WEBVTT

00:00.000 --> 00:08.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:08.000 --> 00:16.500
‫ترجمه از:
‫امـیـرعـلی و ســروش
‫SuRouSH AbG | illusion

00:17.100 --> 00:20.520
قشنگِ خوراک برنامه‌های سرگرمی
.یا هر کاری می‌خواید بکنیده

00:20.603 --> 00:23.231
.بگی نگی اینجا خونۀ همه‌چی تمومیه -
.خیلی خوشگله -

00:23.314 --> 00:25.233
.و اون اُوپن مرمری‌ش -
.آره -

00:25.316 --> 00:27.444
.قشنگ کل آشپزخونه رو یه‌دست کرده

00:27.527 --> 00:30.864
،و حالا می‌رسیم به گاراژ
.که برای دو تا ماشین و انباری فضا داره

00:31.156 --> 00:34.409
،ببینم، دوقلوهای مورفی
خواهر بزرگاتن، درسته؟

00:34.951 --> 00:36.995
.بله -
.باید فوق‌العاده باشه -

00:37.078 --> 00:40.749
واقعاً هم هست. می‌دونی تو بیزنس
.خانوادگی‌بودن، حس خوبی به آدم میده

00:41.249 --> 00:42.375
اونا نمیان؟

00:42.459 --> 00:45.670
،گاهاً خیلی سرشون شلوغ می‌شه
ولی بعضی‌وقتا هم دوست دارن سر زده بیان

00:45.754 --> 00:47.005
.و مردمُ غافلگیر کنن

00:47.172 --> 00:50.175
و اینجا همسایه‌های محشری
...هم داره. این همسایه‌ها

01:00.852 --> 01:01.852
!لوسیفر

01:02.187 --> 01:03.187
.سلام

01:05.690 --> 01:09.444
...ببین، درمورد اون حرفایی که دیشب زدی

01:09.527 --> 01:10.445
.مهم نیست

01:10.528 --> 01:12.322
.والا از نظر من هست

01:12.405 --> 01:15.450
.نه، دیگه از اون قضیه گذشته‌م، کارآگاه
.می‌دونی، پیشرفت داشتم

01:15.950 --> 01:17.994
جدی؟ چی شده؟

01:18.495 --> 01:19.996
.از خودم متنفرم

01:21.915 --> 01:24.042
خب، نمی‌دونم والا چه
،واکنشی به این‌حرف نشون بدم

01:24.125 --> 01:26.086
.ولی به‌نظر نمیاد چیز خوبی باشه

01:26.169 --> 01:28.004
.ولی چرا چیز خوبیه، کارآگاه

01:28.088 --> 01:31.841
تمام جلساتم با دکتر لیندا به‌خاطر
،بررسی انکاری بود که درگیرشم

01:31.925 --> 01:35.470
،ولی دیگه بهش غلبه کردم
.و به یه ادراک ناگهانی صادقانه رسیدم

01:35.553 --> 01:38.264
،حالا دیگه می‌دونی
.همۀ مشکلاتم باید درست شه

01:39.099 --> 01:40.975
،خب، الان یه پروندۀ جدید رسید

01:41.059 --> 01:43.061
ولی واقعاً می‌خوام بعداً بیشتر
.در این باره صحبت کنیم

01:44.020 --> 01:45.438
.میرم دسته‌کلیدمُ بردارم -
.باشه -

01:47.190 --> 01:49.400
.سلام، لوسیفر -
.صبح‌به‌خیر، خانم لوپز -

01:49.776 --> 01:50.902
!اوف

01:51.319 --> 01:52.529
دستت چی شده؟

01:52.862 --> 01:53.862
هوم؟

01:54.322 --> 01:57.951
.لوسیفر، این وخیم‌ترین نوع "پسوریازیسی"ـه که به‌عمرم دیدم
[ نوعی بیماری پوستی ]

01:58.493 --> 01:59.536
.امکان نداره

01:59.994 --> 02:01.913
.تو آزمایشگاهم کِرِم دارم. صبرکن

02:21.057 --> 02:22.350
چی‌کار می‌کنی؟

02:24.811 --> 02:27.188
می‌خوام برم لوسیفرُ به‌خاطر
.کاری که باهات کرد مجازات کنم

02:28.314 --> 02:30.066
شوریکن"ـم کو؟"

02:30.608 --> 02:33.945
مجبور شدم بیشتر سلاح‌هامُ قایم کنه
.که لیندا نندازتشون دور

02:35.029 --> 02:36.029
!آها، ایول

02:36.698 --> 02:38.324
.مرسی

02:39.367 --> 02:41.619
.میز، تو نمی‌تونی به لوسیفر صدمه بزنی

02:43.830 --> 02:45.206
.چرا، خیلیم می‌تونی

02:45.665 --> 02:48.418
.نه، نمی‌تونی چون من عاشقشم

02:48.835 --> 02:50.545
.می‌خوام دوباره بدستش بیارم

02:51.129 --> 02:53.631
فقط نمی‌فهمم چرا باید
...این حرف رو بزنه که

02:54.716 --> 02:56.926
وقتی پیش منه از شخصیتی
.که پیدا می‌کنه خوشش نمیاد

02:57.010 --> 02:58.845
اصلاً این یعنی چی؟

02:58.928 --> 03:00.513
یعنی

03:00.597 --> 03:01.597
،اون احمقی بیش نیست

03:02.348 --> 03:04.142
.که راجب لوسیفر چیز عجیبی نیست

03:06.102 --> 03:08.104
.که نمی‌فهمه چه‌قدر خوش‌شانسه

03:09.898 --> 03:10.898
.مرسی

03:16.196 --> 03:17.447
چطوری دوباره به‌دستش بیارم؟

03:20.325 --> 03:21.910
.لوسیفرم مثل بقیه مرداست

03:22.785 --> 03:24.245
چیزی رو می‌خواد که
.دستش بهش نمی‌رسه

03:24.913 --> 03:25.913
.باشه

03:27.415 --> 03:28.415
...خب

03:30.043 --> 03:34.839
،می‌تونم این‌کارو بکنم. می‌دونی
.فقط باید وانمود کنم که حالم خوبه

03:34.923 --> 03:36.966
.می‌دونی که بدون اون اوکیم

03:38.384 --> 03:40.011
.می‌تونم این‌کارو بکنم -
.آره -

03:41.262 --> 03:43.806
.باشه، شایدم نمی‌تونم
.خیله‌خب

03:45.725 --> 03:46.851
.مگه این‌که تو کمکم کنی

03:48.686 --> 03:50.396
!خواهش می‌کنم -
...خب -

03:52.232 --> 03:53.316
،قدیم ندیما

03:54.150 --> 03:58.238
می‌تونستم به‌راحتی وارد
.بدنت شم و تسخیرت کنم

03:58.863 --> 04:03.117
اهریمن‌ها قبلاً می‌تونستن
.بدن انسان‌ها رو تسخیر کنن

04:03.201 --> 04:06.162
.اما فقط بعدش از مرگ‌شون
.ولی بعد لوسیفر این‌کارو قدغن کرد

04:06.496 --> 04:07.496
چرا؟

04:07.914 --> 04:08.957
.دستور از بالا بود

04:09.123 --> 04:11.501
حتماً یکی توی شهر نقره‌ای
.رو عصبانی کرده بودیم

04:11.584 --> 04:13.002
.ولی خیلی حال می‌داد

04:13.878 --> 04:17.632
ولی مثل فرفره فر می‌خوردن
...وقتی یهو می‌رفتی جلوشون و

04:27.934 --> 04:31.145
ولی اگرم می‌خواستیم باید دستور
.از جهنم بیاد، حوا، پس نمی‌شه والا

04:34.315 --> 04:36.484
.باید به‌روش سنتی انجامش بدیم

04:36.734 --> 04:37.734
چه روشی؟

04:38.361 --> 04:40.196
.تو الان خودتُ جمع و جور می‌کنی

04:41.072 --> 04:44.117
و بعد می‌ریم می‌خوابونیم
تو صورت لوسیفر

04:44.200 --> 04:46.369
...که دقیقاً چه‌قدر

04:47.036 --> 04:48.079
.بهش نیازی نداری

05:10.184 --> 05:11.185
.ممنونم

05:12.061 --> 05:14.772
از کِی تا حالا داوطلبانه
دستکش مدارک دستت می‌کنی؟

05:14.856 --> 05:16.899
...کارآگاه، خب والا... من

05:17.442 --> 05:19.610
قضیه‌ی اون شبه، مگه نه؟

05:20.153 --> 05:21.612
لوسیفر، من نمی‌خوام احساس کنی

05:21.696 --> 05:24.490
که وقتی اطراف منی مجبوری
.وانمود کنی یکی دیگه‌ای

05:24.741 --> 05:27.421
و اگه بخشی از دلیل این‌که
...فکر می‌کنی از خودت متنفری همینه

05:27.493 --> 05:29.537
.نمی‌خواد نگران اون موضوع باشی، کارآگاه

05:29.620 --> 05:33.583
.این نفرت از خودم همه‌ش کار خودمه
.هیچکی به‌جز خودم مقصر نیست

05:34.250 --> 05:37.670
ولی بازم نمی‌فهمم این ادراکت
.چه کمکی به حل مشکلاتت می‌کنه

05:37.754 --> 05:39.047
!ایست

05:40.214 --> 05:42.383
"!وقت چکش‌زنی"

05:43.968 --> 05:45.803
!چون دختره رو با چکش کشتن دیگه

05:46.054 --> 05:48.389
.بی‌خیال بچه‌ها
.چند ساله منتظر این موقعیت بودم

05:48.931 --> 05:50.058
.بگذریم

05:50.350 --> 05:52.685
.اسم مقتول مگان مورفی‌‍ه، 34 ساله

05:52.769 --> 05:54.771
...یکی از دو قُل -
.دوقلوهای مورفی -

05:54.896 --> 05:58.024
آره، به‌خاطر برنامه‌ی دو قلویی‌شون
.تو این محل سلبریتی هستن

05:58.232 --> 06:00.985
مظنونی هست؟ -
.خواهر دوقلوش والا. مویرا -

06:01.069 --> 06:03.154
بالاسر جسد چکش به دست
.مچشُ گرفتن

06:03.529 --> 06:05.156
بعد از این‌که شاهدان عینی دیدنش
.فلنگُ بسته

06:05.239 --> 06:07.325
،به واحدهامون خبر دادیم
.ولی هنوز خبری ازش نشده

06:07.533 --> 06:10.173
مشاور املاکی که جنازه رو پیدا کرده
".خواهر کوچیکۀ دوقلوها بوده، "بث

06:10.203 --> 06:11.412
،و طبق مصاحبه‌ها

06:11.496 --> 06:13.915
بث خبری از تنش موجود
.بین خواهراش نداشته

06:13.998 --> 06:16.959
بعضی‌وقتا یه تاریکی‌ای درست
.زیر سطح منتظر بیرون اومدن‌‍ه

06:17.794 --> 06:20.105
...منتظر تغییری که خودشُ نشون بده -
!به این دست نزن -

06:20.129 --> 06:22.173
.آره، فهمیدم
.متن آهنگه‌ست

06:22.382 --> 06:25.218
نه، واسه این‌که هنوز بسته‌بندیش نکردم
.و تو هم هیچ‌وقت دستکش دستت نمی‌کنی

06:25.885 --> 06:27.303
.وایسا ببینم، دستکش دستت کردی

06:27.637 --> 06:29.222
کرِمه جواب نداد؟ -
کرم؟ -

06:36.020 --> 06:37.146
می‌دونی موضوع چیه؟

06:37.563 --> 06:38.773
.نه والا

06:48.699 --> 06:52.161
.شنیدیم که یه مظنون فراری دارید
.دو سوته پیداش می‌کنیم

06:52.245 --> 06:54.038
می‌کنید؟
وایسا ببینم، حالا با هم همکار شدید؟

06:54.205 --> 06:55.205
.آره

06:55.248 --> 06:56.249
.همکاریم

06:56.916 --> 07:00.378
.شکار مجرمین تو خونِ حوائه

07:00.461 --> 07:03.047
مگه برای شکارتون نباید
یه مژدگونی در نظر گرفته بشه؟

07:03.131 --> 07:04.674
.چون هنوز که خبری نیست

07:04.841 --> 07:07.677
دوست دارم توی رقابت
.جلوتر از بقیه باشم، کلویی

07:07.760 --> 07:09.178
.حوا

07:10.054 --> 07:11.973
نیازی نیست بیای سر کارم
.الم‌شنگه راه بندازی

07:12.640 --> 07:13.640
!موضوع این نیست

07:17.687 --> 07:18.687
...ببین

07:19.230 --> 07:20.230
...لوس

07:20.440 --> 07:21.441
...حرفات

07:22.442 --> 07:23.818
،خیلی اذیتم کرد

07:24.068 --> 07:27.738
ولی واقعاً فکر می‌کنم بهم‌زدن‌مون
.بهترین اتفاقی بود که برام افتاده

07:28.448 --> 07:29.991
جدی؟ -
.اوهوم -

07:30.950 --> 07:33.077
الان بیشتر از همیشه داره
.با میز بهم خوش می‌گذره

07:33.703 --> 07:35.455
.فکر کنم دقیقاً به همین نیاز داشتم

07:35.955 --> 07:37.957
.خب، خیلی خبر خوبیه

07:38.166 --> 07:39.167
.بیا، حوا

07:39.709 --> 07:42.086
.باید بریم یه دوقلوی آدمکش شکار کنیم

07:42.378 --> 07:43.504
.به‌نظر فان میاد

07:48.968 --> 07:49.968
چطور بودم؟

07:51.137 --> 07:53.347
.محشر بودی، خانومی

07:53.431 --> 07:55.600
هنوز داره نگاه می‌کنه؟
...شرط می‌بندم هنوز داره

07:56.309 --> 07:58.227
،کارآگاه، باید داخل خونه باهاتون حرف بزنم
!همین‌الان

07:59.145 --> 08:00.145
.باشه

08:06.611 --> 08:08.488
.کارآگاه، متأسفانه حق با شما بود

08:09.197 --> 08:10.907
.اوضاع به اون سادگیا که فکر می‌کردم نیست

08:10.990 --> 08:13.242
اصلاً، فکر کنم اون ادراک ناگهانی‌ام
.برام مشکل‌ساز شده

08:13.326 --> 08:14.327
منظورت چیه؟

08:20.750 --> 08:23.961
...صورتتم همین‌طوری می‌شه که -
.آره -

08:24.045 --> 08:27.131
البته "دست شیطانی" همچین
.مثل اون باحال نیست

08:27.715 --> 08:29.592
کارآگاه، این اولین باریه
.که من این‌طوری می‌شم

08:29.675 --> 08:31.802
.درست می‌شه
.حلش می‌کنیم

08:32.637 --> 08:35.932
دستکشت رو دستت کن و مطمئنم
.خیلی‌زود برمی‌گرده به حالت عادی

08:36.015 --> 08:37.350
.موضوعم همینه دیگه، کارآگاه

08:37.433 --> 08:39.685
اولش با یه تیکه از پوستم
...شروع شد، ولی الان

08:40.353 --> 08:41.395
.داره تمام بدنمُ می‌گیره

08:43.500 --> 08:46.500
فصل چهارم، قسمت نهم
« نجاتِ لوسیفر »

08:53.533 --> 08:54.700
.همه‌ش تقصیر توئه

08:54.951 --> 08:56.244
.تو این ادراک‌های ناگهانی‌ت

08:56.619 --> 08:59.580
معلوم شد که کمک به خود
.در واقع همون خودزنی‌‍ه

08:59.664 --> 09:03.584
.هی، لوسیفر، ترسیدن اشکالی نداره
.این یعنی داریم پیشرفت می‌کنیم

09:03.668 --> 09:08.214
عزیزم، دقیقاً داریم به سمت
.نقطۀ مقابل پیشرفت می‌کنیم

09:08.798 --> 09:09.924
!وای، لوسیفر

09:10.591 --> 09:12.009
چه بلایی داره سرت میاد؟

09:12.093 --> 09:13.933
منم دقیقاً می‌خوام همینُ بفهمم
،و خیلیم زود

09:13.970 --> 09:17.557
چون نمی‌تونم تا ابد مثل اون
.او.جی. سیمپسون" لعنتی این‌ور اون‌ور برم"

09:20.184 --> 09:23.104
.مرسی که دردم رو احساس می‌کنی
...حداقل الان دیگه

09:25.523 --> 09:28.025
جون من بگو الان نمی‌خوای
.این بچه رو به‌دنیا بیاری

09:28.109 --> 09:31.195
.نه، نه. وقتم یکی دو هفته دیگه‌ست

09:31.279 --> 09:34.490
.چیزی نیست، انقباضات کاذب‌‍ه
!آی

09:35.491 --> 09:37.618
ولی دلیل نمی‌شه
...عین چی درد نگیره

09:37.702 --> 09:38.702
.خیله‌خب

09:39.579 --> 09:40.955
.بهتر شد -
.خوبه -

09:41.163 --> 09:42.248
.خب

09:43.124 --> 09:45.042
...پس می‌دونیم که تو به‌طور ناخودآگاه

09:45.793 --> 09:48.462
کنترل اتفاقاتی که برای
.بدنت میفته رو دستت داری

09:49.005 --> 09:53.217
پس بخشی از وجودت داره به
.این پیشرفتت واکنش نشون میده

09:53.301 --> 09:55.469
،آره و خیلیم خوشحال به‌نظر نمیاد

09:55.553 --> 09:58.264
پس بی‌زحمت اگه روشنم کنی
.ممنون می‌شم، مرسی

09:58.347 --> 10:02.393
ببین، لوسیفر، فکر می‌کنم تو
.باید رو به جلو پیش بری، نه عقب

10:03.060 --> 10:04.520
.باید بیشتر بری تو عمق ماجرا

10:05.688 --> 10:07.565
...اگه واقعاً از خودت بیزاری

10:08.232 --> 10:09.942
.باید دلیلشُ هم بفهمی

10:19.035 --> 10:20.035
.دنیل

10:20.494 --> 10:21.704
.من به یه حقیقتی پی بردم

10:22.580 --> 10:24.915
.واقعاً شخممه، حاجی -
.من از خودم متنفرم -

10:28.044 --> 10:29.044
.خب

10:31.005 --> 10:32.131
جای خنده‌دارش کجاست؟

10:32.298 --> 10:33.966
.خب، ظاهراً خودمم

10:34.050 --> 10:36.636
.چون اصلاً نمی‌دونم چرا
!نگاه کن منو

10:37.011 --> 10:39.055
آخه چرا من از خودم متنفر باشم؟

10:40.514 --> 10:43.726
.من یه فکرایی دارم -
.دقیقاً هم واسه همین اومدم پیش تو -

10:43.809 --> 10:45.061
.پس لطفاً بیشتر بهم بگو

10:45.645 --> 10:48.898
...خب
،تو هیچی رو جدی نمی‌گیری

10:50.274 --> 10:51.442
،از زیر همه‌ی اشتباهاتت قسر در میری

10:51.651 --> 10:54.528
.و جوری هستی که انگار دنیا حول محور تو می‌چرخه -
.آره، دنیل، خودم اینارو می‌دونم -

10:54.612 --> 10:56.947
خواهش می‌کنم، بیشتر تو
...عمق اون قلب سرد

10:57.948 --> 10:58.948
.و اسکلت جستجو کن

11:02.161 --> 11:04.413
.تو مسبب مرگ شارلوت ریچاردزی

11:05.998 --> 11:06.998
...دنیل

11:08.459 --> 11:12.004
من دلایلی لازم دارم که جداً
.تقصیر خودم باشن، نه بهانه

11:12.588 --> 11:15.091
باید می‌دونستم تو
.فوق‌العاده به‌دردنخور هستی

11:22.765 --> 11:24.141
.خب، مویرا فراری شده

11:24.225 --> 11:27.103
با خانواده‌ش، دوستاش و همکاراش
.صحبت کردیم و هیچی

11:27.687 --> 11:29.188
.واحدامون هنوز پیداش نکردن

11:29.814 --> 11:33.651
خب اگه بالاسر جنازه‌ی
،خواهر دوقلوتون مچ‌تونُ می‌گرفتن

11:33.734 --> 11:34.777
کجا فرار می‌کردین؟

11:34.860 --> 11:37.863
.اگه من بودم که بی‌وقفه فرار می‌کردم
.و پشت سرمم نگاه نمی‌کردم

11:38.072 --> 11:41.242
یعنی خب، طرف دقیقاً زده یکی
.که باهاش مو نمی‌زنه رو کشته

11:41.742 --> 11:44.328
چطور ممکنه همچین کاری کنی؟ -
.باید از خودت متنفر باشی -

11:46.122 --> 11:47.498
!یافتم

11:48.082 --> 11:49.083
...کارآگاه

11:49.625 --> 11:52.086
شاید جواب معمای فعلی‌ام
،دست این زن باشه

11:52.169 --> 11:53.963
.باید سریعاً پیداش کنیم

11:54.213 --> 11:56.132
بگی نگی همین‌کارم داریم
.می‌کنیم، لوسیفر

11:56.424 --> 11:59.051
.خب، تارخچه تماس گوشی مویرا بالأخره رسید

11:59.135 --> 12:01.887
...اولین تماسی که بعد از وقوع قتل گرفته
.با حسابدارش بوده

12:02.638 --> 12:05.516
،منم اگه برای خروج از شهر پول لازم بودم
.به حسابدارم زنگ می‌زدم

12:05.599 --> 12:08.144
.بریم باهاش صحبت کنیم -
.زودباشید، نباید یه لحظه‌رم هدر بدیم -

12:09.019 --> 12:10.396
!بدوئید

12:13.733 --> 12:15.484
...این‌طوری سکسی‌ترم

12:18.404 --> 12:19.404
...یا

12:20.531 --> 12:21.531
این‌طوری؟

12:24.744 --> 12:26.287
.نمی‌دونم. آره

12:28.581 --> 12:29.581
نظر تو چیه؟

12:32.710 --> 12:34.670
.شاید این تکنیک اصلاً جواب نده

12:35.004 --> 12:36.505
حالا اصلاً کجا هستن؟

12:36.630 --> 12:38.591
اونا هم همون تاریخچه تماسی
.که ما پیدا کردیمُ پیدا کردن

12:39.300 --> 12:41.343
.قول میدم که بیان

12:42.595 --> 12:43.971
.باشه، باشه

12:45.681 --> 12:46.681
.خیله‌خب

12:47.057 --> 12:49.518
چطوره با یکی دیگه وارد رابطه شی؟

12:49.977 --> 12:50.977
...یکی

12:52.104 --> 12:53.564
که لوسیفر نباشه؟

12:57.193 --> 12:58.360
!وای خدا

13:00.362 --> 13:01.864
!راست میگی

13:02.198 --> 13:03.824
جدی؟ -
.آره -

13:03.908 --> 13:05.117
!آره دیگه

13:05.201 --> 13:07.620
هیچی بهتر از این حسادتشُ تحریک نمی‌کنه

13:07.703 --> 13:10.414
!که ببینه من با یکی دیگه خوشحالم

13:11.207 --> 13:14.335
اون کارآگاهه که انقدر
حالش ازش بهم می‌خوره، چی؟

13:14.418 --> 13:15.418
...می‌دونی

13:15.461 --> 13:16.461
دان؟

13:17.338 --> 13:18.380
.همون اسکله

13:18.464 --> 13:19.464
!دن -
...یا -

13:20.925 --> 13:24.053
.شاید لیاقتت بهتر از ایناست

13:24.762 --> 13:25.762
مثلاً کی؟

13:45.157 --> 13:47.159
.عه. سلام، بچه‌ها

13:47.243 --> 13:48.243
!سلام

13:49.411 --> 13:50.871
.ندیدمت

13:53.290 --> 13:54.375
.منم ندیدم

14:02.383 --> 14:05.135
دیدی چه ریختی شد؟

14:06.554 --> 14:08.514
!واقعاً نابغه‌ای تو. معلومه دیگه

14:08.639 --> 14:12.476
با تو بودن بدجوری حسادتشُ
!تحریک می‌کنه. وای خدایا! مرسی

14:13.853 --> 14:14.854
.خواهش

14:16.897 --> 14:17.897
!ممنون

14:18.023 --> 14:21.193
این دوتا دیوونه عین چی
!ریختن اینجا و دست و پامُ بستن

14:21.277 --> 14:23.571
آره، معلومه تا الان
.چه‌قدر بهت بد گذشته

14:25.322 --> 14:26.740
.خب، اونقدرا هم بد نبود

14:27.116 --> 14:29.285
...بریم -
.ازت می‌خوام تمرکز کنی -

14:29.827 --> 14:32.955
بگو ببینم، چرا مویرا
انقدر از خودش متنفر بود؟

14:33.038 --> 14:35.165
.متنفر؟ مویرا که از خودش متنفر نبود

14:35.249 --> 14:37.960
حتماً بوده دیگه، اون عیناً زد
.تصویر آیینه‌ای خودشُ کشت

14:38.043 --> 14:39.295
.باید دلیلش رو بفهمم

14:39.461 --> 14:41.630
.اون بعد از وقوع قتل بهت زنگ زد
چی می‌خواست؟

14:41.714 --> 14:43.007
.خب، موضوعم همینه

14:44.592 --> 14:47.177
.زنگ زد که منُ متهم به کشتن مگان کنه

14:49.179 --> 14:51.390
آخه چرا مویرا به تو
اتهام قتل بزنه؟

14:51.807 --> 14:54.393
،منم سعی کردم اینو ازش بپرسم
.ولی بعدش گوشی رو قطع کرد

14:54.894 --> 14:57.146
.من عاشق اون دخترام
.اونا مثل اعضای خونواده‌من

14:57.229 --> 14:58.939
،انگیزۀ کمتر بده
.و بیشتر آدرس بده

14:59.189 --> 15:00.858
بگو الان کجاست؟
.و گرنه دوباره دهنتُ می‌بندم

15:01.984 --> 15:05.487
نه خیرم. بعداً هم راجب
.رویۀ درست و قانونی‌ش صحبت می‌کنیم

15:06.488 --> 15:11.160
.اونا ملک و املاک زیاد داشتن
شاید مویرا رفته به یکی از اون خونه‌هاشون؟

15:11.327 --> 15:12.786
.می‌تونم آدرسشُ براتون جور کنم

15:13.078 --> 15:14.078
.عالیه

15:18.834 --> 15:20.377
ببخشید مجبور شدی
.اون صحنه رو ببینی

15:21.086 --> 15:23.213
.چی؟ آها، لب‌بازی‌تون

15:23.881 --> 15:26.008
یکم خوش‌گذرونی که
.معذرت‌خواهی نمی‌خواد

15:26.091 --> 15:27.091
...خب

15:27.593 --> 15:30.512
.به گمونم عشق خبر نمی‌کنه دیگه

15:30.763 --> 15:35.309
عه. یعنی چی؟ الان تو و میز
واقعاً تو رابطه‌اید؟

15:36.435 --> 15:39.396
منتظر زمان مناسبش بودم
.که بهت خبر بدم

15:40.105 --> 15:42.608
خب، فقط خوشحال بودنِ توئه
.که برای من مهمه، حوا

15:42.983 --> 15:43.984
.واقعاً میگم

15:45.069 --> 15:47.112
ولی جدی خوشحالی؟ -
چرا نباشم؟ -

15:47.613 --> 15:50.532
مگان قبل از به قتل رسیدنش
کار عجیب و غیرمعمولی نکرد؟

15:50.616 --> 15:52.618
هر کاری که بهمون کمک کنه
بفهمیم قاتلش کی بوده؟

15:53.160 --> 15:54.286
.قاتلش خواهرشه دیگه

15:54.912 --> 15:57.581
شاید، ولی قاتل‌ها معمولاً
با اولین تماس‌شون نمیرن

15:57.665 --> 15:58.958
.به یکی دیگه تهمت بزنن

15:59.458 --> 16:01.961
مگان یکی دو ماه پیش
.کارای مالی شرکتُ به‌عهده گرفت

16:02.294 --> 16:03.212
این کارش غیرمعموله؟

16:03.295 --> 16:06.590
با خودم گفتم حتماً می‌خواست
.نقش بیشتری توی کسب‌وکار داشته باشه

16:06.674 --> 16:08.425
،ولی بعد دو روز پیش

16:08.676 --> 16:12.554
.اومد یه فلش با کپی اسناد مالی‌ش تحویل داد

16:12.721 --> 16:14.348
...که چیز عجیبی نیست، ولی

16:15.349 --> 16:17.309
.همچین ناراحت به‌نظر میومد

16:17.559 --> 16:19.478
متوجهِ چیز عجیبی توی اسناد نشدید؟

16:19.561 --> 16:22.523
،هنوز بررسی‌ش نکردم
.ولی فلشه توی صندوق فایل‌هاست

16:22.898 --> 16:24.108
می‌شه ببینمش؟ -
.حتماً -

16:24.984 --> 16:27.194
.معلومه که خوبم
چرا نباشم؟

16:29.029 --> 16:31.657
،فقط این‌که تو و میز... غافلگیرم کردید
.همین

16:31.991 --> 16:34.785
خب، اگه فکر می‌کنی کس
...دیگه‌ای می‌تونه خوشحال‌ترم کنه

16:35.577 --> 16:38.163
...پس شاید -
!هی، لوسیفر -

16:38.247 --> 16:41.208
.انگاری سردته -
،کارآگاه، می‌دونم دستکش دستمه -

16:41.291 --> 16:44.091
...ولی اتفاقاً هوا خیلی -
.نه. بهتره که همه‌جات رو بپوشونی -

16:44.837 --> 16:47.756
.آها! صحیح
.کارآگاهِ همیشه باملاحظه

16:49.091 --> 16:51.510
.کارآگاه، انگاری یه مشکلی هست

16:52.761 --> 16:54.471
چی شده؟ -
.فلشه گم شده -

16:56.265 --> 16:57.683
.حتماً یکی دزدیدتش

17:02.771 --> 17:05.024
اسم "زوریل" چطوره؟

17:05.441 --> 17:07.234
.اسم خوبی برای یه مبارزه

17:07.901 --> 17:09.570
.می‌تونیم به‌خلاصه "زوری" صداش کنیم

17:10.863 --> 17:12.406
.یا ایزیکیل

17:12.698 --> 17:13.698
.زیک

17:13.991 --> 17:14.991
.آره

17:15.492 --> 17:18.579
...این اسم تو فکر من بود

17:19.997 --> 17:20.997
.جک

17:25.502 --> 17:26.503
.کوتاه‌شدۀ "جکیل"ـه

17:29.006 --> 17:31.091
.آره می‌تونیم بذاریمش تو لیست

17:31.467 --> 17:32.718
.می‌تونه پایین "آزمورتیل" قرار بگیره

17:32.926 --> 17:35.679
.من دنبال یه اسم مرسوم‌تر بودم

17:36.055 --> 17:39.683
بچه‌مون قراره به خودیِ خود
.باتوجه به ذاتش کُلی مشکل داشته باشه

17:39.808 --> 17:42.728
این اسمایی که میگم همه‌شون
.توی شهر نقره‌ای خیلی مرسومن، لیندا

17:43.979 --> 17:46.607
ولی قرار که نیست اونجا
زندگی کنه، مگه نه؟

17:47.858 --> 17:48.858
.نه

17:50.444 --> 17:51.487
.نه، معلومه که نه

17:52.112 --> 17:53.864
.ولی به گمونم می‌تونه سر بزنه

17:54.239 --> 17:56.617
می‌تونی تو ایام تعطیلات
.ببری‌ش اون بالا و دوباره برش گردونی

17:57.701 --> 17:59.078
شماها ایام تعطیل دارید؟

17:59.411 --> 18:02.289
.نه والا

18:03.332 --> 18:04.500
.ولی به‌نظر خیلی خوب می‌شه

18:05.000 --> 18:06.627
مایکل چطوره؟ -
.نه -

18:07.669 --> 18:09.171
.مایکل" اصلاً راه نداره"
[ نام فرشته: میکائیل ]

18:09.421 --> 18:10.714
.پس بیا به گشتن ادامه بدیم

18:10.798 --> 18:11.798
.باشه

18:14.551 --> 18:18.972
.ببخشید دیر کردم، کارآگاه

18:19.056 --> 18:21.767
تنها چیزی که نمی‌تونم راجب
.خودم ازش متنفر باشم، تیپ‌مه

18:23.477 --> 18:25.604
فکر کردی من کلویی‌ام؟

18:26.480 --> 18:27.898
.فکر کنم اشتباه عادی‌ایه

18:28.190 --> 18:30.067
...چون جفت‌مون باملاحظه

18:30.526 --> 18:32.778
...باهوش و -
خیله‌خب، کارآگاه کجاست؟ -

18:33.195 --> 18:35.739
نزدی بکشیش و هویتش
رو اختیار کنی که، زدی؟

18:35.823 --> 18:37.741
.لوسیفر... نه بابا

18:38.283 --> 18:40.244
.من و میز خواهر فراری رو بازداشت کردیم

18:40.327 --> 18:43.122
فکر می‌کنم کلویی همین‌الان
.داره ازش بازجویی می‌کنه

18:43.664 --> 18:44.664
.عالیه

18:45.249 --> 18:46.667
...باشه. من

18:47.334 --> 18:49.503
.میرم تو بازجویی کمکش کنم -
.بسیارخب -

18:50.003 --> 18:51.964
منم همین‌جا می‌شینم
روی پرونده کار می‌کنم

18:52.047 --> 18:54.591
و دنبال آدم بدایی می‌گردم
.که به سزای اعمال‌شون برسونم

18:55.759 --> 18:56.760
.اوهوم

19:05.185 --> 19:06.603
.آها، ایناهاش

19:07.187 --> 19:09.731
.جواب همۀ سؤالام -
...لوسیفر -

19:09.815 --> 19:12.693
.بگو ببینم، مویرا
کشتن خواهرت باعث شد از بین بره؟

19:12.985 --> 19:15.904
چی؟ -
.نفرت از خودت دیگه -

19:15.988 --> 19:18.991
اگه آره، به‌نظرت اگه یه عروسک از
،خودم بسازم و بکشمش

19:19.074 --> 19:20.159
ممکنه جواب بده؟

19:20.492 --> 19:21.869
از چی حرف می‌زنی؟

19:22.953 --> 19:24.746
.من مگانُ نکشتم

19:26.999 --> 19:30.878
دو روز پیش، یه اخطاریۀ اضافه‌برداشت
.از حساب کارخونه‌مون برام اومد

19:31.712 --> 19:32.754
،به مگان زنگ زدم

19:32.838 --> 19:35.424
.چون بیشتر کارای مالی به عهدۀ اونه

19:35.799 --> 19:37.134
.اون خواهر باهوشه‌ست

19:37.217 --> 19:41.972
پس تو از کم‌هوشی خودت متنفر بودی
!و سر اون خالیش کردی

19:42.055 --> 19:45.017
خودم خیلی نمی‌تونم با این موضوع
...ارتباط برقرار کنم، ولی شاید

19:45.100 --> 19:46.518
.مویرا، لطفاً ادامه بده

19:47.686 --> 19:49.396
.مگان بهم گفت چیز خاصی نبوده

19:51.064 --> 19:54.484
،حس می‌کردم یه جای کار می‌لنگید
.ولی با خودم گفتم حتماً حلش می‌کنه

19:55.360 --> 19:56.360
...دیروز

19:56.904 --> 19:59.031
می‌دونستم قراره خونه به مشتری
.نشون بدیم، پس پاشدم رفتم

19:59.698 --> 20:00.991
...ولی جنازۀ مگان رو

20:02.576 --> 20:03.702
.روی زمین پیدا کردم

20:04.870 --> 20:06.872
.چکشه رو از رو زمین برداشتم
.غریزی بود

20:07.039 --> 20:08.916
ولی بعد بث رو دیدم
،که زل زده بود بهم

20:08.999 --> 20:11.960
...و طوری نگام می‌کرد که انگار
.من خواهر خودمونُ کشتم

20:12.336 --> 20:14.004
.ولی... تو فرار کردی

20:14.213 --> 20:18.175
اگر بی‌گناهی، چرا یه‌کاره به
بث توضیح ندادی که کار تو نبوده؟

20:18.258 --> 20:19.760
!آخه قشنگ گناهکار به‌نظر میومدم

20:21.220 --> 20:24.264
.گفتم باید برم قاتل اصلی رو پیدا کنم

20:24.598 --> 20:26.099
.واسه همین زنگ زدم ویلی

20:26.183 --> 20:28.393
اون میگه این یکی دو ماه اخیر

20:28.477 --> 20:30.812
...مگان کارای مالی رو به‌عهده گرفته، پس

20:30.896 --> 20:32.856
شاید یکی دیگه به این بخش دسترسی داشته؟

20:35.567 --> 20:36.568
.شوهر مگان

20:37.486 --> 20:39.655
.آرنولد. وای خدا، ممکنه کار خودش باشه

20:39.947 --> 20:42.532
،آرنولد. خب، خوبه
...می‌ریم بازداشتش می‌کنیم و

20:45.077 --> 20:46.119
.ببخشید

20:49.539 --> 20:50.916
.لوسیفر، اینجا رو نگاه کن

20:50.999 --> 20:54.086
کارآگاه، بی‌خیال، جفت‌مون می‌دونیم
.من از اون کارآگاه‌های پرونده‌خون نیستم

20:54.836 --> 20:57.172
چشماش چیزی شده؟ -
!دوباره نگاه کن -

20:57.256 --> 20:59.591
هوم؟ -
.نه، نه -

20:59.675 --> 21:02.970
فقط تا صبح داشت روی
...پرونده کار می‌کرد و

21:03.720 --> 21:04.720
.خسته‌ست

21:05.097 --> 21:06.723
.الان بر می‌گردیم، مویرا

21:24.199 --> 21:25.909
!دن -
!خدای من -

21:29.037 --> 21:30.037
میز؟

21:30.831 --> 21:31.832
.سلام

21:34.167 --> 21:35.627
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

21:36.670 --> 21:37.838
.اومدم یه‌کم هوا بخورم

21:39.006 --> 21:40.006
.صحیح

21:40.507 --> 21:41.507
.هوا

21:41.925 --> 21:44.594
توی صندلی‌عقب ماشینم
.که تو گاراژ پارک شده

21:48.724 --> 21:49.850
...ببین، شرمنده

21:51.226 --> 21:53.103
...بابت حرفی که

21:53.562 --> 21:55.814
.اون‌شب توی "لاکس" بهت زدم
.مست بودم والا

21:55.939 --> 21:57.983
.و با مشکلات زیادی... دست‌وپنجه نرم می‌کردم

22:00.444 --> 22:01.445
...هنوزم وضعم همینه، ولی

22:02.612 --> 22:04.156
.حرفم جدی نبود

22:06.575 --> 22:07.575
.بی‌خیالش

22:09.453 --> 22:10.579
.یه لحظه صبر کن

22:11.997 --> 22:13.999
راجب حست به حوا حق
با من بود دیگه، مگه نه؟

22:14.082 --> 22:15.082
!نه

22:18.253 --> 22:19.253
...ولی

22:19.421 --> 22:21.506
چرا همچین فکری کردی؟

22:22.841 --> 22:25.719
چون هیچ‌وقت ندیده بودم
.به کسی مثل حوا نگاه کنی

22:26.428 --> 22:28.263
یه‌جوری که انگار تو فکر
.چاقو زدن بهش نبودی

22:31.433 --> 22:32.851
می‌شه یه نصیحتی بهت کنم؟

22:34.770 --> 22:35.770
.نه

22:36.188 --> 22:38.190
من فقط چند هفته
.با شارلوت فرصت داشتم

22:39.107 --> 22:42.110
ولی اگه دست رو دست نمی‌ذاشتم
.می‌تونستیم خیلی بیشتر با هم باشیم

22:43.570 --> 22:45.364
.و آرزومه که اون زمان برگرده

22:45.989 --> 22:47.866
اشتباهی که من کردم رو نکن

22:49.159 --> 22:51.578
اگه بهش حس داری
باید بهش بگی

22:52.037 --> 22:55.499
یه جورایی امتحانش کردم، می‌دونی
یه جورایی نتیجه‌ی عکس داد

22:55.582 --> 22:56.958
پس راهی پیدا کن نشونش بدی

22:58.585 --> 23:00.087
یه حرکت بزرگ و این حرف‌ها

23:00.754 --> 23:02.005
چی واسه از دست دادن داری؟

23:13.100 --> 23:14.100
بفرمایید

23:15.435 --> 23:17.646
شوهره است که یه وکیل
گرون‌قیمت همراهش داره؟

23:17.729 --> 23:19.064
حاکی از گناهکار بودنشه

23:19.398 --> 23:20.857
خب، همه چیز رو انکار کرد

23:20.941 --> 23:23.652
و جواز تفتیش برای خونه‌اش
اطلاعاتی بهمون نداد

23:23.735 --> 23:27.447
پس کار خواهره است. دوقلوش رو
کشته و با مدارک فرار کرده

23:27.531 --> 23:29.199
نه، الان زمان مرگ رو بهمون دادن

23:29.282 --> 23:32.994
مگان نیم ساعت قبل از این‌که
مویرا رو بالای سر جسد ببینن مُرده

23:33.203 --> 23:35.163
پس یا وایساده که کارش رو تحسین کنه

23:35.247 --> 23:36.415
یا کار اون نیست

23:36.748 --> 23:39.835
شوهره بهانه‌ای داره؟ -
نه، هنوز بهترین مظنون‌مونه -

23:39.918 --> 23:42.963
لپتاپ مگان گم شده و بهش
دسترسی راحت داشته پس

23:43.046 --> 23:45.006
شاید داشته از شرکت‌شون
پول می‌دزدیده

23:45.090 --> 23:47.050
شاید مگان مُچش رو گرفته
و دعواشون شده

23:47.134 --> 23:49.970
و بعد از یه قتل بی‌رحم
با مدارک فرار کرده

23:50.053 --> 23:52.639
آره. هنوز سعی داریم سوابق مالی
شوهره رو گیر بیاریم

23:52.722 --> 23:54.433
تا ببینیم اخیراً
پول زیادی رو خرج کرده یا نه

23:54.516 --> 23:56.977
ولی وکیلش نمی‌ذاره
لوسیفر

23:57.436 --> 23:59.855
حوا چرا پشت میز منه؟

24:00.355 --> 24:02.566
کارآگاه، داشتم پرونده رو می‌گشتم و

24:02.649 --> 24:03.483
گوش کن، حوا

24:03.567 --> 24:06.069
اگه می‌خوای مثل من لباس بپوشی
عیبی نداره

24:06.445 --> 24:07.779
عجیبه، ولی عیب نداره

24:07.863 --> 24:11.324
ولی این یه پرونده‌ پلیس
لُس آنجلس رسمیه

24:11.992 --> 24:14.077
فکر کنم می‌دونم چطوری قاتل رو بگیریم

24:16.288 --> 24:18.290
باشه
ده ثانیه وقت داری، بگو

24:19.166 --> 24:22.919
هر کسی فلش رو دزدیده
مشخصه داشته رد خودش رو می‌پوشونده

24:23.003 --> 24:24.212
درسته؟ -
آره -

24:24.296 --> 24:27.924
پس مشخصه که
یه چیزی توی اون فایل هست

24:28.008 --> 24:29.718
که می‌تونه کمک کنه قاتل رو بگیریم

24:30.510 --> 24:32.846
ولی ویلی از فلش کپی نگرفته

24:33.388 --> 24:34.890
خب، اگه گرفته چی؟

24:34.973 --> 24:36.975
نگرفته -
اگه گرفته باشه چی؟ -

24:37.851 --> 24:41.521
خب، نگرفته
ولی اگه مدعی بشیم ازش کپی داریم

24:41.688 --> 24:43.982
و بعد صحنه سازی کنیم -
آره -

24:44.274 --> 24:46.693
به مویرا بگیم
به خانواده‌اش بگه

24:46.776 --> 24:49.988
داره شرکت رو
به یه خریدار ثروتمند می‌فروشه

24:50.447 --> 24:54.326
و بعد میگیم مویرا
کپی قلابی سوابق مالی رو ارائه کنه

24:54.409 --> 24:55.994
به لوسیفر
تو یه مهمونی لاکس

24:56.077 --> 24:58.788
بعد فقط بشینیم و صبرکنیم
تا شوهره بدزده‌شون

24:59.206 --> 25:00.206
می‌دونی

25:00.499 --> 25:03.126
ایده‌ی خیلی خوبیه، حوا

25:03.418 --> 25:04.544
ممنون -
ممنون -

25:07.297 --> 25:08.632
ممنون -
ممنون -

25:10.258 --> 25:11.258
بله

25:12.511 --> 25:13.511
آفرین

25:14.012 --> 25:15.013
کارآگاه

25:26.733 --> 25:27.901
لوسیفر، کجایی؟

25:28.985 --> 25:32.072
مهمونی طبقه‌ی پایین شروع شده
شوهره باید به زودی بیاد

25:33.406 --> 25:35.200
نمیام، کارآگاه

25:39.287 --> 25:43.583
فکر کردم این پرونده کمکم می‌کنه
نفرت از خودم رو درک کنم

25:44.084 --> 25:45.877
و جلوی بلایی که
داره سرم میاد رو بگیره ولی

25:46.711 --> 25:48.463
فکر کنم وقتشه با حقیقت روبرو بشم

25:50.006 --> 25:51.006
کدوم حقیقت؟

25:51.049 --> 25:52.634
پیشگویی، داره به حقیقت
می‌پیونده

25:54.636 --> 25:57.180
شرّ آزاد میشه، درسته؟

25:58.348 --> 25:59.432
خب

25:59.891 --> 26:01.393
تنها سؤالی که باقی می‌مونه

26:01.476 --> 26:04.521
اینه که وقتی آزادیش تموم شد
من چطور هیولایی میشم؟

26:06.147 --> 26:09.568
لوسیفر، میگم پدر کینلی رو
به بازداشتگاه‌مون انتقال بدن

26:09.818 --> 26:12.487
اگه کسی بیشتر از پیشگویی بدونه، اونه

26:13.238 --> 26:14.823
چند ساعت طول می‌کشه

26:15.240 --> 26:16.783
ولی حلش می‌کنیم

26:17.409 --> 26:18.409
باشه؟

26:18.702 --> 26:21.413
تا اون موقع، فکر کنم بهتره
حواست رو پرت کنیم

26:21.496 --> 26:23.582
نمی‌تونم برم طبقه‌ی پایین، کارآگاه

26:23.957 --> 26:25.959
با عینک آفتابی، شال و دستکش‌هام

26:26.042 --> 26:27.961
شبیه استیوی واندر
تو یه روز برفی میشم

26:32.591 --> 26:34.551
نگران نباش
هوات رو دارم

26:44.561 --> 26:46.021
یه مهمونی بالماسکه

26:46.646 --> 26:47.646
عاقلانه است

26:51.443 --> 26:54.529
کارآگاه، حق با تو بود
دقیقاً به همین نیاز داشتم

26:54.779 --> 26:55.779
ممنون

26:57.699 --> 27:00.744
حالا، فقط باید صبر کنیم تا شوهر مگان بیاد

27:01.244 --> 27:04.706
بعد می‌تونی حرکت رو انجام بدی و
امیدوارم که طعمه رو بگیره

27:05.832 --> 27:07.167
مویرا اونه

27:08.335 --> 27:10.128
میرم مطمئن بشم حالش خوبه

27:16.051 --> 27:17.052
سلام

27:20.013 --> 27:22.474
خب همه چیز
طبق برنامه پیش میره، ها؟

27:23.266 --> 27:25.435
به گمونم تیم خیلی خوبی میشیم، ها؟

27:25.518 --> 27:26.603
کاملاً

27:31.399 --> 27:33.485
خب، کِی وسایلم رو دوباره بیارم؟

27:35.070 --> 27:36.070
چی؟

27:36.112 --> 27:38.490
لوسیفر، دیدم توی اداره چطوری نگام کردی

27:39.449 --> 27:44.037
می‌فهمم که قبلاً چیزی که می‌خواستی رو
بهت نمی‌دادم، ولی

27:45.288 --> 27:46.790
واقعاً فکر می‌کنم الان می‌تونم

27:57.342 --> 27:59.094
خدای من، لوسیفر

27:59.427 --> 28:02.430
چشم‌هات، حالت خوبه؟
داره چی میشه؟

28:02.514 --> 28:03.514
هیچی

28:03.765 --> 28:06.226
فقط یه پیشگویی
پایان دنیا داره تکمیل میشه

28:06.726 --> 28:09.062
ولی... شاید تو بتونی کمکم کنی

28:09.145 --> 28:10.146
باشه

28:10.522 --> 28:13.233
البته. البته، هر کاری باشه

28:13.525 --> 28:14.525
حوا

28:15.276 --> 28:16.569
چرا ازم متنفر نیستی؟

28:17.696 --> 28:20.031
منظورت چیه؟ -
رفتارم باهات ناجور بود -

28:20.115 --> 28:22.534
بهت صدمه زدم، ازت استفاده کردم

28:22.784 --> 28:24.911
نه، تو

28:24.994 --> 28:27.038
کردم! تو دلم، می‌دونستم عملی نمیشه

28:27.122 --> 28:29.874
ولی به هر حال کِشوندمت
سمت خواسته‌های خودخواهانه‌ام

28:29.958 --> 28:32.377
پس چرا ازم متنفر نیستی؟

28:33.712 --> 28:35.088
چون عاشقتم

28:40.260 --> 28:42.011
خب، نباید باشی

28:57.235 --> 28:59.487
این برای یه دختر خاصه

29:00.864 --> 29:02.657
یه حرکت بزرگ که کمک کنه

29:03.616 --> 29:04.826
اوضاع رو دوباره تعریف کنه

29:35.273 --> 29:36.941
عجب

31:07.490 --> 31:08.491
میز

31:09.951 --> 31:10.952
اون

31:11.619 --> 31:12.787
زیبا بود

31:13.997 --> 31:15.957
پیامت رو گرفتم

31:16.040 --> 31:17.041
بلند و واضح

31:17.584 --> 31:18.584
آره؟

31:21.254 --> 31:24.757
آره، می‌دونم حالا دقیقاً باید
چی‌کار کنم تا برش گردونم

31:25.049 --> 31:26.467
یه حرکت بزرگ

31:28.428 --> 31:29.428
ممنون

31:40.607 --> 31:41.607
سلام، الا

31:42.066 --> 31:43.860
شنیدم دنبالم می‌گشتی. چی‌شده؟

31:46.279 --> 31:47.572
می‌دونم کار تو بود، دن

31:49.824 --> 31:51.868
چی میگی؟

31:52.577 --> 31:54.662
برگشتم و فهمیدم ماشین گشت پلیس کی

31:54.746 --> 31:56.039
بیرون دفتر تیرنن بوده

31:57.206 --> 31:58.291
مال تو بود

31:58.541 --> 32:00.919
که توضیح میده اون روزی
اون آشغال‌ها رو می‌گشتی

32:01.002 --> 32:02.629
تو اتاق کنفرانس -
درست میگی -

32:05.632 --> 32:06.632
تحویلم بده

32:07.342 --> 32:08.342
حقمه

32:08.593 --> 32:09.593
اون کار رو نمی‌کنم

32:10.511 --> 32:12.931
در واقع، سابقه‌ی محل ماشینت رو پاک کردم

32:13.389 --> 32:14.515
چرا؟

32:15.975 --> 32:18.311
چرا کمکم کردی؟
کاری که کردم نابخشودنی بود، الا

32:18.394 --> 32:21.034
تو نبودی که با اسلحه
رفتی تو پنت‌هاوس لوسیفر

32:21.105 --> 32:22.482
آره، خب ممکن بود می‌رفتم

32:22.815 --> 32:25.193
نزدیک بود به خاطر کارم دخترم بمیره

32:26.110 --> 32:28.738
پس چرا می‌خوای کمکم کنی؟
چرا برام لاپوشونی کنی؟

32:28.988 --> 32:32.325
چرا همه همیشه می‌ذارن
از کلی گندکاری قسر در برم؟

32:32.825 --> 32:33.825
این‌طور نیست

32:34.160 --> 32:35.870
فقط فکر می‌کنم ناراحتی

32:36.996 --> 32:38.498
بیشتر از چیزی که یکی‌مون بفهمه

32:38.581 --> 32:41.542
و فکر می‌کنم شاید الان وقتشه
بالأخره یکم کمک بهت بشه

32:56.182 --> 32:58.977
لوسیفر، شوهر مگان
الان به مویرا زنگ زد

32:59.060 --> 33:02.146
لطفاً بهم بگو یه اعتراف کامله
تا بتونیم بیخیال دستگیری بشیم

33:02.230 --> 33:05.316
نه، نمیاد. گفته نمی‌تونست
تحمل کنه ببینه بیزنس فروخته بشه

33:05.400 --> 33:06.985
پس اون قاتل نیست

33:07.110 --> 33:10.071
که یعنی این مخفی‌کاری‌ها
فقط یه هدر دادن زمانه

33:12.407 --> 33:13.449
لوسیفر، صورتت

33:16.869 --> 33:20.248
باشه، به اداره زنگ می‌زنم
امیدوارم کینلی رو تا الان آورده باشن

33:22.125 --> 33:23.793
الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم

33:24.293 --> 33:27.088
چه خبره؟ -
کارآگاه دکر، یه چیزی شده -

33:31.467 --> 33:33.094
کارآگاه، چی‌شده؟

33:35.304 --> 33:36.639
پدر کینلی فرار کرده

33:41.102 --> 33:42.854
ممنون که کمکم می‌کنی

33:43.646 --> 33:47.400
وقتی خیلی نیازمندیم
خدا حتماً برامون کمک غیرعادی می‌فرسته

33:49.110 --> 33:50.361
ولی بایدا اعتراف کنم

33:51.362 --> 33:53.865
مطمئن نیستم چرا کمک کردین -
منم -

33:54.240 --> 33:57.994
خب، می‌دونی
من باید اوضاع رو دوباره تعریف کنم

33:58.077 --> 34:00.079
همون‌طور که تو
توصیه کردی، میز

34:01.122 --> 34:04.000
انگار لوسیفر مشخصاً نگران

34:04.083 --> 34:05.084
این پیشگوییه

34:05.168 --> 34:07.336
لابد همین جلوش رو گرفته

34:07.420 --> 34:13.009
و پدر می‌تونه کمکش کنه بفهمه
فقط یه مشت مزخرفاته

34:13.134 --> 34:15.636
و بعد باید دوباره عاشقم باشه

34:16.054 --> 34:18.222
اهریمن میزکین رو می‌شناسم

34:18.806 --> 34:20.141
ولی تو

34:22.101 --> 34:24.228
ببخش، پدر
من حوا هستم

34:25.855 --> 34:26.898
البته

34:28.274 --> 34:29.525
اولین زن

34:30.818 --> 34:32.695
اولین عشق لوسیفر

34:32.987 --> 34:34.781
اول و تنها

34:39.035 --> 34:40.536
یعنی کمکم می‌کنی؟

34:42.080 --> 34:45.291
متأسفم، فرزندم
ولی حالا که می‌دونم کی هستی

34:45.374 --> 34:47.126
گناهکار اصلی

34:47.835 --> 34:50.880
بیشتر متقاعد شدم که پیشگویی
واقعیه

34:53.591 --> 34:55.736
لوسیفر، نگران نباش
پدر کینلی رو پیدا می‌کنیم

34:55.760 --> 34:58.763
بیا به صحنه‌ی فرار بدیم و ببینیم
می‌تونیم سرنخی پیدا کنیم یا نه

34:58.846 --> 35:00.681
انگار بمونیم به هر حال
به جایی نمی‌رسیم

35:00.765 --> 35:03.101
و الان
مشکلات تو خیلی مهم هستن

35:03.184 --> 35:05.853
بله، به نظر میاد -
می‌خوام شوهرم رو طلاق بدم -

35:05.937 --> 35:08.689
خیلی خوبه که میگی
ولی الان وقت خوبی نیست

35:08.773 --> 35:09.774
می‌خوام مشهور بشم

35:09.857 --> 35:13.361
کاش اون خالکوبی رو نزده بودم -
کاش بهش می‌گفتم حسم چیه -

35:13.903 --> 35:15.238
چرا بهش نگفتم؟

35:15.321 --> 35:17.156
لوسیفر، جادوت

35:17.240 --> 35:18.533
داره روی همه تأثیر می‌ذاره

35:19.826 --> 35:20.827
بریم

35:20.910 --> 35:22.870
کاش تو بچگی اون کلیسا رو ترک می‌کردم -
برید کنار -

35:22.954 --> 35:24.747
کاش بهش خیانت نمی‌کردم

35:24.831 --> 35:27.375
ببخشید -
اون فلش رو می‌خوام. نیازش دارم -

35:27.458 --> 35:29.544
از سر راهم برید کنار -
باهام بیا -

35:29.627 --> 35:32.338
از سر راهم برید کنار -
با دوست دخترم به هم زدم -

35:33.297 --> 35:35.800
برید عقب
از سر راه برید کنار! دور بمونید

35:38.761 --> 35:42.056
بث! تو خواهر جوون‌تر مگان هستی

35:42.431 --> 35:45.601
چرا فلش رو می‌خواستی؟
تو صحنه‌ی جرم بودی

35:45.685 --> 35:46.685
من

35:48.646 --> 35:51.023
داشتم اون خونه رو نشون می‌دادم

35:51.107 --> 35:54.277
می‌تونستی بدون متوجه شدن کسی
چند دقیقه یواشکی بری بیرون

35:57.530 --> 36:00.992
چرا به دنبال فایل‌های فلش هستی؟

36:03.077 --> 36:05.705
چون نمی‌خواستم کسی بدونه چی‌کار کردم

36:11.294 --> 36:14.005
بعد از مرگ شارلوت
خیلی عصبی بودم

36:16.465 --> 36:17.592
سر لوسیفر

36:20.511 --> 36:21.971
و حس خیلی خوبی داشت

36:23.014 --> 36:24.014
می‌دونی

36:25.683 --> 36:27.268
که کسی رو واسه
مقصر دونستن داشته باشم

36:28.853 --> 36:29.896
ولی تقصیر اون نیست

36:32.190 --> 36:33.232
تقصیر کیه؟

36:40.114 --> 36:41.115
نمی‌دونم

36:42.116 --> 36:43.993
ولی حس می‌کنی تقصیر توئه، نه؟

36:48.289 --> 36:50.708
اخیراً کارهای خیلی احمقانه‌ای می‌کردم

36:52.084 --> 36:53.211
انگار سعی دارم

36:56.797 --> 36:57.840
نمی‌دونم

36:59.800 --> 37:01.052
خودت رو مجازات کنی؟

37:03.638 --> 37:06.140
نمی‌تونستی کاری کنی
تا نجاتش بدی

37:08.267 --> 37:11.479
ولی اون باعث نمیشه
دردت کم‌تر بشه، نه؟

37:18.361 --> 37:21.739
کنار اومدن با همچین فقدانی
خیلی طول می‌کشه

37:22.907 --> 37:24.533
ولی این شروع خوبیه

37:27.203 --> 37:28.537
و فکر می‌کنم

37:30.539 --> 37:31.582
فکر می‌کنی چی؟

37:35.962 --> 37:38.965
که باید ببریم بیمارستان چون کیسه آبم
الان پاره شد

37:39.173 --> 37:40.173
چی

37:43.197 --> 37:45.197
بچه داره به دنیا میاد

37:51.060 --> 37:52.061
هی

37:52.937 --> 37:55.648
به نظرت شاید می‌تونی
از جادوت روی کشیش استفاده کنی؟

37:56.107 --> 37:58.609
قانعش کنی بابت پیشگویی
در اشتباهه

37:58.693 --> 38:02.113
با استفاده از چاقوهات و
دیگر اشیای تیزت؟

38:02.196 --> 38:04.115
قبلاً آدم‌هایی مثل کینلی رو
شکنجه کردم

38:04.573 --> 38:05.700
اون یه متعصبه

38:05.908 --> 38:07.910
هر کاری کنم نظرش عوض نمیشه

38:09.996 --> 38:12.290
باشه. چیزی نیست

38:13.541 --> 38:14.667
مشکلی نیست

38:15.126 --> 38:18.004
فقط باید یه نقشه‌ی دیگه بفهمم

38:18.504 --> 38:20.923
حلش می‌کنم

38:21.382 --> 38:23.092
شاید به خاطر لُس آنجلسه، می‌دونی؟

38:23.175 --> 38:25.970
شاید فقط لازمه لوسیفر رو
از شهر خارج کنم

38:26.262 --> 38:30.016
که دوباره فقط ما باشیم، می‌دونی؟
فقط ما

38:30.099 --> 38:31.183
بدون حواس پرتی

38:31.267 --> 38:32.310
بسه

38:32.893 --> 38:35.104
لوسیفر عاشقت نیست

38:38.566 --> 38:40.526
متأسفم، ولی گاهی باید

38:40.901 --> 38:41.986
بپذیری وقتی

38:44.572 --> 38:46.866
حسی که به کسی داری
دو طرفه نیست

38:50.786 --> 38:51.871
باید برم

38:58.169 --> 39:01.213
مویرا و مگان خواهرهای بی‌نقص بودن

39:02.423 --> 39:04.425
و من جوجه اردک زشت

39:04.925 --> 39:06.469
همیشه گند می‌زدم

39:07.011 --> 39:09.180
به زور حتی توی نشون دادن
خونه‌ها بهم اعتماد می‌کردن

39:10.222 --> 39:12.099
مویرا هیچوقت بهم ایمان نداشت

39:12.350 --> 39:13.350
ولی مگان

39:15.519 --> 39:17.772
مگان می‌دونست
می‌تونم بهتر عمل کنم

39:18.147 --> 39:21.650
پس وقتی پرسیدم می‌تونم
با امور مالی کمک کنم یا نه

39:22.360 --> 39:23.611
راز نگهش داشت

39:26.113 --> 39:30.785
و بعد درباره‌ی یه
سرمایه گذاری حتمی شنیدم

39:30.868 --> 39:34.413
و می‌خواستم از اون سودها استفاده کنم
و بیزنس خودم رو شروع کنم

39:34.497 --> 39:37.500
پول‌شون رو پس بدم، بهشون ثابت کنم
چیزی نیستم که فکر می‌کردن

39:39.460 --> 39:42.213
پس پول رو قرض گرفتم

39:42.296 --> 39:43.672
چقدر از دست دادی؟

39:44.882 --> 39:45.882
همه‌اش رو

39:47.093 --> 39:48.677
گفت حق با مویرا بوده

39:50.596 --> 39:52.223
به هر چیزی دست می‌زنم
نابودش می‌کنم

39:54.141 --> 39:56.268
فقط از دست دادمش

39:57.228 --> 39:59.897
یادم نمیاد چکش رو برداشته باشم

39:59.980 --> 40:06.028
به زور یادمه اون تور رو اجرا کردم و
تظاهر کردم جسدش رو پیدا کردم

40:06.821 --> 40:08.447
و بدترین بخشش اینه

40:09.949 --> 40:12.076
نمی‌تونستم خودم رو قانع کنم
که حقیقت رو بگم

40:13.035 --> 40:15.329
حتی اگه معنیش
به زندان رفتن خواهر خودم بود

40:18.374 --> 40:20.418
شاید مویرا دربارهرام درست می‌گفت

40:20.501 --> 40:23.045
شاید به هر چیزی درست می‌زنم
نابودش می‌کنم

40:23.254 --> 40:24.630
راست می‌گفت

40:25.756 --> 40:28.509
باید از هر کسی بهش اهمیت می‌دادی
دور می‌موندی

41:13.596 --> 41:14.596
سلام

41:15.973 --> 41:16.807
سلام

41:16.891 --> 41:17.891
باشه

41:35.534 --> 41:37.119
باشه، لوسیفر، بریم

41:37.203 --> 41:39.163
کینلی فقط چند ساعت ازمون جلوتره

41:39.246 --> 41:41.499
متأسفانه خیلی دیر شده، کارآگاه

41:42.374 --> 41:46.253
خب، می‌دونم با زبونه کشیدن جادوت
قراره سخت باشه

41:46.337 --> 41:48.547
ولی نمیریم توی جمعیت و

41:48.881 --> 41:50.132
می‌دونی، فکر کنم اگه

41:52.676 --> 41:54.053
خیلی دیر شده

41:57.431 --> 41:58.891
بر نمی‌گردن داخل

42:00.392 --> 42:02.728
حالا دیگه این شدم

42:18.035 --> 42:19.662
سلام، عزیزم

42:22.957 --> 42:24.333
هنوز بال نداره

42:26.377 --> 42:27.419
آره

42:27.962 --> 42:29.255
فکر کنم یه اسم دارم

42:30.214 --> 42:33.092
آمندیل، نمی‌دونم -
چارلی چطوره؟ -

42:33.968 --> 42:34.968
چارلی؟

42:35.511 --> 42:36.512
مثل شارلوت

42:37.763 --> 42:38.763
عاشقشم

42:42.434 --> 42:43.477
چارلی

42:43.978 --> 42:45.062
با بابا آشنا شو

42:54.071 --> 42:56.115
می‌دونی، هنوز
یه اسم میانی پیدا نکردیم

43:05.916 --> 43:07.918
زیاد مهم نیست اسمت چیه

43:08.002 --> 43:11.630
توی شهر نقره‌ای عاشقت میشن

43:12.798 --> 43:14.383
جایی که توش در امان خواهی بود

43:18.929 --> 43:20.097
برای همیشه

43:23.851 --> 43:26.353
باشه، می‌تونم

43:26.687 --> 43:30.608
می‌تونم. فقط باید لوسیفر رو
از لُس آنجلس خارج کنم

43:31.233 --> 43:32.359
فقط به همین نیاز دارم

43:32.818 --> 43:33.819
ولی کجا؟

43:34.194 --> 43:35.194
باشه

43:35.696 --> 43:36.739
وگاس؟

43:38.407 --> 43:39.700
پاریس

43:40.159 --> 43:41.159
یا

43:41.827 --> 43:45.914
می‌تونیم فقط بریم به یه جزیره‌ی متروک
که فقط دو نفری توش باشیم

43:45.998 --> 43:46.999
ببخشید، فرزندم

43:47.666 --> 43:50.085
فکر کنم راهی برای کمک بهت
بلد باشم

43:50.794 --> 43:51.795
منظورت چیه؟

43:53.297 --> 43:54.965
یه جایی می‌شناسم که می‌تونی
باهاش بری

43:55.174 --> 43:58.969
جایی که می‌تونی از تأثیرات منفی‌ای
که این‌جا داشته فرار کنی

43:59.053 --> 44:00.804
جایی که می‌تونید
با همدیگه باشید

44:01.722 --> 44:03.015
تا ابدیت

44:03.223 --> 44:05.559
جایی که دوباره می‌تونه شاه باشه

44:05.643 --> 44:07.227
منظورت... جهنمه؟

44:09.938 --> 44:10.938
آره

44:11.565 --> 44:13.984
فکر نکنم لوسیفر
بخواد برگرده اون‌جا

44:14.401 --> 44:17.529
شاید لوسیفر فقط
یه دلیل واسه برگشت می‌خواد

44:17.780 --> 44:18.822
هر چی نباشه

44:19.114 --> 44:21.867
تا حالا با یه ملکه کنارش
اون‌جا نبوده

44:25.245 --> 44:27.956
چرا کمکم می‌کنی؟ -
من زندگیم رو فدای -

44:28.040 --> 44:29.792
جلوی پیشگویی رو گرفتن کردم

44:30.209 --> 44:32.586
اگه تو و لوسیفر با همدیگه
به جهنم برید، خب

44:33.671 --> 44:35.047
به موفقیت می‌رسم

44:35.714 --> 44:37.383
مشکلات هر دومون رو حل می‌کنه

44:38.258 --> 44:39.301
ولی

44:40.135 --> 44:43.347
حتی نمی‌دونم چطوری قانعش کنم
که برگرده

44:43.430 --> 44:46.850
خب، شاید خوش‌آمدگویی گرمی
که اون پایین منتظره رو

44:46.934 --> 44:48.310
بهش یادآوری کنی

44:48.852 --> 44:50.479
تمام تبعه‌های عزیزش

44:50.562 --> 44:52.147
مشتاقانه منتظر بازگشتش هستن

44:54.775 --> 44:56.694
آره، اون راستش
یه ایده‌ای بهم میده

44:57.444 --> 45:01.615
میز گفت اهریمن‌ها می‌تونن وارد
بدن‌های افراد اخیراً مُرده بشن

45:02.199 --> 45:05.869
پس، اگه کسی از زیردست‌هاش
بتونه از جهنم برخیزه

45:05.953 --> 45:07.329
شاید بتونن قانعش کنن

45:07.871 --> 45:08.871
ممکنه جواب بده

45:09.164 --> 45:10.164
آره

45:10.332 --> 45:14.044
حالا فقط کسی رو نیاز داریم
که پیغام رو به جهنم برسونه

45:14.461 --> 45:18.006
می‌دونی، کسی که قراره بمیره

45:18.966 --> 45:21.301
و

45:21.385 --> 45:22.385
خب

45:22.636 --> 45:24.722
مطمئناً میره جهنم

45:31.645 --> 45:33.939
خیلی متأسفم
واقعاً دوست دارم کمک کنم

45:34.314 --> 45:36.483
ولی چیزهای زیادی در خطره

45:36.567 --> 45:39.069
پس آسون‌ترین راه
برای جلوگیری از پیشگویی

45:39.695 --> 45:44.283
اینه که فقط اولین عشق لوسیفر رو
از معادله حذف کنیم

45:59.548 --> 46:00.966
خدای من
تو

46:02.217 --> 46:04.803
می‌تونی پیام رو برسونی

46:05.220 --> 46:07.556
این‌طوری جلوی پیشگویی رو می‌گیری

46:07.639 --> 46:10.434
وقتی میری اون پایین
بهشون بگو

46:10.517 --> 46:12.728
بیان شاه‌شون رو ببرن، باشه؟

46:13.020 --> 46:16.482
بهشون بگو بیان و
کمکم کنن لوسیفر رو نجات بدم

46:17.232 --> 46:18.232
چرا

46:18.609 --> 46:19.902
فکر می‌کنی

46:20.778 --> 46:22.237
من میرم جهنم؟

46:25.491 --> 46:26.909
فقط حدسه

46:35.959 --> 46:37.711
می‌دونم چرا از خودم متنفرم

46:37.795 --> 46:39.797
چون به هر چی دست می‌زنم
نابودش می‌کنم

46:40.881 --> 46:41.881
از

46:42.090 --> 46:44.635
شورش مقابل بابا تا الان

46:44.927 --> 46:46.595
ببین چه بلایی سر تو آوردم

46:47.054 --> 46:48.222
متنفرم

46:48.639 --> 46:51.809
که برای هر کسی جرئت می‌کنه
بهم اهمیت بده سم میشم

46:54.812 --> 46:56.063
و خصوصاً تو

47:03.278 --> 47:04.278
لوسیفر

47:05.280 --> 47:06.532
قضیه من نیستم

47:08.617 --> 47:09.660
من خوبم

47:14.790 --> 47:17.876
از هم فرو نپاشیدم

47:19.211 --> 47:20.629
هنوز هستم

47:21.547 --> 47:22.756
و حالم خوبه

47:22.840 --> 47:26.760
اگه برگردم، چیزیت نمیشه
یا با وحشت اون‌ور رو نگاه می‌کنی؟

47:27.344 --> 47:29.805
اهمیت نداره -
البته که داره، کارآگاه -

47:30.264 --> 47:31.557
نه، نداره

47:31.974 --> 47:33.642
چون قضیه من نیستم

47:34.059 --> 47:35.060
تویی

47:36.311 --> 47:38.063
نمی‌ذارم من رو بهونه کنی

47:38.146 --> 47:40.774
برای اجتناب از سر و کله زدن
به دلیل تمام این مسائل

47:43.110 --> 47:47.406
همیشه از این میگی که چقدر متنفری
برای گناهان بشریت سرزنش بشی

47:48.240 --> 47:50.325
می‌دونی
شیطان مجبورم کرد

47:50.409 --> 47:53.328
و فکر می‌کنم می‌دونم چرا اینقدر متنفری
چون ته دلت

47:53.412 --> 47:55.789
خودت رو به همون اندازه
سرزنش می‌کنی

47:56.415 --> 47:57.499
شاید بیشتر

47:58.333 --> 48:02.212
باید اینقدر مسئولیت چیزهایی که
نمی‌تونی کنترل کنی رو قبول نکنی

48:03.380 --> 48:04.464
لوسیفر

48:06.425 --> 48:08.385
باید خودت رو ببخشی

48:08.886 --> 48:10.304
نمی‌تونم

48:10.804 --> 48:11.804
چرا؟

48:13.682 --> 48:15.183
نمی‌دونم چطوری

48:16.977 --> 48:18.979
حتی نمی‌دونم از کجا شروع کنم

48:22.357 --> 48:23.483
ولی

48:24.026 --> 48:25.026
ولی چی؟

48:34.578 --> 48:35.704
می‌خوام

48:44.212 --> 48:46.048
لوسیفر

48:47.507 --> 48:49.885
فکر کنم الان اولین قدم رو برداشتی

48:55.724 --> 48:58.518
نگاش کن، کارآگاه -
خوبی -

48:58.852 --> 49:00.062
!موفق شدیم

49:03.815 --> 49:06.401
انگار شرّ در آخر آزاد نمیشه

49:08.449 --> 49:18.449
‫ترجمه از:
‫امـیـرعـلی و ســروش
‫SuRouSH AbG | illusion

49:19.000 --> 49:29.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
