WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.229 --> 00:22.731
...من رو ببخش، پدر

00:23.273 --> 00:24.733
.که بهت مشروب تعارف نمی‌کنم

00:25.734 --> 00:28.611
.با لباس روحانیت ناسازگاری دارم
.مشکلات مربوط به پدر

00:28.695 --> 00:29.738
.داستانش طولانیه

00:29.821 --> 00:33.867
متوجهم، و بابت مزاحمت
.عذر می‌خوام، آقای مورنینگ‌استار

00:34.659 --> 00:36.244
.لطفاً اجازه بده توضیح بدم

00:36.536 --> 00:37.954
.کار خوبی می‌کنی

00:38.538 --> 00:41.166
.ببین، من یه کشیش عادی نیستم

00:41.332 --> 00:43.710
مگه تا حالا کشیش عادی داشتیم؟

00:44.085 --> 00:45.962
منظورم از کشیش عادی نبودن

00:46.046 --> 00:48.256
.اینه که حضار کلیسای خودم رو ندارم

00:49.257 --> 00:50.257
...من یه

00:50.925 --> 00:51.968
.محقق هستم

00:52.844 --> 00:53.844
.برای واتیکان

00:56.639 --> 00:58.016
محقق واتیکان؟

00:58.516 --> 01:00.643
.شبیه یه سریالیه که به زودی کنسلش می‌کنن

01:00.977 --> 01:02.771
،بهت اطمینان میدم
.یه کار خیلی جدیه

01:03.271 --> 01:06.608
چهل سال گذشته رو تو زمین
.به دنبال چیزهای اهریمنی گشتم

01:07.901 --> 01:09.277
.می‌دونم الهیت واقعیه

01:09.944 --> 01:12.322
و همچنین می‌دونم شرّ
.روی زمین قرار داره

01:12.405 --> 01:14.199
...و تو، آقای مورنینگ‌استار

01:14.282 --> 01:16.034
.ای وای، بازم شروع شد

01:16.201 --> 01:17.201
.شرّ نیستی

01:19.954 --> 01:21.539
.انتظار این رو نداشتم

01:22.832 --> 01:26.377
،پس اگه من شیطان نیستم
پس چرا اومدی؟

01:26.878 --> 01:29.297
و این‌ها چه ربطی
به کارآگاه داره؟

01:29.380 --> 01:31.382
.چون خانوم دکر باور داره هستی

01:32.801 --> 01:33.635
.که این‌طور

01:33.718 --> 01:36.846
حدود یه ماه پیش، به رم اومد
.و داستانی عجیب گفت

01:37.847 --> 01:40.225
که خود شیطان
،تو دید عموم مخفی شده

01:40.308 --> 01:43.353
ظاهر یه صاحب نایت‌کلاب رو
،در لُس آنجلس به خود گرفته

01:43.436 --> 01:46.773
.و خودش رو بهش نشون داده

01:48.108 --> 01:49.108
...خب

01:49.317 --> 01:50.610
.خبر شگفت‌انگیزیه

01:50.902 --> 01:52.112
شگفت‌انگیز؟ چطور؟

01:52.195 --> 01:55.115
...خب، به قول روانشناسم
...می‌دونم، خیلی لُس آنجلسیه

01:55.698 --> 01:58.201
ولی میگه صحبت درباره‌ی مشکلاتت

01:58.284 --> 01:59.953
اولین قدم برای
،سر و کله زدن باهاشونه

02:00.036 --> 02:02.497
پس اگه کارآگاه
...با من مشکلاتی داشته

02:03.039 --> 02:04.479
.انگار حل شدن

02:04.833 --> 02:08.002
،حالا، اگه حرفت رو زدی، پدر
.می‌تونی با شادی بری

02:08.086 --> 02:11.047
فقط فکر کردم وظیفه دارم
.بهت هشدار بدم

02:12.132 --> 02:14.968
چون دلیلی که به رم اومد
...این بود که، خب

02:15.510 --> 02:17.262
.شیطان رو به جهنم پس بفرسته

02:19.681 --> 02:21.041
.کاراگاه چنین کاری نمی‌کنه

02:21.266 --> 02:23.268
.کلویی آدمی خوب با قلبی رئوفه

02:23.601 --> 02:25.353
بالأخره، می‌تونیم روی یه چیزی
.به تفاهم برسیم

02:25.436 --> 02:28.481
،ولی هر چی بهش گذشته
...هر چیزی به رم کِشوندش

02:29.232 --> 02:30.525
.بدجوری بهش تلنگر زده

02:32.277 --> 02:34.112
.اون دلیلیه که اومدم

02:36.197 --> 02:39.325
.باید مراقب باشی، آقای مورنینگ‌استار

02:41.035 --> 02:42.996
.خدا می‌دونه چه نقشه‌ای برات کِشیده

03:02.307 --> 03:04.350
چرا اینقدر خوشحالی، دکر؟

03:04.434 --> 03:05.434
چی؟

03:05.685 --> 03:07.937
.خوشحال نیستم
صبرکن، چرا تو خوشحال نیستی؟

03:08.021 --> 03:10.023
.کل روز بهم بد گذشته

03:10.398 --> 03:12.442
چی‌شده؟
خیلی آبجوی رامیولان خوردی؟

03:12.525 --> 03:13.818
.تکیلا زیاد خوردم

03:14.444 --> 03:17.447
دیروز سر مارگاریتاها
.ریخت و پاش کردم

03:17.864 --> 03:21.326
...دیروز، یکشنبه
شراب مذهبی رو تغییر دادی؟

03:21.659 --> 03:23.328
.دیروز نرفتم کلیسا

03:23.411 --> 03:25.038
.و گفتی هفته‌ی قبل هم نرفتی

03:26.289 --> 03:29.542
،گوش کن، الا
،یه جورایی می‌خواستم اوضاعت رو بپرسم

03:30.210 --> 03:32.170
...ببینم -
...می‌دونی، فقط -

03:32.587 --> 03:34.839
.من و خدا یکم از هم فاصله گرفتیم

03:34.923 --> 03:38.092
.کاملاً... درک می‌کنم
.یعنی، بیشتر از اونی که بدونی

03:38.176 --> 03:39.177
...راستش

03:39.677 --> 03:40.677
...اخیراً

03:41.012 --> 03:43.973
تو یه مشکل خیلی شبیه به این
.به شفافیت رسیدم

03:44.682 --> 03:45.682
...و

03:46.142 --> 03:48.394
فکر می‌کنم واسه همین
.اخیراً اینقدر احساس مثبتی داشتم

03:48.519 --> 03:49.771
!بسه

03:49.854 --> 03:51.105
!اینقدر بهم زنگ نزن

03:52.482 --> 03:53.482
.خدایا

03:54.108 --> 03:55.108
.صبرکن

03:55.652 --> 03:56.653
همه چیز خوبه؟

03:58.196 --> 03:59.636
.همه چی خوبه

03:59.822 --> 04:01.449
خب، می‌خوایی جواب بدی؟

04:01.532 --> 04:02.532
.اصلاً

04:02.700 --> 04:03.993
.دن، می‌تونه مهم باشه

04:04.619 --> 04:05.620
.راحت باش

04:06.329 --> 04:07.329
.باشه

04:08.122 --> 04:08.957
.تلفن دن

04:12.752 --> 04:13.752
اون چه کوفتیه؟

04:14.921 --> 04:16.214
.نشونت میدم چی بود

04:18.716 --> 04:19.717
.آره

04:20.134 --> 04:21.177
.اون شماره تلفن منه

04:22.136 --> 04:24.514
لوسیفر تو تمام اداره
.از این‌ها گذاشته

04:25.640 --> 04:26.891
.خنده دار نیست، کلویی

04:27.475 --> 04:29.102
...قسم می‌خورم تمام وجودش

04:30.061 --> 04:31.061
.واسه شکنجه‌ی منه

04:31.771 --> 04:35.024
ببین، می‌دونم تو و لوسیفر
،اخیراً مشکلات خودتون دو داشتید

04:35.108 --> 04:36.901
...ولی شاید به این روش داره

04:36.985 --> 04:39.585
می‌دونی چیه؟ خسته شدم از بس
.همه براش بهونه میارن

04:40.280 --> 04:43.116
کاش می‌تونستی فقط یکم
.از چیزی که من می‌بینم رو ببینی، کلویی

04:44.742 --> 04:45.742
...اون

04:46.619 --> 04:48.079
.آدم بدیه

04:48.663 --> 04:49.663
...اون

04:50.540 --> 04:51.666
.سعی داره بهتر باشه

04:52.667 --> 04:54.294
.اون... به روش خودش

04:54.836 --> 04:55.836
.بیخیال

05:10.101 --> 05:11.101
.برادر

05:11.436 --> 05:12.770
.حال و روزت خوش نیست

05:12.854 --> 05:16.357
نه، کاملاً مطمئنم مشکلات من
.خیلی بزرگ‌تر از تو هستن. بهم اعتماد کن

05:16.441 --> 05:18.568
فکر می‌کنم همه می‌دونیم هیچ چیز
.بزرگ‌تر از مال من نیست

05:19.068 --> 05:21.349
...الان یه اتفاق خیلی عجیب افتاد -
.لیندا حامله است -

05:23.239 --> 05:24.866
.اینم خیلی عجیبه

05:26.034 --> 05:27.368
مطمئنی بچه‌ی توئه؟

05:27.452 --> 05:28.870
.لوسی، لیندا اون‌طوری نیست

05:29.412 --> 05:30.612
.تو بین همه باید بدونی

05:30.663 --> 05:32.332
...آروم باش، برادر، فقط منظورم اینه

05:32.957 --> 05:35.251
...یه آسمانی یه انسان رو حامله کنه

05:35.710 --> 05:36.753
اصلاً چطور ممکنه؟

05:36.836 --> 05:39.464
و اگه ممکنه، چطوری قبلاً
برای تو اتفاق نیوفتاده؟

05:39.922 --> 05:41.049
.درسته

05:44.010 --> 05:45.720
.شاید یه توضیح دیگه هست

05:46.012 --> 05:48.181
فکر می‌کنی لیندا یه فرشته‌ی
استتار کرده است، نه؟

05:48.264 --> 05:50.744
.منم تو همین فکر بودم
.شاید اصلاً انسان نیست

05:50.808 --> 05:55.313
،یا شاید، وقتی بال‌هات رو از دست دادی
.تا حد امکان فانی شدی

05:55.855 --> 05:58.149
شاید بیشتر از چیزی که فهمیدی
.انسان شدی

06:00.151 --> 06:01.444
.احتمالاً منطقی‌تره

06:02.570 --> 06:04.655
شرط می‌بندم حالا
از برگشتن پشیمونی، ها، برادر؟

06:04.739 --> 06:07.367
.به هیچ وجه
.راستش کاملاً برعکسه

06:07.617 --> 06:10.787
.بیخیال، نیاز نیست من رو گول بزنی
.به من چه اصلاً برو تو نیروی دریایی سرباز شو

06:10.870 --> 06:12.747
.لوسی، من از این‌جا بودن خوشحالم

06:13.915 --> 06:15.583
متوجه نیستی؟
.قراره پدر بشم

06:17.126 --> 06:20.046
،خب، اگه اینقدر خوشحالی
پس چرا تو بار من مخفی شدی؟

06:20.129 --> 06:22.673
.چون نمی‌دونم چی کار کنم

06:24.133 --> 06:25.133
...یعنی

06:26.260 --> 06:27.387
اصلاً از کجا شروع کنم؟

06:27.470 --> 06:29.097
.از من یکی نپرس

06:29.847 --> 06:33.601
،ولی این‌جا روی زمین هستی، پس
،اگه باعث میشه تسلی خاطر بگیری

06:33.935 --> 06:35.455
.بدتر از پدرمون نمی‌تونی عمل کنی

06:35.812 --> 06:39.023
از کجا می‌دونی؟ -
.چون پدر ما واقعاً هیچوقت نبود -

06:42.485 --> 06:44.362
سلام، کجا بودی؟ -
منظورت چیه؟ -

06:44.737 --> 06:47.365
خب، اون پیام رو درباره‌ی
.تغییر زمان قرارمون برات فرستادم

06:47.448 --> 06:50.410
.آره، درسته
.مطمئناً، نه، بدم نمیاد

06:50.493 --> 06:52.203
.باشه، عالیه. خوبه

06:53.121 --> 06:54.122
همه چیز خوبه؟

06:54.330 --> 06:57.500
آره، فقط یکم تشنه‌ام و
.ظاهراً فلاسکم غیبش زده

06:57.583 --> 06:58.743
.می‌دونی، تو این فکر بودم

06:59.460 --> 07:01.671
شاید بهتر باشه
.اینقدر مشروب نخوری

07:02.422 --> 07:04.132
،می‌دونی
.حداقل وقتی سر کار هستیم

07:05.383 --> 07:06.592
.می‌بینم قضیه چیه

07:06.676 --> 07:07.760
جدی؟ -
.آره -

07:07.844 --> 07:09.554
.و نیاز نیست نگران باشی، کارآگاه

07:09.637 --> 07:13.141
،با این‌که شاید باور نکردنی به نظر بیاد
.شیطان واقعی بودن معایب خودش رو داره

07:13.599 --> 07:15.852
نمی‌تونم با مقادیر عادی و انسانی الکل
.مست کنم

07:16.310 --> 07:17.830
.فقط می‌خورم چون از مزه‌اش خوشم میاد

07:17.895 --> 07:19.897
.خب، من... ولی مردم این رو نمی‌دونن

07:20.523 --> 07:22.150
به من چه دیگران چی فکر می‌کنن؟

07:22.233 --> 07:24.444
فقط میگم نشون دادن این‌که می‌تونی
...تغییر کنی به مردم

07:24.527 --> 07:26.070
!اینه

07:27.447 --> 07:28.448
.تو جیب اشتباهی بود

07:29.240 --> 07:30.240
بریم؟

07:34.245 --> 07:36.164
.سلام، الا
امروز حالت بهتره؟

07:36.247 --> 07:38.124
.خب، حالم از این دختر بیچاره بهتره

07:38.207 --> 07:43.629
سوزان اوچوآ، 29 ساله. یه دانشمند
.علوم موشکی تیزهوش در هوافضای برودی

07:44.297 --> 07:47.383
،همسایه دیده در بازه
.جسد روی زمینه، گزارشش کرده

07:47.633 --> 07:49.677
.گمونم آلت قتاله اونه -
.آره -

07:49.760 --> 07:51.429
.از پشت چاقو زدن قدیمی

07:51.679 --> 07:52.847
.دقیقاً

07:54.098 --> 07:55.475
...پس ورود به اجباری نبوده

07:56.309 --> 07:57.477
،دو لیوان

07:57.560 --> 07:58.769
.یکی گُل آورده

07:59.145 --> 08:00.438
.قاتلش رو می‌شناخته

08:00.521 --> 08:03.524
،همیشه اون‌هایی که اصلاً انتظار نداری
،اون‌هایی که بیشتر بهشون اعتماد داری

08:03.816 --> 08:04.816
.بهت صدمه می‌زنن

08:05.276 --> 08:08.571
صبر می‌کنن تا گاردت رو بیاری پایین
!و بعد بوم

08:09.280 --> 08:10.698
.تو مورد من، تکیلا بود

08:11.115 --> 08:12.115
.چه خوب

08:13.242 --> 08:14.242
شاهدی نیست؟

08:14.327 --> 08:16.454
نه، ولی شاید دوست قربانی
.چیزهای بیشتری بدونه

08:17.330 --> 08:18.330
.اوسکار

08:19.040 --> 08:22.293
کسی رو می‌شناسید که می‌خواسته
به سوزان صدمه بزنه، آقای ریواس؟

08:23.127 --> 08:24.962
.نه
.همه از سوزان خوش‌شون می‌اومد

08:25.046 --> 08:26.672
بیشتر به کی اعتماد داشت؟

08:26.756 --> 08:29.675
راستش، چیز زیادی
.از زندگی سوزان در این‌جا نمی‌دونم

08:29.759 --> 08:32.929
تازه از ال سالوادور اومدم. قرار بود
.بیاد فرودگاه دنبالم

08:33.012 --> 08:34.889
،وقتی نیومد
...اومدم این‌جا و

08:36.224 --> 08:37.224
.این‌ها رو دیدم

08:37.350 --> 08:39.510
و چطوری می‌شناختیدش؟ -
.تو یه گنگ بودیم -

08:40.353 --> 08:41.229
.لوس اکسس

08:41.312 --> 08:45.024
.یه عضو گنگ که شده دانشمند علوم موشکی
.عجب، فکر می‌کردم من دامنه تغییر دارم

08:45.274 --> 08:47.443
،وقتی از زندگی خلافکاری خارج شدم
.می‌خواستم جبران کنم

08:47.527 --> 08:50.154
پس به افرادی مثل سوزان کمک کردم
.بیان بیرون و پاک بشن

08:50.238 --> 08:51.405
معتاد بود؟

08:51.864 --> 08:53.783
.قضاوتش نکن
.خیلی‌هامون بودیم

08:53.866 --> 08:55.701
.من قضاوت نمی‌کنم
.عاشق موادم

08:55.785 --> 08:58.305
راستش، به نظرت موادی
این اطراف داره؟

08:58.371 --> 09:01.749
می‌دونید سوزان هنوز ارتباطی
با لوس اکسس داشته یا نه؟

09:01.832 --> 09:03.251
.نه، کامل جدا شد

09:03.376 --> 09:07.046
،اومد این‌جا، رفت دانشگاه
.برای خودش زندگی عالی‌ای به هم زد

09:10.299 --> 09:12.659
بهم قول بدید حروم‌زاده‌ای که
.این‌کار رو کرده مجازات می‌کنید

09:14.136 --> 09:15.136
.با افتخار

09:15.680 --> 09:18.849
.باشه. ممنون، آقای ریواس
.اگه چیزی نیاز داشتیم باهاتون تماس می‌گیریم

09:18.933 --> 09:22.103
می‌تونید ببریدش. بیا با فامیلش
.تماس بگیریم و به اداره برگردیم

09:22.186 --> 09:23.312
.حرفی که زدم رو جدی گفتم

09:23.729 --> 09:24.605
منظورت چیه؟

09:24.689 --> 09:27.233
که اهمیت نمیدم مردم
.چه فکری راجع بهم می‌کنن

09:27.942 --> 09:32.238
،پس اگه می‌خوای با کسی درباره‌ی
...می‌دونی، شیطان بودن من حرف بزنی

09:32.405 --> 09:36.033
،البته اگه قبلاً حرف نزدی، پس
.فقط بدون من کاملاً مشکلی ندارم

09:36.701 --> 09:39.203
.باشه
.فکر نمی‌کنم لازم باشه

09:39.287 --> 09:41.706
.باشه
پس درباره‌ی من به کسی نگفتی؟

09:42.373 --> 09:43.373
.نه

09:43.791 --> 09:44.917
.نه، به هیچکس

09:44.941 --> 09:49.941
فصل چهارم، قسمت سوم
«یکم ایمان داشته باش، پدر»

09:49.965 --> 09:57.965
‫ترجمه از:
‫امـیـرعـلی و ســروش
‫SuRouSH AbG | illusion

10:00.516 --> 10:01.809
.اون یه هیولاست

10:02.268 --> 10:04.729
،زیاده‌خواه
.و همیشه نق می‌زنه

10:05.229 --> 10:07.523
.انگار هیچ‌چیز براش کافی نیست

10:07.815 --> 10:10.401
گفتی بروکلین الان چند سالشه؟

10:10.818 --> 10:16.198
سه. می‌دونی، گاهی می‌بینم جوری نگام می‌کنه
.انگار می‌دونه برنده شده

10:16.282 --> 10:17.908
.نمیشه همه‌اش بد باشه

10:18.743 --> 10:20.036
میشه؟ -
متوجه نیستی؟ -

10:20.119 --> 10:21.329
.یه جامعه‌ستیزه

10:21.412 --> 10:24.123
.همه‌ی بچه‌ها جامعه‌ستیز هستن

10:25.124 --> 10:26.500
.وقت تمومه

10:26.584 --> 10:29.144
عذر می‌خوام، موضوعات مهم‌تری دارم
.که با دکتر مطرح کنم

10:29.211 --> 10:30.963
.من وسط جلسه‌ام هستم

10:31.047 --> 10:34.175
.خب، دکتر حامله است
.به استراحت نیاز داره

10:34.258 --> 10:36.427
چطور می‌تونی نگرانی‌های کوچیکت رو
سرش خراب کنی، حالا؟

10:36.510 --> 10:37.762
.بدو
!زودباش، کیشته

10:37.970 --> 10:39.347
.چخه

10:42.099 --> 10:43.099
...خب

10:43.392 --> 10:45.478
.تبریک عرض می‌کنم

10:45.561 --> 10:48.564
بعضی‌ها ادعا می‌کنن که بار بچه‌داری
.که همیشه روی دوشت هست معناداره

10:48.814 --> 10:51.817
ترجیح میدم سر کار از حاملگی
.حرف نمی‌زنم، اگه عیبی نداره

10:52.401 --> 10:54.695
.چیزی نمیگم
...خب، درباره‌ی من

10:55.321 --> 10:58.074
وقتی کسی بهت خیانت کرده
چی‌کار می‌کنی؟

10:58.157 --> 11:01.577
،معمولاً مستقیم میرم سراغ مجازات
،آتیش، گوگرد

11:01.661 --> 11:03.371
.تحقیر عمومی از طریق یوتیوب

11:03.454 --> 11:06.666
،ولی تو این مورد
...سوژه کسی نیست جز

11:07.208 --> 11:08.334
.کارآگاه

11:08.417 --> 11:09.417
صبرکن، کلویی؟

11:09.794 --> 11:10.628
چی‌کار کرده؟

11:10.711 --> 11:12.463
.فهمیدم دروغ میگه

11:13.047 --> 11:15.716
.گناهی شنیع

11:16.342 --> 11:18.678
و شاید داره توطئه می‌کنه
.تا برم گردونه به جهنم

11:18.761 --> 11:21.389
.باشه، تهمت خیلی جدی‌ایه

11:22.264 --> 11:24.767
از کجا می‌دونی؟ -
.یه غریبه‌ی ندیده و نشناخته بهم گفت -

11:26.352 --> 11:27.937
درباره‌اش با کلویی حرف زدی؟

11:28.229 --> 11:30.731
.خب، یه بار دروغ گفته
چی جلوش رو می‌گیره دوباره نگه؟

11:30.815 --> 11:32.983
فقط ازت می‌خوام بهم بگی
.چطوری باهاش سر و کله بزنم

11:33.067 --> 11:34.902
.با احتیاط، لوسیفر

11:35.695 --> 11:38.864
ممکنه توضیحی خیلی منطقی
.برای رفتار کلویی باشه

11:39.281 --> 11:41.992
مثل همسری که شک می‌کنه
،شریکش خیانت می‌کنه

11:42.535 --> 11:46.539
تهمت خیانت زنگیه
.که دیگه نمیشه متوقفش کرد

11:47.123 --> 11:48.582
میشه ترجمه کنی، دکتر؟

11:49.166 --> 11:50.459
.بهش یه دستی بزن

11:57.091 --> 12:01.470
سوزان از لوس اکسس زنده موند و بعد
.تونست مهندس هوافضای برودی بشه

12:01.637 --> 12:03.264
.فکر می‌کنم یه قهرمان جدید پیدا کردم

12:03.597 --> 12:05.141
.به نظر من خیلی رقت‌انگیزه

12:05.516 --> 12:07.143
یکم سنگ‌دلانه بود، این‌طور فکر نمی‌کنی؟

12:07.226 --> 12:10.229
یعنی، عالیه که یه مجرم سابق
پاک شده و

12:10.312 --> 12:11.872
زندگیش رو سر و سامون داده، ولی
برای چی؟

12:11.897 --> 12:14.233
،دن، قضیه سفره
.نه مقصد

12:14.316 --> 12:16.402
...اون همه کار رو کرده

12:17.027 --> 12:20.197
زندگیش رو از این رو به اون رو کرده، که فقط
.بدون هیچ دلیلی بهش شلیک کنن و بکُشنش

12:20.781 --> 12:21.991
.منظورت اینه با چاقو کُشتنش

12:22.575 --> 12:23.993
.آره، آره
...من

12:24.076 --> 12:25.369
.می‌دونم منظورت چی بود

12:26.620 --> 12:27.788
.منم خیلی دلم برای شارلوت تنگ شده

12:29.165 --> 12:31.083
...و، هی اگه یه موقع

12:31.917 --> 12:35.212
،نیاز به صحبت داشتی، جدی میگم
...یا فقط بغل خواستی یا

12:35.796 --> 12:38.382
...گاهی، آرامش -
.نه، نه، نکن، نگو -

12:38.466 --> 12:41.552
نمی‌خواد بگی همه چیز بخشی از
،نقشه‌ی بزرگ خداست، الا

12:41.635 --> 12:44.388
...و راه و روش مرموزش، باشه، فقط

12:44.472 --> 12:46.682
.نمی‌خواستم این‌ها ر وبگم

12:47.516 --> 12:49.435
...راستش

12:50.144 --> 12:52.480
.مطمئن نیستم دیگه اعتمادم اینه

12:52.897 --> 12:55.107
.باشه
.ممکن بود گولم بزنی

12:59.820 --> 13:00.821
.درست میگی

13:02.907 --> 13:04.700
...ببین، متأسفم، الا، من

13:04.784 --> 13:07.703
.نه، نه، راست میگی
.اول خودت رو اصلاح کن بعد دیگران رو

13:09.246 --> 13:10.247
...و الان

13:11.582 --> 13:13.918
.نمی‌دونم دنبال چه اصلاحی‌ام

13:18.255 --> 13:19.255
توی پرونده چی هست؟

13:19.840 --> 13:23.344
.گل‌های پیدا شده در صحنه جرم

13:24.887 --> 13:25.930
.بیسمارک هایاسنتس

13:26.847 --> 13:28.974
،کمیاب
،فقط تو پنج گل‌فروشی پیدا میشه

13:29.058 --> 13:31.227
که یکی‌شون دسته گل رو
.در شب قتل فروخته

13:31.310 --> 13:32.436
می‌دونیم کی خریده؟

13:32.728 --> 13:36.315
خب، رسیدها به کارت اعتباری
،نابغه‌ی تکنولوژی و میلیاردر

13:36.398 --> 13:38.859
.صاحب هوافضای برودی، آندرز برودی می‌رسن

13:39.485 --> 13:40.861
.رئیس سوزان اوچوآ

13:42.446 --> 13:44.824
.به کلویی میگم -
.باشه -

13:59.505 --> 14:01.549
یکم خودبزرگسازیه، این‌طور فکر نمی‌کنی؟

14:01.632 --> 14:03.175
.شاید داره چیزی رو جبران می‌کنه

14:03.259 --> 14:07.263
با شماره سه، دو، یک، از آلت‌های کوچیک
...جوک میگی

14:10.224 --> 14:12.619
.می‌دونی، چون داره ریخت و پاش می‌کنه -
.منظورم برای عذاب وجدانشه -

14:12.643 --> 14:13.683
...خب، فکر کردم

14:13.727 --> 14:15.145
.باشه، خب، مهم نیست

14:15.688 --> 14:19.650
پس فکر می‌کنی میزبان مسابقه کرجی‌رانی
خیریه‌ای شده چون احساس عذاب وجدان داره؟

14:19.733 --> 14:20.568
.بله

14:20.651 --> 14:24.905
برای انجام کارهای بد، مثل خیانت
.به یه همکار عزیز و کاملاً بی‌گناه

14:25.531 --> 14:28.409
،می‌دونی
.شاید تو و آندرز شبیه هستید

14:28.617 --> 14:31.662
.پولدار، مشهور
.حداقل بدنام

14:31.745 --> 14:34.498
.نه، نه، تو باید برودی توی این استعاره باشی

14:35.416 --> 14:38.961
تا حالا شده به این فکر کنی چیزی از
ثروت زیادت رو به خیریه اهدا کنی؟

14:40.004 --> 14:42.882
من کلی دانشجوهای حقوق جذاب رو
،می‌فرستم دانشگاه، خیلی ممنون

14:42.965 --> 14:45.426
...اسم چند نفرشون هم چریتی بود، پس
[ خیریه ]

14:46.760 --> 14:49.972
باورش سخته مردی که اینقدر
فکر و ذکرش نجات دنیاست

14:50.055 --> 14:51.307
.کارمند خودش رو بکُشه

14:52.433 --> 14:55.102
خب، گاهی از افرادی که از همه کم‌تر
،انتظار داریم بهمون خیانت میشه

14:55.185 --> 14:56.395
مگه نه، کارآگاه؟

14:58.147 --> 14:59.315
!تو

14:59.815 --> 15:01.108
.آندرز برودی

15:01.442 --> 15:02.568
کُشتیش، نه؟

15:03.319 --> 15:04.528
کشتم؟ کی رو؟

15:04.862 --> 15:06.947
.سوزان اوچوآ

15:07.406 --> 15:09.718
.رفتی خونه‌اش و با خون‌سردی کُشتیش

15:10.826 --> 15:12.786
دیوانه شدید؟
شما کی هستید؟

15:12.870 --> 15:16.248
پلیس لُس آنجلس. اومدیم درباره‌ی قتل
.کارمندتون سوزان اوچوآ تحقیق کنیم

15:16.332 --> 15:17.332
.ببینید

15:17.583 --> 15:19.501
...حتی نمی‌شناسمش، پس

15:20.002 --> 15:22.162
.مطمئناً نکُشتمش -
چه اتفاقی افتاد؟ -

15:22.922 --> 15:25.090
رفتی خونه‌اش، سعی کردی
باهاش بخوابی؟

15:25.174 --> 15:27.551
،علاقه نداشت
تحمل نکردی و کُشتیش؟

15:27.760 --> 15:29.803
.نمی‌شناسمش

15:30.220 --> 15:31.597
.از گل‌ها خبر داریم

15:32.306 --> 15:33.766
.ردشون رو بهت زدیم

15:34.350 --> 15:35.726
!فکر نکنم

15:35.809 --> 15:37.770
لوسیفر، چی‌کار می‌کنی؟

15:44.151 --> 15:46.028
...سوزان به خونه‌اش دعوتت کرد

15:47.237 --> 15:49.156
.به زندگیش، و تو بهش خیانت کردی...

15:50.115 --> 15:52.284
!یه کاری بکن
!من رو می‌کُشه

15:52.368 --> 15:56.205
لوسیفر، شاید راهی با خشونت کم‌تر
.باشه که وادارش کنیم حرف بزنه

15:56.288 --> 15:57.915
.باشه
.خیلی خب، خیلی خب

15:58.415 --> 15:59.500
.به سوزان خیانت کردم

16:01.710 --> 16:03.128
.ولی چیزی نیست که فکر می‌کنید

16:03.462 --> 16:04.462
.خواهش می‌کنم

16:04.713 --> 16:06.006
.باشه

16:10.135 --> 16:12.304
.بابت صداقتت ممنون
.از صداقت خوشم میاد

16:12.846 --> 16:15.140
حالا، اگه میشه از خیانتت توضیحی

16:15.224 --> 16:18.477
.دلسوزانه و منطقی بده

16:19.019 --> 16:20.854
.بدون وکیل‌هام دیگه چیزی نمیگم

16:25.651 --> 16:28.278
حقیقت داره که تخم انسان
در مراسمی از خون و درد

16:28.362 --> 16:31.198
از بدن مادرش جدا میشه؟

16:32.866 --> 16:34.076
چی؟
.نه

16:34.660 --> 16:35.786
...تو جهنم

16:36.328 --> 16:37.788
شکنجه از طریق زایمان
.یکی از موردعلاقه‌هام بود

16:38.372 --> 16:40.124
...اگه نصف کارهایی که کردیم دقیق بوده

16:40.791 --> 16:42.626
سوراخ‌های سکست دیگه
.به حالت عادی بر نمی‌گردن

16:42.710 --> 16:44.294
...باشه، میز

16:45.170 --> 16:46.463
.کافیه، ممنون

16:46.922 --> 16:49.717
...و زایمان خیلی خیلی

16:50.843 --> 16:52.678
.ماه دیگه است

16:52.845 --> 16:54.555
.آره، ولی سؤال دارم، لیندا

16:54.638 --> 16:57.307
،چیزهایی که نمی‌خوام بدونم
.چیزهایی که لازمه بدونم

16:57.391 --> 17:00.978
و کلی وقت هست که کسی دیگه
به تمام سؤالاتت

17:01.061 --> 17:02.312
.جواب بده

17:02.938 --> 17:06.859
ولی فقط خیلی زوده که
.با تمام این‌ها... سر و کله بزنی

17:06.942 --> 17:09.502
و تازه، یه مشتری دارم که هر لحظه
.ممکنه برسه

17:09.945 --> 17:11.613
.حالا هرچی
.دروغ میگی

17:12.322 --> 17:13.741
،الان وقت ناهارته

17:14.033 --> 17:17.077
...که ناهار می‌خوری و
.مردهای جذاب رو توی تیندر دید می‌زنی

17:17.745 --> 17:18.829
،البته خیلی زود

17:18.912 --> 17:22.374
از این ساعت با یکی از اون دستگاه‌های
.شیر دوشیدن استفاده می‌کنی

17:24.543 --> 17:26.253
.ما هم قبلاً ازشون استفاده می‌کردیم

17:26.754 --> 17:30.424
.در واقع، یه بار یه یارو رو بهش وصل کردیم
...خیلی

17:30.507 --> 17:31.550
.باشه، خدافظ، میز

17:32.760 --> 17:33.844
.باشه

17:40.726 --> 17:43.604
لابد خیلی خیالش راحت شده
.که اعتراف کنه

17:45.147 --> 17:49.109
کی می‌دونه؟ شاید بار بعدی تلاش کنیم
.به روشی با خشونت کم‌تر اعتراف کنه

17:49.693 --> 17:50.693
کجای اون حال میده؟

17:51.195 --> 17:54.531
،حداقل
...بار بعدی شاید

17:54.990 --> 17:57.201
سعی کنیم و کاری کنیم
.به خصوص‌تر اعتراف کنه

17:57.284 --> 17:59.453
"،بهش خیانت کردم"
.می‌تونه معناهای زیادی بده

18:00.537 --> 18:01.997
.راست میگی
.حق با توئه

18:02.081 --> 18:05.209
.شاید بهتره یه لیست از خیانت‌ها درست کنیم
.تو شروع کن، کارآگاه

18:08.253 --> 18:09.338
.سلام، الا
چه خبر؟

18:09.505 --> 18:12.007
آندرز برودی
.سوزان اوچوآ رو نکُشته

18:12.216 --> 18:14.093
چی؟ از کجا می‌دونی؟

18:14.301 --> 18:18.514
،چون، در حالی که برودی بازداشت بوده
.قاتل واقعی الان دوباره آدم کُشته

18:23.519 --> 18:25.687
.اسم قربانی دیوید رامیرزه

18:25.771 --> 18:28.649
،27‏ ساله، شاگرد مکانیک
.تو عقب تعمیرگاه زندگی می‌کرد

18:30.234 --> 18:32.170
چیزیه که فکر می‌کنم؟ -
.آره -

18:32.194 --> 18:37.074
خالکوبی‌هایی که برداشته شدن
...و طراحی‌هاشون شبیه

18:37.574 --> 18:38.992
.خالکوبی‌های لوس اکسس هست

18:39.493 --> 18:41.411
ظاهراً رامیرز
،تو خونه‌های رضاعی بزرگ شده

18:41.495 --> 18:44.331
،با آدم‌های اشتباهی گشته
،چند باری دستگیر شده

18:44.414 --> 18:45.707
،ولی چهار سال پیش

18:45.791 --> 18:48.877
،میره مدرسه شبانه
مدرک مکانیکیش رو می‌گیره

18:48.961 --> 18:50.337
.و از اون موقع پاک بوده

18:50.420 --> 18:52.131
.لعنتی

18:52.548 --> 18:53.882
چی‌شده؟ -
...فقط -

18:54.883 --> 18:56.885
،فقط سعی داره زندگیش رو پاک کنه
...می‌دونی، مثل

18:57.386 --> 18:58.428
.سوزان اوچوآ

18:58.512 --> 19:01.014
باشه، بیاید روی چیزهایی
،که می‌تونیم کنترل کنیم تمرکز کنیم

19:01.390 --> 19:03.392
مثل متوقف کردن قاتل
.که دوباره آدم بکُشه

19:03.475 --> 19:06.520
می‌دونیم تمام قربانی‌ها به گنگ
،سابق‌شون متصل بودن

19:06.603 --> 19:09.523
.پس شاید یکی از گذشته‌شون باشه
ولی انگیزه چیه؟

19:10.274 --> 19:11.483
.شاید مجازات

19:11.692 --> 19:14.695
،خب، پس بریم با افراد سابق صحبت کنیم
.ببینیم کسی چیزی می‌دونه

19:14.987 --> 19:18.240
لوس اکسس دیگه پسرهای مواد فروش
.خیابونی نیستن. یه عملیات مواد بزرگ دارن

19:18.323 --> 19:20.159
،که یعنی وکیل دارن

19:20.242 --> 19:22.995
و بدون جوازهای سفت و سخت
...یا پشتیبانی گروه ضربت کامل

19:23.120 --> 19:24.288
.جلومون رو می‌گیرن

19:24.371 --> 19:26.171
،کاملاً درست میگی
،پس به یه قاضی زنگ می‌زنم

19:26.373 --> 19:28.292
.یه جواز می‌گیرم
.شاید یکی دوز طول بکشه

19:28.876 --> 19:31.920
،ولی... دن، می‌دونم قضیه چیه
باشه؟

19:32.838 --> 19:35.090
تا وقتی مجوز بگیریم
.کاری ازمون ساخته نیست

19:35.966 --> 19:36.966
.باشه

19:39.595 --> 19:40.679
کسی لوسیفر رو ندیده؟

19:42.514 --> 19:43.849
.از این‌جا به بعدش با من

19:43.932 --> 19:45.976
!نه، بهم دست نزن -
.از این‌جا به بعدش با من -

19:46.268 --> 19:49.813
.آروم باش، گردنت چیزیش نیست
.می‌خوام عذاب وجدانت رو تحریک کنم

19:50.647 --> 19:54.651
،گفتی به سوزان خیانت کردی
پس اگه نکُشتیش، چی‌کار کردی؟

19:54.735 --> 19:56.778
ببین، مرد، فکر کنم بهتره
...اگه فقط با

19:56.862 --> 20:00.073
اون شب به دلیلی
.رفتی خونه‌ی سوزان، پس بهم بگو

20:01.325 --> 20:02.451
علاقه‌ات چیه؟

20:04.328 --> 20:05.328
...می‌خواستم

20:08.081 --> 20:09.666
...می‌خواستم

20:10.459 --> 20:11.459
.ببخشم

20:12.502 --> 20:13.962
بخشش؟ چرا؟

20:15.422 --> 20:17.257
یه روز رفتم پیش سوزان

20:17.341 --> 20:19.843
وقتی داشت با یه گروه جوانان
تحت خطر صحبت می‌کرد

20:20.385 --> 20:22.804
،درباره‌ی گذشته‌ی خودش
.کشمکش‌هاش با اعتیاد

20:22.888 --> 20:25.224
.خبر نداشتم و وحشت کردم

20:25.432 --> 20:26.808
.بحران روابط عمومیش رو تصور کن

20:26.892 --> 20:29.186
،رئیس پروتکل‌های امنیتی
.معتاده

20:29.645 --> 20:33.065
،پس بهش تنزل رتبه دادم
.از پروژه‌ی ناسا بیرونش کردم

20:33.565 --> 20:35.943
به خاطر زندگی سابقش
.مجازاتش کردی

20:36.735 --> 20:38.153
ولی بعد پرونده‌اش رو خوندم

20:38.237 --> 20:41.949
و فهمیدم سوزان یه کارمند نمونه بوده

20:42.032 --> 20:45.577
،و از تمام آزمایش‌های مواد رد شده
.از جمله آزمایش هفته‌ی پیش

20:46.870 --> 20:49.998
.کاری که باهاش کردم درست نبود -
.پس رفتی عذرخواهی کنی -

20:50.082 --> 20:52.167
،ولی وقتی رسیدم
.خیلی دیر شده بود

20:55.379 --> 20:56.421
.مُرده بود

20:58.924 --> 20:59.924
.اشتباه می‌کردم

21:03.387 --> 21:04.721
.تا حالا ای نرو نگفته بودم

21:07.349 --> 21:08.433
.حس خوبی داره، مرد

21:09.559 --> 21:10.686
.حس خیلی خوبی داره

21:11.019 --> 21:12.938
.مطمئنم داره

21:14.189 --> 21:15.232
...بگذریم

21:16.066 --> 21:17.066
.آزادی که بری

21:18.527 --> 21:19.527
.ممنون

21:23.699 --> 21:25.450
الان داشتی آندرز برودی رو بغل می‌کردی؟

21:25.534 --> 21:27.577
هر کاری لازمه
.واسه جواب گرفتن انجام میدیم، کارآگاه

21:28.870 --> 21:30.080
.خیلی حرف به تکامل یافته‌ای زدی

21:31.707 --> 21:33.250
خب، هنوز منتظر جوازها هستیم

21:33.333 --> 21:35.544
و نمی‌تونیم تا فردا
،کاری درباره‌ی پرونده انجام بدیم

21:35.627 --> 21:37.421
.پس شب‌مون آزاده

21:37.838 --> 21:38.838
.بگو

21:38.880 --> 21:41.633
خب، فکر کردم شاید بتونیم بعداً
.همدیگه رو ببینیم

21:42.426 --> 21:43.427
...و

21:43.844 --> 21:45.929
...می‌دونی، دقیقاً قرار نیست، ولی

21:46.930 --> 21:47.930
.شاید یه چیز بهتر

21:48.307 --> 21:51.143
خب، انگار چیز خیلی به خصوصی
.تو ذهنت داری

22:01.194 --> 22:02.194
.هفته‌ی آینده می‌بینمت

22:05.073 --> 22:06.074
.آمندیل

22:06.533 --> 22:07.533
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

22:07.743 --> 22:09.077
.برات یه چیزهایی آوردم

22:09.661 --> 22:12.414
وسایلی که می‌تونن توی این مدت
.کمکت کنن

22:13.123 --> 22:16.710
،خیلی لطف داری
.ولی چیزی نمی‌خوام

22:16.793 --> 22:19.504
لیندا، گوش کن، می‌خوام
پیشت باشم، باشه؟

22:20.172 --> 22:23.258
پس گفتم این راه خوبیه
.که شروع کنیم

22:25.719 --> 22:26.719
...حالا

22:28.013 --> 22:29.097
.بیا این کار رو بکنیم

22:30.015 --> 22:32.225
،این یکی خوبه
...چون این دکتر اسپاک

22:32.684 --> 22:34.686
انگار بیشتر از بقیه
.درباره‌ی نوزادها می‌دونه

22:35.354 --> 22:37.272
این یکی به نوزادها نشون میده

22:37.356 --> 22:39.358
.تمام حیوانات مدفوع می‌کنن

22:41.443 --> 22:44.780
زیاد مطمئن نیستم چرا نوزاد
.نیاز داره این رو بدونه

22:45.739 --> 22:47.366
...این یکی خوبه

22:47.783 --> 22:50.202
چون بهت میگه وقتی نوزاد داره
.گریه می‌کنه چی‌کار کنی

22:50.744 --> 22:52.304
گرچه شاید به این یکی
.نیاز نداشته باشی

22:52.329 --> 22:54.706
امروز شنیدم این‌جا حداقل سه نفر
گریه کردن

22:54.790 --> 22:57.459
...و تو مثل یه حرفه‌ای -
.خیلی زوده -

23:00.128 --> 23:01.128
.راستش

23:01.922 --> 23:05.967
خیلی لطف کردی و بابت
...کارت ممنونم، جدی

23:07.177 --> 23:08.177
...ولی

23:10.055 --> 23:12.766
بهت گفتم پدرش هستی
.چون حقت بود بدونی

23:14.017 --> 23:16.269
.نه بهت فشار بیارم که کمک کنی

23:16.561 --> 23:18.605
راستش عادت دارم کارها رو
.تنهایی انجام بدم

23:20.232 --> 23:22.392
بعید می‌دونم بزرگ کردن یه نوزاد
.فرق داشته باشه

23:23.610 --> 23:24.611
.فقط می‌خواستم کمک کنم

23:24.945 --> 23:26.279
.لازم نیست نگران من باشی

23:28.824 --> 23:29.991
...و

23:30.659 --> 23:31.785
،دوست دارم صحبت کنیم، ولی

23:31.868 --> 23:35.122
متأسفانه، باید قبل از مشتری بعدیم
...کلی کار انجام بدم، پس

23:35.414 --> 23:36.414
.درسته

23:38.208 --> 23:39.334
.میرم

23:48.009 --> 23:49.010
.از اون یکی خوشم میاد

23:49.344 --> 23:51.221
جدی؟
،اونی نیست که من انتخاب کنم

23:51.304 --> 23:53.390
ولی تو نزدیک‌ترین آدم
.به یه بچه هستی که می‌شناسم

23:54.433 --> 23:57.060
باشه، خب تو چه سنی والدینت
شکار رو یادت میدن؟

23:57.144 --> 24:00.123
چه خبره؟ میز، می‌دونی
.اجازه نداره با چاقوها بازی کنه

24:00.147 --> 24:03.191
،آروم باش، دن
.این چاقوها واسه تریسکی نیستن

24:04.317 --> 24:05.317
.واسه نوزادن

24:07.654 --> 24:08.654
.باشه، قانون جدید

24:09.156 --> 24:12.617
دیگه با بچه‌ام هیچ‌جور
چاقو بازی‌ای نمی‌کنی. فهمیدی؟

24:12.701 --> 24:14.953
.باشه -
.تریکسی، وقتشه بریم -

24:15.287 --> 24:16.287
.وسایلت رو بردار

24:16.830 --> 24:18.874
خب کی عصبیت کرده؟

24:18.957 --> 24:20.792
.از حالت عادی هم اخموتری

24:21.376 --> 24:24.087
پرونده است، باشه؟
.احساس درماندگی می‌کنم

24:24.171 --> 24:26.339
،هر لحظه
ممکنه یه نفر دیگه کُشته بشه

24:26.423 --> 24:28.884
...و ما فقط
.دست رو دست گذاشتیم

24:29.301 --> 24:31.386
چرا؟ -
چون باید صبر کنیم یه قاضی -

24:31.470 --> 24:32.888
.بهمون یه جواز مسخره بده

24:36.349 --> 24:37.559
کی گفته؟

24:48.403 --> 24:50.780
،آقای مورنینگ‌استار
.ممنون که تماس گرفتید

24:51.031 --> 24:52.031
حال‌تون خوبه؟

24:52.741 --> 24:55.035
...کارآگاه دکر
کاری کرده؟

24:55.118 --> 24:56.118
.نه

24:56.578 --> 24:57.578
.و هرگز نمی‌کنه

24:57.621 --> 25:00.332
فقط اومدم بگم درباره‌ی کارآگاه
.اشتباه می‌کنید

25:00.916 --> 25:02.876
،اگه برنامه‌ای داره
.عذرخواهیه

25:03.919 --> 25:06.171
.واقعاً امیدوارم این‌طوری باشه

25:06.254 --> 25:08.798
.یکم ایمان داشته باش، پدر

25:10.967 --> 25:12.719
متوجه شدی یه بطری دستش باشه؟

25:14.596 --> 25:15.596
چی؟

25:15.931 --> 25:17.641
.یه بطری
...یه

25:17.933 --> 25:20.310
.چیز مزینه
.به اندازه‌ی یه آلو

25:21.394 --> 25:24.481
از یکی از همکارهام در رم بهم خبر رسید
که با یه کشیش ملاقات کرده

25:24.564 --> 25:27.651
که روی تبعید شیطان از زمین
.مصمم بوده

25:28.527 --> 25:31.321
و به همه‌تون پول میدن
.که این کار رو بکنید؟ برام سؤاله

25:32.030 --> 25:35.742
به ظاهر، این کشیش مراسمی کشف کرده
...که، این‌جاش رو خوب گوش کن

25:36.451 --> 25:39.120
.شیطان رو تا ابد تو جهنم گیر می‌اندازه

25:39.621 --> 25:42.749
جزئیات مراسم رو
.به کلویی گفته

25:45.168 --> 25:49.422
مراسمی که شیطان رو به جهنم تبعید کنه؟
.خیلی خنده‌داره

25:49.506 --> 25:50.382
،نه، جدی

25:50.465 --> 25:54.135
همه‌تون باید آخرالزمان رو از
.برنامه‌ی فیلم شب واتیکان بردارید

25:55.220 --> 25:56.763
.مطمئناً از فیلم‌های خوب آرنولد نیست

25:56.846 --> 25:57.681
.می‌دونم

25:57.764 --> 25:59.140
.می‌دونم مسخره است

25:59.766 --> 26:03.103
ولی آخرین باری که کلویی رو دیدم
.خیلی مضطرب بود

26:03.603 --> 26:07.732
ظاهراً، توی مراسم باید مایعی
...مذهبی رو به سوژه بدی

26:08.233 --> 26:09.651
.که شیطان رو خوابالود می‌کنه

26:10.443 --> 26:11.987
.بذار حدس بزنم

26:12.070 --> 26:13.697
.داخل بطری آلوییه

26:14.072 --> 26:15.072
.همین‌طور شنیدم

26:15.407 --> 26:18.910
،و اگه شیطان رو خوابالود کنه
.می‌ترسم شام یکم سم باشه

26:19.119 --> 26:21.955
.چیزی که یه انسان عادی رو می‌کُشه

26:22.247 --> 26:23.957
آدم نمیشی، نه؟

26:24.040 --> 26:26.751
واقعاً فکر می‌کنی هزاران مایل
،سفر می‌کنم

26:26.835 --> 26:30.046
،این قصه‌های عجیب رو برات میگم
اگه جدی نگیرم‌شون؟

26:31.214 --> 26:33.174
.امیدوارم در اشتباه باشم

26:33.925 --> 26:36.636
ولی اگه احتمالی باشه
،که کلویی بتونه کاری بکنه

26:37.053 --> 26:38.680
.باید مراقب باشی

26:39.264 --> 26:41.641
.خب، فکر کن بهم هشدار دادی

26:42.142 --> 26:45.520
تو این موضوع می‌تونی خودت رو
.از هر مسئولیت دیگه‌ای عاری بدونی

26:45.604 --> 26:47.105
...حالا، اگه من رو ببخشی

26:48.064 --> 26:49.064
.برنامه‌هایی دارم

26:58.450 --> 26:59.659
مرده اونه؟

27:00.285 --> 27:01.786
.مرد نیست، اولیاحضرت

27:02.871 --> 27:04.331
.پیشگویی واقعیه

27:05.832 --> 27:07.459
...و حالا که تله کار گذاشت هشده

27:09.044 --> 27:10.795
.همه چیز به زودی حل میشه

27:20.263 --> 27:24.225
امیدوارم این به اصطلاح سورپرایزت
.شامل این نباشه که کفش‌هام رو در بیارم

27:25.018 --> 27:27.812
باید بهت هشدار بدم
...که برنامه‌ی من

27:28.605 --> 27:30.273
...شاید برات دردناک باشه، ولی

27:30.774 --> 27:33.318
،فکر کنم، در نهایت
.خواهی دید که چیز خوبیه

27:33.401 --> 27:34.486
دردناک؟

27:34.569 --> 27:36.613
کارآگاه، چی میگی؟

27:36.696 --> 27:38.281
.همین جلوست

27:39.032 --> 27:40.032
چی؟

27:42.911 --> 27:44.704
.فقط... من رو ببخش

27:46.873 --> 27:47.873
...کارآگاه

27:49.042 --> 27:50.293
من رو کجا می‌بری؟

27:58.760 --> 27:59.760
.وقت بخیر

28:01.638 --> 28:03.181
چه خبر، رفقا؟

28:07.686 --> 28:09.312
می‌دونی کجایی؟

28:10.146 --> 28:11.147
.آره، می‌دونم

28:11.856 --> 28:12.982
.مقر فرماندهی لوس اکسس

28:13.483 --> 28:16.152
به اصطلاح هوش و عقل
.عملیات انتقال موادتون

28:16.403 --> 28:17.763
.بیخیال، بچه‌ها، آروم باشید

28:18.405 --> 28:19.614
واسه این نیومدم، باشه؟

28:20.490 --> 28:22.909
سوزان اوگوآ و دیوید رامیرز
.به قتل رسیدن

28:23.451 --> 28:26.413
و می‌دونم شماها
.به شکلی پاتون گیره

28:26.996 --> 28:29.791
پس باید با مرد یا زنی که
.مسئوله صحبت کنم

28:30.709 --> 28:32.752
.و دست بجنبونید
.یکم عجله دارم

28:34.796 --> 28:37.048
باشه، می‌دونی چیه، شاید
.واضح نگفتم

28:38.133 --> 28:41.302
کدوم یکی از شما بازنده‌ها رئیسه؟

28:43.680 --> 28:45.348
.باشه. خیلی خب

28:45.974 --> 28:48.393
به گمونم فقط مجبورم
پافشار کنم، درسته؟

28:50.478 --> 28:52.397
!زودباش

28:54.315 --> 28:56.234
،حالا می‌بینید
خیلی سخت نبود، درسته؟

28:58.069 --> 29:01.781
چه خبر؟ میشه لطفاً هر چیزی می‌دونی
از قتل‌ها بهم بگی؟

29:02.157 --> 29:02.991
اگه نگم چی؟

29:03.074 --> 29:04.826
.خب، بعد به مشکل می‌خوریم

29:08.621 --> 29:12.834
یه خوک دیوانه‌ای، نه؟
.قابل احترامه

29:13.918 --> 29:15.420
...ولی تنها مشکلی که داریم

29:16.129 --> 29:18.840
اینه بفهمیم قراره با جسدت
.چی‌کار کنیم

29:18.923 --> 29:20.675
!بزنیدش

29:29.350 --> 29:30.518
چیه؟ چیه؟

29:45.617 --> 29:47.377
،یکم نزدیک بود
این‌طور فکر نمی‌کنی؟

29:47.702 --> 29:49.078
.زمان‌بندیم بی‌نقصه

30:18.107 --> 30:19.234
.بریم

30:25.448 --> 30:27.534
تو یه آشپزخونه‌ی سوپ چی‌کار داریم؟

30:27.826 --> 30:30.453
.داوطلب میشیم
.باید امتحانش کنی. می‌تونه باحال باشه

30:30.745 --> 30:33.498
.دیدن سُر خوردن و افتادن مردم باحاله
...این

30:34.415 --> 30:35.415
.باحال نیست

30:36.501 --> 30:40.129
لوسیفر، فقط فکر کردم خوب میشه
.به عنوان تغییر یه کار خوب انجام بدیم

30:40.213 --> 30:44.259
به عنوان تغییر. و دقیقاً می‌خوای
چی رو تغییر بدم؟

30:44.342 --> 30:46.135
.لوسیفر، منظورم این نبود

30:46.678 --> 30:49.055
گوش کن، باشه، اگه می‌خوای
.بریم، می‌تونیم بریم

30:52.851 --> 30:55.520
،رفتارت خیلی عجیب شده
.کارآگاه

30:55.979 --> 30:58.857
،می‌خوای کم‌تر مشروب بخورم
...با سوژه‌ها مهربون‌تر باشم، بیشتر

30:58.940 --> 31:00.567
.نوع‌دوست باشم...

31:00.650 --> 31:02.151
.درست نیست

31:02.569 --> 31:04.946
تنها چیزی که می‌دونم درسته
.اینه که بهم دروغ می‌گفتی

31:05.321 --> 31:06.406
.نه، نگفتم

31:06.948 --> 31:07.824
.کیفت رو نشونم بده

31:07.907 --> 31:08.907
کیفم رو؟

31:09.242 --> 31:10.785
چرا؟ -
.نشونم بده -

31:10.869 --> 31:11.869
.باشه

31:12.579 --> 31:13.746
.قبول

31:21.671 --> 31:22.839
کارآگاه، این چیه؟

31:24.507 --> 31:25.341
.هیچی

31:25.425 --> 31:28.386
،باشه. خب، اگه هیچی نیست
مشکلی نداری بخورمش، نه؟

31:28.469 --> 31:30.889
.نه، نخورش. عطره -
.بدتر از عطر هم خوردم -

31:30.972 --> 31:32.515
!نه، نکن

31:34.517 --> 31:36.853
می‌دونم با پدر کینلی
.ملاقات می‌کردی

31:38.229 --> 31:39.480
.همه چیز رو می‌دونم

31:40.398 --> 31:41.941
.چیزی نیست که فکر می‌کنی -
نیست؟ -

31:42.025 --> 31:45.403
...نه، نیست

31:48.156 --> 31:51.034
دن، میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟
.وسط یه کاری هستم

31:51.117 --> 31:52.535
.می‌دونم قاتل کیه

31:52.785 --> 31:53.785
چی؟

31:53.828 --> 31:55.246
.و چیزی نمونده از شهر فرار کنه

32:17.936 --> 32:18.853
.سلام، دن

32:18.937 --> 32:21.564
باشه، اسمش اوسکاره و الان
.یه عکس برات فرستادم

32:23.608 --> 32:26.819
.مشاور مواد سوزان اوچوآست
.تو صحنه جرم باهاش حرف زدیم

32:26.903 --> 32:29.197
خب، رئیس لوس اکسس
.میگه قاتل اونه

32:29.280 --> 32:30.531
رئیس لوس اوکسس؟

32:31.074 --> 32:32.075
چطوری؟

32:32.158 --> 32:33.910
یه موقعیت گیرمون اومد، باشه؟
.اهمیت نداره

32:33.993 --> 32:36.871
مهم اینه که ریواز یه مشاور گنگ
.برای هر دو قربانی بوده

32:36.955 --> 32:38.456
،پس میگی بهش اعتماد کردن

32:38.539 --> 32:42.377
باعث شد جنبه‌های تاریک‌شون آسیب‌پذیر بشه
.و بعد از پشت بهشون خنجر زد

32:42.460 --> 32:43.670
.آره، تقریباً

32:44.337 --> 32:45.213
چرا؟

32:45.296 --> 32:46.965
.سؤال مهم همینه

32:55.723 --> 32:56.808
!لوسیفر

32:57.433 --> 32:58.476
!لوسیفر، وایسا

33:02.814 --> 33:03.856
!وایسا

33:05.692 --> 33:06.985
!بذار بیام داخل

33:17.412 --> 33:18.454
!تو

33:18.538 --> 33:20.164
چطور تونستی همین‌جوری بکُشی‌شون؟

33:21.457 --> 33:22.792
.کاری که لازم بود رو کردم

33:25.837 --> 33:27.797
!بهت اعتماد کردن

33:27.880 --> 33:31.634
تاریک‌ترین حقایق‌شون رو بهت گفتن
و فقط بهشون خیانت کردی؟

33:32.885 --> 33:35.263
.و با خوشحالی دوباره انجامش میدم

33:35.346 --> 33:37.849
.قراره خوش بگذره

33:42.020 --> 33:44.731
.من واقعی رو به اون بازنده‌ها نشون دادم

33:44.814 --> 33:47.108
مراقب باش، وگرنه منم
.خود واقعیم رو نشونت میدم

33:47.191 --> 33:49.235
!آره. انجامش بده

33:50.945 --> 33:52.405
.فکر کردم می‌تونن عوض بشن

33:53.281 --> 33:54.323
.ولی نتونستن

33:55.116 --> 33:56.617
.دیو دوباره دزدی می‌کرد

33:57.076 --> 33:58.745
.سوزان دوباره مواد می‌زد

33:58.995 --> 33:59.995
.آشغال بودن

34:00.621 --> 34:01.622
.پس کُشتم‌شون

34:03.666 --> 34:04.709
می‌خوای چی‌کار کنی؟

34:08.921 --> 34:09.839
.نشونت میدم

34:09.922 --> 34:11.382
.نشونم بده چی داری

34:11.466 --> 34:12.592
.زودباش، لوسیفر

34:13.301 --> 34:14.886
.نشون‌مون بده واقعاً کی هستی

34:21.476 --> 34:22.727
می‌خوای مجازاتت کنم؟

34:24.270 --> 34:25.688
چرا؟ -
.دست‌هات رو ببر بالا -

34:29.692 --> 34:30.692
.شکست خوردم

34:32.570 --> 34:33.780
.امیدوارم خدا من رو ببخشه

34:39.410 --> 34:41.329
.آره، همین رو میگم، مرد

34:41.412 --> 34:44.707
وقتی با زانو اون یارو رو زدی و افتاد
،و من رفتم اون‌جا

34:44.791 --> 34:47.168
.و با آرنج زدم تو صورتش، حرف نداشت

34:48.002 --> 34:49.879
.فقط حس خیلی خوبی داشت، می‌دونی

34:49.962 --> 34:52.882
،که سخت نگیری
.واسه تنوع مجبور نباشی از قوانین پیروی کنی

34:53.341 --> 34:55.802
...و تو محشری

34:56.427 --> 34:57.595
.که اون‌طوری کمکم کردی

34:57.762 --> 34:59.597
،بیخیال
.هر بار می‌خوای کسی رو بزنی

34:59.680 --> 35:01.766
.هر بار، بهم زنگ بزن

35:01.849 --> 35:04.185
در واقع، اگه نزنی
.دهنت رو سرویس می‌کنم

35:04.268 --> 35:06.104
.مرد، حرفم مسخره به نظر میاد

35:06.938 --> 35:08.356
.ولی خیلی مشتاقم دوباره انجامش بدم

35:08.606 --> 35:11.526
.دن قدیمی برگشته

35:12.276 --> 35:13.486
.خیلی پایه‌ام

35:13.569 --> 35:15.696
،دن با اخلاق
.حال‌گیری بود

35:16.280 --> 35:17.615
.گور بابای او ندن

35:18.366 --> 35:19.617
.به جایی نمی‌رسوندم

35:19.700 --> 35:21.786
،بهم اعتماد کن
...دن بی‌رحمرتر

35:22.328 --> 35:23.538
.خیلی بالا می‌برتت

35:28.543 --> 35:30.336
.خب، بفرما

35:31.003 --> 35:33.548
.دیگه نمی‌تونم کباب بیف بخورم

35:36.926 --> 35:37.969
چیزی پیدا کردی؟

35:38.386 --> 35:42.390
آره، همون چیز. لباس‌های خونی، یه
.چاقوی دیگه، مثل بقیه

35:42.473 --> 35:43.641
و صاحب خونه کیه؟

35:43.724 --> 35:46.310
،نمی‌دونم
...ببینم هنوز فهمیدیم یا نه. مرد

35:46.727 --> 35:49.772
این یارو لابد از یه چیزی بدجوری ترسیده
.که اون‌طوری خودش رو کُشته

35:50.356 --> 35:52.233
.یا از کسی

35:57.947 --> 35:58.947
خوبی؟

35:59.699 --> 36:01.242
.این‌جا داشته یه چیز دیگه رخ می‌داده

36:02.118 --> 36:03.161
.یه اتفاق عجیب

36:05.121 --> 36:08.624
از چهره‌ی واقعیم خب رداشت. می‌خواست
.نشونش بدمش

36:09.208 --> 36:10.418
چرا؟ -
.نمی‌دونم -

36:11.169 --> 36:16.090
،ولی قسم می‌خورم گفت
".صورتت رو نشون‌مون بده"

36:16.174 --> 36:17.091
ما؟

36:17.175 --> 36:18.509
.ولی کسی دیگه نیست

36:22.263 --> 36:23.931
.مگر این‌که یه آینه‌ی دو طرفه باشه

36:30.104 --> 36:34.192
.اون مدرک بود
.این‌جا یه صحنه‌ی جرم بسته شده است

36:35.359 --> 36:36.360
.مهم نیست

36:38.404 --> 36:40.364
.باورت نمیشه صاحب خونه کیه

36:41.240 --> 36:42.575
.کلیساس کاتولیک

36:45.369 --> 36:47.330
لابد دوستت پدر کینلی
.داشته نگاه می‌کرده

36:47.830 --> 36:50.416
فکر می‌کنم کینلی تمام این‌ها رو
.ترتیب داده تا حال تو رو بگیره

36:51.500 --> 36:53.628
...می‌خواست به کسی نشون بده واقعاً

36:54.420 --> 36:55.420
...کی

36:56.339 --> 36:57.798
.یا چی هستی

36:58.174 --> 37:01.302
می‌دونم باید از خیلی چیزها صحبت کنیم
و باید خیلی چیزها رو توضیح بدم

37:01.385 --> 37:04.265
،و می‌دونم خیلی از این‌ها تقصیر منه
.ولی باید الان بهم اعتماد کنی

37:04.347 --> 37:06.390
جدی؟

37:06.474 --> 37:09.060
.فکر می‌کنم تو خطر واقعی هستی -
.روشنم کن، کارآگاه -

37:10.061 --> 37:12.230
دقیقاً از دست کی در خطرم؟

37:16.651 --> 37:18.694
اون چی بود؟

37:19.320 --> 37:20.571
.یه پس‌رفت، همین

37:21.030 --> 37:24.367
،اون مرد دو نفر رو کُشت
بعد خودش، و می‌دونستی؟

37:24.450 --> 37:27.119
.نه، صبرکن
.صحنه‌سازیش کردی

37:28.579 --> 37:30.081
.اقدامات شدیدی انجام شد

37:30.790 --> 37:33.626
اگه لوسیفر چهره‌ی واقعیش رو نشون داده بود
.ارزشش رو می‌داشت

37:33.918 --> 37:35.419
اصلاً می‌تونی صدای خودت رو بشنوی؟

37:35.503 --> 37:39.799
کلیسا باید ببینه لوسیفر مورنینگ‌استار
.واقعاً شیطانه

37:41.342 --> 37:42.343
.باید جواب می‌داد

37:43.052 --> 37:45.471
کلویی بهم گفت دوست داره هر پرونده‌ای رو
درباره‌ی خودش بکنه

37:45.554 --> 37:48.641
و من براش به طوری بی‌نقص ترتیبی دادم
.که ریواس رو مجازات کنه

37:49.642 --> 37:51.060
چطور نتونست خودش رو افشا کنه؟

37:51.560 --> 37:53.896
.چون بهتر از چیزیه که می‌دونی

37:55.231 --> 37:56.232
.کارآگاه دکر

37:56.899 --> 37:59.652
.خب، اون حقیقت رو می‌دونه
.بهش بگو

38:00.194 --> 38:01.612
.حقیقت رو می‌دونم، پدر

38:02.321 --> 38:05.491
تو هم مثل اوسکار ریواس توی
.یه کلیسا در ال سالوادور کار می‌کردی

38:06.450 --> 38:07.827
.تصادف جالبیه

38:08.119 --> 38:12.123
،اوسکار مرد خوبی بود، معتقدی واقعی
.حاضر بود کار لازم رو بکنه

38:13.374 --> 38:16.043
اقدام لازم برای مبارزه
.با شر رو انجام بده

38:16.544 --> 38:20.256
گفتی ریواس دو آدم بی‌گناه رو
برای مبارزه با شر بکُشه؟

38:21.132 --> 38:23.301
به خواست خودش
خودش رو فدا کرد

38:23.384 --> 38:28.347
تا لوسیفر رو وادار کنه که شکل واقعیش رو
.افشا کنه، که بالأخره حقیقت رو به کلیسا نشون بده

38:31.142 --> 38:33.853
این‌ها فقط نهضت شخصی خودته، نه پدر؟

38:33.936 --> 38:35.771
واتیکان از این
خبر نداره، نه؟

38:38.232 --> 38:39.984
.چون اعتقاد ندارن

38:41.527 --> 38:43.779
،ولی باهمدیگه
.من و تو می‌توینم قانع‌شون کنیم

38:44.989 --> 38:46.407
.با همدیگه می‌تونیم نجات‌شون بدیم

38:47.033 --> 38:48.117
.مثل خیلی‌های دیگه

38:50.161 --> 38:51.281
.شما بازداشتید، پدر

38:52.121 --> 38:53.581
.برای توطئه در ارتکاب قتل

38:54.248 --> 38:55.499
...دختر عزیز

38:56.042 --> 38:59.170
اوسکار مُرده و من خودم
.کار اشتباهی نکردم

38:59.253 --> 39:00.296
.مدرکی نداری

39:00.921 --> 39:02.340
.یا حرف توئه یا من

39:02.798 --> 39:05.551
.همیشه مدرک هست

39:06.135 --> 39:09.764
پیداش می‌کنم و تا وقتی مدرک کافی برای
.زندانی شدنت باشه دست بر نمی‌دارم

39:09.930 --> 39:11.210
.لازم نیست

39:12.308 --> 39:14.101
.من شهادت میدم
.هر کاری لازم باشه

39:18.230 --> 39:20.358
.متأسفم، ولی تو بیماری، ویل

39:28.366 --> 39:29.575
.خانوم اسمیت

39:30.451 --> 39:32.078
.دنبال خانوم اسمیت می‌گردم

39:39.085 --> 39:40.086
.آمندیل

39:41.253 --> 39:42.505
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

39:42.588 --> 39:44.298
.لیندا، لازم نیست تنهایی انجامش بدی

39:45.132 --> 39:48.594
،می‌خوام پیش این بچه باشم، مهم‌تر
.می‌خوام پیش تو باشم

39:52.473 --> 39:53.682
.آره

40:03.734 --> 40:05.111
باهام ازدواج می‌کنی؟

40:08.406 --> 40:10.533
.نه

40:13.536 --> 40:15.413
.نه

40:16.831 --> 40:17.957
.نه
...آمندیل

40:18.249 --> 40:19.250
.آمندیل، بیا این‌جا

40:19.959 --> 40:20.960
...ببین

40:21.043 --> 40:22.169
...آمندیل

40:24.213 --> 40:29.260
کاری که داری می‌کنی محشره
...و قهرمانانه و باید خیلی خوشحال باشم

40:29.927 --> 40:32.972
تا آخرش به کسی به اندازه‌ی نصف تو
.خاص برسم

40:34.140 --> 40:36.392
...ولی کاری که داری این‌جا می‌کنی

40:39.645 --> 40:41.522
.به دلایل اشتباهه

40:43.232 --> 40:44.232
...و

40:44.692 --> 40:46.193
...چیزی نیست که

40:46.277 --> 40:48.195
.من الان نیاز دارم

40:49.447 --> 40:50.531
و چی نیاز داری؟

40:54.034 --> 40:56.078
فکر می‌کنم فقط کسی رو می‌خوام
که دستم رو بگیره

40:56.537 --> 40:58.247
.و بهم بگه همه چیز درست میشه

41:05.004 --> 41:06.380
...بهت قول میدم، لیندا

41:07.590 --> 41:09.175
.همه چیز درست میشه

41:29.320 --> 41:30.320
.سلام

41:35.493 --> 41:37.328
،پدر کینلی رو دستگیر کردم

41:37.411 --> 41:40.080
پس دیگه لازم نیست نگران
.این باشی که بیاد دنبالت

41:42.249 --> 41:44.418
اهمیت نمیدم که اون
.سعی داشت بهم صدمه بزنه

41:46.212 --> 41:47.296
.به این اهمیت میدم که تو می‌خواستی

41:50.716 --> 41:52.927
...لوسیفر، باید درک کنی که

41:54.261 --> 41:55.846
...بعد از این‌که دیدمت

41:57.848 --> 41:58.848
...صورتت رو دیدم

42:00.643 --> 42:02.228
...باید می‌رفتم

42:02.853 --> 42:04.271
...تا هضم‌شون کنم

42:04.939 --> 42:05.939
می‌دونی؟

42:07.066 --> 42:10.486
.و یه جورایی رفتم رم

42:11.820 --> 42:12.863
...کینلی پیدام کرد

42:13.531 --> 42:16.784
و مشخصه که نباید
...بهش اطمینان می‌کردم، ولی

42:17.368 --> 42:19.286
،می‌دونی
...اون موقع

42:19.828 --> 42:22.039
حس کردم انگار درک می‌کنه
.چه حالی دارم

42:22.331 --> 42:24.583
.گفت تو پیداش کردی -
.دروغ میگه -

42:29.129 --> 42:30.881
.کلی دروغ هست

42:31.507 --> 42:32.716
...خب، آره

42:33.509 --> 42:34.509
...من

42:35.886 --> 42:38.055
...بهت دروغ گفتم

42:38.430 --> 42:43.227
و واسه یه لحظه، داشتم کمکش می‌کردم
.سعی کنه به جهنم پس بفرستت

42:45.646 --> 42:47.815
چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟
با من؟

42:47.898 --> 42:49.858
!چون وحشت کردم

42:54.530 --> 42:55.948
...تو

42:56.615 --> 42:58.450
.خود شیطانی

42:58.534 --> 42:59.534
...یعنی

43:02.580 --> 43:09.378
هر داستانی از خیر و شر تو
،تمام تاریخ، تمام زمان

43:09.461 --> 43:13.924
.میگه تو تجسم شرّی

43:16.635 --> 43:20.347
،و چطوری من
...کلویی دکر، یه آدم غیر مهم

43:21.181 --> 43:22.808
باید با اون کنار بیام؟

43:32.818 --> 43:33.861
...ولی

43:34.737 --> 43:35.737
...ولی بعد

43:38.824 --> 43:39.825
.بعد برگشتم

43:41.952 --> 43:42.952
...و

43:45.414 --> 43:46.415
.و دیدمت

43:48.250 --> 43:49.793
.واقعاً دیدمت

43:52.755 --> 43:54.798
.و یادم اومد چه حسی بهم می‌دادی

43:57.134 --> 43:59.970
،و فهمیدم لوسیفر
.تو اون آدم نیستی

44:00.679 --> 44:01.679
.نه

44:03.766 --> 44:05.434
اگه باشم چی؟

44:06.518 --> 44:09.188
.لازم نیست باشی
.می‌تونی عوض بشی

44:09.271 --> 44:10.648
ولی اگه نتونم چی؟

44:16.320 --> 44:18.072
می‌تونی این‌طوری قبولم کنی؟

44:20.157 --> 44:21.950
...من

44:22.576 --> 44:26.497
.خبر نداری چقدر می‌خوام

44:27.039 --> 44:28.749
.می‌خوام
...من

44:29.249 --> 44:30.084
.تلاش می‌کنم

44:30.167 --> 44:31.168
چطور می‌تونی؟

44:37.132 --> 44:38.342
.نمی‌دونم

44:42.805 --> 44:44.098
.پس به جوابم رسیدم

45:28.934 --> 45:29.934
.اولیاحضرت

45:30.644 --> 45:32.855
نظرت رو عوض کردی؟
اومدی آزادم کنی؟

45:33.480 --> 45:35.023
.اومدم ازت اعتراف بگیرم

45:36.400 --> 45:37.901
.چیزی واسه اعتراف ندارم

45:37.985 --> 45:41.947
ویلیام، تو مسئول مرگ
سه نفر هستی. واسه چی؟

45:42.030 --> 45:43.991
.سعی دارم جون مردم رو نجات بدم

45:44.491 --> 45:45.951
.جلوی پیشگویی رو بگیرم

45:46.827 --> 45:50.956
وقتی شیطان روی زمین قدم بزنه و
.عشق اولش رو پیدا کنه، شر آزاد میشه

45:51.039 --> 45:53.792
این پیشگویی لعنتی که بهش
.وسواس داری رو تمومش کن

45:53.876 --> 45:55.961
.شیطان داره روی زمین قدم می‌زنه

45:56.044 --> 45:57.713
.اعلی‌حضرت دستور دادن

45:58.756 --> 46:00.174
.طرد شدی

46:04.553 --> 46:05.553
...من

46:05.929 --> 46:10.768
،شاید موقتاً شکست خورده باشم
،که ثابت کنم لوسیفر شیطانه

46:11.143 --> 46:13.771
ولی حداقل اون و کلویی دکر رو
.از هم دور کردم

46:13.854 --> 46:16.356
شاید اون برای متوقف کردن پیشگویی
.کافی باشه

46:18.901 --> 46:22.404
حتی اگه لوسیفر مورنینگ‌استار
شیطان بود

46:22.696 --> 46:24.490
...و پیشگویی درست بود

46:25.616 --> 46:28.994
چی باعث میشه اینقدر مطمئن بشی
کلویی دکر اصلاً اولین عشقشه؟

46:37.503 --> 46:39.797
.برات دعا می‌کنم، ویلیام

46:47.387 --> 46:48.387
.البته که هست

46:49.515 --> 46:50.766
دیگه کی می‌تونه باشه؟

47:07.324 --> 47:08.575
.کلی انتخاب هست

47:13.330 --> 47:14.330
...من

47:16.542 --> 47:17.543
.یه اپلتینی می‌خورم

47:30.000 --> 47:37.000
‫ترجمه از:
‫امـیـرعـلی و ســروش
‫SuRouSH AbG | illusion

47:37.024 --> 47:45.024
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
