
روزی روزگاری...» شروع می‌کنه»

46
00:02:04,620 --> 00:02:05,460
جدی؟

47
00:02:06,130 --> 00:02:07,210
...باشه، خب

48
00:02:09,750 --> 00:02:11,170
،روزی روزگاری

49
00:02:11,880 --> 00:02:14,800
شیطان رفت به نیویورک

50
00:02:15,970 --> 00:02:16,800
...اونموقع

51
00:02:17,800 --> 00:02:19,810
سال 1946 بود

52
00:02:36,860 --> 00:02:38,410
دوران محشری بود

53
00:02:38,490 --> 00:02:41,490
،مردها کلاه سرشون می‌ذاشتن
،دامن‌ها کوتاه‌تر می‌شدن

54
00:02:41,990 --> 00:02:43,330
و جرائم بیشتر

55
00:02:49,380 --> 00:02:52,670
،جیره‌بندی تموم شده بود
،سربازها از جنگ برگشته بودن

56
00:02:52,760 --> 00:02:56,340
و همه جا پر از موسیقی جاز و احتمالات بود

57
00:03:00,890 --> 00:03:02,470
یه دوست قدیمی باهام تماس گرفت و

58
00:03:02,560 --> 00:03:05,390
ازم خواست توی کلوبِ گاردن
به صرف نوشیدنی برم دیدنش

59
00:03:33,380 --> 00:03:36,720
،حالا، کلوب گاردن پر هیاهوترین جای منهتن بود

60
00:03:36,800 --> 00:03:39,970
چون بهترین خواننده‌ی زن رو داشت

61
00:03:40,050 --> 00:03:44,810
،تمام شهر با صداش آشنا بودن
ولی فقط من بودم که اسم واقعیش رو می‌دونستم

62
00:03:44,890 --> 00:03:45,720
لیلیث

63
00:03:45,810 --> 00:03:47,350
صبرکن، لیلیث کیه؟

64
00:03:47,430 --> 00:03:48,690
مادرِ مِیز

65
00:03:48,770 --> 00:03:51,980
کپی برابرِ اصلش، ولی هیچکدوم
هرگز بهش اعتراف نمی‌کنن

66
00:03:52,060 --> 00:03:54,230
♪ از پاک بودن خسته شدم و ♪

67
00:03:54,730 --> 00:03:56,190
♪ ...از اینکه ♪

68
00:03:56,780 --> 00:03:57,740
♪ نمیفتن دنبالم ♪

69
00:03:59,700 --> 00:04:02,700
♪ ،مثل کسی که دنبال یه جفت مناسبـه ♪

70
00:04:03,740 --> 00:04:06,450
♪ ،می‌خوام برم سراغ شیطان ♪
♪ می‌خوام پلید باشم ♪

71
00:04:06,540 --> 00:04:07,370
منو میگه

72
00:04:08,660 --> 00:04:11,000
♪ می‌خوام عصبانی باشم ♪

73
00:04:12,080 --> 00:04:14,500
♪ می‌خوام پلید باشم ♪

74
00:04:14,590 --> 00:04:17,260
♪ و توی بازی جکز تقلب کنم ♪

75
00:04:18,260 --> 00:04:21,010
♪ می‌خوام بدذات باشم ♪

76
00:04:21,090 --> 00:04:24,260
♪ می‌خوام دروغ بگم ♪

77
00:04:24,350 --> 00:04:26,970
♪ می‌خوام بدجنس باشم ♪

78
00:04:27,060 --> 00:04:29,980
♪ و آبروی بقیه رو ببرم ♪

79
00:04:30,060 --> 00:04:33,190
♪ و توی تئاتر ♪

80
00:04:33,270 --> 00:04:37,110
♪ می‌خوام جام رو عوض کنم ♪

81
00:04:37,440 --> 00:04:42,110
♪ فقط برای اینکه پای بقیه رو له کنم ♪

82
00:04:42,700 --> 00:04:45,410
♪ می‌خوام پلید باشم ♪

83
00:04:45,490 --> 00:04:48,790
♪ می‌خوام آزارم به مورچه‌ها برسه ♪

84
00:04:48,870 --> 00:04:55,420
♪ ،می‌خوام آهنگ بخونم ♪
♪ مثل مردی که گریه می‌کنه ♪

85
00:04:55,500 --> 00:04:57,840
♪ می‌خوام ترسناک باشم ♪

86
00:04:57,920 --> 00:05:00,760
♪ می‌خوام مشروب بخورم ♪

87
00:05:00,840 --> 00:05:03,050
♪ ،و هر چی توی وجودم داشته باشم ♪

88
00:05:03,970 --> 00:05:08,350
♪ دوست دارم بریزم بیرون ♪

89
00:05:08,430 --> 00:05:14,310
♪ می‌خوام پلید باشم ♪

90
00:05:14,980 --> 00:05:19,490
♪ منِ کوچولوی پلید ♪

91
00:05:19,780 --> 00:05:23,990
♪ ،می‌خوام تا جایی که می‌تونم ♪

92
00:05:24,280 --> 00:05:27,790
♪ ...پلید و ♪

93
00:05:27,870 --> 00:05:30,660
♪ ...شرور ♪

94
00:05:30,750 --> 00:05:35,580
♪ باشم ♪

95
00:05:39,800 --> 00:05:41,260
میو

96
00:05:54,190 --> 00:05:56,020
به خیال خودت چه غلطی می‌کنی، پسر؟

97
00:05:57,270 --> 00:05:59,440
فقط می‌خوام برم با دوستم صحبت کنم

98
00:05:59,530 --> 00:06:01,320
نباید اینطوری به لیلی رز زل بزنی

99
00:06:01,690 --> 00:06:02,780
اون  دوست‌دختر استامپناتو هستش

100
00:06:02,860 --> 00:06:04,570
آروم باشید، پسرا

101
00:06:07,990 --> 00:06:08,870
باور کنید

102
00:06:09,580 --> 00:06:11,330
این دعواییـه که دلتون نمی‌خواد راه بندازید

103
00:06:11,790 --> 00:06:12,750
هممم

104
00:06:13,500 --> 00:06:16,250
چطوره برید یه نوشیدنی بزنید؟

105
00:06:17,210 --> 00:06:18,040
...اوه، راستی

106
00:06:18,590 --> 00:06:19,750
،به تامی هم بگید

107
00:06:20,380 --> 00:06:21,960
من دوست‌دختر هیچکس نیستم

108
00:06:26,680 --> 00:06:28,930
خب، چند وقت گذشته؟

109
00:06:29,470 --> 00:06:31,720
...فکر کنم آخرین باری که دیدمت

110
00:06:31,810 --> 00:06:34,100
مهمونی پیش‌نماگرِ ماری آنتوانت بود

111
00:06:35,140 --> 00:06:36,650
و خیلی هم خودشو نمایان کرد

112
00:06:36,730 --> 00:06:38,110
حیفِ بلایی که سرش اومد

113
00:06:38,480 --> 00:06:41,070
خب، توی چند صد سال گذشته چیکار می‌کردی؟

114
00:06:42,030 --> 00:06:44,240
،اوه، آهنگ می‌خوندم، مشروب می‌زدم

115
00:06:44,320 --> 00:06:46,530
توی یه بار بعد اون یکی، جهنم به پا می‌کردم

116
00:06:47,780 --> 00:06:51,660
همه چی عالی بود تا اینکه یکی حلقه‌ام رو دزدید

117
00:06:52,740 --> 00:06:54,750
اوه، خب، چه بد

118
00:06:55,710 --> 00:06:58,380
چطوره با یه حواس‌پرتیِ خوب
شادت کنیم، همم؟

119
00:06:58,920 --> 00:07:01,840
می‌تونیم یه جنده‌خونه اجاره کنیم، یه بانک بزنیم

120
00:07:02,340 --> 00:07:03,170
!اوه

121
00:07:03,260 --> 00:07:05,510
.ارنی همینگوی توی شهره
.اون همیشه مایه‌ی خنده‌ست

122
00:07:09,260 --> 00:07:11,140
خب، بعید می‌دونم بتونی
با این لباس بیای بیرون

123
00:07:11,220 --> 00:07:14,640
لوسیفر، اون حلقه تنها چیز توی
کل هستیـه که

124
00:07:14,730 --> 00:07:16,390
برام اهمیت داره

125
00:07:17,480 --> 00:07:18,980
من پسش می‌گیرم

126
00:07:20,060 --> 00:07:22,150
و تو قراره کمکم کنی

127
00:07:22,230 --> 00:07:24,610
آها. و اونوقت چرا باید همچین کاری بکنم؟

128
00:07:27,990 --> 00:07:29,620
چون بهم مدیونی

129
00:07:32,660 --> 00:07:34,450
درسته. اون جریان رو میگی

130
00:07:38,330 --> 00:07:40,290
شیطان در حال گرفتن مجرم‌ها

131
00:07:40,580 --> 00:07:42,630
مسخره‌ترین چیزیـه که به عمرم شنیدم

132
00:07:44,054 --> 00:07:48,054
فصل پنجم، قسمت چهارم
« مرغـه هیچوقت عاقبت خوشی نداره »

133
00:07:51,350 --> 00:07:55,810
از اونجایی که این داستان مال خیلی قبل‌تر از اینـه که
مشاور پلیس بشم، کمک لازم داشتم

134
00:07:55,890 --> 00:07:57,270
کمک حرفه‌ای

135
00:07:57,350 --> 00:07:59,850
جک یه گردن کلفتی بود که
از قدیم الایام باهاش آشنا بودم

136
00:07:59,940 --> 00:08:01,520
،بعد جنگ یکم قاطی کرده بود

137
00:08:01,610 --> 00:08:05,820
،ولی وقتی پای حل کردن جرم و جنایت وسط باشه
کارش رودست نداره

138
00:08:07,530 --> 00:08:08,360
صبر کن

139
00:08:09,400 --> 00:08:11,280
چرا کارآگاه باید پسر باشه؟

140
00:08:11,660 --> 00:08:13,410
مامانم همیشه جرائم رو حل می‌کنه

141
00:08:14,240 --> 00:08:15,080
باشه

142
00:08:16,040 --> 00:08:17,500
...همونطور که می‌گفتم

143
00:08:26,380 --> 00:08:28,800
خب، ببین کی اینجاست. لوسیفر مورنینگ‌استار

144
00:08:29,680 --> 00:08:31,090
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

145
00:08:31,180 --> 00:08:36,270
باید یه جواهر کمیاب و خیلی باارزش که
دزدیده شده رو پیدا کنم

146
00:08:39,770 --> 00:08:40,770
...این حلقه رو

147
00:08:41,480 --> 00:08:42,560
اگه بخوایم دقیق بگیم

148
00:08:43,020 --> 00:08:44,650
صبرکن. داستان رو نگو

149
00:08:45,150 --> 00:08:47,150
قراره درباره‌ی حلقه‌ی خودت بهم بگی

150
00:08:47,280 --> 00:08:48,490
حلقه‌ی تو سیاهـه

151
00:08:48,570 --> 00:08:49,820
می‌خوای داستان رو بشنوی یا نه؟

152
00:08:49,900 --> 00:08:51,570
چون کاملاً راضیم برم بار

153
00:08:52,240 --> 00:08:54,410
باشه، باشه. لطفاً ادامه بده

154
00:08:54,910 --> 00:08:55,870
اوه، ممنون

155
00:08:56,830 --> 00:08:57,740
...خب

156
00:08:58,370 --> 00:09:00,000
اونوقت چرا باید دخیل بشم؟

157
00:09:10,630 --> 00:09:11,880
باشه، گوشم با توئـه

158
00:09:13,760 --> 00:09:15,010
آخرین بار حلقه رو کجا دیدید؟

159
00:09:21,730 --> 00:09:24,520
،خیلی خب، گوش کن
این بار خیلی خطرناکـه

160
00:09:24,900 --> 00:09:27,020
دردسر خبر نمی‌کنه. بهتره پشت سرم بمونی

161
00:09:27,110 --> 00:09:29,570
نگران نباش، من به قدر کافی
تجربه‌ی دردسر دارم

162
00:09:29,780 --> 00:09:30,990
جدی؟

163
00:09:31,360 --> 00:09:33,360
تو اخیراً چندتا نازی کُشتی؟

164
00:09:34,280 --> 00:09:35,950
آزاد باش، سرباز

165
00:09:36,990 --> 00:09:40,160
،اگه دعوا شد
قول میدم تمام کِیفش به خودت می‌رسه

166
00:09:42,460 --> 00:09:43,620
...خب

167
00:09:44,290 --> 00:09:47,210
اول باید با کدوم یکی از این بی‌عرضه‌ها صحبت کنیم؟

168
00:09:48,960 --> 00:09:50,920
همون کسی که همه باهاش حرف می‌زنن

169
00:09:57,390 --> 00:09:59,220
سه سوتـه میام

170
00:10:02,480 --> 00:10:03,350
چی می‌خواید؟

171
00:10:03,770 --> 00:10:05,480
جین؟ تکیلا؟

172
00:10:05,560 --> 00:10:08,940
ما...دنبال اطلاعاتی درباره‌ی
حلقه‌ی لیلی رز هستیم

173
00:10:09,020 --> 00:10:10,230
می‌دونی کی دزدیدتش؟

174
00:10:13,320 --> 00:10:14,320
...شایعه شده که

175
00:10:15,110 --> 00:10:18,620
،شبی که حلقه ناپدید شده
یه تازه‌وارد دور و برِ

176
00:10:18,700 --> 00:10:20,200
رختکنِ لیلی می‌پلکیده

177
00:10:20,990 --> 00:10:23,460
یه مرد کج‌دستی به اسم لاکی لری
(لریِ خوش‌شانس)

178
00:10:23,870 --> 00:10:24,710
اوه

179
00:10:24,790 --> 00:10:26,080
می‌تونی توصیفش کنی؟

180
00:10:32,380 --> 00:10:33,970
حتماً، حتماً. خوشتیپـه

181
00:10:34,050 --> 00:10:35,130
یجورایی عضلانیـه

182
00:10:35,590 --> 00:10:37,220
موهای کوتاه، فک بزرگ

183
00:10:38,100 --> 00:10:40,260
معمولاً یه کت و شلوار آبی ساده می‌پوشه

184
00:10:40,390 --> 00:10:42,270
اوه، و یه چشم‌بند داره

185
00:10:42,930 --> 00:10:44,310
خب، می‌تونستی اینو اول بگی

186
00:10:45,690 --> 00:10:46,690
خیلی خب

187
00:10:50,360 --> 00:10:51,190
هی

188
00:10:51,570 --> 00:10:52,730
اون یارو رو می‌بینی؟

189
00:10:53,570 --> 00:10:56,320
اون قیافه‌ی یه خبرچینـه که
داره می‌میره تا حرف بزنه

190
00:10:56,660 --> 00:10:57,660
تو همینجا بمون

191
00:10:58,660 --> 00:11:00,160
من میرم ببینم حرفش چیه

192
00:11:02,200 --> 00:11:03,660
اوه! چه خوب

193
00:11:04,040 --> 00:11:05,500
همون چیزی که می‌خواستم

194
00:11:07,460 --> 00:11:08,960
جک مونرو، کارآگاه خصوصی

195
00:11:16,430 --> 00:11:18,720
اطلاعاتی درباره‌ی یکی
به اسم لاکی لری داری؟

196
00:11:20,300 --> 00:11:21,220
این اطراف دیدمش

197
00:11:21,970 --> 00:11:24,560
خوشتیپ، عضله‌ای، فک بزرگ

198
00:11:24,640 --> 00:11:26,640
چشم‌بند؟ -
!خودشـه -

199
00:11:28,150 --> 00:11:29,060
گوش کن

200
00:11:29,770 --> 00:11:32,900
،دنبال دردسر نمی‌گردم
،ولی اگه 5 دقیقه دیگه بیای پشت پیشم

201
00:11:33,280 --> 00:11:34,990
شاید بتونم همه چیو بهت بگم

202
00:11:35,440 --> 00:11:36,360
خیلی خب

203
00:11:47,210 --> 00:11:48,040
...خب

204
00:11:48,580 --> 00:11:50,960
به نظر میاد خبرچین‌مون دمش رو گذاشته
روی کولش و فرار کرده

205
00:11:51,710 --> 00:11:53,920
آره، پیداش میشه

206
00:11:57,470 --> 00:11:59,220
خب، چی می‌خواستی بهم بگی؟

207
00:11:59,300 --> 00:12:00,930
که بهتره مراقب پشت سرتون باشید

208
00:12:05,060 --> 00:12:06,930
!آخ -
بازم تو؟ -

209
00:12:07,020 --> 00:12:09,980
خدای من! مطمئنی نمی‌خوای درگیر شم؟

210
00:12:10,060 --> 00:12:12,190
اینجا وایسادن یکم نامردی به نظر میاد

211
00:12:13,020 --> 00:12:14,440
حرفمو پس می‌گیرم

212
00:12:38,800 --> 00:12:40,880
براتون گرم‌شون کردم، آقای استمپناتو

213
00:12:44,810 --> 00:12:46,140
مرسی، پسرا

214
00:12:47,770 --> 00:12:49,230
!صبرکن، وایسا

215
00:12:49,350 --> 00:12:50,730
اوه، محض رضای خدا

216
00:12:50,810 --> 00:12:53,020
فکر کردم گفتی آقای استمپناتو

217
00:12:53,610 --> 00:12:55,020
آقا یه مرده

218
00:12:55,110 --> 00:12:58,240
مگه یه داستان که به یه اندازه
زن و مرد داشته باشه نمی‌خواستی؟

219
00:12:58,320 --> 00:13:00,400
من فقط از دستوراتت پیروی می‌کنم

220
00:13:03,280 --> 00:13:06,620
شاید براتون سؤال باشه که
برای چی امشب شما رو اینجا آوردم

221
00:13:07,330 --> 00:13:08,200
...مسئله اینه که

222
00:13:09,580 --> 00:13:12,960
دوست ندارم بقیه بیان توی کلوبم پرس و جو کنن

223
00:13:13,790 --> 00:13:16,090
توی کارایی دخالت کنن که ربطی بهشون نداره

224
00:13:17,000 --> 00:13:17,840
...پس

225
00:13:19,170 --> 00:13:20,590
...اگه بشه اینکارو نکنید

226
00:13:21,590 --> 00:13:23,760
اوه، خیلی ممنون میشم

227
00:13:25,140 --> 00:13:26,430
...چون دفعه‌ی بعد

228
00:13:28,890 --> 00:13:30,680
انقدر خوب برخورد نمی‌کنم

229
00:13:32,390 --> 00:13:33,940
این یعنی قراره بمیرید

230
00:13:43,070 --> 00:13:44,870
...و تو

231
00:13:47,080 --> 00:13:49,080
خوش‌شانسی که از دوستای لیلی هستی

232
00:13:51,500 --> 00:13:52,910
ولی خیلی خودمونی نشو

233
00:13:57,290 --> 00:13:58,670
از شب‌تون لذت ببرید

234
00:14:01,590 --> 00:14:02,670
بریم، پسرا

235
00:14:10,850 --> 00:14:12,850
آره، مرسی که اونجا هوامو داشتی

236
00:14:12,930 --> 00:14:15,480
،ولی تو بهم گفتی پشت سرت بمونم

237
00:14:15,940 --> 00:14:18,860
،که از اونجایی که همش روی زمین بودی
کار چندان راحتی نبود

238
00:14:20,360 --> 00:14:21,860
خب، حالا چی؟

239
00:14:24,070 --> 00:14:26,740
خب، صبح یه سر میریم به
پاتوق‌های لاکی لری

240
00:14:26,820 --> 00:14:28,870
می‌دونی، دله دزدها همیشه بدموقع پیداشون میشه

241
00:14:28,950 --> 00:14:30,790
دیر و زود داره، ولی سوخت و سوز نداره

242
00:14:31,330 --> 00:14:32,410
خب، پس

243
00:14:32,500 --> 00:14:36,370
من میرم توی بهترین جاهای شهرت عشق و حال و رقص

244
00:14:37,830 --> 00:14:39,840
گمونم تو هم برنامه‌های خودت رو داشته باشه

245
00:14:40,800 --> 00:14:42,050
چی بگم؟

246
00:14:42,300 --> 00:14:44,170
زندگی خودش یه مهمونیِ بزرگـه

247
00:14:47,640 --> 00:14:48,930
من هم خبر نداشتم که

248
00:14:49,010 --> 00:14:51,930
جک و همسرش شرلی، دوران
سختی رو سپری می‌کردن

249
00:14:52,100 --> 00:14:53,430
سیب‌زمینی‌ها چطورن؟

250
00:14:58,560 --> 00:15:01,190
با خامه درست‌شون کردم، همونطور که دوست داری

251
00:15:06,700 --> 00:15:07,660
...آم

252
00:15:07,990 --> 00:15:09,370
چشمت چی شده؟

253
00:15:12,700 --> 00:15:13,580
هیچی

254
00:15:14,700 --> 00:15:16,210
،جک، می‌دونم هنوز از دستم دلخوری

255
00:15:16,290 --> 00:15:17,540
...ولی نمی‌تونی همینطوری -
عذر می‌خوام -

256
00:15:18,120 --> 00:15:19,420
اشتهام کور شد

257
00:15:22,840 --> 00:15:26,050
یه مرد نمی‌تونه اینجا
یه لحظه آرامش داشته باشی

258
00:15:35,390 --> 00:15:36,480
لاکی لری؟

259
00:15:52,660 --> 00:15:53,950
اون اسم رو دوباره بگو

260
00:15:57,250 --> 00:16:00,500
باید بگم که رنگ اون لباس خیلی بهت میاد

261
00:16:01,130 --> 00:16:04,380
نظرت چیه بیخیال ظرف‌ها بشیم و
بریم توی کلوب کوپاکابانا برقصیم؟

262
00:16:04,460 --> 00:16:06,880
...خب، لطف دارید، آقای مورنینگ‌استار ولی

263
00:16:07,510 --> 00:16:09,180
من الانشم یه شریک رقص دارم

264
00:16:09,260 --> 00:16:10,300
اوه

265
00:16:11,220 --> 00:16:12,350
حداقل فکر می‌کردم دارم

266
00:16:13,350 --> 00:16:14,350
خیلی خب، ممنون

267
00:16:19,020 --> 00:16:23,230
،اگه خیر و صلاح خودت رو می‌خوای
بهتره طرف زن من نیای

268
00:16:23,310 --> 00:16:24,570
،خب، فکر نمی‌کردم مشکلی داشته باشی

269
00:16:24,650 --> 00:16:27,110
از اونجایی که از وقتی رسیدم
دو کلمه هم باهاش حرف نزدی

270
00:16:27,190 --> 00:16:29,030
الان با خبرچینم تماس گرفتم

271
00:16:29,110 --> 00:16:32,950
انگار لاکی لری دیروز با یکی
توی بارانداز دعواش شده

272
00:16:33,320 --> 00:16:37,330
وارث یه کارخونه‌ی تولید سوسیس
به اسم ویلیام کینکنون

273
00:16:37,870 --> 00:16:39,620
مردم «ویلی، شاهزاده‌ی سوسیس» صداش می‌کنن

274
00:16:40,420 --> 00:16:41,830
به نظر آدم شریفی میاد

275
00:16:41,920 --> 00:16:44,460
آره، خب، صبح میریم سراغش

276
00:16:47,260 --> 00:16:49,340
جک، کجا میری؟

277
00:16:49,420 --> 00:16:50,260
...من

278
00:16:50,340 --> 00:16:52,590
...فکر کنم باید صبح زود پاشم و

279
00:16:53,180 --> 00:16:54,050
...فقط

280
00:16:55,260 --> 00:16:56,390
توی دفتر می‌خوابم

281
00:17:00,230 --> 00:17:04,150
خب، خانمت چیکار کرده که
انقدر از دستش شاکی‌ای؟

282
00:17:04,440 --> 00:17:05,480
بهت خیانت کرده؟

283
00:17:05,980 --> 00:17:08,440
سگت رو زده؟ پیرهن موردعلاقت رو خراب کرده؟

284
00:17:08,860 --> 00:17:10,030
هیچکدوم

285
00:17:10,110 --> 00:17:11,700
...دو سه هفته پیش، من

286
00:17:13,070 --> 00:17:16,240
...با چندتا از دوستام توی ارتش رفتم بیرون و

287
00:17:18,370 --> 00:17:20,620
...چندتا نوشیدنی که زدیم، سروان بهم میگه

288
00:17:22,460 --> 00:17:25,500
«تو و شرلی بهترین 20 دلاری‌ای بودید که خرج کردم»

289
00:17:28,300 --> 00:17:31,170
،خب، تمام این مدت فکر می‌کردم
سرنوشت بوده که اون روز

290
00:17:31,260 --> 00:17:33,180
توی کتابخونه‌ی عمومی، من و
شرلی رو به هم رسونده

291
00:17:33,970 --> 00:17:35,430
...تمام این مدت

292
00:17:36,050 --> 00:17:37,140
فقط به خاطر پول بوده

293
00:17:37,760 --> 00:17:39,600
شرلی یه فاحشه‌ی تلفنی بوده؟ -
آره -

294
00:17:40,680 --> 00:17:41,600
درسته

295
00:17:41,680 --> 00:17:44,350
و خارج کردنم از حالت شوکه و
مات و مبهوت، آخرین حقه‌اش بود

296
00:17:44,900 --> 00:17:45,730
خب

297
00:17:46,190 --> 00:17:47,940
تو واقعاً خوش‌شانسی که

298
00:17:48,020 --> 00:17:50,990
از تجربه‌ای که زنت با ده‌ها یا شاید صدها

299
00:17:51,070 --> 00:17:53,570
مرد دیگه کسب کرده، بهره می‌بری

300
00:17:54,240 --> 00:17:57,240
،آتیش‌نشان‌ها، آرایشگرها
...ملوان‌ها، تبلیغ‌کننده‌های کارناوال

301
00:17:57,330 --> 00:17:58,450
آره، گرفتم

302
00:18:00,080 --> 00:18:02,910
،خب، اگه انقدر اذیتت می‌کنه
چرا ولش نمی‌کنی بری؟

303
00:18:03,000 --> 00:18:06,630
خب، چون دوستش دارم و
اونم میگه دوستم داره

304
00:18:08,420 --> 00:18:11,550
پس وقتی می‌فهمی بهترین اتفاقی که
،برات افتاده، با یه دروغ شروع شده

305
00:18:11,630 --> 00:18:13,800
خب، مثل ساختن یه خونه روی شن روان می‌مونه

306
00:18:14,470 --> 00:18:16,470
دیر یا زود، همه چی از هم می‌پاشه

307
00:18:18,760 --> 00:18:20,890
،ببخشید، رفتم تو خواب و رویا

308
00:18:20,970 --> 00:18:24,520
چون مشکلت به شدت کسل‌کننده‌ست

309
00:18:25,400 --> 00:18:27,810
فکر کردی فراموشش کنی؟

310
00:18:29,690 --> 00:18:32,070
فکر کردم فراموشش کنم؟

311
00:18:32,780 --> 00:18:34,030
توصیه‌ات اینـه؟

312
00:18:34,110 --> 00:18:35,860
...خب، تجربه‌ام ثابت کرده که

313
00:18:35,950 --> 00:18:39,160
...مشکلات مثل فروشنده‌های انجیلن یا

314
00:18:39,660 --> 00:18:40,700
زگیل‌های تناسلی

315
00:18:41,240 --> 00:18:44,120
،اگه وانمود کنی که وجود ندارن
دیر یا زود ناپدید میشن

316
00:18:52,760 --> 00:18:54,590
نمیشه شمشیر رو اول بکشی؟

317
00:18:54,670 --> 00:18:56,220
خیلی سنگینـه

318
00:18:56,300 --> 00:18:58,050
شاید بخواید یکم استراحت کنید، قربان

319
00:18:59,220 --> 00:19:00,050
آره

320
00:19:02,680 --> 00:19:05,770
چرا یکم استراحت نمی‌کنی، ویلی؟

321
00:19:05,850 --> 00:19:07,350
شما دیگه کی هستید؟

322
00:19:07,440 --> 00:19:09,060
جک مونرو، کارآگاه خصوصی

323
00:19:09,150 --> 00:19:11,150
لوسیفر مورنینگ‌استار، شیطان

324
00:19:11,980 --> 00:19:12,940
!کارمینا

325
00:19:13,650 --> 00:19:14,610
!چای بیار

326
00:19:20,370 --> 00:19:23,120
به دوست عزیزم زیگموند، پیش تو
خیلی خوش می‌گذشت

327
00:19:24,080 --> 00:19:24,910
حلقه کجاست؟

328
00:19:25,870 --> 00:19:26,710
چی؟

329
00:19:26,790 --> 00:19:28,370
بیخیال، خودم پیداش می‌کنم

330
00:19:29,380 --> 00:19:30,290
چیکار می‌کنی؟

331
00:19:30,750 --> 00:19:32,340
چیکار می‌کنه؟ داره چیکار می‌کنه؟

332
00:19:32,420 --> 00:19:34,090
میشه لطفاً بگی داره چیکار می‌کنه؟

333
00:19:34,380 --> 00:19:36,470
هی، من بودم نگران اون نمی‌بودم

334
00:19:36,880 --> 00:19:38,180
چیزی که نگرانش می‌بودم اینه که

335
00:19:38,260 --> 00:19:42,430
شنیدیم دیروز توی بارانداز بگو مگوی بدی داشتی

336
00:19:42,760 --> 00:19:44,270
با یکی به اسم لاکی لری

337
00:19:45,060 --> 00:19:45,930
خب؟

338
00:19:46,560 --> 00:19:49,810
خب، لاکی لری حلقه‌ی دوستم رو
دزدیده و بعدش مُرده

339
00:19:49,900 --> 00:19:52,020
،از پشت خنجر خورده
با یه چاقوی باکلاس

340
00:19:53,020 --> 00:19:55,780
صبرکن، فکر می‌کنید من کُشتمش؟

341
00:19:56,490 --> 00:19:57,570
من هرگز چنین کاری نمی‌کنم

342
00:19:58,530 --> 00:20:01,280
یعنی، اگه مجبور بودم می‌تونستم، ولی نکردم

343
00:20:01,370 --> 00:20:03,080
و چیزی درباره‌ی این حلقه نمی‌دونم

344
00:20:03,160 --> 00:20:05,160
کسی خبر داره که دیشب کجا بودی؟

345
00:20:05,250 --> 00:20:06,080
بله

346
00:20:06,580 --> 00:20:07,710
نقاشم

347
00:20:07,790 --> 00:20:10,960
تقریباً تا نیمه‌شب ژستِ هانیبال رو
در حال گذشتن از کوه‌های آلپ گرفته بودم

348
00:20:11,040 --> 00:20:14,590
هزینه‌های نگه داشتن یه فیل اجاره‌ای
بیشتر از زمان مقرر، خیلی زیاده

349
00:20:14,670 --> 00:20:16,670
دقیقاً لاکی لری رو از کجا می‌شناسی؟

350
00:20:27,140 --> 00:20:28,480
،هر از گاهی

351
00:20:28,980 --> 00:20:32,150
یه چیزایی از لارنس می‌خریدم

352
00:20:32,730 --> 00:20:35,980
ازش نمی‌پرسیدم اونا رو
از کجا گیر آورده

353
00:20:36,280 --> 00:20:38,700
من وسایلی از جنگ جمع می‌کنم

354
00:20:39,700 --> 00:20:42,240
،اگه چیزی داشته باشه که باب میلم باشه
بهم زنگ می‌زنه

355
00:20:43,370 --> 00:20:45,490
فقط جنگ رو دوست دارم، شما ندارید؟

356
00:20:47,870 --> 00:20:48,710
معلومـه

357
00:20:50,040 --> 00:20:50,870
پیاده‌نظام پنجم بودم

358
00:20:51,330 --> 00:20:52,540
نبرد بولج

359
00:20:53,250 --> 00:20:56,340
و حالا، شما کجا خدمت کردید؟

360
00:20:56,420 --> 00:20:57,510
...می‌خواستم بکنم، ولی

361
00:20:58,420 --> 00:20:59,340
آسم دارم

362
00:20:59,880 --> 00:21:02,260
واسه همین وقتی لاکی لری اصرار کرد توی

363
00:21:02,340 --> 00:21:04,890
بارانداز همدیگه رو ببینیم، انقدر ناراحت شدم

364
00:21:04,970 --> 00:21:06,430
همه جا پر خاک بود

365
00:21:06,970 --> 00:21:08,850
و تقریباً مطمئنم پا روی مدفوع گذاشتم

366
00:21:09,430 --> 00:21:12,060
کم کم دارم به این فکر میفتم که
ویلیِ عزیزمون مغزِ

367
00:21:12,150 --> 00:21:13,190
دزدیدنِ حلقه‌ی لیلی رو نداره

368
00:21:13,270 --> 00:21:14,560
گل گفتی

369
00:21:14,900 --> 00:21:16,440
معمولاً تو و لری کجا همدیگه رو می‌بینید؟

370
00:21:16,690 --> 00:21:17,780
توی آپارتمانش

371
00:21:17,860 --> 00:21:19,690
چندان از بارانداز تمیزتر نیست

372
00:21:19,780 --> 00:21:22,490
و آره، به کارمینا میگم آدرس رو براتون بنویسه

373
00:21:23,740 --> 00:21:24,620
ممنون

374
00:21:26,490 --> 00:21:28,240
آدم خاصی هستی، مگه نه؟

375
00:21:29,540 --> 00:21:32,830
یه کلمه برای توصیفت هست که نوک زبونمـه

376
00:21:34,380 --> 00:21:36,380
مثل کلمه‌ی دوشـه ولی فرانسویـه

377
00:21:36,960 --> 00:21:39,010
اوه، مطمئنم به ذهنم میاد

378
00:21:43,550 --> 00:21:45,850
کارآگاه خصوصیـه حلقه‌ات رو پیدا کرد؟

379
00:21:45,930 --> 00:21:46,890
نه چندان

380
00:21:46,970 --> 00:21:48,970
بهترین سرنخ‌مون مُرده

381
00:21:51,100 --> 00:21:52,890
انگار اون حلقه خیلی برات باارزش بوده

382
00:21:57,940 --> 00:22:00,860
من خیلی وقت پیش شوهر داشتم

383
00:22:01,990 --> 00:22:03,240
یه مردی به اسم آدم

384
00:22:04,700 --> 00:22:07,330
اوضاع بین‌مون خیلی خوب بود

385
00:22:07,780 --> 00:22:09,870
بین من و پدرش هم خیلی بدتر بود

386
00:22:10,290 --> 00:22:11,660
متأسفم -
نباش -

387
00:22:12,580 --> 00:22:15,250
،وقتی منو فرستادن ردِ کارم
واقعاً خیالم راحت شد

388
00:22:16,880 --> 00:22:20,800
وقتی داشتم می‌رفتم، یه تیکه
از اون باغ رو با خودم آوردم

389
00:22:21,960 --> 00:22:23,800
سنگی که توی حلقه‌ام بود

390
00:22:26,260 --> 00:22:28,970
خیلی از زندگیم توی اون دوران خوشم نمیومد

391
00:22:30,470 --> 00:22:32,770
ولی واقعاً عاشق اون باغ بودم

392
00:22:36,600 --> 00:22:37,480
بگذریم

393
00:22:38,690 --> 00:22:42,030
حلقه بهم یادآوری می‌کنه که
نیازی به آدم یا خانوادش ندارم

394
00:22:42,690 --> 00:22:43,900
که به هیچکس نیازی ندارم

395
00:22:44,780 --> 00:22:45,990
اوه، لیلی

396
00:22:46,070 --> 00:22:47,200
تو ازدواج کردی، درسته؟

397
00:22:48,410 --> 00:22:49,240
آره

398
00:22:50,700 --> 00:22:52,370
با عشق دوران دبیرستانم، بیل

399
00:22:53,700 --> 00:22:55,670
قبل اینکه وارد ارتش شد، ازدواج کردیم

400
00:22:56,540 --> 00:22:58,040
...هر روز برای هم نامه می‌نوشتیم

401
00:22:59,880 --> 00:23:02,050
تا اینکه توی گوادال‌کانال مجروح شد

402
00:23:04,260 --> 00:23:05,380
،ولی جون سالم به در برد

403
00:23:05,470 --> 00:23:07,260
تا خود بیمارستان کهنه‌سربازانِ شمال

404
00:23:09,600 --> 00:23:11,140
...ولی دکترها، نمی‌تونن

405
00:23:13,390 --> 00:23:15,230
تمام عمرمون همدیگه رو می‌شناختیم

406
00:23:16,980 --> 00:23:18,150
...فقط باورم نمیشه

407
00:23:18,980 --> 00:23:20,020
ممکنه از دستش بدم

408
00:23:21,570 --> 00:23:24,360
گمونم خوش‌شانسم که هیچوقت
اینطوری به کسی وابسته نشدم

409
00:23:24,440 --> 00:23:25,490
!اینو نگو

410
00:23:26,820 --> 00:23:29,120
هر روزی که پیش بیلم یه هدیه‌ست

411
00:23:31,870 --> 00:23:34,000
...اینکه می‌دونم شاید وقت زیادی برامون نمونده باشه

412
00:23:36,250 --> 00:23:37,870
به همون اندازه لذت‌بخش‌ترش می‌کنه

413
00:23:48,760 --> 00:23:51,100
خب، نمی‌دونم چرا لاکی لری صداش می‌کردن

414
00:23:52,350 --> 00:23:56,310
این آپارتمان رسماً غمناک‌ترین
خونه‌ایـه که به عمرم دیدم

415
00:23:56,890 --> 00:23:58,730
تازه من چرخه‌ی جهنم کافکا رو هم دیدم

416
00:24:05,990 --> 00:24:07,530
،شاید حلقه‌ی دوستت اینجا نباشه

417
00:24:07,610 --> 00:24:10,360
ولی اطلاعات مفید زیادی هست

418
00:24:10,450 --> 00:24:12,200
این قالی رو می‌بینی که جمع شده؟ -
همم -

419
00:24:12,280 --> 00:24:15,660
فکر کنم قاتل‌مون همینجا
زده تو دهن لری

420
00:24:16,580 --> 00:24:18,410
،لری به پشت میفته، اینجا

421
00:24:18,500 --> 00:24:19,670
بعد سرش

422
00:24:19,750 --> 00:24:22,210
.می‌خوره اینجا روی میز
.اینجا که این خرده چوب‌ها هست

423
00:24:22,290 --> 00:24:23,250
همم

424
00:24:24,170 --> 00:24:25,050
...ولی بعدش

425
00:24:25,960 --> 00:24:26,960
اثر مشتش از بین میره

426
00:24:27,050 --> 00:24:32,180
.بلند میشه به قاتل‌مون حمله می‌کنه
.مثلاً تو. اینطوری

427
00:24:32,680 --> 00:24:34,470
!اوه -
نفسش رو بند میاره -

428
00:24:34,560 --> 00:24:36,430
ببخشید، رفیق -
مشکلی نیست. نقش بازی کردن دوست دارم -

429
00:24:36,520 --> 00:24:40,100
،اوضاع واسه لری خوب به نظر میاد
تا اینکه قاتل چاقو می‌کشه

430
00:24:40,980 --> 00:24:42,520
!آها -
...لری -

431
00:24:43,150 --> 00:24:46,070
،میره سمت پنجره
ولی پنجره بسته بوده

432
00:24:46,480 --> 00:24:49,740
سعی می‌کنه و به زور بازش می‌کنه

433
00:24:52,030 --> 00:24:54,410
...نصف بدنش رو از پنجره خارج می‌کنه و بعدش قاتل

434
00:24:55,910 --> 00:24:57,700
...میاد و از پشت بهش خنجر می‌زنه

435
00:24:58,910 --> 00:24:59,910
...و باعث میشه اینجا

436
00:25:00,460 --> 00:25:01,290
خون بپاشه

437
00:25:01,960 --> 00:25:03,000
!اوه

438
00:25:03,290 --> 00:25:05,000
...و بعدش

439
00:25:05,960 --> 00:25:08,920
لری توی تاریکی شب فرار می‌کنه

440
00:25:09,670 --> 00:25:11,930
فقط برای اینکه جلوی درت بمیره

441
00:25:13,140 --> 00:25:15,220
فقط کاش مدارک بیشتری داشتیم که ما رو

442
00:25:15,300 --> 00:25:17,720
به سمت قاتل لریِ بیچاره هدایت می‌کرد

443
00:25:19,390 --> 00:25:20,480
،خب، در واقع

444
00:25:21,190 --> 00:25:22,730
شاید یه چیزی داشته باشم

445
00:25:25,190 --> 00:25:27,150
یه سیگار خیلی گرون قیمت

446
00:25:27,230 --> 00:25:28,690
خب، فقط سرش

447
00:25:28,780 --> 00:25:31,820
رومئو و ژولیت، سیگار مورد علاقه‌ی
وینستون چرچیل و

448
00:25:31,900 --> 00:25:32,910
...دوست قدیمی‌مون

449
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
تونی استامپناتو -
تونی استامپناتو -

450
00:25:40,750 --> 00:25:41,580
ها

451
00:25:44,080 --> 00:25:47,550
پس استامپناتو می‌فهمه که
،لاکی لری حلقه‌ی دوست‌دخترش رو دزدیده

452
00:25:48,590 --> 00:25:49,630
...خودش رو جای یه خریدار جا می‌زنه

453
00:25:50,590 --> 00:25:51,470
حلقه رو پس می‌گیره

454
00:25:51,550 --> 00:25:53,430
بعدش دزد رو می‌کشه تا انتقام دختره رو بگیره

455
00:25:53,510 --> 00:25:56,180
ولی اگه استامپناتو تمام این کارا رو
...کرده تا لیلی رز رو تحت تأثیر قرار بده

456
00:25:56,260 --> 00:25:57,470
چرا حلقه رو بهش نداده؟

457
00:25:57,560 --> 00:25:58,430
آره

458
00:26:27,540 --> 00:26:29,380
بیدار شو، استامپناتو

459
00:26:47,310 --> 00:26:49,820
مسلماً به همین خاطره که
حلقه‌ی لیلی رو بهش پس نداده

460
00:26:50,780 --> 00:26:54,200
انگار آقای استامپناتو لب و دهنی بیش نبوده

461
00:27:03,370 --> 00:27:04,370
قلبش رو در آوردن

462
00:27:05,080 --> 00:27:06,460
به نظرت باهاش چیکار کردن؟

463
00:27:06,540 --> 00:27:08,710
خب، نمی‌خورد آدمی باشه که
هر چی تو دلشـه رو بریزه بیرون

464
00:27:08,790 --> 00:27:09,920
زمین رو می‌گردم

465
00:27:17,300 --> 00:27:20,550
انگار حق با ما بوده و استامپناتو
واقعاً لاکی لری رو کُشته

466
00:27:21,470 --> 00:27:24,020
همون نشان چاقوی توی پشتِ
لاکی لری رو داره

467
00:27:24,100 --> 00:27:26,890
ولی کی استامپناتو رو کُشته؟

468
00:27:26,980 --> 00:27:29,310
فکر کنم جواب این سؤال رو بدونم

469
00:27:29,400 --> 00:27:31,230
مردی که دنبال قلب خودشـه و

470
00:27:31,570 --> 00:27:33,320
حلقه‌ی لیلی رز

471
00:27:34,820 --> 00:27:37,860
ولی انگار در هر صورت دیر کردیم

472
00:27:38,950 --> 00:27:41,120
کی جیگرشو داره که استامپناتو رو پاره پوره کنه و

473
00:27:41,200 --> 00:27:43,580
این نماد عجیب روی صورتش چیه؟

474
00:27:43,790 --> 00:27:45,000
هیروگلیف هستش

475
00:27:47,420 --> 00:27:48,920
،فکر کنم چشم حورس باشه

476
00:27:49,000 --> 00:27:51,210
یه نماد مقدس توی فرهنگ مصر باستان

477
00:27:51,670 --> 00:27:52,710
چشم مقدس

478
00:27:54,090 --> 00:27:55,460
قبلاً هم در این باره شنیدم

479
00:27:55,840 --> 00:27:57,930
فکر کنم بدونم کجا می‌تونیم
هنرمند نقاش‌مون رو پیدا کنیم

480
00:28:09,230 --> 00:28:10,310
همم

481
00:28:14,780 --> 00:28:16,280
سلام -
!لعنتی -

482
00:28:18,820 --> 00:28:20,360
...اومدید دنبال

483
00:28:21,320 --> 00:28:22,280
کتاب؟

484
00:28:22,780 --> 00:28:25,750
...آره، اومدیم

485
00:28:26,870 --> 00:28:28,830
دنبال کتاب

486
00:28:29,120 --> 00:28:29,960
اوه

487
00:28:31,170 --> 00:28:34,000
فکر کردم برای مراسم فرقه‌ی سرّی اومدید

488
00:28:34,090 --> 00:28:35,670
ببخشید، دوست من تازه‌وارده

489
00:28:35,760 --> 00:28:38,840
ما صد درصد واسه مراسم فرقه‌ی سرّی اومدیم

490
00:28:39,180 --> 00:28:41,300
اگه میشه نشون‌مون بده باید از کدوم طرف بریم

491
00:28:41,640 --> 00:28:42,890
از اون در

492
00:28:43,390 --> 00:28:45,560
،و اگه هنوز رداهاتون رو سفارش ندادید

493
00:28:45,640 --> 00:28:47,730
چندتا اضافه روی رخت‌آویز هست

494
00:28:48,270 --> 00:28:49,480
همم

495
00:28:50,390 --> 00:28:51,230
عالیـه

496
00:28:51,560 --> 00:28:52,400
ممنون

497
00:29:16,090 --> 00:29:18,710
ملوینِ شگفت‌انگیز هستم، در خدمت‌تون

498
00:29:18,800 --> 00:29:20,470
اینجا چرا اینطوریـه؟

499
00:29:20,550 --> 00:29:22,550
،کشیش مورد تأیید هیئت مدیره، پیام‌آور

500
00:29:22,640 --> 00:29:24,850
شامن و مأمور صلح

501
00:29:24,930 --> 00:29:26,390
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

502
00:29:26,760 --> 00:29:28,390
می‌خواید نفرین بردارم؟
کهیر بدی رو درمان کنم؟

503
00:29:28,470 --> 00:29:31,890
من یه طلسم عشق دارم که تضمینی
هر خانمی رو از 50 قدمی عاشق‌تون می‌کنه

504
00:29:31,980 --> 00:29:34,360
دنبال چیز خیلی قوی‌تری می‌گردیم

505
00:29:34,900 --> 00:29:38,690
ترجیحاً مصری که احتمالاً شامل
در آوردن قلب میشه

506
00:29:40,150 --> 00:29:41,240
...آها

507
00:29:42,360 --> 00:29:45,990
شما دنبال مراسم آنوبیس هستید

508
00:29:46,660 --> 00:29:49,910
.بله، همینطوره
.بی‌زحمت یکی از همونا بدید

509
00:29:50,000 --> 00:29:50,870
خیلی خب

510
00:29:52,210 --> 00:29:53,170
!اونجا رو ببینید

511
00:29:57,880 --> 00:29:59,960
،در ازای فقط 12 دلار، 12 دلار

512
00:30:00,050 --> 00:30:02,800
مراسم آنوبیس لوکس‌مون شامل

513
00:30:02,880 --> 00:30:05,800
،این ماسک مخصوص مراسم، دوتا دستیار

514
00:30:05,890 --> 00:30:08,100
و یه طبل ساخته شده از پوستِ
،باکره‌های وستال

515
00:30:08,180 --> 00:30:09,970
،یه خنجر قربانیِ طلاکاری شده

516
00:30:10,060 --> 00:30:12,640
...و یه مرغِ

517
00:30:12,730 --> 00:30:13,560
!زنده میشه

518
00:30:14,520 --> 00:30:16,650
مرغـه هیچوقت عاقبت خوشی نداره

519
00:30:16,730 --> 00:30:19,690
یا شاید بسته‌ی

520
00:30:20,030 --> 00:30:21,280
کم‌خرج‌مون رو ترجیح بدید

521
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
...آه

522
00:30:23,320 --> 00:30:24,700
!فقط شیش دلار

523
00:30:25,200 --> 00:30:27,830
و مرغ از قبل قربانی شده و
قلبشو میدیم بهتون تا راحت باشید

524
00:30:27,910 --> 00:30:30,080
،به لحاظ تاریخی خیلی دقیق نیست

525
00:30:30,160 --> 00:30:31,750
ولی خیلی...خونیـه

526
00:30:31,830 --> 00:30:33,790
دوست قدیمیم توت‌عنخ‌آمون بود، خوشش میومد

527
00:30:34,160 --> 00:30:37,420
،در دوران معاصر
به ما یاد میدن که باید از مرگ بترسیم

528
00:30:37,960 --> 00:30:40,250
...ولی مردم باستان فهمیده بودن که مرگ

529
00:30:41,170 --> 00:30:42,090
یعنی قدرت

530
00:30:45,680 --> 00:30:46,930
وقتی که قلبِ

531
00:30:47,760 --> 00:30:51,310
تامی استامپناتو رو بعد اینکه کُشتیش، گرفتی
دستت هم احساس قدرت می‌کردی؟

532
00:30:53,310 --> 00:30:55,350
یکی تامی استامپناتو رو کُشته؟

533
00:30:57,230 --> 00:31:00,320
یعنی...امکان نداره فکر کنید که
من ربطی به این ماجرا داشتم

534
00:31:00,400 --> 00:31:02,110
اوه، چرا. کاملاً می‌کنیم

535
00:31:02,190 --> 00:31:05,110
آره، بگو ببینم، ملوینِ شگفت‌انگیز

536
00:31:05,650 --> 00:31:07,450
چی می‌خوای؟

537
00:31:09,780 --> 00:31:11,410
...من -
...آره -

538
00:31:11,490 --> 00:31:12,330
...یه

539
00:31:13,120 --> 00:31:13,950
آره

540
00:31:14,460 --> 00:31:16,370
پونتیاک تورپیدوی 1941 می‌خوام

541
00:31:19,590 --> 00:31:22,130
،موتور 8 سیلندر، 103 اسب بخار

542
00:31:22,210 --> 00:31:25,590
صفر تا چهلش زیر سه دقیقه‌ست و

543
00:31:26,470 --> 00:31:27,800
خیلی مقرون بصرفه‌ست

544
00:31:28,260 --> 00:31:30,890
،با چندتا از این مراسم‌های لوکس هر هفته

545
00:31:30,970 --> 00:31:33,640
،و یکی دوتا شیء مقدس اینور اونور

546
00:31:33,720 --> 00:31:35,770
تا تابستون می‌تونم بزنم به دل جاده

547
00:31:35,850 --> 00:31:40,360
تو استامپناتو رو کُشتی و حلقه‌ی
،مخصوص دوستم لیلیث رو دزدیدی

548
00:31:40,440 --> 00:31:43,780
.پس بیخیال جاده شو
.تنها جایی که میری زندانـه

549
00:31:43,860 --> 00:31:45,110
صبرکن ببینم، رفیق

550
00:31:45,780 --> 00:31:47,660
درباره‌ی حلقه‌ی لیلیث حرف می‌زنی؟

551
00:31:47,740 --> 00:31:49,030
...چون مشتری‌های من

552
00:31:49,110 --> 00:31:54,160
یعنی اهالی کلیسام، حاضرن واسه یه بدلِ
خوب اون هم یه عالمه پول بدن

553
00:31:54,240 --> 00:31:55,450
می‌تونیم سودش رو نصف کنیم

554
00:31:55,540 --> 00:31:58,370
اشیای جاودانگی من حسابی فروش میرن

555
00:31:58,460 --> 00:32:02,000
صحیح. هیچکدوم از این اهالی کلیسات
می‌تونن بگن که امروز

556
00:32:02,090 --> 00:32:03,380
از ظهر تا ساعت 6 کجا بودی؟

557
00:32:03,460 --> 00:32:04,800
خب، معلومـه، من اینجا بودم

558
00:32:04,880 --> 00:32:06,880
...چهارتا فالِ تاروت گرفتم

559
00:32:07,300 --> 00:32:08,550
...یه جن‌گیری

560
00:32:09,550 --> 00:32:11,600
و یه مراسم بار میتصوا

561
00:32:11,680 --> 00:32:14,010
...اوه -
،قلب تامی استامپناتو رو از سینه‌اش در آوردن -

562
00:32:14,100 --> 00:32:16,140
،درست به روش کلاهبرداریِ مرغیِ تو

563
00:32:16,230 --> 00:32:18,100
،پس اگه تو نکُشتیش

564
00:32:18,190 --> 00:32:19,690
حتماً کار یکی از مشتری‌هات بوده

565
00:32:19,770 --> 00:32:22,230
به هیچکدوم‌شون درباره‌ی
حلقه‌ی لیلیث گفتی؟

566
00:32:22,310 --> 00:32:25,780
خب، معلومـه. سال‌هاست دارم نقشه‌های
...مقبره‌ی لیلیث رو می‌فروشم، ولی

567
00:32:26,360 --> 00:32:28,860
به خاطر رداها نمی‌تونم بگم کی اونا رو خریده

568
00:32:29,410 --> 00:32:33,280
خب، قشنگ وقت‌مون رو تلف کردیم

569
00:32:36,290 --> 00:32:38,910
متأسفانه به بن‌بست رسیدیم

570
00:32:39,370 --> 00:32:42,000
،چندتا شوخی با قلب کردیم
...یکم خندیدیم ولی

571
00:32:42,880 --> 00:32:45,340
به نظر میاد باید بدون حلقه‌ات زندگی کنی

572
00:32:46,800 --> 00:32:50,630
خب، چطوره یجور دیگه بدهی‌ام رو تسویه کنم؟

573
00:32:52,220 --> 00:32:56,270
با قصری، جزیره‌ی خصوصی‌ای، کوه طلایی؟

574
00:32:56,640 --> 00:32:59,770
دنیا در اختیار توئـه و می‌تونم هر چی می‌خوای بهت بدم

575
00:33:01,850 --> 00:33:03,770
،هزاران سال، لوسیفر

576
00:33:04,480 --> 00:33:06,980
و اون حلقه همیشه باهام بوده

577
00:33:07,900 --> 00:33:10,070
،بهم یادآوری می‌کنه که کی هستم

578
00:33:10,780 --> 00:33:13,370
چرا دست به کارایی که کردم زدم

579
00:33:14,490 --> 00:33:16,830
منظورت اینه واسه چی بچه‌هات رو
فرستادی به جهنم؟

580
00:33:17,660 --> 00:33:19,410
!من یه ارتش بهت دادم

581
00:33:19,500 --> 00:33:21,710
یه ارتشی که من هیچوقت نخواستم

582
00:33:22,370 --> 00:33:23,210
...و

583
00:33:23,670 --> 00:33:25,880
ارتشی که اون زمان نمی‌دونستم نیاز دارم

584
00:33:28,090 --> 00:33:32,010
...ولی...بدون اونا باید تا ابد تنها می‌موندم و

585
00:33:32,760 --> 00:33:35,350
به همین خاطر، تا ابد مدیونت می‌مونم

586
00:33:36,890 --> 00:33:40,600
واسه همین واقعاً متأسفم که
نتونستم حلقه‌ات رو پس بگیرم

587
00:33:45,060 --> 00:33:46,230
من هم همینطور

588
00:33:49,490 --> 00:33:50,320
...خب

589
00:33:51,200 --> 00:33:54,110
چرا بقیه فکر می‌کنن اون حلقه‌ست که

590
00:33:54,200 --> 00:33:56,490
تو رو جاودانه می‌کنه؟

591
00:33:57,120 --> 00:33:57,990
همم؟

592
00:33:59,910 --> 00:34:00,910
...آه

593
00:34:01,580 --> 00:34:05,210
خب، من با یه کاوشگری بین آمریکای
،شمالی و جنوبی سفر کردم

594
00:34:05,420 --> 00:34:06,790
،هرنان کورتس

595
00:34:06,880 --> 00:34:10,920
فکر و ذکرش طلا بود. هر جا می‌رفت
خون و خونریزی و وحشت به وجود میومد

596
00:34:11,010 --> 00:34:12,010
یه ضدحال واقعی

597
00:34:13,050 --> 00:34:19,810
به محض اینکه به خشکی رسیدیم ازش جدا شدم و
زدم تو کار یه جنگجوی ازتکِ هیکلی

598
00:34:20,680 --> 00:34:21,810
مونتزوما

599
00:34:23,560 --> 00:34:27,230
چندتا نوشیدنی خوردیم. پرسید باکره‌ام یا نه

600
00:34:27,480 --> 00:34:31,440
گفتم آره، چون مردم اسپانیا
همیشه با این حال می‌کنن

601
00:34:31,900 --> 00:34:33,530
،چشم که به هم زدم

602
00:34:33,610 --> 00:34:36,200
یه سری کشیش داشتن منو
مینداختن توی آتشفشان

603
00:34:36,700 --> 00:34:37,990
...من زنده موندم و

604
00:34:38,620 --> 00:34:42,080
.یکی اینو روی یه لوح سنگی می‌نویسه
.می‌دونی که این داستان‌ها چطوری شروع میشه

605
00:34:42,160 --> 00:34:44,290
می‌دونم

606
00:34:44,790 --> 00:34:46,170
امان از فانی‌ها

607
00:34:46,880 --> 00:34:49,420
،خیلی دوست دارم قیافه‌ی اون دزد رو ببینم

608
00:34:49,500 --> 00:34:52,670
وقتی متوجه میشه که حلقه هیچ کاری نمی‌کنه

609
00:34:52,760 --> 00:34:53,590
صبرکن

610
00:34:54,840 --> 00:34:56,800
،اگه حلقه کار نمی‌کنه

611
00:34:57,590 --> 00:35:00,720
یعنی دزد دنبال یه راهی می‌گرده تا
کاری کنه، کار کنه

612
00:35:03,270 --> 00:35:06,560
لیلیث، فکر کنم یه راهی برای
پس گرفتن حلقه‌ات پیدا کردم

613
00:35:07,480 --> 00:35:11,110
،تنها چیزایی که لازم داریم، یه کشیش ارشد
یه جواهر شناس و یه حواس پرتیـه

614
00:35:17,870 --> 00:35:21,030
به لطف یه کشیش ارشد و دانشجوی
،سال اول مدرسه‌ی جادو

615
00:35:21,120 --> 00:35:22,950
خبرش پخش شده که حلقه‌ات فقط وقتی کار می‌کنه که

616
00:35:23,040 --> 00:35:25,460
کنار این النگوی براق باشه

617
00:35:25,540 --> 00:35:28,170
،پس هر کی حلقه رو دزدیده
...برمی‌گرده دنبال این

618
00:35:28,750 --> 00:35:29,590
دستبند

619
00:35:30,040 --> 00:35:31,550
دزد صبر می‌کنه تا بری روی صحنه و

620
00:35:31,630 --> 00:35:33,760
مثل دفعه‌ی قبل قایمکی
،وارد رختکنت میشه

621
00:35:33,840 --> 00:35:36,380
ولی این دفعه، حواس رفیق‌مون جک هستش

622
00:35:36,470 --> 00:35:39,050
،جک دزد رو می‌گیره، دزد حلقه رو میده

623
00:35:39,140 --> 00:35:42,100
و چشم به هم بزنی، اون تیکه‌ی بهشت
،برمی‌گرده روی انگشتت

624
00:35:42,180 --> 00:35:43,890
جایی که باید باشه

625
00:35:49,650 --> 00:35:50,560
...هی

626
00:35:55,570 --> 00:35:57,030
ممنونم که اینکارو می‌کنی

627
00:35:57,110 --> 00:35:59,280
خب، دوستت لوسیفر گفت بهم نیاز دارید

628
00:35:59,950 --> 00:36:02,280
،ولی وقتی این جریان تموم شد
با اتوبوس میرم به دموین

629
00:36:02,370 --> 00:36:04,290
برمی‌گردم پیش مادرم زندگی می‌کنم

630
00:36:08,370 --> 00:36:09,670
...باشه، خب

631
00:36:10,960 --> 00:36:13,250
،وقتی لیلی علامت داد
دستبند رو ازش بگیر

632
00:36:13,340 --> 00:36:15,340
باشه؟ -
بعد دور و بر کلوب نشونش میدم و -

633
00:36:15,760 --> 00:36:18,550
برش می‌گردونم به رختکن و
میذارمش توی گاوصندوق

634
00:36:19,800 --> 00:36:20,640
صبرکن

635
00:36:23,760 --> 00:36:24,720
...فقط

636
00:36:26,560 --> 00:36:27,480
مراقب باش، باشه؟

637
00:36:30,230 --> 00:36:33,020
بیشتر از اینا لازم دارم، جک

638
00:36:36,820 --> 00:36:39,450
...تمام این مدت که روی زمین بودی

639
00:36:40,570 --> 00:36:43,200
تابحال با انسانی رابطه داشتی؟

640
00:36:44,080 --> 00:36:46,330
با هزاران آدم رابطه داشتم

641
00:36:46,410 --> 00:36:49,000
یه بار من و کالیگولا یه قطار انسانی

642
00:36:49,080 --> 00:36:52,460
...از 37 نفر -
منظورم سکس نیست، لوسیفر -

643
00:36:54,380 --> 00:36:55,210
...منظورم

644
00:36:56,210 --> 00:36:57,760
یه رابطه‌ی احساسیـه

645
00:36:58,470 --> 00:36:59,300
!اوه

646
00:36:59,380 --> 00:37:02,140
اصلاً و ابداً

647
00:37:02,260 --> 00:37:04,850
یه معجزه لازمـه تا همچین چیزی بخوام و

648
00:37:04,930 --> 00:37:07,600
مطمئنم پدرم دیگه تو کار معجزه نیست

649
00:37:07,930 --> 00:37:08,770
چطور؟

650
00:37:09,980 --> 00:37:11,140
فقط برام سؤال بود

651
00:37:16,070 --> 00:37:18,610
!همسرم رو بگیرید. خواهش می‌کنم

652
00:37:22,320 --> 00:37:25,990
ایب گنتز، بامزه‌ترین مردِ منهتن

653
00:37:30,750 --> 00:37:31,920
،به خاطر یه درخواست ویژه

654
00:37:32,000 --> 00:37:35,420
می‌خوام آهنگی رو بخونم که مدتیـه
از آهنگ‌های مورد علاقمـه

655
00:37:37,670 --> 00:37:38,550
...در حقیقت، من

656
00:37:40,380 --> 00:37:41,220
فقط یه دلار

657
00:37:41,300 --> 00:37:45,640
،فکر کنم تا قبل از همین الان
متوجه معنیش نبودم

658
00:37:47,310 --> 00:37:48,970
!اوه

659
00:37:49,850 --> 00:37:51,890
شرمنده، دوستان

660
00:37:51,980 --> 00:37:54,900
خیلی وقتـه اینو دارم و
همیشه لای دست و پاست

661
00:37:55,690 --> 00:37:58,860
چطوره قبل اینکه شروع کنیم، لباسمو یه تغییری بدم؟

662
00:38:02,780 --> 00:38:05,160
دختر خوبی باش و اینو بذار توی
گاوصندوقم، باشه؟

663
00:38:21,720 --> 00:38:26,930
♪ یه ضرب المثل هست که ♪
♪ میگه عشق آدمو کور می‌کنه ♪

664
00:38:27,510 --> 00:38:32,640
♪ با این حال همیشه بهمون میگن که ♪
♪ «عاقبت جوینده، یابنده است» ♪

665
00:38:33,560 --> 00:38:37,650
♪ پس من قراره مردی رو بجویم که ♪

666
00:38:37,730 --> 00:38:43,570
♪ در نظرم داشتم ♪

667
00:38:45,070 --> 00:38:49,660
♪ همه جا رو می‌گردم ولی هنوز پیداش کردم ♪

668
00:38:50,910 --> 00:38:56,080
♪ اون رابطه‌ی مهمیـه که ♪
♪ نمی‌تونم فراموشش کنم ♪

669
00:38:56,790 --> 00:39:02,920
♪ تنها مردی که با پشیمونی ♪
♪ بهش فکر می‌کنم ♪

670
00:39:08,140 --> 00:39:12,680
♪ می‌خوام حروف اول اسمش رو ♪

671
00:39:12,770 --> 00:39:15,560
♪ به اسمم اضافه کنم ♪

672
00:39:17,900 --> 00:39:22,860
♪ بهم بگید که چوپانِ ♪

673
00:39:22,940 --> 00:39:27,240
♪ این بره‌ی گمشده کجاست؟ ♪

674
00:39:30,120 --> 00:39:34,750
♪ یکی هست که خیلی دلم می‌خواد ببینمش ♪

675
00:39:35,290 --> 00:39:38,250
♪ امیدوارم که اون ♪

676
00:39:38,330 --> 00:39:41,960
♪ تبدیل بشه به ♪

677
00:39:42,050 --> 00:39:46,220
♪ یکی که ازم ♪

678
00:39:46,300 --> 00:39:48,510
♪ مراقبت می‌کنه ♪

679
00:39:54,520 --> 00:39:59,270
♪ من یه برّه‌ی کوچیکم که ♪
♪ توی جنگل گم شده ♪

680
00:39:59,350 --> 00:40:05,280
♪ می‌دونم که می‌تونم همیشه با کسی که ♪

681
00:40:06,610 --> 00:40:10,160
♪ ،ازم مراقبت می‌کنه ♪

682
00:40:10,490 --> 00:40:14,910
♪ خوب باشم ♪

683
00:40:22,130 --> 00:40:24,960
!لوسیفر مورنینگ‌استار

684
00:40:30,340 --> 00:40:31,260
!جک

685
00:40:33,010 --> 00:40:34,310
خدا رو شکر حالت خوبـه

686
00:40:34,390 --> 00:40:36,640
یه مردی توی رختکنِ لیلی‌ـه

687
00:40:37,020 --> 00:40:39,940
مطمئن شدم ببینه دستبند رو
می‌ذارم توی گاوصندوق، همونطور که گفتی

688
00:40:40,650 --> 00:40:42,150
!برو، قبل اینکه فرار کنه

689
00:40:42,610 --> 00:40:43,770
تو یه فرشته‌ای، شرل

690
00:40:44,320 --> 00:40:45,610
برو -
باشه -

691
00:40:56,580 --> 00:40:57,450
دستا بالا

692
00:41:00,500 --> 00:41:01,330
بیا عقب

693
00:41:02,330 --> 00:41:03,500
آروم بیا عقب

694
00:41:06,000 --> 00:41:07,460
برگرد

695
00:41:13,970 --> 00:41:16,140
تو تامی استامپناتو رو کُشتی؟

696
00:41:16,220 --> 00:41:17,680
و حلقه رو هم دزدیدم

697
00:41:19,350 --> 00:41:24,940
و مراسم آنوبیس رو انجام دادم تا
قدرت باستانی‌اش رو آزاد کنم

698
00:41:25,770 --> 00:41:26,980
...و حالا

699
00:41:27,940 --> 00:41:28,780
...من

700
00:41:29,610 --> 00:41:30,450
...جاودانه

701
00:41:31,660 --> 00:41:32,910
!هستم

702
00:41:34,660 --> 00:41:37,990
خب، اعجوبه‌ای که تامی استامپناتو رو کُشته

703
00:41:38,080 --> 00:41:39,910
ویلی؟ فکر نمی‌کردم جیگرشو داشته باشه

704
00:41:40,000 --> 00:41:42,830
لری نباید اون حلقه رو
به استامپناتو می‌فروخت

705
00:41:43,380 --> 00:41:45,250
هیچکدوم اصلاً نمی‌دونستن
چی دست‌شونـه

706
00:41:48,840 --> 00:41:50,880
من همه چی رو درباره‌ی حلقه می‌دونستم

707
00:41:50,970 --> 00:41:53,510
من بودم که لاکی لری رو اجیر کرد تا بدزدتش

708
00:41:54,260 --> 00:41:56,220
حالا تفنگ رو بذار زمین و بدش به من

709
00:42:03,400 --> 00:42:04,400
گرتی

710
00:42:04,480 --> 00:42:05,400
چطور تونستی؟

711
00:42:05,480 --> 00:42:07,320
چون نقشه‌ی من بود

712
00:42:08,360 --> 00:42:09,690
من حلقه رو پیدا کردم

713
00:42:09,780 --> 00:42:13,530
من به لاکی لری گفتم چطوری و کِی بدزدتش

714
00:42:13,610 --> 00:42:16,950
،حتی بهش گفتم اگه فقط حلقه رو بده به من
می‌تونه هر چی توی گاوصندوقـه رو نگه داره

715
00:42:17,870 --> 00:42:18,830
اونوقت اون چیکار کرد؟

716
00:42:19,450 --> 00:42:22,830
فروختش به یه گانگستر دلباخته که آخر هم کُشتش

717
00:42:22,910 --> 00:42:23,920
!صبر کن

718
00:42:24,000 --> 00:42:26,380
پس ملوین شگفت‌انگیز درباره‌ی حلقه

719
00:42:26,460 --> 00:42:27,880
هم به گرتی گفته، هم به بیلی؟

720
00:42:28,250 --> 00:42:29,380
درسته

721
00:42:30,550 --> 00:42:33,130
گرتی لاکی لری رو برای
،دزدیدن حلقه اجیر کرد

722
00:42:33,220 --> 00:42:37,550
ولی اون در عوض بهش خیانت کرد و
فروختش به استامپناتو در ازای قیمت بالاتر

723
00:42:37,890 --> 00:42:40,310
ولی بعدش استامپناتو لری رو کُشت تا به خاطر

724
00:42:40,390 --> 00:42:42,310
دزدیدن حلقه‌ی دوست‌دخترش انتقام بگیره؟

725
00:42:42,390 --> 00:42:43,980
...دقیقاً، ولی

726
00:42:44,060 --> 00:42:45,730
،از بخت بد استامپناتو

727
00:42:45,810 --> 00:42:48,440
ویلی، شاهزاده‌ی سوسیسی هم
دنبال حلقه بوده و

728
00:42:48,520 --> 00:42:50,400
قلب گانگستر رو توی یه نسخه‌ی

729
00:42:50,480 --> 00:42:54,200
واقعی از مراسمِ فرقه‌ی الکی ملوینِ
،شگفت‌انگیز از سینه‌اش در میاره

730
00:42:54,280 --> 00:42:55,570
تا قدرت حلقه رو فعال کنه

731
00:42:55,660 --> 00:42:56,700
ها؟

732
00:42:58,160 --> 00:43:00,450
بیخیالش، تریکس. خیلی شلم شورباست

733
00:43:00,910 --> 00:43:01,830
چیه؟

734
00:43:02,330 --> 00:43:05,170
ولش کن. می‌خوای بقیه‌ی
داستان رو بشنوی یا نه؟

735
00:43:06,250 --> 00:43:07,830
،نمی‌خوام به کسی صدمه بزنم

736
00:43:08,420 --> 00:43:09,790
ولی باید بیل رو نجات بدم

737
00:43:09,880 --> 00:43:12,420
جواهرات نمی‌تونن شوهرت رو نجات بدن، گرتی

738
00:43:12,510 --> 00:43:13,630
!دروغ میگی

739
00:43:14,340 --> 00:43:15,220
دروغ میگی

740
00:43:15,800 --> 00:43:17,510
اون شب توی کوچه دیدمت

741
00:43:17,970 --> 00:43:19,180
تو وسط تیراندازی افرادِ

742
00:43:19,260 --> 00:43:21,890
استامپناتو و دار و دسته‌ی
بروکلین بریج بودی

743
00:43:22,350 --> 00:43:26,650
تو شیش هفت‌تا تیر خوردی و
پا شدی و رفتی

744
00:43:26,730 --> 00:43:27,560
که اینطور

745
00:43:27,650 --> 00:43:30,520
ولی اون ربطی به حلقه‌ی جادویی نداشت

746
00:43:30,900 --> 00:43:32,570
همچین چیزی وجود نداره

747
00:43:32,650 --> 00:43:33,690
این نمی‌تونه حقیقت داشته باشه

748
00:43:33,780 --> 00:43:37,030
بیاید یه بار برای همیشه
به این غائله خاتمه بدیم، باشه؟

749
00:43:37,110 --> 00:43:38,030
چی؟

750
00:43:42,450 --> 00:43:43,540
!تو بهم شلیک کردی

751
00:43:43,620 --> 00:43:44,660
آره، کردم

752
00:43:44,750 --> 00:43:46,080
خونریزی دارم

753
00:43:47,000 --> 00:43:47,870
خونریزی دارم

754
00:43:48,500 --> 00:43:52,840
خب، واسه یکی که عاشق جنگـه، خیلی شاکیـه

755
00:43:59,010 --> 00:44:00,050
این واقعی نیست

756
00:44:03,850 --> 00:44:04,890
نمی‌تونم نجاتش بدم

757
00:44:04,970 --> 00:44:06,730
معلومـه که نمی‌تونی

758
00:44:07,480 --> 00:44:11,480
پس چرا همه چی رو به خطر
انداختی تا سعی کنی اینکارو بکنی؟

759
00:44:12,070 --> 00:44:13,730
گرتی، ممکن بود بمیری

760
00:44:17,110 --> 00:44:18,110
...شکمم

761
00:44:18,200 --> 00:44:19,410
همه می‌میریم، لیلی

762
00:44:21,450 --> 00:44:22,490
و این عیبی نداره

763
00:44:25,410 --> 00:44:26,250
...حقیقت اینه که

764
00:44:27,790 --> 00:44:31,040
ترجیح میدم امروز در تلاش برای
،نجات مردی که دوستش دارم بمیرم

765
00:44:33,590 --> 00:44:35,260
تا اینکه تا ابد بدون اون زندگی کنم

766
00:44:44,640 --> 00:44:45,970
اوه، گرتی

767
00:44:49,890 --> 00:44:51,810
!من واسه رفتن به زندان زیادی پولدارم

768
00:44:52,270 --> 00:44:53,150
!نه

769
00:44:53,610 --> 00:44:55,900
!زنگ بزن بابام
!زنگ بزن بابام

770
00:44:57,690 --> 00:44:59,780
!زنگ بزنید بابام

771
00:45:04,660 --> 00:45:06,290
دوتا کار میشه کرد

772
00:45:08,000 --> 00:45:10,460
یا شاهزاده‌ی سوسیسی به سزای اعمالش می‌رسه و

773
00:45:10,540 --> 00:45:12,460
،بقیه‌ی جرائم رو میندازیم گردن استامپناتو

774
00:45:13,040 --> 00:45:14,750
یا اینکه پای خانم متصدیِ بار رو وسط می‌کشیم

775
00:45:15,960 --> 00:45:17,880
اگه می‌خوای اتهامی وارد کنی، تصمیمش با خودتـه

776
00:45:25,890 --> 00:45:28,560
بذارید از دورانش با بیل لذت ببره

777
00:45:34,980 --> 00:45:37,980
...خب، تو آدم عجیبی هستی، ولی

778
00:45:38,780 --> 00:45:40,110
ماجراجویی جالبی داشتیم

779
00:45:40,200 --> 00:45:41,320
همم

780
00:45:41,570 --> 00:45:43,110
مراقب خودت باش، پسر

781
00:45:45,370 --> 00:45:46,700
تو هم همینطور، پیرمرد

782
00:45:54,210 --> 00:45:55,080
هی، شرل

783
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
...آم

784
00:45:57,750 --> 00:45:59,260
اتوبوست کی راه میفته؟

785
00:46:00,590 --> 00:46:01,420
نیمه شب

786
00:46:05,050 --> 00:46:05,930
اوه، آره

787
00:46:07,180 --> 00:46:10,060
،پس اگه عجله کنی
هنوز می‌تونی بهش برسی

788
00:46:12,980 --> 00:46:13,810
آره

789
00:46:20,690 --> 00:46:21,570
!شرل

790
00:46:26,450 --> 00:46:27,410
...آم

791
00:46:28,330 --> 00:46:29,160
...من

792
00:46:30,580 --> 00:46:32,040
...تو این فکر بودم که

793
00:46:34,040 --> 00:46:35,540
...اگه مشکلی نداری

794
00:46:38,670 --> 00:46:39,880
شاید منم بتونم باهات بیام

795
00:46:42,220 --> 00:46:43,880
تا دموین راه درازیـه، جک

796
00:46:46,340 --> 00:46:47,180
خوبـه

797
00:46:49,390 --> 00:46:50,720
اینطوری می‌تونیم با هم صحبت کنیم

798
00:46:53,270 --> 00:46:54,140
بیا اینجا

799
00:47:04,530 --> 00:47:07,660
خب، حلقه رو پس دادم و
دِینم رو ادا کردم

800
00:47:07,740 --> 00:47:09,200
خداحافظ تا چند صد سال دیگه؟

801
00:47:13,160 --> 00:47:14,040
نه

802
00:47:14,120 --> 00:47:17,830
،خب، تو خیلی خوب چونی می‌زنی
ولی باشه، یه قصر هم می‌ذارم روش

803
00:47:18,420 --> 00:47:21,750
یه 22 خوابـه توی اتریش دارم که
اصلاً بمبارون نشده

804
00:47:22,670 --> 00:47:24,300
من قصر نمی‌خوام

805
00:47:24,380 --> 00:47:26,470
خب، دیگه داری لجبازی می‌کنی

806
00:47:27,300 --> 00:47:28,220
کورتس

807
00:47:30,050 --> 00:47:31,310
مونتزوما

808
00:47:31,390 --> 00:47:33,270
ویلی، شاهزاده‌ی سوسیسی

809
00:47:34,180 --> 00:47:36,270
،همه به خیال خودشون
می‌خوان تا ابد زندگی کنن

810
00:47:38,060 --> 00:47:41,070
ولی همینطوریشم یه چیز خیلی باارزش‌تر دارن

811
00:47:42,780 --> 00:47:44,190
حق با گرتی بود

812
00:47:45,990 --> 00:47:47,530
مسئله اینه که بدونی پایانی هست

813
00:47:49,490 --> 00:47:51,530
همینـه که بقیه‌اش رو باارزش می‌کنه

814
00:47:52,660 --> 00:47:54,870
همین اونا رو به هم نزدیک می‌کنه

815
00:47:56,000 --> 00:47:59,420
،همین بهشون شجاعت می‌بخشه
حتی وقتی دلیلی واسه شجاع بودن نیست

816
00:48:01,420 --> 00:48:03,710
فکر کنم به قدر کافی جاودانه بودم

817
00:48:20,060 --> 00:48:22,110
می‌خوام این دست تو باشه

818
00:48:25,190 --> 00:48:27,950
وقتی اینکارو بکنی، دیگه راه برگشتی نیست

819
00:48:29,070 --> 00:48:30,410
مطمئنی؟

820
00:48:32,660 --> 00:48:33,530
فقط یه چیزی

821
00:48:33,620 --> 00:48:35,870
خواسته‌هات تمومی نداره، مگه نه؟

822
00:48:36,620 --> 00:48:38,620
ولی گمونم الان دیگه داره

823
00:48:41,960 --> 00:48:44,880
می‌خوای بچه‌هات رو بیارم باهاشون خداحافظی کنی؟

824
00:48:46,590 --> 00:48:48,590
و هر چی توی جهنم یاد گرفتن رو خراب کنم؟

825
00:48:49,380 --> 00:48:50,340
به هیچ وجه

826
00:48:51,390 --> 00:48:52,850
بچه‌های من بی‌نقصن

827
00:48:54,010 --> 00:48:54,890
...اونا نمی‌تونن

828
00:48:55,810 --> 00:48:57,930
تبعید بشن، چون خونه‌ای ندارن

829
00:48:58,690 --> 00:49:01,480
،نمی‌تونن ترک بشن
چون خانواده‌ای ندارن

830
00:49:01,980 --> 00:49:04,730
هرگز از باغ معروف بیرون نمیشن

831
00:49:04,820 --> 00:49:07,150
نباید بهشون بگی امروز چیکار کردم، لوسیفر

832
00:49:09,570 --> 00:49:11,660
نه اگه قراره شکست‌ناپذیر باشن

833
00:49:12,700 --> 00:49:13,990
خب، بهت قول میدم

834
00:49:15,870 --> 00:49:16,740
...خب

835
00:49:17,290 --> 00:49:19,160
...فکر نمی‌کردم اینو بگم، ولی

836
00:49:20,250 --> 00:49:21,750
از بقیه‌ی عمرت لذت ببر

837
00:49:28,880 --> 00:49:29,970
همچنین

838
00:49:58,410 --> 00:50:01,040
جاودانگی لیلیث توی اون حلقه‌ست؟

839
00:50:03,250 --> 00:50:04,130
آره

840
00:50:04,630 --> 00:50:05,880
گمونم همینطوره

841
00:50:07,300 --> 00:50:11,380
،ولی تا جایی که به من مربوطـه
...تنها ویژگی خاصش اینه که

842
00:50:13,430 --> 00:50:15,140
منو یاد یه دوست قدیمی میندازه

843
00:50:17,760 --> 00:50:19,720
خب، جک و شرلی چی شدن؟

844
00:50:20,220 --> 00:50:22,020
بقیه‌ی عمرشون به خوبی و خوشی زندگی کردن؟

845
00:50:22,100 --> 00:50:25,100
...خب، به دموین نقل مکان کردن، پس

846
00:50:25,310 --> 00:50:26,150
احتمالاً نه

847
00:50:27,980 --> 00:50:31,860
مامانم میگه سر و کله زدن با مشکلاتت
تنها راه برای پشت سر گذاشتن‌شونـه

848
00:50:33,110 --> 00:50:36,320
شرط می‌بندم جک و شرلی تمام مدت که توی
اتوبوس بودن حرف زدن و مشکلات‌شون رو حل کردن

849
00:50:37,990 --> 00:50:38,830
آره

850
00:50:39,240 --> 00:50:40,540
آره، احتمالاً همینطوره

851
00:50:42,210 --> 00:50:43,040
درسته

852
00:50:43,500 --> 00:50:44,710
داستان تمومـه

853
00:50:54,130 --> 00:50:56,510
مرسی، لوسیفر. خوش گذشت

854
00:50:57,050 --> 00:50:58,720
پیاز داغش رو زیاد نکن

855
00:51:07,400 --> 00:51:08,770
داستان رو برات تعریف کرد؟

856
00:51:16,990 --> 00:51:18,620
خوب آموزشت دادم، بچه‌جون

857
00:51:23,040 --> 00:51:25,920
،روزی روزگاری
شیطان رفت به نیویورک

858
00:51:26,580 --> 00:51:28,710
سال 1946 بود

859
00:52:12,170 --> 00:52:13,670
تو لیلی رز هستی؟

860
00:52:17,470 --> 00:52:18,680
شما کی باشی؟

861
00:52:20,760 --> 00:52:21,600
منم

862
00:52:22,600 --> 00:52:23,430
مزکین

863
00:52:26,560 --> 00:52:30,480
لوسیفر بهت گفته من اینجام، مگه نه؟

864
00:52:32,060 --> 00:52:35,820
طبیعتاً شیطان باید بهتر از اینا
زیپ دهنش رو بسته نگه داره

865
00:52:35,900 --> 00:52:38,320
نه، خودم تنها پیدات کردم

866
00:52:38,400 --> 00:52:39,280
...تو

867
00:52:40,200 --> 00:52:41,820
تمام این مدت اینجا بودی؟

868
00:52:42,410 --> 00:52:44,950
.یه چیزی رو امتحان کردم
.درست از آب در نیومد

869
00:52:46,040 --> 00:52:46,910
همین؟

870
00:52:47,460 --> 00:52:49,120
فقط همینو داری بهم بگی؟

871
00:52:50,370 --> 00:52:51,630
از جونم چی می‌خوای؟

872
00:52:53,460 --> 00:52:55,210
من می‌خواستم بیام ببینمت

873
00:53:00,010 --> 00:53:02,300
می‌خواستم بدونم چرا ما رو ول کردی

874
00:53:04,260 --> 00:53:05,680
چرا ولم کردی

875
00:53:07,430 --> 00:53:10,310
اونکارو کردم تا قوی‌ترت کنم و جواب داد

876
00:53:11,690 --> 00:53:13,150
فقط حال و روزت رو ببین

877
00:53:13,980 --> 00:53:17,610
می‌بینم که تو به هیچکس نیاز نداری

878
00:53:24,240 --> 00:53:25,080
آره

879
00:53:26,620 --> 00:53:27,450
حال و روزم رو ببین

880
00:53:28,074 --> 00:53:40,074
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
