WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:12.001 --> 00:15.001
‫فصل چهارم، قسمت چهارم
‫« حـوا »

00:20.854 --> 00:22.480
‫- سلام کلو
‫- سلام

00:22.856 --> 00:23.898
‫امشب لوسیفر نیست؟

00:24.649 --> 00:27.235
‫نه. راستش دیگه با هم کار نمیکنیم

00:27.819 --> 00:30.113
‫- چی؟ جدی؟
‫- آره

00:30.530 --> 00:31.530
‫چی شد؟

00:31.990 --> 00:33.950
‫میدونی، نمیخوام دربارش حرف بزنم

00:34.534 --> 00:35.534
‫باشه

00:35.660 --> 00:36.911
‫ولی حالت خوبه که، آره؟

00:37.287 --> 00:38.872
‫کاملاً. کاملاً خوبم

00:38.955 --> 00:41.374
‫میدونی، قبل لوسیفر مشکلی نداشتم،
‫بعدشم همینطوره

00:41.458 --> 00:43.168
‫صلاح همینه

00:43.793 --> 00:45.920
‫باشه. من که مشکلی ندارم

00:46.004 --> 00:47.172
‫قضیه چیه؟

00:47.255 --> 00:48.089
‫پابلو سیلوا

00:48.173 --> 00:49.966
‫یه طراح جواهرات کاردرست
‫اهل بورلی هیلز

00:50.050 --> 00:52.611
‫- تازه از خاورمیانه برگشته
‫- علت مرگ که تابلوئه

00:52.635 --> 00:54.220
‫خفه شدن با دست

00:54.304 --> 00:56.097
‫راه باحالی نیست برای مردن

00:56.723 --> 00:58.099
‫مگه اینکه باهاش حال کنی

00:58.183 --> 01:00.143
‫الا چند تا پوست پسته زیر
‫جسد پیدا کرده

01:00.226 --> 01:02.729
‫که خیلی عجیبه، چون تو هواپیما
‫یه دونه پسته هم نیست

01:02.812 --> 01:04.692
‫آره ولی کابین پر از کلی چیزای باحال دیگه‌‌ست

01:04.731 --> 01:06.524
‫قارچ جادویی، گل، کوکائین

01:06.608 --> 01:08.528
‫بهتره لوسیفرو از مدارک
‫دور نگه داریم

01:08.568 --> 01:10.028
‫اگه میخوای مدارک رو دود نکنه

01:11.946 --> 01:13.907
‫وایسا ببینم. لوسیفر کو؟

01:15.366 --> 01:16.493
‫سرش رو زدن؟

01:17.118 --> 01:18.203
‫نه

01:18.703 --> 01:20.663
‫دیگه با ما کار نمیکنه

01:20.747 --> 01:22.999
‫- چی؟
‫- بیا رو پرونده تمرکز کنیم، باشه؟

01:23.500 --> 01:24.500
‫کی جسد رو پیدا کرد؟

01:25.043 --> 01:26.669
‫اونجاست

01:27.003 --> 01:29.798
‫توبی گولدن؟ شما و پابلو
‫مالک جواهرات گولدن سیلوا هستین؟

01:29.881 --> 01:32.300
‫آره، با هم ساختیمش، صفر تا صد

01:32.383 --> 01:34.511
‫پابلو خلق میکرد،
‫منم به کسب و کار میرسیدم

01:35.011 --> 01:36.262
‫هنوز گردنبند رو پیدا نکردین که، کردین؟

01:36.346 --> 01:37.388
‫- هنوز نه
‫- کدوم گردنبند؟

01:37.472 --> 01:40.642
‫پابلو داشت آخرین اثرمون رو منتقل میکرد،
‫سراب صحرا

01:40.725 --> 01:44.020
‫یه اثر اورجینال 3 میلیون دلاریه
‫که تو دبی تمومش کرد

01:44.104 --> 01:45.146
‫چرا دبی؟

01:45.230 --> 01:47.550
‫اونجا بهتر از همه‌جا طلا
‫و الماس میخریم

01:47.607 --> 01:48.927
‫و شما اومده بودین دنبالش؟

01:48.983 --> 01:52.946
‫نه. من و دستیارم داشتیم برای یه
‫جلسه سرمایه‌گذاران آماده میشدیم

01:53.029 --> 01:56.533
‫و تا آخر جلسه پیغام صوتیش رو گوش ندادم

01:56.616 --> 01:58.159
‫با عجله اومدم اینجا و...

01:58.827 --> 02:00.411
‫میدونین، اینجوری پیداش کردم

02:01.037 --> 02:02.413
‫میشه اون پیغام صوتی رو پخش کنین؟

02:03.832 --> 02:05.500
‫سلام توبی. پابلوام

02:05.708 --> 02:09.045
‫گند زدم حاجی. به یه سری آدمای
‫خطرناک حسابی بدهکارم

02:09.129 --> 02:11.005
‫و یه جورایی قول سراب صحرا رو بهشون دادم

02:11.214 --> 02:13.424
‫دارن میان ازم بگیرنش
‫ولی نیست

02:13.508 --> 02:15.319
‫حتماً یکی...

02:15.343 --> 02:17.011
‫وای نه. رسیدن

02:17.595 --> 02:18.595
‫عربیه

02:19.347 --> 02:21.224
‫میدونی منظور پابلو کی‌ها بودن؟

02:21.307 --> 02:24.060
‫تا اینو نشنیده بودم اصلاً نمیدونستم
‫تو دردسر افتاده

02:24.144 --> 02:25.937
‫خب، کسی رو میشناسی که
‫عربی حرف بزنه؟

02:26.312 --> 02:28.148
‫خیلی از شرکای کاریمون

02:28.606 --> 02:31.025
‫واقعاً؟ خوبه.
‫لیستشون کن بده به ما

02:31.943 --> 02:35.196
‫شاید این خطری‌هایی که پابلو میگفت
‫کشتنش چون حقوقشون رو جور نکرده

02:35.697 --> 02:38.992
‫وایسا ببینم، پسته. شنیدم یه
‫گردن‌کلفت هست که همش پسته میخوره

02:39.075 --> 02:41.327
‫یارو بدون شک خطری محسوب میشه

02:41.411 --> 02:42.891
‫و حدس بزن زبان مادریش چیه

02:42.954 --> 02:43.954
‫لطفاً بگو عربی

02:43.997 --> 02:45.874
‫آره. یکی به اسم ترکیش پیت

02:46.416 --> 02:48.816
‫- عربی که با ترکی فرق داره
‫- خب ترکیش پیت هم ترک نیست

02:48.877 --> 02:51.087
‫دست راست یه کمک خلافکار عربه

02:51.171 --> 02:52.964
‫به اسم بشیر الفساد

02:53.047 --> 02:55.550
‫ممکنه خودشون باشن.
‫یه بررسی میکنم، چند تا تماس میگیرم

02:55.633 --> 02:56.673
‫- ایول
‫- خیلی‌خب

02:57.719 --> 02:58.720
‫تو. لوسیفر

02:59.345 --> 03:00.180
‫بگو ببینم

03:00.263 --> 03:02.265
‫- عه، همه‌چی روبراهه
‫- نه

03:03.016 --> 03:06.144
‫نمیتونی گولم بزنی.
‫یالا، حس خواهریم گل کرده

03:07.437 --> 03:08.437
‫یالا دیگه

03:10.231 --> 03:12.066
‫من و لوسیفر دعوای ناجوری کردیم

03:12.400 --> 03:14.652
‫اشکال نداره. دعوا یه چیز عادیه

03:14.736 --> 03:16.112
‫نه، این یکی نه

03:16.946 --> 03:19.365
‫من و اون یه سری مشکلات خیلی جدی داریم

03:19.449 --> 03:21.492
‫که بنظرم رفع‌شدنی نیستن

03:22.327 --> 03:24.871
‫لوسیفر در چه حاله؟

03:24.954 --> 03:27.665
‫خب، من که نمیدونم
‫ولی لوسیفره دیگه

03:27.749 --> 03:29.375
‫پس مطمئنم حالش خوب خوبه

03:30.877 --> 03:32.420
‫آره بابا. حتماً

03:37.717 --> 03:38.717
‫ببخشید

03:41.221 --> 03:47.227
‫

03:50.605 --> 03:51.731
‫آقای مورنینگ‌استار

03:53.316 --> 03:54.734
‫اونا رو لازم داریم

03:54.817 --> 03:56.194
‫نه به اندازه من

03:56.736 --> 03:59.489
‫امشب حسابی کارمون گرفته.
‫مطمئنین نمیخواین بمونین؟

03:59.864 --> 04:02.116
‫آخه چرا باید بخوام بمونم؟

05:11.811 --> 05:12.895
‫حوا؟

05:14.063 --> 05:15.063
‫سلام لوس

05:17.859 --> 05:19.235
‫مشتاق دیدار

05:24.449 --> 05:25.658
‫خیلی خوشگل شدی

05:26.159 --> 05:26.993
‫جدی؟

05:27.076 --> 05:29.662
‫- مثل قدیما
‫- مرسی

05:30.246 --> 05:31.246
‫تو هم همینطور

05:32.123 --> 05:33.291
‫بهترم شدی

05:33.833 --> 05:34.833
‫

05:36.169 --> 05:38.838
‫باید اقرار کنم خیلی غافلگیر شدم

05:39.547 --> 05:41.132
‫تو، اونم اینجا

05:43.009 --> 05:44.427
‫برگشتی اینجا

05:44.510 --> 05:45.887
‫رو زمین

05:46.262 --> 05:47.096
‫چطوری؟

05:47.180 --> 05:48.514
‫یه راه فرار از بهشت پیدا کردم

05:48.723 --> 05:50.391
‫فکر نمیکردم امکانش باشه

05:50.683 --> 05:51.601
‫برای انسان‌ها

05:51.684 --> 05:54.645
‫چی بگم؟
‫همیشه یه رگ قانون‌شکنی داشتم

05:54.729 --> 05:56.189
‫خودت دیگه میدونی

05:56.564 --> 05:57.564
‫بله

05:57.774 --> 05:58.983
‫واسه همین از قفس پریدم

05:59.484 --> 06:02.904
‫بعد یهو دیدم دارم تو یه
‫مقبره قدیمی و گردگرفته بیدار میشم

06:03.321 --> 06:05.740
‫واسه همین یه هواپیما گرفتم
‫و یه راست اومدم لس‌آنجلس

06:06.157 --> 06:07.157
‫صحیح

06:07.492 --> 06:08.492
‫و...

06:08.785 --> 06:09.785
‫آدم چی؟

06:09.994 --> 06:11.537
‫اون نمکدون کجاست؟

06:11.621 --> 06:12.621
‫هنوز بهشته

06:13.206 --> 06:14.957
‫جایی که همه همیشه...

06:15.792 --> 06:16.792
‫خوشحالن

06:17.835 --> 06:18.835
‫به جز تو؟

06:18.961 --> 06:19.961
‫

06:20.254 --> 06:22.048
‫من همیشه حس میکردم یه چیزی...

06:22.715 --> 06:23.549
‫کمه

06:23.633 --> 06:25.426
‫ملت همیشه یادشون میره

06:26.219 --> 06:28.596
‫من آدم رو انتخاب نکردم

06:28.679 --> 06:30.681
‫براش خلق شدم

06:32.600 --> 06:37.313
‫گویا خلق با برنامه یه جورایی
‫کیف همه‌چی رو از بین میبره

06:39.524 --> 06:42.151
‫با هم کنار اومدیم ولی...

06:43.361 --> 06:45.279
‫بنظرم هیچوقت دوستم نداشته

06:46.739 --> 06:48.032
‫منِ واقعی رو، میدونی

06:49.909 --> 06:52.578
‫دردناکه که خود واقعیت
‫رو قبول نکنن

06:54.497 --> 06:55.497
‫یعنی...

06:55.665 --> 06:56.665
‫تصورش کردم

06:59.752 --> 07:03.464
‫میدونی، من بیشتر از هر انسان
‫دیگه‌ای تو بهشت بودم

07:03.548 --> 07:06.509
‫و بذار بهت بگم.
‫بهشت یه وقتایی...

07:07.260 --> 07:09.220
‫تکراری میشه

07:09.303 --> 07:10.721
‫انگار خودم نمیدونستم

07:12.515 --> 07:18.771
‫منم شروع کردم رفتم دیدن تمام روح‌هایی
‫که از اون دروازه مرواریدی وارد میشدن

07:18.855 --> 07:22.442
‫داستانای محشرشون رو میشنیدم

07:22.525 --> 07:24.819
‫درباره اتفاقاتی که این پایین میفتاد

07:25.319 --> 07:26.320
‫و بعد...

07:27.155 --> 07:29.574
‫بعدش متوجه یه حقیقت بزرگ شدم لوس

07:30.241 --> 07:33.411
‫چیزی که بیشتر از همه‌چی میخوامش...

07:34.328 --> 07:36.205
‫فقط این پایین پیدا میشه

07:36.789 --> 07:39.000
‫و این خواسته‌ی حقیقیت چی هست؟

07:43.296 --> 07:46.007
‫هیجان! میدونی؟

07:46.132 --> 07:48.968
‫شور و هیجان.
‫خوشگذرونی‌های باحال قدیمی

07:49.051 --> 07:51.095
‫یکی دو تا عمر هیجان میخوام

07:52.013 --> 07:55.183
‫پس یعنی این همه راه اومدی...

07:55.725 --> 07:56.725
‫که فقط خوش بگذرونی؟

07:58.019 --> 07:59.729
‫و... میدونی...

08:01.481 --> 08:02.815
‫عشق سابقم رو ببینم

08:09.405 --> 08:13.284
‫یعنی بهرحال تو تنها کسی
‫هستی که این پایین میشناسم

08:13.618 --> 08:15.620
‫خب جایی داری بمونی؟

08:15.870 --> 08:16.870
‫

08:17.705 --> 08:18.705
‫هنوز...

08:19.665 --> 08:21.167
‫هنوز بهش فکرم نکرده بودم

08:21.250 --> 08:22.877
‫خب، من میتونم کمکت کنم

08:24.670 --> 08:25.670
‫واقعاً؟

08:26.005 --> 08:29.008
‫خدای من. خیلی لطف میکنی

08:29.550 --> 08:30.718
‫نمیخوام مزاحم بشم

08:30.801 --> 08:34.597
‫«پیر» رو میشناسم که تو والدورف کار میکنه.
‫قبلاً یه لطفی بهش کردم، برات یه سوییت جور میکنیم

08:35.890 --> 08:36.890
‫هتل؟

08:38.935 --> 08:39.935
‫ایول

08:42.813 --> 08:44.732
‫شرمنده امشب بیشتر از
‫این حس و حال ندارم

08:44.982 --> 08:47.693
‫آره. لوس باحال من کجا رفته؟

08:48.236 --> 08:49.695
‫من هنوز باحالم

08:49.779 --> 08:52.323
‫فقط تو موقعیت بدی اومدی

08:52.823 --> 08:53.823
‫درک میکنم

08:54.700 --> 08:58.579
‫نمیشه انتظار داشت که شیطان
‫یهو همه زندگیش بشه حوا

09:00.414 --> 09:01.791
‫حتماً دنبال تو اومده

09:05.962 --> 09:06.963
‫ممنون

09:09.048 --> 09:10.048
‫بابت همه‌چی

09:12.051 --> 09:13.052
‫قابلِ...

09:14.345 --> 09:15.345
‫یه دوست قدیمی رو نداره

09:16.764 --> 09:19.100
‫خیلی‌خب، صحیح و سالم برسونش خونه

09:19.725 --> 09:20.810
‫وایسا ببینم

09:20.893 --> 09:23.104
‫تو رافائل نیستی با پنج ستاره

09:23.187 --> 09:24.939
‫گردنبند رو بده. زودباش!

09:25.022 --> 09:26.482
‫الان سفر رو لغو میکنم

09:26.566 --> 09:29.402
‫بگو گردنبند کجاست وگرنه یه
‫گلوله خالی میکنم تو صورت دوستت

09:29.485 --> 09:31.487
‫لزومی نداره انقدر بی‌ادب باشی

09:31.571 --> 09:33.864
‫لوسیفر! خدای من!

09:35.575 --> 09:36.492
‫کمک!

09:36.576 --> 09:38.035
‫خدای من. کمک!

09:41.289 --> 09:42.790
‫وای...

09:43.040 --> 09:44.041
‫خوبی؟

09:44.542 --> 09:47.169
‫خب، شاید یه مشروب دیگه و
‫یه بطری ایبوپروفن لازم داشته باشم

09:47.253 --> 09:48.796
‫ولی آره زنده میمونم

09:48.879 --> 09:50.047
‫وای خدایا

09:50.506 --> 09:54.760
‫ولی خیلی خوشحال میشم
‫یه توضیحی بدی، حوا

09:56.950 --> 10:03.761
‫ترجمه از حـسـیـن
‫  H o s s e i n T L
‫HosseinTLsub@yahoo.com

10:04.770 --> 10:05.770
‫خب...

10:07.940 --> 10:09.609
‫اون چه خری بود؟

10:10.109 --> 10:13.112
‫عادت ندارم سر یه گردنبند
‫شلیک کنن تو صورتم

10:13.446 --> 10:16.741
‫اصلاً نمیدونم اون راننده ترسناک کی بود

10:17.450 --> 10:19.493
‫تنها گردنبندی که به ذهنم میرسه...

10:20.036 --> 10:20.870
‫مال پابلوئه

10:20.953 --> 10:22.580
‫و پابلو کی باشه؟

10:22.663 --> 10:24.999
‫اونی که منو با جت آورد اینجا

10:25.708 --> 10:29.962
‫تو راه، همش پز یه گردنبند گرون‌قیمت رو
‫میداد که خودش ساخته بود

10:30.254 --> 10:34.508
‫گفت واسه یه عربه با یه اسم عجیب غریب

10:34.759 --> 10:35.759
‫بایرون؟

10:36.802 --> 10:38.262
‫باستر؟

10:38.346 --> 10:39.430
‫اینایی که میگی عرب بنظر نمیرسن

10:39.513 --> 10:40.431
‫بشیر؟

10:40.514 --> 10:42.892
‫بشیر الفساد رو که نمیگی؟

10:42.975 --> 10:45.186
‫آره خودشه! میشناسیش؟

10:45.269 --> 10:48.314
‫آره. به خودش میگه دربان جرایم

10:49.231 --> 10:51.151
‫اگه بشیر فکر میکنه چیزی ازش دزدیدی

10:51.233 --> 10:53.194
‫پس هر کاری میکنه که پسش بگیره

10:53.277 --> 10:55.071
‫ولی گردنبندش پیش من نیست

10:55.154 --> 10:58.282
‫خب پس به گمونم باید
‫یه سری به بشیر بزنیم

10:58.366 --> 10:59.909
‫این خرابکاری رو رفع و رجوع کنیم، خب؟

11:04.413 --> 11:06.290
‫حالت چطور بوده این مدت؟

11:06.374 --> 11:10.044
‫راستش عالی.
‫کلی انرژی دارم، خوب میخوابم

11:10.127 --> 11:14.090
‫حالا اینکه یه گروه حمایتی
‫ماوراءالطبیعی دارم هم به کنار

11:18.427 --> 11:20.388
‫خیلی‌خب، حاضری بچه‌ات رو...

11:20.471 --> 11:23.432
‫میز! میز، میز، میز

11:23.516 --> 11:26.352
‫ژل سونوگرافیه بابا

11:32.400 --> 11:33.401
‫- ادامه بده
‫- بسیارخب

11:37.947 --> 11:39.323
‫چیزی نیست

11:43.619 --> 11:44.619
‫خیلی‌خب

11:46.122 --> 11:50.000
‫اون برآمدگی کوچولو رو می‌بینین؟

11:50.751 --> 11:52.044
‫دارین پسردار میشین

11:52.128 --> 11:53.128
‫پسر؟

11:53.838 --> 11:55.047
‫ایشالا دفعه دیگه
‫خوش‌شانس باشی

11:56.340 --> 11:59.885
‫یه برآمدگی دیگه نمی‌بینین جایی؟
‫شایدم اصلاً دو تا؟

12:00.636 --> 12:03.139
‫معمولاً فقط یه آلت مردونه وجود داره

12:03.222 --> 12:05.433
‫نه بابا. دنبال بال‌هاش میگشتم

12:06.517 --> 12:07.518
‫بال؟

12:07.768 --> 12:10.730
‫میدونین چیه؟

12:10.813 --> 12:14.775
‫گمونم هممون یه وقتایی
‫بچه‌هامون رو فرشته‌های کوچولو میدونیم

12:14.859 --> 12:15.860
‫آها بله

12:17.737 --> 12:18.988
‫وایسا بینم، بال؟

12:22.450 --> 12:23.951
‫دیدی؟ دیدی چقدر خوبه؟

12:24.201 --> 12:27.455
‫دو تا کاراگاه عاقل و قانون‌مدار
‫رو پرونده کار میکنن

12:27.663 --> 12:30.541
‫نه بطری مخفی‌ای،
‫نه مصرف موادی

12:30.875 --> 12:32.334
‫نه دوز و کلک‌های مسخره

12:32.960 --> 12:36.172
‫لازم نیست منو قانع کنی
‫که زندگی بدون لوسیفر بهتره

12:41.302 --> 12:42.428
‫کاراگاه‌های عزیز

12:42.511 --> 12:43.511
‫خوش اومدین

12:44.430 --> 12:45.639
‫میخواین بگم براتون موهیتو بیارن؟

12:45.723 --> 12:47.516
‫پیت، برای کاراگاه‌های عزیز
‫موهیتو بیار

12:48.058 --> 12:50.561
‫نه، نیومدیم چیزی بخوریم آقای الفساد

12:50.644 --> 12:52.062
‫در مورد پابلو سیلوا سوال داریم

12:52.146 --> 12:53.147
‫

12:53.230 --> 12:55.816
‫متأسفانه شانس باهاتون یار نیست.
‫ما پابلو مابلو نمیشناسیم

12:55.900 --> 12:58.861
‫یعنی نرفتی گاراژ آقای سیلوا
‫و خفه‌ش کنی؟

12:59.153 --> 13:00.279
‫پابلو مرده؟

13:00.362 --> 13:01.562
‫وقتی داشتیم میومدیم زنده بود

13:02.364 --> 13:04.158
‫کِی رو میگه پس؟

13:04.492 --> 13:05.492
‫

13:06.035 --> 13:07.203
‫خیلی وقت پیش

13:07.787 --> 13:10.206
‫پس می‌بینین که کمکی از دست ما برنمیاد

13:10.289 --> 13:11.289
‫پس خیلی شرمنده

13:11.582 --> 13:15.085
‫خب اگه تو کمکی ازت برنمیاد
‫شاید از این ترکیش پیت بربیاد

13:15.836 --> 13:18.476
‫شاید آزمایش دی‌ان‌ای از این پسته‌ها
‫جا پاتو تو صحنه جرم سفت کنه

13:18.547 --> 13:19.381
‫دن

13:19.465 --> 13:20.465
‫- ها؟
‫- دن

13:22.802 --> 13:26.555
‫گفتم بیای چون تو مثل لوسیفر نیستی، خب؟

13:26.639 --> 13:28.974
‫- میشه لطفاً آروم باشی؟
‫- گفتی لوسیفر؟

13:29.809 --> 13:32.061
‫- لوسیفر مورنینگ‌استار
‫- آره

13:32.520 --> 13:33.854
‫عاشقشم بابا

13:34.605 --> 13:36.732
‫تو همون همکارشی که همیشه
‫ازش تعریف میکنه و مخمون رو میخوره؟

13:36.899 --> 13:39.026
‫عه... آره

13:39.109 --> 13:41.570
‫ایولا

13:42.238 --> 13:44.156
‫خب، خودش کجاست؟

13:45.825 --> 13:47.326
‫عه... خونه‌ست

13:48.202 --> 13:49.202
‫مریضه

13:50.996 --> 13:54.500
‫اگه درست یادم بیاد،
‫بهش مدیون نیستی؟

13:55.251 --> 13:56.710
‫به تو هم گفته، آره؟

13:56.794 --> 13:57.794
‫آره گفته

13:58.295 --> 14:02.842
‫و شانس باهات یاره، چون گفت
‫در غیابش میتونی دینت رو ادا کنی

14:03.133 --> 14:04.844
‫میدونی، تا ابد بی‌حساب بشین

14:04.927 --> 14:05.927
‫خب...

14:06.053 --> 14:07.263
‫به قول لوسیفر...

14:08.097 --> 14:09.265
‫چه خواسته‌ای داری؟

14:09.974 --> 14:10.974
‫حقیقت

14:11.475 --> 14:12.476
‫باشه پس

14:12.893 --> 14:13.893
‫بله

14:14.228 --> 14:15.229
‫من پابلو رو میشناسم

14:16.021 --> 14:19.859
‫چطور بگم، من اونو به خواسته‌هاش میرسونم

14:20.442 --> 14:23.571
‫زن‌های خفن، مواد خفن، غیره و غیره

14:24.446 --> 14:25.739
‫حسابی بدهکار شد بهمون

14:26.073 --> 14:27.324
‫ولی یه معامله کردیم

14:27.449 --> 14:30.494
‫بدهی بخشیده میشه در
‫ازای یه جواهر منحصر به فرد

14:30.578 --> 14:32.079
‫- سراب صحرا
‫- باریکلا

14:32.162 --> 14:34.802
‫ولی پابلو گمش کرد قبل
‫از اینکه ازش بگیریم

14:34.874 --> 14:35.875
‫تو هم کشتیش

14:35.958 --> 14:37.835
‫چی میگه این بابا؟

14:37.918 --> 14:40.588
‫چرا باید کسی رو بکشم
‫که چند میلیون بهم بدهکاره؟ نه، نه

14:40.671 --> 14:43.549
‫یکم گوشمالیش دادیم،
‫گفتیم به نفعشه قبل از ما پیداش کنه

14:43.799 --> 14:46.051
‫بعدم تو گاراژ ولش کردیم،
‫زنده‌ی زنده

14:46.302 --> 14:48.470
‫اوهوم. واسه اینایی که میگی شاهد داری؟

14:48.554 --> 14:51.515
‫وقتی برمیگشتیم خونه
‫مدت زیادی تو یه بقالی وایسادیم

14:52.600 --> 14:54.059
‫پسته خریدم

14:54.143 --> 14:56.979
‫حتماً دوربین مداربسته اون فروشگاه
‫میتونه حرفام رو تایید کنه

14:57.062 --> 14:58.862
‫آها، یه چیز دیگه هم میخوام نشونتون بدم

14:59.773 --> 15:01.692
‫برای ثابت کردن حق مالکیتم به گردنبند

15:03.485 --> 15:06.071
‫پابلو داشت میومد اینو فرستاد

15:08.073 --> 15:10.034
‫بشیر!

15:10.534 --> 15:15.331
‫سلام رفیق. الاناست که برسم.
‫گردنبندت جاش امنه

15:15.956 --> 15:17.166
‫جاش گردن اونه!

15:17.249 --> 15:18.459
‫این زنا کی‌ان؟

15:19.043 --> 15:22.087
‫نمیدونم. ولی اگه پیداشون کنین
‫احتمالاً گردنبند منم پیدا میکنین

15:22.171 --> 15:24.256
‫همینطور قاتل پابلو رو

15:24.840 --> 15:26.675
‫حس خوبی داره که بالاخره
‫دینم رو به لوسیفر ادا کردم

15:27.259 --> 15:29.094
‫چه خوب که با هم همکارین، نه؟

15:29.762 --> 15:31.513
‫خیلی هیجان‌انگیزه!

15:31.597 --> 15:35.100
‫وای، تو جلوی یه خلافکار گنده و خطرناکه

15:35.309 --> 15:36.602
‫میخوای باهاش چیکار کنی؟

15:36.685 --> 15:40.606
‫اوه، میخوای پرتش کنی تو استخر؟
‫نه، میخوای دستشو بشکنی؟

15:40.689 --> 15:42.524
‫بزنی تو تخماش؟

15:42.608 --> 15:44.026
‫همیشه میخواستم اینو امتحان کنم

15:44.109 --> 15:47.229
‫کسی نمیزنه تو تخم کسی.
‫یه صحبت ساده کفایت میکنه

15:47.279 --> 15:50.240
‫هیچوقت فکر نمیکردم اینو بگم
‫ولی لوسیفر به کارمون اومد

15:50.324 --> 15:52.409
‫داریم چیکار میکنیم؟
‫البته نه اینکه بدم بیادها

15:52.493 --> 15:53.327
‫هیس

15:53.410 --> 15:55.680
‫هیچ جوره امکان نداشت بدونی
‫بشیر به لوسیفر مدیونه

15:55.704 --> 15:56.747
‫اون دو تا کی‌ان؟

15:56.830 --> 15:57.873
‫قمار کردم

15:58.165 --> 15:59.166
‫پلیسن

15:59.249 --> 16:03.337
‫و ترجیح میدم به هر قیمتی
‫ازش... ازشون دوری کنم

16:08.717 --> 16:11.261
‫لوسیفر! خوشحالم می‌بینمت

16:11.845 --> 16:13.722
‫کاراگاه جون الان پیش پات رفت

16:14.223 --> 16:15.641
‫گفت مریضی تو خونه نشستی

16:15.808 --> 16:17.267
‫آره خب الان دیگه سرپام

16:17.726 --> 16:19.186
‫میشه بپرسم برای چه کاری اومده بود؟

16:19.853 --> 16:23.816
‫درباره قتل یکی از مشتری‌هام تحقیق میکرد.
‫روحت شاد پابلو سیلوا

16:24.692 --> 16:25.609
‫میخوای براتون موهیتو بیارم؟

16:25.693 --> 16:27.403
‫نگفته بودی کشتنش

16:27.486 --> 16:29.726
‫- تو ربطی به این قضیه داشتی؟
‫- معلومه که نه

16:30.155 --> 16:33.367
‫اولین باره دارم میشنوم.
‫پابلوی بیچاره

16:34.618 --> 16:36.453
‫عمو، این دفعه بیشتر نعنا ریختم توش

16:37.496 --> 16:38.496
‫پشما...

16:39.123 --> 16:40.165
‫من تیر زدم تو صورتت!

16:40.249 --> 16:41.917
‫بله، منم پایین‌ترین نمره رو بهت دادم

16:42.209 --> 16:44.128
‫جورج! چی گفته بودم بهت؟

16:44.336 --> 16:46.296
‫بدون اجازه من کسی رو نزن

16:46.380 --> 16:48.298
‫میخواستم گردنبندت رو پس بگیرم خب

16:48.382 --> 16:49.842
‫این خانومم...

16:49.925 --> 16:51.176
‫وایسا ببینم

16:52.177 --> 16:53.595
‫تو همون زنی هستی که تو هواپیما بود

16:53.679 --> 16:55.889
‫- بخاطر همین اومدیم، بشیر
‫- بله

16:56.432 --> 16:57.558
‫گردنبندتون پیش من نیست

16:57.641 --> 17:00.811
‫پس چطوره اذیتش نکنی
‫و دینت به من رو ادا شده بدونی

17:00.894 --> 17:02.479
‫یکم دیر کردی رفیق

17:02.980 --> 17:06.066
‫همکارت در ازای اطلاعات
‫طلبت رو خرج کرد

17:08.193 --> 17:09.361
‫ای کاراگاه باهوش

17:10.404 --> 17:11.404
‫باشه

17:12.197 --> 17:13.073
‫همکار؟

17:13.157 --> 17:14.757
‫چطوره به یه توافق جدید برسیم؟

17:14.825 --> 17:16.535
‫چطوره پول گردنبنده رو بهت بدم؟

17:16.910 --> 17:18.078
‫شرمنده ولی نه

17:18.162 --> 17:19.162
‫من پول نمیخوام

17:19.288 --> 17:22.499
‫سراب صحرا رو میخوام.
‫قرار بود هدیه همسرم باشه

17:23.000 --> 17:25.294
‫میرا، چیزی به جاش قبول نمیکنه

17:25.669 --> 17:27.254
‫واسه زنامون چه کارها که نمیکنیم، مگه نه؟

17:28.047 --> 17:30.966
‫چی؟ این؟ نه بابا.
‫ما اونجوری با هم نیستیم

17:31.050 --> 17:32.384
‫ولی قبلاً بودیم

17:32.468 --> 17:34.970
‫شاید تو یه کتاب به اسم انجیل
‫داستانش رو خونده باشی

17:35.471 --> 17:36.388
‫داستان چیو؟

17:36.472 --> 17:38.640
‫میدونی، باغ، مار، سیب

17:38.724 --> 17:40.225
‫تشبیهاتش یکم پرت بود

17:40.309 --> 17:44.313
‫راست میگه. میوه ممنوعه بیشتر از
‫اینکه سیب باشه شبیه موز بود

17:45.105 --> 17:47.483
‫- یه موز خیلی بزرگ
‫- راست میگه

17:47.566 --> 17:49.068
‫آدم هیچوقت اولین عشقش رو فراموش نمیکنه

17:52.154 --> 17:54.740
‫اصلاً نمیدونم شما دو تا دارین چی میگین

17:55.866 --> 17:57.910
‫صحیح. نه البته

17:58.202 --> 18:00.913
‫ببین، چطوره یه معامله جدید بکنیم؟

18:01.455 --> 18:05.000
‫تو و لات و لوتات آزاری به این
‫خانوم نمیرسونین

18:05.084 --> 18:06.764
‫و منم سعی میکنم گردنبندت رو پیدا کنم؟

18:06.835 --> 18:07.835
‫قبول

18:08.837 --> 18:09.963
‫بهرحال زحمت من کم میشه

18:10.047 --> 18:12.883
‫بسیارخب. وقتی گردنبند
‫رو بهت دادم

18:12.966 --> 18:15.385
‫حساب بی حساب میشیم
‫و نخود نخود هر که رود خانه خود

18:30.025 --> 18:31.235
‫باورت میشه؟

18:31.944 --> 18:32.945
‫یه پسر

18:34.238 --> 18:36.698
‫خیلی چیزا هست که
‫میخوام بهش یاد بدم

18:37.741 --> 18:39.576
‫مثلاً جنگیدن، قاعدتاً

18:39.868 --> 18:40.953
‫پرواز کردن

18:42.788 --> 18:45.874
‫مینی‌آمندیل خود خودم.
‫نه نه نه وایسا

18:46.834 --> 18:47.835
‫آ-مینی-دیل

18:48.544 --> 18:50.712
‫یه فرشته جنگجوی بچه

18:52.881 --> 18:53.881
‫لیندا؟

18:56.844 --> 18:57.844
‫نع

18:58.554 --> 19:00.472
‫- نع، نمیتونم
‫- چیو نمیتونی؟

19:00.556 --> 19:04.810
‫خونه‌ام برای یه بچه پرنده مناسب نیست

19:05.060 --> 19:09.606
‫پدر و مادرهای دیگه محافظ
‫بچه و حفاظ پریز میذارن

19:10.440 --> 19:11.859
‫ما چیکار کنیم؟

19:12.192 --> 19:13.610
‫سقف رو برای بچه ایمن کنیم؟

19:13.819 --> 19:15.112
‫میدونی، اتفاقاً فکر خیلی خوبیه

19:15.195 --> 19:16.947
‫آمندیل چجوری قراره اینکارو بکنیم؟

19:17.030 --> 19:20.242
‫چجوری میخوایم از یه
‫بچه فرشته مراقبت کنیم؟

19:20.325 --> 19:22.405
‫میدونی. تا حالا بچه فرشته ندیدم.
‫هیچکس ندیده

19:22.661 --> 19:23.662
‫شوخی میکنی

19:23.745 --> 19:25.497
‫ببین، ما فرشته‌ها بزرگ نشدیم

19:25.706 --> 19:27.541
‫ما به همین شکل ظاهر شدیم

19:27.624 --> 19:29.209
‫مامان و بابا اینجوری خلقمون کردن

19:29.668 --> 19:32.588
‫پس منظورت اینه که
‫اتفاقی که برای من افتاده

19:32.671 --> 19:36.091
‫موجودی که داخل بدن من
‫داره رشد میکنه...

19:36.842 --> 19:37.842
‫تو نوع خودش اولینه؟

19:39.094 --> 19:40.721
‫در تمام تاریخ بشری؟

19:41.013 --> 19:43.307
‫و همینطور تمام تاریخ فرشته‌ها

19:44.099 --> 19:45.100
‫هیجان‌انگیز نیست؟

19:45.184 --> 19:46.018
‫نه!

19:46.101 --> 19:48.312
‫نه، اصلاً هیجان‌انگیز نیست آمندیل

19:48.937 --> 19:50.105
‫وحشتناکه

19:50.189 --> 19:51.815
‫لیندا، هیچی نمیشه

19:52.107 --> 19:54.193
‫هر وقت کمک بخوای من میام کمکت

19:54.276 --> 19:55.152
‫خیلی ممنون آمندیل

19:55.235 --> 19:57.905
‫ولی از کجا میدونی هیچی نمیشه وقتی...

19:58.405 --> 20:00.532
‫هیچ کدوممون نمیدونیم
‫انتظار چی رو داشته باشیم؟

20:06.538 --> 20:09.374
‫خب، هیچ ایده‌ای داری که
‫کجا ممکنه باشه؟

20:09.458 --> 20:12.252
‫انگار خیلی مشتاقی این گردنبند رو پیدا کنی

20:13.045 --> 20:15.214
‫ربطی به اون...

20:15.839 --> 20:17.257
‫- همکارت داره؟
‫- نه

20:17.633 --> 20:19.760
‫و محض اطلاعت، همکار سابق

20:20.344 --> 20:23.138
‫میدونی، واقعاً لازم نیست
‫این کارو برام بکنی

20:23.680 --> 20:25.891
‫چرت نگو. من هیچوقت
‫به حال خودت ولت نمیکنم

20:26.934 --> 20:29.394
‫اونم وقتی آدمای خطرناکی مثل بشیر دنبالتن

20:31.230 --> 20:33.690
‫خب... گردنبند

20:34.650 --> 20:38.195
‫کس دیگه‌ای تو هواپیمای پابلو بود؟
‫که ممکنه دزدیده باشدش؟

20:38.946 --> 20:40.280
‫اتفاقاً بود

20:40.948 --> 20:45.160
‫یه دختر اهل پارتی به اسم اودسا
‫یا همچین چیزی

20:45.244 --> 20:46.620
‫خب از اون چی میدونی؟

20:46.787 --> 20:47.955
‫چیز زیادی نمیدونم

20:48.038 --> 20:51.583
‫انگار خیلی خوشش میومد
‫هرهر بخنده و...

20:52.251 --> 20:53.919
‫لاس بزنه و...

20:55.420 --> 20:56.588
‫الان که فکر میکنم...

20:57.256 --> 20:59.174
‫انداختن جواهرات گرون‌قیمت
‫هم دوست داشت

21:00.008 --> 21:02.928
‫گفت یه دوستی داره به اسم دالتون

21:03.011 --> 21:05.305
‫همش میگفت که زیاد میره اونجا

21:05.555 --> 21:06.807
‫دالتون؟

21:07.474 --> 21:09.309
‫اون دوستش نیست. اسم یه بار ـه

21:10.435 --> 21:11.812
‫برای شروع جای خوبیه

21:13.313 --> 21:14.313
‫بیا!

21:17.734 --> 21:21.613
‫سلام، شناسایی چهره روی اونی
‫که لباس سفید تنشه جواب نداد

21:21.697 --> 21:25.117
‫ولی زنی که مدل گردنبند ـه،
‫هزار تا مورد داشته

21:25.200 --> 21:26.034
‫- هزار تا؟
‫- آره

21:26.118 --> 21:30.163
‫زنه که گردنبند گردنشه یه کلاهبرداره.
‫معمولاً به اسم اودسا و اینا صداش میزنن

21:30.247 --> 21:33.208
‫اسم واقعیش سندی بامفورد ـه.
‫حق هم داره عوضش کنه

21:33.292 --> 21:35.877
‫روشش اینه که تو بار بره سمت پسرا،
‫باهاشون بره خونه

21:35.961 --> 21:38.231
‫و قبل از صبحونه دار و ندارشون رو ببره

21:38.255 --> 21:41.842
‫این لیست جاهایی از لس‌آنجلسه که اودسا
‫توشون کار میکنه

21:41.925 --> 21:44.594
‫جاهای باکلاس، پاتوق پولدارا،
‫چند تا بار فرودگاه

21:44.678 --> 21:46.722
‫این خانوم همه‌جا هست.
‫چجوری پیداش کنیم؟

21:46.805 --> 21:49.891
‫مجبوریم اینجاها رو یکی یکی بگردیم

21:53.353 --> 21:57.024
‫چه انگشتر نعل قشنگی رو
‫این انگشت سکسی‌تون هست

21:57.733 --> 21:58.817
‫طلای واقعیه؟

21:58.900 --> 22:00.360
‫میخوای گازش بزنی مطمئن شی؟

22:00.444 --> 22:02.529
‫بهت اعتماد دارم

22:04.614 --> 22:05.991
‫میخوای برامون نوشیدنی بگیری؟

22:11.747 --> 22:13.290
‫میخوای به کلکسیونت اضافه کنی؟

22:14.041 --> 22:15.917
‫سام علیکم غریبه

22:16.001 --> 22:17.001
‫سام علیکم

22:17.919 --> 22:19.504
‫عه سلام، تویی که

22:19.588 --> 22:20.922
‫اینجا چیکار میکنی؟

22:21.006 --> 22:23.175
‫اومدیم دنبال گردنبند

22:23.258 --> 22:26.178
‫پس ردش کن بیاد ما هم میذاریم
‫به تیغ زدن اون جعنلق ادامه بدی

22:26.261 --> 22:27.262
‫گردنبند؟ کدوم گردنبند؟

22:27.346 --> 22:29.264
‫همون که اونجا...

22:30.140 --> 22:31.224
‫قایمش کردی

22:36.313 --> 22:40.233
‫فهمیدم. واسه خودت آدم اجیر کردی
‫که تو کلاهبرداریات کمکت کنه

22:40.317 --> 22:41.317
‫کارآفرین برتر شدی

22:41.568 --> 22:43.445
‫خواهش میکنم بگو قراره
‫دعوا تو بار رو برای اولین بار تجربه کنم

22:43.528 --> 22:45.530
‫میتونم با مشت زدن تو تخم‌ها
‫دعوا رو شروع کنم

22:46.031 --> 22:47.657
‫بازم میگم، لازم نیست

22:49.910 --> 22:51.036
‫شایدم لازمه

22:56.416 --> 22:57.416
‫هی!

22:58.877 --> 23:00.170
‫ولم کن!

23:00.253 --> 23:01.088
‫

23:01.171 --> 23:02.339
‫

23:08.678 --> 23:09.721
‫بانوی من

23:51.471 --> 23:53.598
‫

24:15.871 --> 24:17.664
‫

24:21.877 --> 24:23.462
‫لوسیفر!

24:31.553 --> 24:33.555
‫سلام کاراگاه

24:36.224 --> 24:37.517
‫نمیدونستم تو هم اینجایی

24:40.103 --> 24:41.688
‫بهم زنگ زدن گفتن تو یه بار دعوا شده

24:41.771 --> 24:43.648
‫از قضا مربوط به آخرین پرونده‌ام هم هست

24:45.025 --> 24:46.401
‫میشه بگی خودت چرا اینجایی؟

24:50.906 --> 24:52.032
‫نه اتفاقاً

24:52.574 --> 24:54.409
‫فکر نکنم بتونی قبولش کنی

24:56.244 --> 24:57.244
‫لوسیفر...

25:05.212 --> 25:06.213
‫هی، کلویی...

25:07.130 --> 25:08.006
‫حدس بزن کی رو پیدا کردم

25:08.089 --> 25:09.716
‫عالیه

25:17.807 --> 25:18.808
‫لوسیفر

25:20.602 --> 25:22.270
‫- خوبی؟
‫- خوب میشم

25:23.438 --> 25:24.564
‫نه...

25:24.940 --> 25:25.940
‫منظورم...

25:26.066 --> 25:28.568
‫دیدم با کاراگاه چجوری حرف زدی

25:29.736 --> 25:33.198
‫- شما فقط همکار نبودین، مگه نه؟
‫- مهم نیست. دیگه تمومه

25:33.281 --> 25:34.324
‫خب...

25:35.742 --> 25:38.787
‫چجوری اون چوپ بیلیارد زخمیت
‫کرد ولی گلوله نه؟

25:39.538 --> 25:40.538
‫من...

25:41.665 --> 25:43.708
‫ببین، بعداً برات توضیح میدم

25:43.792 --> 25:46.086
‫ولی فعلاً فقط باید از اینجا بریم بیرون

25:46.711 --> 25:49.339
‫یه نقشه جدید بکشیم و اون
‫گردنبند لعنتی رو پیدا کنیم

25:52.050 --> 25:53.170
‫لوسیفر مورنینگ‌استار

25:53.218 --> 25:56.012
‫از کجا میشناسیش و چه نقشی
‫تو قتل پابلو داشته؟

25:56.388 --> 25:58.223
‫همون آقا انگلیسی خوشتیپه
‫که کت‌شلوار تنش بود؟

25:58.348 --> 25:59.808
‫تا حالا تو عمرم ندیده بودمش

25:59.891 --> 26:03.687
‫پس بگو خودت چه نقشی تو قتل پابلو داشتی، باشه؟

26:03.895 --> 26:06.815
‫من هیچ ربطی به اون نداشتم.
‫من تیغ‌زنم نه قاتل

26:06.898 --> 26:09.943
‫وارد هواپیمای پابلو شدم
‫که گردنبند رو بدزدم

26:10.026 --> 26:13.113
‫- وقتی رفتم، پابلو زنده بود
‫- گردنبند الان کجاست؟

26:13.405 --> 26:15.824
‫دادمش به کسی که برای
‫دزدیدنش اجیرم کرده بود

26:15.949 --> 26:16.950
‫یه دلال آزاد

26:17.325 --> 26:18.660
‫- کی؟
‫- روحمم خبر نداره

26:18.743 --> 26:24.499
‫ولی اگه قول بدین که
‫بابت دزدیدن گردنبند بهم مصونیت بدین...

26:25.250 --> 26:27.627
‫میتونم بگم کجا پیداشون کنین

26:28.336 --> 26:29.336
‫من که مشکلی ندارم

26:29.838 --> 26:32.215
‫خیلی‌خب پس. فردا شب مرکز شهر

26:32.299 --> 26:34.259
‫تو بازار سیاه یه حراج جواهرات هست

26:34.342 --> 26:36.720
‫مخصوص مایه‌دارا و کلاهبردارا

26:36.928 --> 26:39.180
‫میخوان اونجا گردنبند رو بفروشن

26:39.264 --> 26:42.726
‫حالا که معلوم شده آخرین کار پابلوئه،
‫مطمئنم دو برابرم شده قیمتش

26:43.435 --> 26:46.605
‫دلال میدونسته اگه پابلو رو بکشه
‫پولش دو برابر میشه

26:46.688 --> 26:48.732
‫پول همیشه دلیل محکمیه برای قتل

26:48.815 --> 26:50.525
‫آره. دلال رو پیدا کنیم،
‫قاتل هم پیدا میشه

27:02.203 --> 27:03.038
‫میز، سلام

27:03.121 --> 27:04.121
‫سلام

27:07.667 --> 27:09.294
‫این چند وقت داریم از
‫همدیگه فرار میکنیم؟

27:10.920 --> 27:12.797
‫آره. گمونم آره

27:13.465 --> 27:16.968
‫من میخواستم کاری که لیندا گفت
‫رو بکنم و تنهات بذارم

27:17.302 --> 27:21.306
‫و سعی کردم با این کنار بیام
‫که تو یه دروغگوی خائنی

27:21.389 --> 27:25.602
‫که مخفیانه علیه لوسیفر نقشه ریختی
‫و منو از تریکسی دور نگه داشتی

27:26.436 --> 27:27.604
‫میدونی چیه؟ راست میگی

27:27.687 --> 27:29.814
‫ولی میز، یه لحظه هم که شده

27:30.148 --> 27:33.526
‫میتونی حداقل سعی کنی
‫من این مدت چی کشیدم؟

27:33.735 --> 27:36.571
‫فکر کن تنها انسانی باشی که خبر داره

27:36.863 --> 27:37.697
‫از چی خبر داره؟

27:37.781 --> 27:39.824
‫که بهشت و جهنم...

27:40.909 --> 27:42.202
‫واقعاً وجود داره

27:43.828 --> 27:44.828
‫درک میکنم

27:45.622 --> 27:46.622
‫ضعیفی

27:47.040 --> 27:48.375
‫نمیتونی هضمش کنی

27:49.668 --> 27:51.169
‫شاید بهتره از این خونه برم

28:00.261 --> 28:01.261
‫در ضمن...

28:02.055 --> 28:04.349
‫تو تنها انسانی نیستی که خبر داره

28:05.392 --> 28:07.435
‫لیندا خیلی بهتر از تو
‫با قضیه برخورد کرد

28:11.231 --> 28:12.941
‫تو تمام این مدت خبر داشتی؟

28:13.525 --> 28:16.152
‫خب، تمام مدت نه ولی...

28:16.820 --> 28:18.321
‫مدت زیادیه که میدونم، آره

28:19.322 --> 28:21.658
‫فقط کاش میدونستم که تو هم میدونی

28:22.492 --> 28:24.577
‫نمیدونم چجوری این قضیه
‫رو هضم کنم لیندا

28:25.078 --> 28:26.579
‫وقتی فهمیدم...

28:27.706 --> 28:28.832
‫که لوسیفر چیه...

28:29.416 --> 28:30.750
‫اینکه واقعاً چیه...

28:32.252 --> 28:34.587
‫یه ماه گذاشتم رفتم

28:34.671 --> 28:37.966
‫واکنش قابل‌درکیه تو این موقعیت

28:38.675 --> 28:40.176
‫صورتش رو...

28:41.720 --> 28:42.887
‫دیدی وقتی...

28:42.971 --> 28:44.222
‫خیلی...

28:44.472 --> 28:46.099
‫خیلی وحشتناک بود

28:46.850 --> 28:48.435
‫آره. آره

28:49.853 --> 28:53.690
‫و میز، وقتی میدونی در واقع
‫کیه دوستی باهاش چجوریه؟

28:54.733 --> 28:55.733
‫خب...

28:55.942 --> 28:57.694
‫آسون نبود

28:58.987 --> 29:00.029
‫هیچکدوم این قضایا آسون نیست

29:00.530 --> 29:02.741
‫شیطان، اهریمن...

29:03.908 --> 29:06.077
‫رابطه با یه فرشته. ازش حامله شدن

29:06.661 --> 29:07.661
‫صحیح

29:07.912 --> 29:09.205
‫وایسا بینم، چی؟ حامله‌ای؟

29:09.289 --> 29:10.289
‫آره

29:10.540 --> 29:12.083
‫با یه...

29:12.876 --> 29:14.794
‫بچه فرشته

29:17.547 --> 29:18.547
‫

29:20.550 --> 29:24.053
‫راستش رو بخوای،
‫حسابی رد دادم کلویی. همه‌چی...

29:24.429 --> 29:25.889
‫همه‌چی داره...

29:26.431 --> 29:29.017
‫یه جا سرم میاد، میدونی؟
‫فکر به اینکه دوستام...

29:29.726 --> 29:32.061
‫دوستام چقدر خطرناکن

29:32.145 --> 29:33.145
‫و این...

29:33.480 --> 29:38.234
‫این بچه تو شکمم چقدر خطرناک
‫ممکنه باشه. آخه...

29:39.152 --> 29:41.654
‫احتمالش زیاده که با بال به دنیا بیاد

29:42.113 --> 29:43.113
‫بال!

29:43.239 --> 29:45.325
‫اصلاً آدم زنده میمونه
‫بخواد همچین چیزی رو به دنیا بیاره؟

29:45.742 --> 29:49.496
‫باید سزارین کنم؟ بیمه
‫این داستانا رو پوشش میده؟ کی میدونه؟

29:49.579 --> 29:50.663
‫کی میدونه کلو؟

29:50.747 --> 29:52.957
‫خیلی‌خب. لیندا؟ لیندا

29:53.541 --> 29:56.085
‫اگه یه نفر باشه که بتونه از پسش بربیاد...

29:56.544 --> 29:57.544
‫اون نفر تویی

29:57.670 --> 29:59.964
‫تو با من فرق داری. قوی‌تری

30:01.007 --> 30:02.759
‫میتونستی فرار کنی ولی نکردی

30:03.843 --> 30:04.843
‫چرا فرار نکردی؟

30:07.430 --> 30:10.558
‫نمیدونم. گمونم...

30:12.101 --> 30:14.395
‫در کنار اون همه بدی...

30:18.316 --> 30:19.567
‫کلی خوبی وجود داره

30:22.904 --> 30:24.823
‫از این قضیه بهترین دوستم رو پیدا کردم

30:27.242 --> 30:28.368
‫و...

30:28.952 --> 30:31.663
‫جالب‌ترین بیمار دنیا

30:34.999 --> 30:36.000
‫و این بچه

30:38.795 --> 30:40.088
‫کی فکرش رو میکرد؟

30:40.964 --> 30:43.049
‫گمونم با اینکه خیلی ترسیدم...

30:44.217 --> 30:46.469
‫خیلی مشتاق مامان شدنم

30:49.013 --> 30:50.265
‫و دیدن پسرم

30:54.185 --> 30:55.270
‫با بال و اینا

30:58.940 --> 31:00.567
‫خب از لوسیفر چه خبر؟

31:00.650 --> 31:01.650
‫خیلی...

31:03.528 --> 31:04.654
‫خیلی پیچیده‌ست

31:06.739 --> 31:10.201
‫بنظرم آخرش تنها چیزی که مهمه فقط یه...

31:10.994 --> 31:12.287
‫سوال ساده‌ست

31:13.621 --> 31:15.415
‫اینکه میخوای تو زندگیت باشه یا نه؟

31:30.471 --> 31:31.471
‫سلام

31:32.891 --> 31:34.809
‫شاید من بتونم کمکتون کنم...

31:35.351 --> 31:36.351
‫در مورد پرونده‌‌تون

31:38.730 --> 31:41.649
‫خب، تو اون یکی زنه‌‌ای
‫که تو هواپیمای پابلو بود؟

31:42.567 --> 31:43.401
‫خودمم

31:43.484 --> 31:45.069
‫نتونستیم هویتت رو شناسایی کنیم

31:45.153 --> 31:46.487
‫من اهل این طرفا نیستم

31:46.571 --> 31:49.574
‫خب سوال اول اینکه...
‫میدونی کی پابلو رو کشته؟

31:49.991 --> 31:53.286
‫میدونین، شنیدم یکی اسم
‫بشیر الفساد رو برد

31:54.078 --> 31:55.078
‫این کمکی بهتون میکنه؟

31:55.121 --> 31:56.789
‫نه زیاد

32:00.793 --> 32:03.254
‫کسی رو میشناسی که
‫بخواد به پابلو آسیبی بزنه؟

32:05.340 --> 32:08.635
‫نه، راستش اولین بار تو
‫بار هواپیما دیدمش

32:08.718 --> 32:12.680
‫درست قبل از اینکه من و اون یکی
‫دختره رو دعوت کنه به هواپیماش، ببخشید

32:13.348 --> 32:14.348
‫باشه

32:15.642 --> 32:19.187
‫میدونی، تو خیلی باهوش
‫و مهربون بنظر میرسی

32:20.647 --> 32:23.232
‫تعجبی نداره که آدما جذبت میشن

32:25.151 --> 32:26.151
‫مرسی

32:28.154 --> 32:29.739
‫یکم هم غمگین بنظر میای

32:31.407 --> 32:32.407
‫جانم؟

32:32.742 --> 32:34.535
‫نگران نباش

32:35.787 --> 32:37.997
‫هر کسی یه نیمه گمشده داره

32:38.081 --> 32:39.081
‫چی؟

32:39.332 --> 32:41.793
‫خیلی‌خب. آره دیگه
‫سوالی ندارم

32:46.923 --> 32:48.716
‫الان یه مصاحبه خیلی
‫عجیب‌غریب داشتم

32:48.841 --> 32:51.511
‫- نه. هیچی. من کاری نکردم
‫- ببخشید، جان؟

32:52.053 --> 32:53.053
‫ولش کن

32:53.930 --> 32:55.348
‫چرا دو تا ماگ اینجا هست؟

32:58.434 --> 32:59.434
‫

32:59.936 --> 33:01.854
‫منو میشناسی دیگه. زیاد قهوه میزنم

33:01.938 --> 33:03.272
‫این بوی ویسکی میده

33:03.690 --> 33:05.566
‫چی؟ کلویی، اون مال من نیست

33:06.734 --> 33:08.778
‫من هیچوقت سر کار مشروب نمیخورم

33:08.861 --> 33:09.861
‫میدونم

33:10.822 --> 33:12.240
‫این مال لوسیفره، مگه نه؟

33:13.449 --> 33:15.076
‫خیلی عذر میخوام. کلویی...

33:15.952 --> 33:18.246
‫برام یه فراپوچینوی کاراملی آورد

33:18.329 --> 33:20.748
‫با خامه‌ی اضافه و ترافل رنگی

33:20.832 --> 33:22.500
‫الا، اشکال نداره

33:22.583 --> 33:26.629
‫به شرط اینکه بهش نگفته باشی
‫امشب میخوایم بریم حراج

33:27.255 --> 33:30.383
‫

33:32.135 --> 33:35.680
‫

33:37.390 --> 33:39.017
‫با 300 هزار تا...

33:39.308 --> 33:40.601
‫شروع میکنیم

33:41.185 --> 33:44.814
‫باید گردنبند رو برداریم و بریم
‫تا کاراگاه نرسیده

33:47.316 --> 33:48.401
‫

33:48.943 --> 33:50.611
‫500 تا هست؟

33:51.112 --> 33:52.113
‫اونجاست

33:53.114 --> 33:54.114
‫بله

33:54.824 --> 33:55.824
‫تو حواس نگهبان رو پرت کن

33:55.867 --> 33:58.036
‫من شیشه رو خرد میکنم
‫بعدم میذاریم در میریم

33:58.953 --> 34:00.038
‫ریسکی بنظر میاد

34:00.955 --> 34:02.165
‫خوشم اومد

34:02.457 --> 34:03.457
‫

34:03.666 --> 34:05.626
‫دهنتو. رید تو نقشه‌مون رفت

34:07.211 --> 34:09.589
‫فکر کنم داره گردنبند رو میبره بک‌استیج

34:09.672 --> 34:11.591
‫که بندازه گردن یکی از مدل‌ها

34:12.759 --> 34:14.510
‫فکر کنم حق با توئه

34:15.595 --> 34:16.595
‫همینجا منتظر باش

34:17.305 --> 34:18.305
‫من ردیفش میکنم

34:23.644 --> 34:25.563
‫سلام عرض شد، من لوسیفرم

34:25.646 --> 34:26.814
‫- لوسیفر مورنینگ...
‫- آره

34:27.648 --> 34:28.648
‫چی آره؟

34:31.194 --> 34:32.195
‫هرچی

34:33.696 --> 34:34.696
‫هنوزم دلربام

34:38.409 --> 34:39.409
‫چطور بود؟

34:39.744 --> 34:41.329
‫وای! گرفتیش!

34:41.412 --> 34:42.580
‫حرف نداری تو

34:42.663 --> 34:43.748
‫بیخیال بابا، شیطانم دیگه

34:43.831 --> 34:45.083
‫بله که هستی

34:45.249 --> 34:47.460
‫آفرین همکار

34:48.336 --> 34:49.504
‫به سلامتی

34:53.633 --> 34:54.801
‫بزنیم به چاک

34:56.469 --> 34:57.470
‫کاراگاه

34:58.721 --> 35:00.890
‫متأسفانه یکم دیر کردی.
‫جاهای باحالش رو از دست دادی

35:01.140 --> 35:02.183
‫نیومدم اینجا حال کنم

35:02.266 --> 35:04.644
‫- اومدم یه معمای قتل رو حل کنم
‫- بازم سلام کاراگاه

35:05.019 --> 35:06.229
‫لطفاً کاراگاه صدام نکن

35:06.312 --> 35:08.106
‫میشه توضیح بدی
‫همدیگه رو از کجا میشناسین؟

35:08.189 --> 35:10.149
‫بله. با هم اومدیم سر قرار. الانم داریم میریم

35:11.067 --> 35:13.694
‫برای گیر انداختن قاتل پابلو،
‫اون گردنبند رو لازم دارم

35:13.778 --> 35:15.404
‫بنظرت برای من مهمه؟

35:19.242 --> 35:20.242
‫خب...

35:20.409 --> 35:21.744
‫با وجود...

35:23.246 --> 35:24.246
‫مشکلاتمون...

35:25.373 --> 35:26.707
‫بنظرم هنوز برات مهمه

35:27.333 --> 35:30.878
‫پس اگه پیش توئه،
‫ممنون میشم کمکم کنی

35:31.337 --> 35:33.506
‫اگه کمکت کنیم،
‫میذاری گردنبند پیش خودمون باشه

35:33.589 --> 35:36.050
‫- میدونی که نمیتونم قولش رو بدم
‫- عه، نمیتونی؟

35:36.425 --> 35:38.886
‫بیخیال لوس.
‫کار دیگه‌ای نداریم که

35:39.887 --> 35:40.887
‫خوش میگذره

35:44.267 --> 35:45.768
‫به جهنم

35:45.852 --> 35:50.231
‫خانم‌ها و آقایان،
‫مورد شماره 45005

35:50.731 --> 35:53.317
‫سراب صحرای پابلو سیلوا

35:53.734 --> 35:55.486
‫قیمت پایه، یک میلیون

36:01.409 --> 36:02.827
‫یک میلیون

36:02.910 --> 36:04.328
‫یک و نیم هست؟

36:04.996 --> 36:06.914
‫یک و نیم. دو چطور؟

36:09.709 --> 36:10.960
‫دو و نیم؟

36:12.920 --> 36:13.920
‫سه؟

36:17.049 --> 36:18.049
‫سه و نیم؟

36:22.597 --> 36:23.806
‫چهار؟

36:27.018 --> 36:28.394
‫چهار!

36:28.477 --> 36:30.396
‫ای تو روحت. ده میلیون!

36:33.399 --> 36:34.483
‫ده میلیون یک، ده میلیون دو

36:34.567 --> 36:38.613
‫به قیمت ده میلیون فروخته شد
‫به اون آقای خوشتیپ

36:38.696 --> 36:40.198
‫نگو

36:45.912 --> 36:47.163
‫شامپاین

36:49.207 --> 36:50.833
‫بدون شامپاین عزیزم نمیتونم جشن بگیرم

36:51.459 --> 36:53.502
‫قربان، برنده حراج اومده

36:56.505 --> 36:57.423
‫ترکیش پیت؟

36:57.506 --> 37:00.426
‫چرا من این همه دردسر کشیدم
‫که گردنبند رئیس تو رو پیدا کنم

37:00.509 --> 37:01.552
‫در حالی که تمام مدت دست خودت بوده؟

37:02.511 --> 37:04.472
‫من عاشق کار برای آقای الفسادم

37:05.056 --> 37:06.724
‫ولی سراب صحرا میلیون‌ها می‌ارزه

37:06.807 --> 37:08.059
‫اونوقت اون میده به زنش

37:08.142 --> 37:12.021
‫تو هم اودسا رو اجیر کردی که از پابلو بدزدتش،
‫تو و بشیر هم رفتین کتکش زدین؟

37:12.104 --> 37:13.147
‫میشه اینجا فروختش

37:13.231 --> 37:14.231
‫ای ابله

37:14.273 --> 37:17.860
‫نه تنها پول به دستت نمیرسه،
‫بلکه به جرم قتل پابلو میری زندان

37:17.944 --> 37:19.320
‫- راستش نمیره
‫- نمیره؟

37:19.737 --> 37:20.863
‫نه، پیت اونجا نبوده

37:20.947 --> 37:22.307
‫دوربین سوپرمارکت نشون میده

37:22.365 --> 37:24.742
‫که موقع مرگ پابلو اونجا بوده

37:24.825 --> 37:25.993
‫قاتل اون نیست

37:26.077 --> 37:28.358
‫البته که نیستم، هیچوقت پابلو
‫رو نمیکشتم. منبع پول ما بود

37:28.496 --> 37:30.706
‫همیشه بدهکار بود،
‫همیشه باید نجاتش میدادن

37:30.957 --> 37:31.791
‫کی نجاتش میداد؟

37:31.874 --> 37:33.000
‫همکار تجاریش، توبی

37:33.084 --> 37:36.087
‫توبی گفت روحش هم خبر نداشته
‫که پابلو تو دردسر افتاده

37:36.170 --> 37:38.214
‫وای چه عجیب. بهت دروغ گفتن

37:55.314 --> 37:57.154
‫دن، فروشنده رو پیدا کردم،
‫ولی قاتل اون نیست

37:57.191 --> 37:59.652
‫بهرحال گروه رو آماده کن
‫که بیان اینجا رو جمع کنن

37:59.777 --> 38:00.778
‫ دریافت شد

38:01.445 --> 38:04.165
‫ولی میدونی قاتل کیه دیگه؟
‫همین یارو توبی ـه؟

38:04.198 --> 38:06.038
‫- برات مهم نبود که
‫- خب نیست

38:06.117 --> 38:07.118
‫فقط دارم استدلالت رو اصلاح میکنم

38:07.201 --> 38:09.453
‫چون احتمالاً بدون من
‫کلی اشتباه کردی

38:09.620 --> 38:12.707
‫خب، بر خلاف نظر تو،
‫به کمکت نیازی ندارم

38:15.126 --> 38:16.627
‫لوسیفر، کمک!

38:17.211 --> 38:18.045
‫حوا؟

38:18.129 --> 38:19.422
‫گردنبند رو بده من

38:21.757 --> 38:23.217
‫سلاحت رو بنداز

38:23.426 --> 38:24.844
‫توبی، ولش کن

38:24.927 --> 38:26.262
‫برگردین عقب! جلو نیاین

38:26.971 --> 38:30.141
‫من با این گردنبند میرم بیرون.
‫مال خودمه

38:30.641 --> 38:33.144
‫توبی، من همه‌چی رو میدونم
‫و درکت میکنم

38:33.227 --> 38:34.787
‫درک میکنی؟ چی رو درک میکنی؟

38:34.854 --> 38:36.856
‫اینکه تمام بودجه‌مون رو
‫واسه این گردنبند خرج کردم؟

38:36.939 --> 38:40.276
‫اینکه بدون این نابود میشم؟
‫اینکه یواشکی اومدم اینجا که مال خودم رو ببرم؟

38:40.359 --> 38:42.653
‫نه. خودت رو درک میکنم

38:43.404 --> 38:44.488
‫اونی هستی که عاقله

38:45.239 --> 38:46.959
‫اونی که همیشه مراقب همکارشه

38:47.783 --> 38:49.076
‫گندکاری‌هاش رو جمع میکنه

38:49.869 --> 38:51.662
‫همه عاشق پابلو ـن

38:52.663 --> 38:53.539
‫اونی که باحاله

38:53.622 --> 38:55.499
‫ولی اگه درست می‌شناختنش

38:55.583 --> 38:56.667
‫اون فاجعه بود

38:56.751 --> 38:59.462
‫کل پولمون رو خرج فاحشه‌ها
‫مواد کشیدن میکرد

38:59.962 --> 39:01.797
‫بنظر من که خیلی آدم ناجوری نبوده

39:02.381 --> 39:04.216
‫بعد از اون پیغام صوتی...

39:04.967 --> 39:09.263
‫زود رفتم اونجا، دیدم کتکش زدن،
‫سراب هم نبود. فقط...

39:09.972 --> 39:11.098
‫خیلی عصبانی شدم

39:11.182 --> 39:12.600
‫تفنگ رو بنداز و ولش کن

39:14.185 --> 39:15.185
‫حوا...

39:15.519 --> 39:17.480
‫یادته همیشه میخواستی چه کاری بکنی؟

39:24.779 --> 39:26.572
‫برگرد. دستاتو بیار پشتت

39:28.449 --> 39:29.551
‫- خدای...
‫- حالت خوبه؟

39:29.575 --> 39:31.160
‫آره. دیدی؟

39:31.243 --> 39:32.661
‫آره دیدم. ترکوندی

39:35.998 --> 39:36.998
‫دنیل...

39:37.333 --> 39:39.543
‫ممنون میشم گردنبند رو بهم بدی

39:40.628 --> 39:43.589
‫یعنی فکر کردی واقعاً مدرک
‫دزدی رو تقدیمت میکنیم؟

39:45.132 --> 39:46.133
‫برگرد

39:51.389 --> 39:52.389
‫کاراگاه

39:55.976 --> 39:57.269
‫ما اون گردنبند رو لازم داریم

39:59.855 --> 40:03.275
‫متأسفم لوسیفر.
‫کاش میتونستم کمکت کنم

40:05.736 --> 40:06.736
‫بیا

40:18.624 --> 40:19.625
‫دیدی؟

40:20.251 --> 40:21.251
‫از پسش برمیایم

40:22.336 --> 40:24.004
‫برمیایم، مگه نه؟

40:24.088 --> 40:25.089
‫

40:28.384 --> 40:29.844
‫بزن قدش بچه فرشته

40:37.143 --> 40:39.019
‫اینم یه فتیش جدید و
‫عجیب غریبه که من خبر ندارم؟

40:39.103 --> 40:41.188
‫میز، سلام. اینجا چیکار میکنی؟

40:42.440 --> 40:43.440
‫عه...

40:44.316 --> 40:46.193
‫خب، تصمیم گرفتم که...

40:46.819 --> 40:48.237
‫کلویی رو راحت کنم

40:49.447 --> 40:50.447
‫میخوام از اون خونه بیام بیرون

40:51.907 --> 40:53.576
‫بیام جایی که منو میخوان

40:55.286 --> 40:56.829
‫جایی مثل اینجا

41:00.040 --> 41:01.040
‫آها

41:03.002 --> 41:03.878
‫عجب

41:03.961 --> 41:05.337
‫آره، میدونی...

41:06.046 --> 41:08.757
‫لیندا، خیلی آمادگی
‫مهمون نداره الان

41:08.841 --> 41:11.260
‫بهرحال من میام اینجا، خب؟
‫باهاش کنار بیا

41:12.219 --> 41:15.598
‫خاله میز اومده تو نگهداری بچه کمک
‫کنه، چه بخوای یه نخوای

41:15.681 --> 41:17.057
‫خاله میز

41:17.933 --> 41:18.933
‫من که خیلی دوست دارم

41:19.435 --> 41:21.061
‫هر چی کمک‌‌حال بیشتر باشه بهتر

41:21.645 --> 41:23.189
‫خوبه. حل شد پس

41:23.272 --> 41:25.316
‫حالا، چاقوهام رو کجا بذارم؟

41:32.156 --> 41:36.327
‫پس، اگه این کاغذها رو هم
‫برام امضا کنی دیگه میرم

41:41.290 --> 41:42.416
‫حرف نمیزنی باهام

41:43.626 --> 41:44.626
‫درک میکنم

41:44.668 --> 41:46.545
‫نباید اون حرفا رو به لوسیفر میگفتم

41:46.629 --> 41:48.923
‫خیلی غیرحرفه‌ای بود
‫و خیلی عذر میخوام

41:49.798 --> 41:51.050
‫الا، من ازت ناراحت نیستم

41:52.343 --> 41:53.802
‫فقط...

41:54.929 --> 41:56.680
‫فکرم مشغوله

41:57.139 --> 41:58.140
‫به خودت و لوسیفر؟

42:00.559 --> 42:01.559
‫آره

42:01.936 --> 42:02.936
‫آره

42:03.437 --> 42:04.437
‫دلم براش تنگ شده

42:05.689 --> 42:08.192
‫همیشه میره رو اعصابم

42:08.901 --> 42:12.279
‫و خیلی چیزاش هست که...

42:14.198 --> 42:15.741
‫برام سخته قبولشون کنم

42:15.824 --> 42:18.077
‫ولی باید باور داشته باشم
‫که میتونم یه راهی براش پیدا کنم

42:19.328 --> 42:20.328
‫چون...

42:22.331 --> 42:24.458
‫ترجیح میدم تو زندگیم داشته باشمش
‫تا اینکه نداشته باشم

42:26.752 --> 42:27.795
‫خب پس...

42:28.629 --> 42:30.339
‫بنظرم میدونی باید چیکار کنی

42:48.148 --> 42:49.525
‫باورم نمیشه

42:49.817 --> 42:51.527
‫سرمون کلاه گذاشتن و گردنبند رو ندادن

42:52.945 --> 42:53.945
‫خب...

42:55.155 --> 43:00.327
‫نیمه پر لیوان رو ببین،
‫حالا میتونیم یواشکی بریم اداره و...

43:00.869 --> 43:02.037
‫بدزدیمش

43:03.831 --> 43:05.249
‫بنظرت حال نمیده؟

43:05.958 --> 43:07.209
‫چرا، اتفاقاً حال میده

43:11.463 --> 43:13.632
‫امشب باهات خیلی بهم خوش گذشت

43:14.842 --> 43:15.842
‫به منم همینطور

43:16.927 --> 43:19.471
‫درسته موفق نشدیم ولی
‫بنظرم باید جشن بگیریم

43:20.931 --> 43:22.057
‫میرم شامپاین بیارم

43:24.476 --> 43:25.476
‫این چیه؟

43:32.526 --> 43:33.777
‫میتونم توضیح بدم

43:35.446 --> 43:36.864
‫این از کِی پیشته؟

43:37.573 --> 43:40.701
‫وقتی توبی رو زدی زمین از
‫جیبش افتاد، منم برداشتمش

43:41.285 --> 43:42.828
‫و نمیخواستی بهم بگی؟

43:42.911 --> 43:44.955
‫معلومه که میخواستم بگم. فقط...

43:45.497 --> 43:46.749
‫شاید الان نه

43:47.833 --> 43:49.168
‫- چرا؟
‫- چون...

43:49.752 --> 43:52.588
‫رک و راست گفتی که
‫وقتی گردنبند رو پیدا کنیم

43:52.671 --> 43:54.506
‫هر کی راه خودشو میره و...

43:56.467 --> 43:58.385
‫نمی‌خواستم خوشگذرونی‌مون تموم شه

43:58.719 --> 44:00.137
‫دیگه چی رو ازم مخفی کردی؟

44:00.220 --> 44:01.220
‫هیچی

44:01.680 --> 44:02.680
‫داری دروغ میگی

44:05.643 --> 44:08.646
‫باشه، هر چی بهت گفتم راست بود

44:10.773 --> 44:15.235
‫به جز یه بخش خیلی کوچولو موچولوش

44:17.696 --> 44:22.159
‫برگشتم زمین بخاطر خوشگذرونی و هیجانش

44:23.077 --> 44:25.079
‫ولی دقیق‌تر بگم...

44:26.538 --> 44:27.539
‫برگشتم...

44:28.248 --> 44:29.248
‫بخاطر تو

44:30.417 --> 44:31.417
‫که...

44:31.752 --> 44:32.752
‫با تو باشم

44:33.587 --> 44:34.587
‫میدونی؟

44:35.214 --> 44:36.590
‫مثل قدیما

44:37.174 --> 44:38.174
‫اون مال...

44:38.592 --> 44:40.344
‫هزاران سال پیش بود

44:40.427 --> 44:44.139
‫آره، ولی بهترین دوران زندگیم بود

44:45.683 --> 44:49.478
‫لوسیفر، وقتی که با تو بودم
‫از همیشه بیشتر حس کردم که خودمم

44:50.312 --> 44:51.312
‫حوا...

44:52.231 --> 44:54.692
‫متأسفم، اگه این همه
‫راه اومدی بخاطر من...

44:56.235 --> 44:57.235
‫پس...

44:58.028 --> 44:59.196
‫اشتباه کردی

45:00.531 --> 45:01.531
‫چرا؟

45:03.367 --> 45:04.868
‫بخاطر اونه، مگه نه؟

45:06.245 --> 45:07.245
‫نه

45:07.746 --> 45:09.289
‫گفتم که، اون دیگه تمومه

45:11.041 --> 45:12.041
‫نه

45:13.752 --> 45:15.337
‫منظورم آسیب‌پذیریته

45:17.047 --> 45:18.257
‫من آسیب‌پذیر نیستم

45:18.757 --> 45:20.008
‫حالا کی داره دروغ میگه؟

45:21.927 --> 45:22.927
‫کور که نیستم

45:24.012 --> 45:26.598
‫میدونم پس زده شدن چجوریه

45:28.142 --> 45:29.351
‫میدونم چه حسی داره

45:31.729 --> 45:34.690
‫کاراگاه تو رو بخاطر خودت
‫قبول نمیکنه، مگه نه؟

45:38.902 --> 45:39.902
‫نه

45:40.529 --> 45:41.529
‫قبول نمیکنه

45:43.407 --> 45:44.407
‫خب، من مثل اون نیستم

45:47.119 --> 45:48.370
‫تو منو نمی‌شناسی حوا

45:51.206 --> 45:52.332
‫نمیدونی واقعاً کی‌ام

45:53.876 --> 45:54.876
‫نشونم بده

46:02.050 --> 46:03.050
‫بسیارخب

46:05.637 --> 46:06.764
‫خودت خواستی

46:22.321 --> 46:23.614
‫گفتم که

46:29.286 --> 46:30.871
‫بنظرم محشری

46:34.333 --> 46:35.333
‫تمام وجودت

47:20.634 --> 47:28.334
‫ترجمه از حـسـیـن
‫  H o s s e i n T L

47:29.335 --> 47:39.335
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
