1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:21,229 --> 00:00:22,731
...من رو ببخش، پدر

3
00:00:23,273 --> 00:00:24,733
.که بهت مشروب تعارف نمی‌کنم

4
00:00:25,734 --> 00:00:28,611
.با لباس روحانیت ناسازگاری دارم
.مشکلات مربوط به پدر

5
00:00:28,695 --> 00:00:29,738
.داستانش طولانیه

6
00:00:29,821 --> 00:00:33,867
متوجهم، و بابت مزاحمت
.عذر می‌خوام، آقای مورنینگ‌استار

7
00:00:34,659 --> 00:00:36,244
.لطفاً اجازه بده توضیح بدم

8
00:00:36,536 --> 00:00:37,954
.کار خوبی می‌کنی

9
00:00:38,538 --> 00:00:41,166
.ببین، من یه کشیش عادی نیستم

10
00:00:41,332 --> 00:00:43,710
مگه تا حالا کشیش عادی داشتیم؟

11
00:00:44,085 --> 00:00:45,962
منظورم از کشیش عادی نبودن

12
00:00:46,046 --> 00:00:48,256
.اینه که حضار کلیسای خودم رو ندارم

13
00:00:49,257 --> 00:00:50,257
...من یه

14
00:00:50,925 --> 00:00:51,968
.محقق هستم

15
00:00:52,844 --> 00:00:53,844
.برای واتیکان

16
00:00:56,639 --> 00:00:58,016
محقق واتیکان؟

17
00:00:58,516 --> 00:01:00,643
.شبیه یه سریالیه که به زودی کنسلش می‌کنن

18
00:01:00,977 --> 00:01:02,771
،بهت اطمینان میدم
.یه کار خیلی جدیه

19
00:01:03,271 --> 00:01:06,608
چهل سال گذشته رو تو زمین
.به دنبال چیزهای اهریمنی گشتم

20
00:01:07,901 --> 00:01:09,277
.می‌دونم الهیت واقعیه

21
00:01:09,944 --> 00:01:12,322
و همچنین می‌دونم شرّ
.روی زمین قرار داره

22
00:01:12,405 --> 00:01:14,199
...و تو، آقای مورنینگ‌استار

23
00:01:14,282 --> 00:01:16,034
.ای وای، بازم شروع شد

24
00:01:16,201 --> 00:01:17,201
.شرّ نیستی

25
00:01:19,954 --> 00:01:21,539
.انتظار این رو نداشتم

26
00:01:22,832 --> 00:01:26,377
،پس اگه من شیطان نیستم
پس چرا اومدی؟

27
00:01:26,878 --> 00:01:29,297
و این‌ها چه ربطی
به کارآگاه داره؟

28
00:01:29,380 --> 00:01:31,382
.چون خانوم دکر باور داره هستی

29
00:01:32,801 --> 00:01:33,635
.که این‌طور

30
00:01:33,718 --> 00:01:36,846
حدود یه ماه پیش، به رم اومد
.و داستانی عجیب گفت

31
00:01:37,847 --> 00:01:40,225
که خود شیطان
،تو دید عموم مخفی شده

32
00:01:40,308 --> 00:01:43,353
ظاهر یه صاحب نایت‌کلاب رو
،در لُس آنجلس به خود گرفته

33
00:01:43,436 --> 00:01:46,773
.و خودش رو بهش نشون داده

34
00:01:48,108 --> 00:01:49,108
...خب

35
00:01:49,317 --> 00:01:50,610
.خبر شگفت‌انگیزیه

36
00:01:50,902 --> 00:01:52,112
شگفت‌انگیز؟ چطور؟

37
00:01:52,195 --> 00:01:55,115
...خب، به قول روانشناسم
...می‌دونم، خیلی لُس آنجلسیه

38
00:01:55,698 --> 00:01:58,201
ولی میگه صحبت درباره‌ی مشکلاتت

39
00:01:58,284 --> 00:01:59,953
اولین قدم برای
،سر و کله زدن باهاشونه

40
00:02:00,036 --> 00:02:02,497
پس اگه کارآگاه
...با من مشکلاتی داشته

41
00:02:03,039 --> 00:02:04,479
.انگار حل شدن

42
00:02:04,833 --> 00:02:08,002
،حالا، اگه حرفت رو زدی، پدر
.می‌تونی با شادی بری

43
00:02:08,086 --> 00:02:11,047
فقط فکر کردم وظیفه دارم
.بهت هشدار بدم

44
00:02:12,132 --> 00:02:14,968
چون دلیلی که به رم اومد
...این بود که، خب

45
00:02:15,510 --> 00:02:17,262
.شیطان رو به جهنم پس بفرسته

46
00:02:19,681 --> 00:02:21,041
.کاراگاه چنین کاری نمی‌کنه

47
00:02:21,266 --> 00:02:23,268
.کلویی آدمی خوب با قلبی رئوفه

48
00:02:23,601 --> 00:02:25,353
بالأخره، می‌تونیم روی یه چیزی
.به تفاهم برسیم

49
00:02:25,436 --> 00:02:28,481
،ولی هر چی بهش گذشته
...هر چیزی به رم کِشوندش

50
00:02:29,232 --> 00:02:30,525
.بدجوری بهش تلنگر زده

51
00:02:32,277 --> 00:02:34,112
.اون دلیلیه که اومدم

52
00:02:36,197 --> 00:02:39,325
.باید مراقب باشی، آقای مورنینگ‌استار

53
00:02:41,035 --> 00:02:42,996
.خدا می‌دونه چه نقشه‌ای برات کِشیده

54
00:03:02,307 --> 00:03:04,350
چرا اینقدر خوشحالی، دکر؟

55
00:03:04,434 --> 00:03:05,434
چی؟

56
00:03:05,685 --> 00:03:07,937
.خوشحال نیستم
صبرکن، چرا تو خوشحال نیستی؟

57
00:03:08,021 --> 00:03:10,023
.کل روز بهم بد گذشته

58
00:03:10,398 --> 00:03:12,442
چی‌شده؟
خیلی آبجوی رامیولان خوردی؟

59
00:03:12,525 --> 00:03:13,818
.تکیلا زیاد خوردم

60
00:03:14,444 --> 00:03:17,447
دیروز سر مارگاریتاها
.ریخت و پاش کردم

61
00:03:17,864 --> 00:03:21,326
...دیروز، یکشنبه
شراب مذهبی رو تغییر دادی؟

62
00:03:21,659 --> 00:03:23,328
.دیروز نرفتم کلیسا

63
00:03:23,411 --> 00:03:25,038
.و گفتی هفته‌ی قبل هم نرفتی

64
00:03:26,289 --> 00:03:29,542
،گوش کن، الا
،یه جورایی می‌خواستم اوضاعت رو بپرسم

65
00:03:30,210 --> 00:03:32,170
...ببینم -
...می‌دونی، فقط -

66
00:03:32,587 --> 00:03:34,839
.من و خدا یکم از هم فاصله گرفتیم

67
00:03:34,923 --> 00:03:38,092
.کاملاً... درک می‌کنم
.یعنی، بیشتر از اونی که بدونی

68
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
...راستش

69
00:03:39,677 --> 00:03:40,677
...اخیراً

70
00:03:41,012 --> 00:03:43,973
تو یه مشکل خیلی شبیه به این
.به شفافیت رسیدم

71
00:03:44,682 --> 00:03:45,682
...و

72
00:03:46,142 --> 00:03:48,394
فکر می‌کنم واسه همین
.اخیراً اینقدر احساس مثبتی داشتم

73
00:03:48,519 --> 00:03:49,771
!بسه

74
00:03:49,854 --> 00:03:51,105
!اینقدر بهم زنگ نزن

75
00:03:52,482 --> 00:03:53,482
.خدایا

76
00:03:54,108 --> 00:03:55,108
.صبرکن

77
00:03:55,652 --> 00:03:56,653
همه چیز خوبه؟

78
00:03:58,196 --> 00:03:59,636
.همه چی خوبه

79
00:03:59,822 --> 00:04:01,449
خب، می‌خوایی جواب بدی؟

80
00:04:01,532 --> 00:04:02,532
.اصلاً

81
00:04:02,700 --> 00:04:03,993
.دن، می‌تونه مهم باشه

82
00:04:04,619 --> 00:04:05,620
.راحت باش

83
00:04:06,329 --> 00:04:07,329
.باشه

84
00:04:08,122 --> 00:04:08,957
.تلفن دن

85
00:04:12,752 --> 00:04:13,752
اون چه کوفتیه؟

86
00:04:14,921 --> 00:04:16,214
.نشونت میدم چی بود

87
00:04:18,716 --> 00:04:19,717
.آره

88
00:04:20,134 --> 00:04:21,177
.اون شماره تلفن منه

89
00:04:22,136 --> 00:04:24,514
لوسیفر تو تمام اداره
.از این‌ها گذاشته

90
00:04:25,640 --> 00:04:26,891
.خنده دار نیست، کلویی

91
00:04:27,475 --> 00:04:29,102
...قسم می‌خورم تمام وجودش

92
00:04:30,061 --> 00:04:31,061
.واسه شکنجه‌ی منه

93
00:04:31,771 --> 00:04:35,024
ببین، می‌دونم تو و لوسیفر
،اخیراً مشکلات خودتون دو داشتید

94
00:04:35,108 --> 00:04:36,901
...ولی شاید به این روش داره

95
00:04:36,985 --> 00:04:39,585
می‌دونی چیه؟ خسته شدم از بس
.همه براش بهونه میارن

96
00:04:40,280 --> 00:04:43,116
کاش می‌تونستی فقط یکم
.از چیزی که من می‌بینم رو ببینی، کلویی

97
00:04:44,742 --> 00:04:45,742
...اون

98
00:04:46,619 --> 00:04:48,079
.آدم بدیه

99
00:04:48,663 --> 00:04:49,663
...اون

100
00:04:50,540 --> 00:04:51,666
.سعی داره بهتر باشه

101
00:04:52,667 --> 00:04:54,294
.اون... به روش خودش

102
00:04:54,836 --> 00:04:55,836
.بیخیال

103
00:05:10,101 --> 00:05:11,101
.برادر

104
00:05:11,436 --> 00:05:12,770
.حال و روزت خوش نیست

105
00:05:12,854 --> 00:05:16,357
نه، کاملاً مطمئنم مشکلات من
.خیلی بزرگ‌تر از تو هستن. بهم اعتماد کن

106
00:05:16,441 --> 00:05:18,568
فکر می‌کنم همه می‌دونیم هیچ چیز
.بزرگ‌تر از مال من نیست

107
00:05:19,068 --> 00:05:21,349
...الان یه اتفاق خیلی عجیب افتاد -
.لیندا حامله است -

108
00:05:23,239 --> 00:05:24,866
.اینم خیلی عجیبه

109
00:05:26,034 --> 00:05:27,368
مطمئنی بچه‌ی توئه؟

110
00:05:27,452 --> 00:05:28,870
.لوسی، لیندا اون‌طوری نیست

111
00:05:29,412 --> 00:05:30,612
.تو بین همه باید بدونی

112
00:05:30,663 --> 00:05:32,332
...آروم باش، برادر، فقط منظورم اینه

113
00:05:32,957 --> 00:05:35,251
...یه آسمانی یه انسان رو حامله کنه

114
00:05:35,710 --> 00:05:36,753
اصلاً چطور ممکنه؟

115
00:05:36,836 --> 00:05:39,464
و اگه ممکنه، چطوری قبلاً
برای تو اتفاق نیوفتاده؟

116
00:05:39,922 --> 00:05:41,049
.درسته

117
00:05:44,010 --> 00:05:45,720
.شاید یه توضیح دیگه هست

118
00:05:46,012 --> 00:05:48,181
فکر می‌کنی لیندا یه فرشته‌ی
استتار کرده است، نه؟

119
00:05:48,264 --> 00:05:50,744
.منم تو همین فکر بودم
.شاید اصلاً انسان نیست

120
00:05:50,808 --> 00:05:55,313
،یا شاید، وقتی بال‌هات رو از دست دادی
.تا حد امکان فانی شدی

121
00:05:55,855 --> 00:05:58,149
شاید بیشتر از چیزی که فهمیدی
.انسان شدی

122
00:06:00,151 --> 00:06:01,444
.احتمالاً منطقی‌تره

123
00:06:02,570 --> 00:06:04,655
شرط می‌بندم حالا
از برگشتن پشیمونی، ها، برادر؟

124
00:06:04,739 --> 00:06:07,367
.به هیچ وجه
.راستش کاملاً برعکسه

125
00:06:07,617 --> 00:06:10,787
.بیخیال، نیاز نیست من رو گول بزنی
.به من چه اصلاً برو تو نیروی دریایی سرباز شو

126
00:06:10,870 --> 00:06:12,747
.لوسی، من از این‌جا بودن خوشحالم

127
00:06:13,915 --> 00:06:15,583
متوجه نیستی؟
.قراره پدر بشم

128
00:06:17,126 --> 00:06:20,046
،خب، اگه اینقدر خوشحالی
پس چرا تو بار من مخفی شدی؟

129
00:06:20,129 --> 00:06:22,673
.چون نمی‌دونم چی کار کنم

130
00:06:24,133 --> 00:06:25,133
...یعنی

131
00:06:26,260 --> 00:06:27,387
اصلاً از کجا شروع کنم؟

132
00:06:27,470 --> 00:06:29,097
.از من یکی نپرس

133
00:06:29,847 --> 00:06:33,601
،ولی این‌جا روی زمین هستی، پس
،اگه باعث میشه تسلی خاطر بگیری

134
00:06:33,935 --> 00:06:35,455
.بدتر از پدرمون نمی‌تونی عمل کنی

135
00:06:35,812 --> 00:06:39,023
از کجا می‌دونی؟ -
.چون پدر ما واقعاً هیچوقت نبود -

136
00:06:42,485 --> 00:06:44,362
سلام، کجا بودی؟ -
منظورت چیه؟ -

137
00:06:44,737 --> 00:06:47,365
خب، اون پیام رو درباره‌ی
.تغییر زمان قرارمون برات فرستادم

138
00:06:47,448 --> 00:06:50,410
.آره، درسته
.مطمئناً، نه، بدم نمیاد

139
00:06:50,493 --> 00:06:52,203
.باشه، عالیه. خوبه

140
00:06:53,121 --> 00:06:54,122
همه چیز خوبه؟

141
00:06:54,330 --> 00:06:57,500
آره، فقط یکم تشنه‌ام و
.ظاهراً فلاسکم غیبش زده

142
00:06:57,583 --> 00:06:58,743
.می‌دونی، تو این فکر بودم

143
00:06:59,460 --> 00:07:01,671
شاید بهتر باشه
.اینقدر مشروب نخوری

144
00:07:02,422 --> 00:07:04,132
،می‌دونی
.حداقل وقتی سر کار هستیم

145
00:07:05,383 --> 00:07:06,592
.می‌بینم قضیه چیه

146
00:07:06,676 --> 00:07:07,760
جدی؟ -
.آره -

147
00:07:07,844 --> 00:07:09,554
.و نیاز نیست نگران باشی، کارآگاه

148
00:07:09,637 --> 00:07:13,141
،با این‌که شاید باور نکردنی به نظر بیاد
.شیطان واقعی بودن معایب خودش رو داره

149
00:07:13,599 --> 00:07:15,852
نمی‌تونم با مقادیر عادی و انسانی الکل
.مست کنم

150
00:07:16,310 --> 00:07:17,830
.فقط می‌خورم چون از مزه‌اش خوشم میاد

151
00:07:17,895 --> 00:07:19,897
.خب، من... ولی مردم این رو نمی‌دونن

152
00:07:20,523 --> 00:07:22,150
به من چه دیگران چی فکر می‌کنن؟

153
00:07:22,233 --> 00:07:24,444
فقط میگم نشون دادن این‌که می‌تونی
...تغییر کنی به مردم

154
00:07:24,527 --> 00:07:26,070
!اینه

155
00:07:27,447 --> 00:07:28,448
.تو جیب اشتباهی بود

156
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
بریم؟

157
00:07:34,245 --> 00:07:36,164
.سلام، الا
امروز حالت بهتره؟

158
00:07:36,247 --> 00:07:38,124
.خب، حالم از این دختر بیچاره بهتره

159
00:07:38,207 --> 00:07:43,629
سوزان اوچوآ، 29 ساله. یه دانشمند
.علوم موشکی تیزهوش در هوافضای برودی

160
00:07:44,297 --> 00:07:47,383
،همسایه دیده در بازه
.جسد روی زمینه، گزارشش کرده

161
00:07:47,633 --> 00:07:49,677
.گمونم آلت قتاله اونه -
.آره -

162
00:07:49,760 --> 00:07:51,429
.از پشت چاقو زدن قدیمی

163
00:07:51,679 --> 00:07:52,847
.دقیقاً

164
00:07:54,098 --> 00:07:55,475
...پس ورود به اجباری نبوده

165
00:07:56,309 --> 00:07:57,477
،دو لیوان

166
00:07:57,560 --> 00:07:58,769
.یکی گُل آورده

167
00:07:59,145 --> 00:08:00,438
.قاتلش رو می‌شناخته

168
00:08:00,521 --> 00:08:03,524
،همیشه اون‌هایی که اصلاً انتظار نداری
،اون‌هایی که بیشتر بهشون اعتماد داری

169
00:08:03,816 --> 00:08:04,816
.بهت صدمه می‌زنن

170
00:08:05,276 --> 00:08:08,571
صبر می‌کنن تا گاردت رو بیاری پایین
!و بعد بوم

171
00:08:09,280 --> 00:08:10,698
.تو مورد من، تکیلا بود

172
00:08:11,115 --> 00:08:12,115
.چه خوب

173
00:08:13,242 --> 00:08:14,242
شاهدی نیست؟

174
00:08:14,327 --> 00:08:16,454
نه، ولی شاید دوست قربانی
.چیزهای بیشتری بدونه

175
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
.اوسکار

176
00:08:19,040 --> 00:08:22,293
کسی رو می‌شناسید که می‌خواسته
به سوزان صدمه بزنه، آقای ریواس؟

177
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
.نه
.همه از سوزان خوش‌شون می‌اومد

178
00:08:25,046 --> 00:08:26,672
بیشتر به کی اعتماد داشت؟

179
00:08:26,756 --> 00:08:29,675
راستش، چیز زیادی
.از زندگی سوزان در این‌جا نمی‌دونم

180
00:08:29,759 --> 00:08:32,929
تازه از ال سالوادور اومدم. قرار بود
.بیاد فرودگاه دنبالم

181
00:08:33,012 --> 00:08:34,889
،وقتی نیومد
...اومدم این‌جا و

182
00:08:36,224 --> 00:08:37,224
.این‌ها رو دیدم

183
00:08:37,350 --> 00:08:39,510
و چطوری می‌شناختیدش؟ -
.تو یه گنگ بودیم -

184
00:08:40,353 --> 00:08:41,229
.لوس اکسس

185
00:08:41,312 --> 00:08:45,024
.یه عضو گنگ که شده دانشمند علوم موشکی
.عجب، فکر می‌کردم من دامنه تغییر دارم

186
00:08:45,274 --> 00:08:47,443
،وقتی از زندگی خلافکاری خارج شدم
.می‌خواستم جبران کنم

187
00:08:47,527 --> 00:08:50,154
پس به افرادی مثل سوزان کمک کردم
.بیان بیرون و پاک بشن

188
00:08:50,238 --> 00:08:51,405
معتاد بود؟

189
00:08:51,864 --> 00:08:53,783
.قضاوتش نکن
.خیلی‌هامون بودیم

190
00:08:53,866 --> 00:08:55,701
.من قضاوت نمی‌کنم
.عاشق موادم

191
00:08:55,785 --> 00:08:58,305
راستش، به نظرت موادی
این اطراف داره؟

192
00:08:58,371 --> 00:09:01,749
می‌دونید سوزان هنوز ارتباطی
با لوس اکسس داشته یا نه؟

193
00:09:01,832 --> 00:09:03,251
.نه، کامل جدا شد

194
00:09:03,376 --> 00:09:07,046
،اومد این‌جا، رفت دانشگاه
.برای خودش زندگی عالی‌ای به هم زد

195
00:09:10,299 --> 00:09:12,659
بهم قول بدید حروم‌زاده‌ای که
.این‌کار رو کرده مجازات می‌کنید

196
00:09:14,136 --> 00:09:15,136
.با افتخار

197
00:09:15,680 --> 00:09:18,849
.باشه. ممنون، آقای ریواس
.اگه چیزی نیاز داشتیم باهاتون تماس می‌گیریم

198
00:09:18,933 --> 00:09:22,103
می‌تونید ببریدش. بیا با فامیلش
.تماس بگیریم و به اداره برگردیم

199
00:09:22,186 --> 00:09:23,312
.حرفی که زدم رو جدی گفتم

200
00:09:23,729 --> 00:09:24,605
منظورت چیه؟

201
00:09:24,689 --> 00:09:27,233
که اهمیت نمیدم مردم
.چه فکری راجع بهم می‌کنن

202
00:09:27,942 --> 00:09:32,238
،پس اگه می‌خوای با کسی درباره‌ی
...می‌دونی، شیطان بودن من حرف بزنی

203
00:09:32,405 --> 00:09:36,033
،البته اگه قبلاً حرف نزدی، پس
.فقط بدون من کاملاً مشکلی ندارم

204
00:09:36,701 --> 00:09:39,203
.باشه
.فکر نمی‌کنم لازم باشه

205
00:09:39,287 --> 00:09:41,706
.باشه
پس درباره‌ی من به کسی نگفتی؟

206
00:09:42,373 --> 00:09:43,373
.نه

207
00:09:43,791 --> 00:09:44,917
.نه، به هیچکس

208
00:09:44,941 --> 00:09:49,941
فصل چهارم، قسمت سوم
«یکم ایمان داشته باش، پدر»

209
00:09:49,965 --> 00:09:57,965
‫ترجمه از:
‫امـیـرعـلی و ســروش
‫SuRouSH AbG | illusion

210
00:10:00,516 --> 00:10:01,809
.اون یه هیولاست

211
00:10:02,268 --> 00:10:04,729
،زیاده‌خواه
.و همیشه نق می‌زنه

212
00:10:05,229 --> 00:10:07,523
.انگار هیچ‌چیز براش کافی نیست

213
00:10:07,815 --> 00:10:10,401
گفتی بروکلین الان چند سالشه؟

214
00:10:10,818 --> 00:10:16,198
سه. می‌دونی، گاهی می‌بینم جوری نگام می‌کنه
.انگار می‌دونه برنده شده

215
00:10:16,282 --> 00:10:17,908
.نمیشه همه‌اش بد باشه

216
00:10:18,743 --> 00:10:20,036
میشه؟ -
متوجه نیستی؟ -

217
00:10:20,119 --> 00:10:21,329
.یه جامعه‌ستیزه

218
00:10:21,412 --> 00:10:24,123
.همه‌ی بچه‌ها جامعه‌ستیز هستن

219
00:10:25,124 --> 00:10:26,500
.وقت تمومه

220
00:10:26,584 --> 00:10:29,144
عذر می‌خوام، موضوعات مهم‌تری دارم
.که با دکتر مطرح کنم

221
00:10:29,211 --> 00:10:30,963
.من وسط جلسه‌ام هستم

222
00:10:31,047 --> 00:10:34,175
.خب، دکتر حامله است
.به استراحت نیاز داره

223
00:10:34,258 --> 00:10:36,427
چطور می‌تونی نگرانی‌های کوچیکت رو
سرش خراب کنی، حالا؟

224
00:10:36,510 --> 00:10:37,762
.بدو
!زودباش، کیشته

225
00:10:37,970 --> 00:10:39,347
.چخه

226
00:10:42,099 --> 00:10:43,099
...خب

227
00:10:43,392 --> 00:10:45,478
.تبریک عرض می‌کنم

228
00:10:45,561 --> 00:10:48,564
بعضی‌ها ادعا می‌کنن که بار بچه‌داری
.که همیشه روی دوشت هست معناداره

229
00:10:48,814 --> 00:10:51,817
ترجیح میدم سر کار از حاملگی
.حرف نمی‌زنم، اگه عیبی نداره

230
00:10:52,401 --> 00:10:54,695
.چیزی نمیگم
...خب، درباره‌ی من

231
00:10:55,321 --> 00:10:58,074
وقتی کسی بهت خیانت کرده
چی‌کار می‌کنی؟

232
00:10:58,157 --> 00:11:01,577
،معمولاً مستقیم میرم سراغ مجازات
،آتیش، گوگرد

233
00:11:01,661 --> 00:11:03,371
.تحقیر عمومی از طریق یوتیوب

234
00:11:03,454 --> 00:11:06,666
،ولی تو این مورد
...سوژه کسی نیست جز

235
00:11:07,208 --> 00:11:08,334
.کارآگاه

236
00:11:08,417 --> 00:11:09,417
صبرکن، کلویی؟

237
00:11:09,794 --> 00:11:10,628
چی‌کار کرده؟

238
00:11:10,711 --> 00:11:12,463
.فهمیدم دروغ میگه

239
00:11:13,047 --> 00:11:15,716
.گناهی شنیع

240
00:11:16,342 --> 00:11:18,678
و شاید داره توطئه می‌کنه
.تا برم گردونه به جهنم

241
00:11:18,761 --> 00:11:21,389
.باشه، تهمت خیلی جدی‌ایه

242
00:11:22,264 --> 00:11:24,767
از کجا می‌دونی؟ -
.یه غریبه‌ی ندیده و نشناخته بهم گفت -

243
00:11:26,352 --> 00:11:27,937
درباره‌اش با کلویی حرف زدی؟

244
00:11:28,229 --> 00:11:30,731
.خب، یه بار دروغ گفته
چی جلوش رو می‌گیره دوباره نگه؟

245
00:11:30,815 --> 00:11:32,983
فقط ازت می‌خوام بهم بگی
.چطوری باهاش سر و کله بزنم

246
00:11:33,067 --> 00:11:34,902
.با احتیاط، لوسیفر

247
00:11:35,695 --> 00:11:38,864
ممکنه توضیحی خیلی منطقی
.برای رفتار کلویی باشه

248
00:11:39,281 --> 00:11:41,992
مثل همسری که شک می‌کنه
،شریکش خیانت می‌کنه

249
00:11:42,535 --> 00:11:46,539
تهمت خیانت زنگیه
.که دیگه نمیشه متوقفش کرد

250
00:11:47,123 --> 00:11:48,582
میشه ترجمه کنی، دکتر؟

251
00:11:49,166 --> 00:11:50,459
.بهش یه دستی بزن

252
00:11:57,091 --> 00:12:01,470
سوزان از لوس اکسس زنده موند و بعد
.تونست مهندس هوافضای برودی بشه

253
00:12:01,637 --> 00:12:03,264
.فکر می‌کنم یه قهرمان جدید پیدا کردم

254
00:12:03,597 --> 00:12:05,141
.به نظر من خیلی رقت‌انگیزه

255
00:12:05,516 --> 00:12:07,143
یکم سنگ‌دلانه بود، این‌طور فکر نمی‌کنی؟

256
00:12:07,226 --> 00:12:10,229
یعنی، عالیه که یه مجرم سابق
پاک شده و

257
00:12:10,312 --> 00:12:11,872
زندگیش رو سر و سامون داده، ولی
برای چی؟

258
00:12:11,897 --> 00:12:14,233
،دن، قضیه سفره
.نه مقصد

259
00:12:14,316 --> 00:12:16,402
...اون همه کار رو کرده

260
00:12:17,027 --> 00:12:20,197
زندگیش رو از این رو به اون رو کرده، که فقط
.بدون هیچ دلیلی بهش شلیک کنن و بکُشنش

261
00:12:20,781 --> 00:12:21,991
.منظورت اینه با چاقو کُشتنش

262
00:12:22,575 --> 00:12:23,993
.آره، آره
...من

263
00:12:24,076 --> 00:12:25,369
.می‌دونم منظورت چی بود

264
00:12:26,620 --> 00:12:27,788
.منم خیلی دلم برای شارلوت تنگ شده

265
00:12:29,165 --> 00:12:31,083
...و، هی اگه یه موقع

266
00:12:31,917 --> 00:12:35,212
،نیاز به صحبت داشتی، جدی میگم
...یا فقط بغل خواستی یا

267
00:12:35,796 --> 00:12:38,382
...گاهی، آرامش -
.نه، نه، نکن، نگو -

268
00:12:38,466 --> 00:12:41,552
نمی‌خواد بگی همه چیز بخشی از
،نقشه‌ی بزرگ خداست، الا

269
00:12:41,635 --> 00:12:44,388
...و راه و روش مرموزش، باشه، فقط

270
00:12:44,472 --> 00:12:46,682
.نمی‌خواستم این‌ها ر وبگم

271
00:12:47,516 --> 00:12:49,435
...راستش

272
00:12:50,144 --> 00:12:52,480
.مطمئن نیستم دیگه اعتمادم اینه

273
00:12:52,897 --> 00:12:55,107
.باشه
.ممکن بود گولم بزنی

274
00:12:59,820 --> 00:13:00,821
.درست میگی

275
00:13:02,907 --> 00:13:04,700
...ببین، متأسفم، الا، من

276
00:13:04,784 --> 00:13:07,703
.نه، نه، راست میگی
.اول خودت رو اصلاح کن بعد دیگران رو

277
00:13:09,246 --> 00:13:10,247
...و الان

278
00:13:11,582 --> 00:13:13,918
.نمی‌دونم دنبال چه اصلاحی‌ام

279
00:13:18,255 --> 00:13:19,255
توی پرونده چی هست؟

280
00:13:19,840 --> 00:13:23,344
.گل‌های پیدا شده در صحنه جرم

281
00:13:24,887 --> 00:13:25,930
.بیسمارک هایاسنتس

282
00:13:26,847 --> 00:13:28,974
،کمیاب
،فقط تو پنج گل‌فروشی پیدا میشه

283
00:13:29,058 --> 00:13:31,227
که یکی‌شون دسته گل رو
.در شب قتل فروخته

284
00:13:31,310 --> 00:13:32,436
می‌دونیم کی خریده؟

285
00:13:32,728 --> 00:13:36,315
خب، رسیدها به کارت اعتباری
،نابغه‌ی تکنولوژی و میلیاردر

286
00:13:36,398 --> 00:13:38,859
.صاحب هوافضای برودی، آندرز برودی می‌رسن

287
00:13:39,485 --> 00:13:40,861
.رئیس سوزان اوچوآ

288
00:13:42,446 --> 00:13:44,824
.به کلویی میگم -
.باشه -

289
00:13:59,505 --> 00:14:01,549
یکم خودبزرگسازیه، این‌طور فکر نمی‌کنی؟

290
00:14:01,632 --> 00:14:03,175
.شاید داره چیزی رو جبران می‌کنه

291
00:14:03,259 --> 00:14:07,263
با شماره سه، دو، یک، از آلت‌های کوچیک
...جوک میگی

292
00:14:10,224 --> 00:14:12,619
.می‌دونی، چون داره ریخت و پاش می‌کنه -
.منظورم برای عذاب وجدانشه -

293
00:14:12,643 --> 00:14:13,683
...خب، فکر کردم

294
00:14:13,727 --> 00:14:15,145
.باشه، خب، مهم نیست

295
00:14:15,688 --> 00:14:19,650
پس فکر می‌کنی میزبان مسابقه کرجی‌رانی
خیریه‌ای شده چون احساس عذاب وجدان داره؟

296
00:14:19,733 --> 00:14:20,568
.بله

297
00:14:20,651 --> 00:14:24,905
برای انجام کارهای بد، مثل خیانت
.به یه همکار عزیز و کاملاً بی‌گناه

298
00:14:25,531 --> 00:14:28,409
،می‌دونی
.شاید تو و آندرز شبیه هستید

299
00:14:28,617 --> 00:14:31,662
.پولدار، مشهور
.حداقل بدنام

300
00:14:31,745 --> 00:14:34,498
.نه، نه، تو باید برودی توی این استعاره باشی

301
00:14:35,416 --> 00:14:38,961
تا حالا شده به این فکر کنی چیزی از
ثروت زیادت رو به خیریه اهدا کنی؟

302
00:14:40,004 --> 00:14:42,882
من کلی دانشجوهای حقوق جذاب رو
،می‌فرستم دانشگاه، خیلی ممنون

303
00:14:42,965 --> 00:14:45,426
...اسم چند نفرشون هم چریتی بود، پس
[ خیریه ]

304
00:14:46,760 --> 00:14:49,972
باورش سخته مردی که اینقدر
فکر و ذکرش نجات دنیاست

305
00:14:50,055 --> 00:14:51,307
.کارمند خودش رو بکُشه

306
00:14:52,433 --> 00:14:55,102
خب، گاهی از افرادی که از همه کم‌تر
،انتظار داریم بهمون خیانت میشه

307
00:14:55,185 --> 00:14:56,395
مگه نه، کارآگاه؟

308
00:14:58,147 --> 00:14:59,315
!تو

309
00:14:59,815 --> 00:15:01,108
.آندرز برودی

310
00:15:01,442 --> 00:15:02,568
کُشتیش، نه؟

311
00:15:03,319 --> 00:15:04,528
کشتم؟ کی رو؟

312
00:15:04,862 --> 00:15:06,947
.سوزان اوچوآ

313
00:15:07,406 --> 00:15:09,718
.رفتی خونه‌اش و با خون‌سردی کُشتیش

314
00:15:10,826 --> 00:15:12,786
دیوانه شدید؟
شما کی هستید؟

315
00:15:12,870 --> 00:15:16,248
پلیس لُس آنجلس. اومدیم درباره‌ی قتل
.کارمندتون سوزان اوچوآ تحقیق کنیم

316
00:15:16,332 --> 00:15:17,332
.ببینید

317
00:15:17,583 --> 00:15:19,501
...حتی نمی‌شناسمش، پس

318
00:15:20,002 --> 00:15:22,162
.مطمئناً نکُشتمش -
چه اتفاقی افتاد؟ -

319
00:15:22,922 --> 00:15:25,090
رفتی خونه‌اش، سعی کردی
باهاش بخوابی؟

320
00:15:25,174 --> 00:15:27,551
،علاقه نداشت
تحمل نکردی و کُشتیش؟

321
00:15:27,760 --> 00:15:29,803
.نمی‌شناسمش

322
00:15:30,220 --> 00:15:31,597
.از گل‌ها خبر داریم

323
00:15:32,306 --> 00:15:33,766
.ردشون رو بهت زدیم

324
00:15:34,350 --> 00:15:35,726
!فکر نکنم

325
00:15:35,809 --> 00:15:37,770
لوسیفر، چی‌کار می‌کنی؟

326
00:15:44,151 --> 00:15:46,028
...سوزان به خونه‌اش دعوتت کرد

327
00:15:47,237 --> 00:15:49,156
.به زندگیش، و تو بهش خیانت کردی...

328
00:15:50,115 --> 00:15:52,284
!یه کاری بکن
!من رو می‌کُشه

329
00:15:52,368 --> 00:15:56,205
لوسیفر، شاید راهی با خشونت کم‌تر
.باشه که وادارش کنیم حرف بزنه

330
00:15:56,288 --> 00:15:57,915
.باشه
.خیلی خب، خیلی خب

331
00:15:58,415 --> 00:15:59,500
.به سوزان خیانت کردم

332
00:16:01,710 --> 00:16:03,128
.ولی چیزی نیست که فکر می‌کنید

333
00:16:03,462 --> 00:16:04,462
.خواهش می‌کنم

334
00:16:04,713 --> 00:16:06,006
.باشه

335
00:16:10,135 --> 00:16:12,304
.بابت صداقتت ممنون
.از صداقت خوشم میاد

336
00:16:12,846 --> 00:16:15,140
حالا، اگه میشه از خیانتت توضیحی

337
00:16:15,224 --> 00:16:18,477
.دلسوزانه و منطقی بده

338
00:16:19,019 --> 00:16:20,854
.بدون وکیل‌هام دیگه چیزی نمیگم

339
00:16:25,651 --> 00:16:28,278
حقیقت داره که تخم انسان
در مراسمی از خون و درد

340
00:16:28,362 --> 00:16:31,198
از بدن مادرش جدا میشه؟

341
00:16:32,866 --> 00:16:34,076
چی؟
.نه

342
00:16:34,660 --> 00:16:35,786
...تو جهنم

343
00:16:36,328 --> 00:16:37,788
شکنجه از طریق زایمان
.یکی از موردعلاقه‌هام بود

344
00:16:38,372 --> 00:16:40,124
...اگه نصف کارهایی که کردیم دقیق بوده

345
00:16:40,791 --> 00:16:42,626
سوراخ‌های سکست دیگه
.به حالت عادی بر نمی‌گردن

346
00:16:42,710 --> 00:16:44,294
...باشه، میز

347
00:16:45,170 --> 00:16:46,463
.کافیه، ممنون

348
00:16:46,922 --> 00:16:49,717
...و زایمان خیلی خیلی

349
00:16:50,843 --> 00:16:52,678
.ماه دیگه است

350
00:16:52,845 --> 00:16:54,555
.آره، ولی سؤال دارم، لیندا

351
00:16:54,638 --> 00:16:57,307
،چیزهایی که نمی‌خوام بدونم
.چیزهایی که لازمه بدونم

352
00:16:57,391 --> 00:17:00,978
و کلی وقت هست که کسی دیگه
به تمام سؤالاتت

353
00:17:01,061 --> 00:17:02,312
.جواب بده

354
00:17:02,938 --> 00:17:06,859
ولی فقط خیلی زوده که
.با تمام این‌ها... سر و کله بزنی

355
00:17:06,942 --> 00:17:09,502
و تازه، یه مشتری دارم که هر لحظه
.ممکنه برسه

356
00:17:09,945 --> 00:17:11,613
.حالا هرچی
.دروغ میگی

357
00:17:12,322 --> 00:17:13,741
،الان وقت ناهارته

358
00:17:14,033 --> 00:17:17,077
...که ناهار می‌خوری و
.مردهای جذاب رو توی تیندر دید می‌زنی

359
00:17:17,745 --> 00:17:18,829
،البته خیلی زود

360
00:17:18,912 --> 00:17:22,374
از این ساعت با یکی از اون دستگاه‌های
.شیر دوشیدن استفاده می‌کنی

361
00:17:24,543 --> 00:17:26,253
.ما هم قبلاً ازشون استفاده می‌کردیم

362
00:17:26,754 --> 00:17:30,424
.در واقع، یه بار یه یارو رو بهش وصل کردیم
...خیلی

363
00:17:30,507 --> 00:17:31,550
.باشه، خدافظ، میز

364
00:17:32,760 --> 00:17:33,844
.باشه

365
00:17:40,726 --> 00:17:43,604
لابد خیلی خیالش راحت شده
.که اعتراف کنه

366
00:17:45,147 --> 00:17:49,109
کی می‌دونه؟ شاید بار بعدی تلاش کنیم
.به روشی با خشونت کم‌تر اعتراف کنه

367
00:17:49,693 --> 00:17:50,693
کجای اون حال میده؟

368
00:17:51,195 --> 00:17:54,531
،حداقل
...بار بعدی شاید

369
00:17:54,990 --> 00:17:57,201
سعی کنیم و کاری کنیم
.به خصوص‌تر اعتراف کنه

370
00:17:57,284 --> 00:17:59,453
"،بهش خیانت کردم"
.می‌تونه معناهای زیادی بده

371
00:18:00,537 --> 00:18:01,997
.راست میگی
.حق با توئه

372
00:18:02,081 --> 00:18:05,209
.شاید بهتره یه لیست از خیانت‌ها درست کنیم
.تو شروع کن، کارآگاه

373
00:18:08,253 --> 00:18:09,338
.سلام، الا
چه خبر؟

374
00:18:09,505 --> 00:18:12,007
آندرز برودی
.سوزان اوچوآ رو نکُشته

375
00:18:12,216 --> 00:18:14,093
چی؟ از کجا می‌دونی؟

376
00:18:14,301 --> 00:18:18,514
،چون، در حالی که برودی بازداشت بوده
.قاتل واقعی الان دوباره آدم کُشته

377
00:18:23,519 --> 00:18:25,687
.اسم قربانی دیوید رامیرزه

378
00:18:25,771 --> 00:18:28,649
،27‏ ساله، شاگرد مکانیک
.تو عقب تعمیرگاه زندگی می‌کرد

379
00:18:30,234 --> 00:18:32,170
چیزیه که فکر می‌کنم؟ -
.آره -

380
00:18:32,194 --> 00:18:37,074
خالکوبی‌هایی که برداشته شدن
...و طراحی‌هاشون شبیه

381
00:18:37,574 --> 00:18:38,992
.خالکوبی‌های لوس اکسس هست

382
00:18:39,493 --> 00:18:41,411
ظاهراً رامیرز
،تو خونه‌های رضاعی بزرگ شده

383
00:18:41,495 --> 00:18:44,331
،با آدم‌های اشتباهی گشته
،چند باری دستگیر شده

384
00:18:44,414 --> 00:18:45,707
،ولی چهار سال پیش

385
00:18:45,791 --> 00:18:48,877
،میره مدرسه شبانه
مدرک مکانیکیش رو می‌گیره

386
00:18:48,961 --> 00:18:50,337
.و از اون موقع پاک بوده

387
00:18:50,420 --> 00:18:52,131
.لعنتی

388
00:18:52,548 --> 00:18:53,882
چی‌شده؟ -
...فقط -

389
00:18:54,883 --> 00:18:56,885
،فقط سعی داره زندگیش رو پاک کنه
...می‌دونی، مثل

390
00:18:57,386 --> 00:18:58,428
.سوزان اوچوآ

391
00:18:58,512 --> 00:19:01,014
باشه، بیاید روی چیزهایی
،که می‌تونیم کنترل کنیم تمرکز کنیم

392
00:19:01,390 --> 00:19:03,392
مثل متوقف کردن قاتل
.که دوباره آدم بکُشه

393
00:19:03,475 --> 00:19:06,520
می‌دونیم تمام قربانی‌ها به گنگ
،سابق‌شون متصل بودن

394
00:19:06,603 --> 00:19:09,523
.پس شاید یکی از گذشته‌شون باشه
ولی انگیزه چیه؟

395
00:19:10,274 --> 00:19:11,483
.شاید مجازات

396
00:19:11,692 --> 00:19:14,695
،خب، پس بریم با افراد سابق صحبت کنیم
.ببینیم کسی چیزی می‌دونه

397
00:19:14,987 --> 00:19:18,240
لوس اکسس دیگه پسرهای مواد فروش
.خیابونی نیستن. یه عملیات مواد بزرگ دارن

398
00:19:18,323 --> 00:19:20,159
،که یعنی وکیل دارن

399
00:19:20,242 --> 00:19:22,995
و بدون جوازهای سفت و سخت
...یا پشتیبانی گروه ضربت کامل

400
00:19:23,120 --> 00:19:24,288
.جلومون رو می‌گیرن

401
00:19:24,371 --> 00:19:26,171
،کاملاً درست میگی
،پس به یه قاضی زنگ می‌زنم

402
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
.یه جواز می‌گیرم
.شاید یکی دوز طول بکشه

403
00:19:28,876 --> 00:19:31,920
،ولی... دن، می‌دونم قضیه چیه
باشه؟

404
00:19:32,838 --> 00:19:35,090
تا وقتی مجوز بگیریم
.کاری ازمون ساخته نیست

405
00:19:35,966 --> 00:19:36,966
.باشه

406
00:19:39,595 --> 00:19:40,679
کسی لوسیفر رو ندیده؟

407
00:19:42,514 --> 00:19:43,849
.از این‌جا به بعدش با من

408
00:19:43,932 --> 00:19:45,976
!نه، بهم دست نزن -
.از این‌جا به بعدش با من -

409
00:19:46,268 --> 00:19:49,813
.آروم باش، گردنت چیزیش نیست
.می‌خوام عذاب وجدانت رو تحریک کنم

410
00:19:50,647 --> 00:19:54,651
،گفتی به سوزان خیانت کردی
پس اگه نکُشتیش، چی‌کار کردی؟

411
00:19:54,735 --> 00:19:56,778
ببین، مرد، فکر کنم بهتره
...اگه فقط با

412
00:19:56,862 --> 00:20:00,073
اون شب به دلیلی
.رفتی خونه‌ی سوزان، پس بهم بگو

413
00:20:01,325 --> 00:20:02,451
علاقه‌ات چیه؟

414
00:20:04,328 --> 00:20:05,328
...می‌خواستم

415
00:20:08,081 --> 00:20:09,666
...می‌خواستم

416
00:20:10,459 --> 00:20:11,459
.ببخشم

417
00:20:12,502 --> 00:20:13,962
بخشش؟ چرا؟

418
00:20:15,422 --> 00:20:17,257
یه روز رفتم پیش سوزان

419
00:20:17,341 --> 00:20:19,843
وقتی داشت با یه گروه جوانان
تحت خطر صحبت می‌کرد

420
00:20:20,385 --> 00:20:22,804
،درباره‌ی گذشته‌ی خودش
.کشمکش‌هاش با اعتیاد

421
00:20:22,888 --> 00:20:25,224
.خبر نداشتم و وحشت کردم

422
00:20:25,432 --> 00:20:26,808
.بحران روابط عمومیش رو تصور کن

423
00:20:26,892 --> 00:20:29,186
،رئیس پروتکل‌های امنیتی
.معتاده

424
00:20:29,645 --> 00:20:33,065
،پس بهش تنزل رتبه دادم
.از پروژه‌ی ناسا بیرونش کردم

425
00:20:33,565 --> 00:20:35,943
به خاطر زندگی سابقش
.مجازاتش کردی

426
00:20:36,735 --> 00:20:38,153
ولی بعد پرونده‌اش رو خوندم

427
00:20:38,237 --> 00:20:41,949
و فهمیدم سوزان یه کارمند نمونه بوده

428
00:20:42,032 --> 00:20:45,577
،و از تمام آزمایش‌های مواد رد شده
.از جمله آزمایش هفته‌ی پیش

429
00:20:46,870 --> 00:20:49,998
.کاری که باهاش کردم درست نبود -
.پس رفتی عذرخواهی کنی -

430
00:20:50,082 --> 00:20:52,167
،ولی وقتی رسیدم
.خیلی دیر شده بود

431
00:20:55,379 --> 00:20:56,421
.مُرده بود

432
00:20:58,924 --> 00:20:59,924
.اشتباه می‌کردم

433
00:21:03,387 --> 00:21:04,721
.تا حالا ای نرو نگفته بودم

434
00:21:07,349 --> 00:21:08,433
.حس خوبی داره، مرد

435
00:21:09,559 --> 00:21:10,686
.حس خیلی خوبی داره

436
00:21:11,019 --> 00:21:12,938
.مطمئنم داره

437
00:21:14,189 --> 00:21:15,232
...بگذریم

438
00:21:16,066 --> 00:21:17,066
.آزادی که بری

439
00:21:18,527 --> 00:21:19,527
.ممنون

440
00:21:23,699 --> 00:21:25,450
الان داشتی آندرز برودی رو بغل می‌کردی؟

441
00:21:25,534 --> 00:21:27,577
هر کاری لازمه
.واسه جواب گرفتن انجام میدیم، کارآگاه

442
00:21:28,870 --> 00:21:30,080
.خیلی حرف به تکامل یافته‌ای زدی

443
00:21:31,707 --> 00:21:33,250
خب، هنوز منتظر جوازها هستیم

444
00:21:33,333 --> 00:21:35,544
و نمی‌تونیم تا فردا
،کاری درباره‌ی پرونده انجام بدیم

445
00:21:35,627 --> 00:21:37,421
.پس شب‌مون آزاده

446
00:21:37,838 --> 00:21:38,838
.بگو

447
00:21:38,880 --> 00:21:41,633
خب، فکر کردم شاید بتونیم بعداً
.همدیگه رو ببینیم

448
00:21:42,426 --> 00:21:43,427
...و

449
00:21:43,844 --> 00:21:45,929
...می‌دونی، دقیقاً قرار نیست، ولی

450
00:21:46,930 --> 00:21:47,930
.شاید یه چیز بهتر

451
00:21:48,307 --> 00:21:51,143
خب، انگار چیز خیلی به خصوصی
.تو ذهنت داری

452
00:22:01,194 --> 00:22:02,194
.هفته‌ی آینده می‌بینمت

453
00:22:05,073 --> 00:22:06,074
.آمندیل

454
00:22:06,533 --> 00:22:07,533
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

455
00:22:07,743 --> 00:22:09,077
.برات یه چیزهایی آوردم

456
00:22:09,661 --> 00:22:12,414
وسایلی که می‌تونن توی این مدت
.کمکت کنن

457
00:22:13,123 --> 00:22:16,710
،خیلی لطف داری
.ولی چیزی نمی‌خوام

458
00:22:16,793 --> 00:22:19,504
لیندا، گوش کن، می‌خوام
پیشت باشم، باشه؟

459
00:22:20,172 --> 00:22:23,258
پس گفتم این راه خوبیه
.که شروع کنیم

460
00:22:25,719 --> 00:22:26,719
...حالا

461
00:22:28,013 --> 00:22:29,097
.بیا این کار رو بکنیم

462
00:22:30,015 --> 00:22:32,225
،این یکی خوبه
...چون این دکتر اسپاک

463
00:22:32,684 --> 00:22:34,686
انگار بیشتر از بقیه
.درباره‌ی نوزادها می‌دونه

464
00:22:35,354 --> 00:22:37,272
این یکی به نوزادها نشون میده

465
00:22:37,356 --> 00:22:39,358
.تمام حیوانات مدفوع می‌کنن

466
00:22:41,443 --> 00:22:44,780
زیاد مطمئن نیستم چرا نوزاد
.نیاز داره این رو بدونه

467
00:22:45,739 --> 00:22:47,366
...این یکی خوبه

468
00:22:47,783 --> 00:22:50,202
چون بهت میگه وقتی نوزاد داره
.گریه می‌کنه چی‌کار کنی

469
00:22:50,744 --> 00:22:52,304
گرچه شاید به این یکی
.نیاز نداشته باشی

470
00:22:52,329 --> 00:22:54,706
امروز شنیدم این‌جا حداقل سه نفر
گریه کردن

471
00:22:54,790 --> 00:22:57,459
...و تو مثل یه حرفه‌ای -
.خیلی زوده -

472
00:23:00,128 --> 00:23:01,128
.راستش

473
00:23:01,922 --> 00:23:05,967
خیلی لطف کردی و بابت
...کارت ممنونم، جدی

474
00:23:07,177 --> 00:23:08,177
...ولی

475
00:23:10,055 --> 00:23:12,766
بهت گفتم پدرش هستی
.چون حقت بود بدونی

476
00:23:14,017 --> 00:23:16,269
.نه بهت فشار بیارم که کمک کنی

477
00:23:16,561 --> 00:23:18,605
راستش عادت دارم کارها رو
.تنهایی انجام بدم

478
00:23:20,232 --> 00:23:22,392
بعید می‌دونم بزرگ کردن یه نوزاد
.فرق داشته باشه

479
00:23:23,610 --> 00:23:24,611
.فقط می‌خواستم کمک کنم

480
00:23:24,945 --> 00:23:26,279
.لازم نیست نگران من باشی

481
00:23:28,824 --> 00:23:29,991
...و

482
00:23:30,659 --> 00:23:31,785
،دوست دارم صحبت کنیم، ولی

483
00:23:31,868 --> 00:23:35,122
متأسفانه، باید قبل از مشتری بعدیم
...کلی کار انجام بدم، پس

484
00:23:35,414 --> 00:23:36,414
.درسته

485
00:23:38,208 --> 00:23:39,334
.میرم

486
00:23:48,009 --> 00:23:49,010
.از اون یکی خوشم میاد

487
00:23:49,344 --> 00:23:51,221
جدی؟
،اونی نیست که من انتخاب کنم

488
00:23:51,304 --> 00:23:53,390
ولی تو نزدیک‌ترین آدم
.به یه بچه هستی که می‌شناسم

489
00:23:54,433 --> 00:23:57,060
باشه، خب تو چه سنی والدینت
شکار رو یادت میدن؟

490
00:23:57,144 --> 00:24:00,123
چه خبره؟ میز، می‌دونی
.اجازه نداره با چاقوها بازی کنه

491
00:24:00,147 --> 00:24:03,191
،آروم باش، دن
.این چاقوها واسه تریسکی نیستن

492
00:24:04,317 --> 00:24:05,317
.واسه نوزادن

493
00:24:07,654 --> 00:24:08,654
.باشه، قانون جدید

494
00:24:09,156 --> 00:24:12,617
دیگه با بچه‌ام هیچ‌جور
چاقو بازی‌ای نمی‌کنی. فهمیدی؟

495
00:24:12,701 --> 00:24:14,953
.باشه -
.تریکسی، وقتشه بریم -

496
00:24:15,287 --> 00:24:16,287
.وسایلت رو بردار

497
00:24:16,830 --> 00:24:18,874
خب کی عصبیت کرده؟

498
00:24:18,957 --> 00:24:20,792
.از حالت عادی هم اخموتری

499
00:24:21,376 --> 00:24:24,087
پرونده است، باشه؟
.احساس درماندگی می‌کنم

500
00:24:24,171 --> 00:24:26,339
،هر لحظه
ممکنه یه نفر دیگه کُشته بشه

501
00:24:26,423 --> 00:24:28,884
...و ما فقط
.دست رو دست گذاشتیم

502
00:24:29,301 --> 00:24:31,386
چرا؟ -
چون باید صبر کنیم یه قاضی -

503
00:24:31,470 --> 00:24:32,888
.بهمون یه جواز مسخره بده

504
00:24:36,349 --> 00:24:37,559
کی گفته؟

505
00:24:48,403 --> 00:24:50,780
،آقای مورنینگ‌استار
.ممنون که تماس گرفتید

506
00:24:51,031 --> 00:24:52,031
حال‌تون خوبه؟

507
00:24:52,741 --> 00:24:55,035
...کارآگاه دکر
کاری کرده؟

508
00:24:55,118 --> 00:24:56,118
.نه

509
00:24:56,578 --> 00:24:57,578
.و هرگز نمی‌کنه

510
00:24:57,621 --> 00:25:00,332
فقط اومدم بگم درباره‌ی کارآگاه
.اشتباه می‌کنید

511
00:25:00,916 --> 00:25:02,876
،اگه برنامه‌ای داره
.عذرخواهیه

512
00:25:03,919 --> 00:25:06,171
.واقعاً امیدوارم این‌طوری باشه

513
00:25:06,254 --> 00:25:08,798
.یکم ایمان داشته باش، پدر

514
00:25:10,967 --> 00:25:12,719
متوجه شدی یه بطری دستش باشه؟

515
00:25:14,596 --> 00:25:15,596
چی؟

516
00:25:15,931 --> 00:25:17,641
.یه بطری
...یه

517
00:25:17,933 --> 00:25:20,310
.چیز مزینه
.به اندازه‌ی یه آلو

518
00:25:21,394 --> 00:25:24,481
از یکی از همکارهام در رم بهم خبر رسید
که با یه کشیش ملاقات کرده

519
00:25:24,564 --> 00:25:27,651
که روی تبعید شیطان از زمین
.مصمم بوده

520
00:25:28,527 --> 00:25:31,321
و به همه‌تون پول میدن
.که این کار رو بکنید؟ برام سؤاله

521
00:25:32,030 --> 00:25:35,742
به ظاهر، این کشیش مراسمی کشف کرده
...که، این‌جاش رو خوب گوش کن

522
00:25:36,451 --> 00:25:39,120
.شیطان رو تا ابد تو جهنم گیر می‌اندازه

523
00:25:39,621 --> 00:25:42,749
جزئیات مراسم رو
.به کلویی گفته

524
00:25:45,168 --> 00:25:49,422
مراسمی که شیطان رو به جهنم تبعید کنه؟
.خیلی خنده‌داره

525
00:25:49,506 --> 00:25:50,382
،نه، جدی

526
00:25:50,465 --> 00:25:54,135
همه‌تون باید آخرالزمان رو از
.برنامه‌ی فیلم شب واتیکان بردارید

527
00:25:55,220 --> 00:25:56,763
.مطمئناً از فیلم‌های خوب آرنولد نیست

528
00:25:56,846 --> 00:25:57,681
.می‌دونم

529
00:25:57,764 --> 00:25:59,140
.می‌دونم مسخره است

530
00:25:59,766 --> 00:26:03,103
ولی آخرین باری که کلویی رو دیدم
.خیلی مضطرب بود

531
00:26:03,603 --> 00:26:07,732
ظاهراً، توی مراسم باید مایعی
...مذهبی رو به سوژه بدی

532
00:26:08,233 --> 00:26:09,651
.که شیطان رو خوابالود می‌کنه

533
00:26:10,443 --> 00:26:11,987
.بذار حدس بزنم

534
00:26:12,070 --> 00:26:13,697
.داخل بطری آلوییه

535
00:26:14,072 --> 00:26:15,072
.همین‌طور شنیدم

536
00:26:15,407 --> 00:26:18,910
،و اگه شیطان رو خوابالود کنه
.می‌ترسم شام یکم سم باشه

537
00:26:19,119 --> 00:26:21,955
.چیزی که یه انسان عادی رو می‌کُشه

538
00:26:22,247 --> 00:26:23,957
آدم نمیشی، نه؟

539
00:26:24,040 --> 00:26:26,751
واقعاً فکر می‌کنی هزاران مایل
،سفر می‌کنم

540
00:26:26,835 --> 00:26:30,046
،این قصه‌های عجیب رو برات میگم
اگه جدی نگیرم‌شون؟

541
00:26:31,214 --> 00:26:33,174
.امیدوارم در اشتباه باشم

542
00:26:33,925 --> 00:26:36,636
ولی اگه احتمالی باشه
،که کلویی بتونه کاری بکنه

543
00:26:37,053 --> 00:26:38,680
.باید مراقب باشی

544
00:26:39,264 --> 00:26:41,641
.خب، فکر کن بهم هشدار دادی

545
00:26:42,142 --> 00:26:45,520
تو این موضوع می‌تونی خودت رو
.از هر مسئولیت دیگه‌ای عاری بدونی

546
00:26:45,604 --> 00:26:47,105
...حالا، اگه من رو ببخشی

547
00:26:48,064 --> 00:26:49,064
.برنامه‌هایی دارم

548
00:26:58,450 --> 00:26:59,659
مرده اونه؟

549
00:27:00,285 --> 00:27:01,786
.مرد نیست، اولیاحضرت

550
00:27:02,871 --> 00:27:04,331
.پیشگویی واقعیه

551
00:27:05,832 --> 00:27:07,459
...و حالا که تله کار گذاشت هشده

552
00:27:09,044 --> 00:27:10,795
.همه چیز به زودی حل میشه

553
00:27:20,263 --> 00:27:24,225
امیدوارم این به اصطلاح سورپرایزت
.شامل این نباشه که کفش‌هام رو در بیارم

554
00:27:25,018 --> 00:27:27,812
باید بهت هشدار بدم
...که برنامه‌ی من

555
00:27:28,605 --> 00:27:30,273
...شاید برات دردناک باشه، ولی

556
00:27:30,774 --> 00:27:33,318
،فکر کنم، در نهایت
.خواهی دید که چیز خوبیه

557
00:27:33,401 --> 00:27:34,486
دردناک؟

558
00:27:34,569 --> 00:27:36,613
کارآگاه، چی میگی؟

559
00:27:36,696 --> 00:27:38,281
.همین جلوست

560
00:27:39,032 --> 00:27:40,032
چی؟

561
00:27:42,911 --> 00:27:44,704
.فقط... من رو ببخش

562
00:27:46,873 --> 00:27:47,873
...کارآگاه

563
00:27:49,042 --> 00:27:50,293
من رو کجا می‌بری؟

564
00:27:58,760 --> 00:27:59,760
.وقت بخیر

565
00:28:01,638 --> 00:28:03,181
چه خبر، رفقا؟

566
00:28:07,686 --> 00:28:09,312
می‌دونی کجایی؟

567
00:28:10,146 --> 00:28:11,147
.آره، می‌دونم

568
00:28:11,856 --> 00:28:12,982
.مقر فرماندهی لوس اکسس

569
00:28:13,483 --> 00:28:16,152
به اصطلاح هوش و عقل
.عملیات انتقال موادتون

570
00:28:16,403 --> 00:28:17,763
.بیخیال، بچه‌ها، آروم باشید

571
00:28:18,405 --> 00:28:19,614
واسه این نیومدم، باشه؟

572
00:28:20,490 --> 00:28:22,909
سوزان اوگوآ و دیوید رامیرز
.به قتل رسیدن

573
00:28:23,451 --> 00:28:26,413
و می‌دونم شماها
.به شکلی پاتون گیره

574
00:28:26,996 --> 00:28:29,791
پس باید با مرد یا زنی که
.مسئوله صحبت کنم

575
00:28:30,709 --> 00:28:32,752
.و دست بجنبونید
.یکم عجله دارم

576
00:28:34,796 --> 00:28:37,048
باشه، می‌دونی چیه، شاید
.واضح نگفتم

577
00:28:38,133 --> 00:28:41,302
کدوم یکی از شما بازنده‌ها رئیسه؟

578
00:28:43,680 --> 00:28:45,348
.باشه. خیلی خب

579
00:28:45,974 --> 00:28:48,393
به گمونم فقط مجبورم
پافشار کنم، درسته؟

580
00:28:50,478 --> 00:28:52,397
!زودباش

581
00:28:54,315 --> 00:28:56,234
،حالا می‌بینید
خیلی سخت نبود، درسته؟

582
00:28:58,069 --> 00:29:01,781
چه خبر؟ میشه لطفاً هر چیزی می‌دونی
از قتل‌ها بهم بگی؟

583
00:29:02,157 --> 00:29:02,991
اگه نگم چی؟

584
00:29:03,074 --> 00:29:04,826
.خب، بعد به مشکل می‌خوریم

585
00:29:08,621 --> 00:29:12,834
یه خوک دیوانه‌ای، نه؟
.قابل احترامه

586
00:29:13,918 --> 00:29:15,420
...ولی تنها مشکلی که داریم

587
00:29:16,129 --> 00:29:18,840
اینه بفهمیم قراره با جسدت
.چی‌کار کنیم

588
00:29:18,923 --> 00:29:20,675
!بزنیدش

589
00:29:29,350 --> 00:29:30,518
چیه؟ چیه؟

590
00:29:45,617 --> 00:29:47,377
،یکم نزدیک بود
این‌طور فکر نمی‌کنی؟

591
00:29:47,702 --> 00:29:49,078
.زمان‌بندیم بی‌نقصه

592
00:30:18,107 --> 00:30:19,234
.بریم

593
00:30:25,448 --> 00:30:27,534
تو یه آشپزخونه‌ی سوپ چی‌کار داریم؟

594
00:30:27,826 --> 00:30:30,453
.داوطلب میشیم
.باید امتحانش کنی. می‌تونه باحال باشه

595
00:30:30,745 --> 00:30:33,498
.دیدن سُر خوردن و افتادن مردم باحاله
...این

596
00:30:34,415 --> 00:30:35,415
.باحال نیست

597
00:30:36,501 --> 00:30:40,129
لوسیفر، فقط فکر کردم خوب میشه
.به عنوان تغییر یه کار خوب انجام بدیم

598
00:30:40,213 --> 00:30:44,259
به عنوان تغییر. و دقیقاً می‌خوای
چی رو تغییر بدم؟

599
00:30:44,342 --> 00:30:46,135
.لوسیفر، منظورم این نبود

600
00:30:46,678 --> 00:30:49,055
گوش کن، باشه، اگه می‌خوای
.بریم، می‌تونیم بریم

601
00:30:52,851 --> 00:30:55,520
،رفتارت خیلی عجیب شده
.کارآگاه

602
00:30:55,979 --> 00:30:58,857
،می‌خوای کم‌تر مشروب بخورم
...با سوژه‌ها مهربون‌تر باشم، بیشتر

603
00:30:58,940 --> 00:31:00,567
.نوع‌دوست باشم...

604
00:31:00,650 --> 00:31:02,151
.درست نیست

605
00:31:02,569 --> 00:31:04,946
تنها چیزی که می‌دونم درسته
.اینه که بهم دروغ می‌گفتی

606
00:31:05,321 --> 00:31:06,406
.نه، نگفتم

607
00:31:06,948 --> 00:31:07,824
.کیفت رو نشونم بده

608
00:31:07,907 --> 00:31:08,907
کیفم رو؟

609
00:31:09,242 --> 00:31:10,785
چرا؟ -
.نشونم بده -

610
00:31:10,869 --> 00:31:11,869
.باشه

611
00:31:12,579 --> 00:31:13,746
.قبول

612
00:31:21,671 --> 00:31:22,839
کارآگاه، این چیه؟

613
00:31:24,507 --> 00:31:25,341
.هیچی

614
00:31:25,425 --> 00:31:28,386
،باشه. خب، اگه هیچی نیست
مشکلی نداری بخورمش، نه؟

615
00:31:28,469 --> 00:31:30,889
.نه، نخورش. عطره -
.بدتر از عطر هم خوردم -

616
00:31:30,972 --> 00:31:32,515
!نه، نکن

617
00:31:34,517 --> 00:31:36,853
می‌دونم با پدر کینلی
.ملاقات می‌کردی

618
00:31:38,229 --> 00:31:39,480
.همه چیز رو می‌دونم

619
00:31:40,398 --> 00:31:41,941
.چیزی نیست که فکر می‌کنی -
نیست؟ -

620
00:31:42,025 --> 00:31:45,403
...نه، نیست

621
00:31:48,156 --> 00:31:51,034
دن، میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟
.وسط یه کاری هستم

622
00:31:51,117 --> 00:31:52,535
.می‌دونم قاتل کیه

623
00:31:52,785 --> 00:31:53,785
چی؟

624
00:31:53,828 --> 00:31:55,246
.و چیزی نمونده از شهر فرار کنه

625
00:32:17,936 --> 00:32:18,853
.سلام، دن

626
00:32:18,937 --> 00:32:21,564
باشه، اسمش اوسکاره و الان
.یه عکس برات فرستادم

627
00:32:23,608 --> 00:32:26,819
.مشاور مواد سوزان اوچوآست
.تو صحنه جرم باهاش حرف زدیم

628
00:32:26,903 --> 00:32:29,197
خب، رئیس لوس اکسس
.میگه قاتل اونه

629
00:32:29,280 --> 00:32:30,531
رئیس لوس اوکسس؟

630
00:32:31,074 --> 00:32:32,075
چطوری؟

631
00:32:32,158 --> 00:32:33,910
یه موقعیت گیرمون اومد، باشه؟
.اهمیت نداره

632
00:32:33,993 --> 00:32:36,871
مهم اینه که ریواز یه مشاور گنگ
.برای هر دو قربانی بوده

633
00:32:36,955 --> 00:32:38,456
،پس میگی بهش اعتماد کردن

634
00:32:38,539 --> 00:32:42,377
باعث شد جنبه‌های تاریک‌شون آسیب‌پذیر بشه
.و بعد از پشت بهشون خنجر زد

635
00:32:42,460 --> 00:32:43,670
.آره، تقریباً

636
00:32:44,337 --> 00:32:45,213
چرا؟

637
00:32:45,296 --> 00:32:46,965
.سؤال مهم همینه

638
00:32:55,723 --> 00:32:56,808
!لوسیفر

639
00:32:57,433 --> 00:32:58,476
!لوسیفر، وایسا

640
00:33:02,814 --> 00:33:03,856
!وایسا

641
00:33:05,692 --> 00:33:06,985
!بذار بیام داخل

642
00:33:17,412 --> 00:33:18,454
!تو

643
00:33:18,538 --> 00:33:20,164
چطور تونستی همین‌جوری بکُشی‌شون؟

644
00:33:21,457 --> 00:33:22,792
.کاری که لازم بود رو کردم

645
00:33:25,837 --> 00:33:27,797
!بهت اعتماد کردن

646
00:33:27,880 --> 00:33:31,634
تاریک‌ترین حقایق‌شون رو بهت گفتن
و فقط بهشون خیانت کردی؟

647
00:33:32,885 --> 00:33:35,263
.و با خوشحالی دوباره انجامش میدم

648
00:33:35,346 --> 00:33:37,849
.قراره خوش بگذره

649
00:33:42,020 --> 00:33:44,731
.من واقعی رو به اون بازنده‌ها نشون دادم

650
00:33:44,814 --> 00:33:47,108
مراقب باش، وگرنه منم
.خود واقعیم رو نشونت میدم

651
00:33:47,191 --> 00:33:49,235
!آره. انجامش بده

652
00:33:50,945 --> 00:33:52,405
.فکر کردم می‌تونن عوض بشن

653
00:33:53,281 --> 00:33:54,323
.ولی نتونستن

654
00:33:55,116 --> 00:33:56,617
.دیو دوباره دزدی می‌کرد

655
00:33:57,076 --> 00:33:58,745
.سوزان دوباره مواد می‌زد

656
00:33:58,995 --> 00:33:59,995
.آشغال بودن

657
00:34:00,621 --> 00:34:01,622
.پس کُشتم‌شون

658
00:34:03,666 --> 00:34:04,709
می‌خوای چی‌کار کنی؟

659
00:34:08,921 --> 00:34:09,839
.نشونت میدم

660
00:34:09,922 --> 00:34:11,382
.نشونم بده چی داری

661
00:34:11,466 --> 00:34:12,592
.زودباش، لوسیفر

662
00:34:13,301 --> 00:34:14,886
.نشون‌مون بده واقعاً کی هستی

663
00:34:21,476 --> 00:34:22,727
می‌خوای مجازاتت کنم؟

664
00:34:24,270 --> 00:34:25,688
چرا؟ -
.دست‌هات رو ببر بالا -

665
00:34:29,692 --> 00:34:30,692
.شکست خوردم

666
00:34:32,570 --> 00:34:33,780
.امیدوارم خدا من رو ببخشه

667
00:34:39,410 --> 00:34:41,329
.آره، همین رو میگم، مرد

668
00:34:41,412 --> 00:34:44,707
وقتی با زانو اون یارو رو زدی و افتاد
،و من رفتم اون‌جا

669
00:34:44,791 --> 00:34:47,168
.و با آرنج زدم تو صورتش، حرف نداشت

670
00:34:48,002 --> 00:34:49,879
.فقط حس خیلی خوبی داشت، می‌دونی

671
00:34:49,962 --> 00:34:52,882
،که سخت نگیری
.واسه تنوع مجبور نباشی از قوانین پیروی کنی

672
00:34:53,341 --> 00:34:55,802
...و تو محشری

673
00:34:56,427 --> 00:34:57,595
.که اون‌طوری کمکم کردی

674
00:34:57,762 --> 00:34:59,597
،بیخیال
.هر بار می‌خوای کسی رو بزنی

675
00:34:59,680 --> 00:35:01,766
.هر بار، بهم زنگ بزن

676
00:35:01,849 --> 00:35:04,185
در واقع، اگه نزنی
.دهنت رو سرویس می‌کنم

677
00:35:04,268 --> 00:35:06,104
.مرد، حرفم مسخره به نظر میاد

678
00:35:06,938 --> 00:35:08,356
.ولی خیلی مشتاقم دوباره انجامش بدم

679
00:35:08,606 --> 00:35:11,526
.دن قدیمی برگشته

680
00:35:12,276 --> 00:35:13,486
.خیلی پایه‌ام

681
00:35:13,569 --> 00:35:15,696
،دن با اخلاق
.حال‌گیری بود

682
00:35:16,280 --> 00:35:17,615
.گور بابای او ندن

683
00:35:18,366 --> 00:35:19,617
.به جایی نمی‌رسوندم

684
00:35:19,700 --> 00:35:21,786
،بهم اعتماد کن
...دن بی‌رحمرتر

685
00:35:22,328 --> 00:35:23,538
.خیلی بالا می‌برتت

686
00:35:28,543 --> 00:35:30,336
.خب، بفرما

687
00:35:31,003 --> 00:35:33,548
.دیگه نمی‌تونم کباب بیف بخورم

688
00:35:36,926 --> 00:35:37,969
چیزی پیدا کردی؟

689
00:35:38,386 --> 00:35:42,390
آره، همون چیز. لباس‌های خونی، یه
.چاقوی دیگه، مثل بقیه

690
00:35:42,473 --> 00:35:43,641
و صاحب خونه کیه؟

691
00:35:43,724 --> 00:35:46,310
،نمی‌دونم
...ببینم هنوز فهمیدیم یا نه. مرد

692
00:35:46,727 --> 00:35:49,772
این یارو لابد از یه چیزی بدجوری ترسیده
.که اون‌طوری خودش رو کُشته

693
00:35:50,356 --> 00:35:52,233
.یا از کسی

694
00:35:57,947 --> 00:35:58,947
خوبی؟

695
00:35:59,699 --> 00:36:01,242
.این‌جا داشته یه چیز دیگه رخ می‌داده

696
00:36:02,118 --> 00:36:03,161
.یه اتفاق عجیب

697
00:36:05,121 --> 00:36:08,624
از چهره‌ی واقعیم خب رداشت. می‌خواست
.نشونش بدمش

698
00:36:09,208 --> 00:36:10,418
چرا؟ -
.نمی‌دونم -

699
00:36:11,169 --> 00:36:16,090
،ولی قسم می‌خورم گفت
".صورتت رو نشون‌مون بده"

700
00:36:16,174 --> 00:36:17,091
ما؟

701
00:36:17,175 --> 00:36:18,509
.ولی کسی دیگه نیست

702
00:36:22,263 --> 00:36:23,931
.مگر این‌که یه آینه‌ی دو طرفه باشه

703
00:36:30,104 --> 00:36:34,192
.اون مدرک بود
.این‌جا یه صحنه‌ی جرم بسته شده است

704
00:36:35,359 --> 00:36:36,360
.مهم نیست

705
00:36:38,404 --> 00:36:40,364
.باورت نمیشه صاحب خونه کیه

706
00:36:41,240 --> 00:36:42,575
.کلیساس کاتولیک

707
00:36:45,369 --> 00:36:47,330
لابد دوستت پدر کینلی
.داشته نگاه می‌کرده

708
00:36:47,830 --> 00:36:50,416
فکر می‌کنم کینلی تمام این‌ها رو
.ترتیب داده تا حال تو رو بگیره

709
00:36:51,500 --> 00:36:53,628
...می‌خواست به کسی نشون بده واقعاً

710
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
...کی

711
00:36:56,339 --> 00:36:57,798
.یا چی هستی

712
00:36:58,174 --> 00:37:01,302
می‌دونم باید از خیلی چیزها صحبت کنیم
و باید خیلی چیزها رو توضیح بدم

713
00:37:01,385 --> 00:37:04,265
،و می‌دونم خیلی از این‌ها تقصیر منه
.ولی باید الان بهم اعتماد کنی

714
00:37:04,347 --> 00:37:06,390
جدی؟

715
00:37:06,474 --> 00:37:09,060
.فکر می‌کنم تو خطر واقعی هستی -
.روشنم کن، کارآگاه -

716
00:37:10,061 --> 00:37:12,230
دقیقاً از دست کی در خطرم؟

717
00:37:16,651 --> 00:37:18,694
اون چی بود؟

718
00:37:19,320 --> 00:37:20,571
.یه پس‌رفت، همین

719
00:37:21,030 --> 00:37:24,367
،اون مرد دو نفر رو کُشت
بعد خودش، و می‌دونستی؟

720
00:37:24,450 --> 00:37:27,119
.نه، صبرکن
.صحنه‌سازیش کردی

721
00:37:28,579 --> 00:37:30,081
.اقدامات شدیدی انجام شد

722
00:37:30,790 --> 00:37:33,626
اگه لوسیفر چهره‌ی واقعیش رو نشون داده بود
.ارزشش رو می‌داشت

723
00:37:33,918 --> 00:37:35,419
اصلاً می‌تونی صدای خودت رو بشنوی؟

724
00:37:35,503 --> 00:37:39,799
کلیسا باید ببینه لوسیفر مورنینگ‌استار
.واقعاً شیطانه

725
00:37:41,342 --> 00:37:42,343
.باید جواب می‌داد

726
00:37:43,052 --> 00:37:45,471
کلویی بهم گفت دوست داره هر پرونده‌ای رو
درباره‌ی خودش بکنه

727
00:37:45,554 --> 00:37:48,641
و من براش به طوری بی‌نقص ترتیبی دادم
.که ریواس رو مجازات کنه

728
00:37:49,642 --> 00:37:51,060
چطور نتونست خودش رو افشا کنه؟

729
00:37:51,560 --> 00:37:53,896
.چون بهتر از چیزیه که می‌دونی

730
00:37:55,231 --> 00:37:56,232
.کارآگاه دکر

731
00:37:56,899 --> 00:37:59,652
.خب، اون حقیقت رو می‌دونه
.بهش بگو

732
00:38:00,194 --> 00:38:01,612
.حقیقت رو می‌دونم، پدر

733
00:38:02,321 --> 00:38:05,491
تو هم مثل اوسکار ریواس توی
.یه کلیسا در ال سالوادور کار می‌کردی

734
00:38:06,450 --> 00:38:07,827
.تصادف جالبیه

735
00:38:08,119 --> 00:38:12,123
،اوسکار مرد خوبی بود، معتقدی واقعی
.حاضر بود کار لازم رو بکنه

736
00:38:13,374 --> 00:38:16,043
اقدام لازم برای مبارزه
.با شر رو انجام بده

737
00:38:16,544 --> 00:38:20,256
گفتی ریواس دو آدم بی‌گناه رو
برای مبارزه با شر بکُشه؟

738
00:38:21,132 --> 00:38:23,301
به خواست خودش
خودش رو فدا کرد

739
00:38:23,384 --> 00:38:28,347
تا لوسیفر رو وادار کنه که شکل واقعیش رو
.افشا کنه، که بالأخره حقیقت رو به کلیسا نشون بده

740
00:38:31,142 --> 00:38:33,853
این‌ها فقط نهضت شخصی خودته، نه پدر؟

741
00:38:33,936 --> 00:38:35,771
واتیکان از این
خبر نداره، نه؟

742
00:38:38,232 --> 00:38:39,984
.چون اعتقاد ندارن

743
00:38:41,527 --> 00:38:43,779
،ولی باهمدیگه
.من و تو می‌توینم قانع‌شون کنیم

744
00:38:44,989 --> 00:38:46,407
.با همدیگه می‌تونیم نجات‌شون بدیم

745
00:38:47,033 --> 00:38:48,117
.مثل خیلی‌های دیگه

746
00:38:50,161 --> 00:38:51,281
.شما بازداشتید، پدر

747
00:38:52,121 --> 00:38:53,581
.برای توطئه در ارتکاب قتل

748
00:38:54,248 --> 00:38:55,499
...دختر عزیز

749
00:38:56,042 --> 00:38:59,170
اوسکار مُرده و من خودم
.کار اشتباهی نکردم

750
00:38:59,253 --> 00:39:00,296
.مدرکی نداری

751
00:39:00,921 --> 00:39:02,340
.یا حرف توئه یا من

752
00:39:02,798 --> 00:39:05,551
.همیشه مدرک هست

753
00:39:06,135 --> 00:39:09,764
پیداش می‌کنم و تا وقتی مدرک کافی برای
.زندانی شدنت باشه دست بر نمی‌دارم

754
00:39:09,930 --> 00:39:11,210
.لازم نیست

755
00:39:12,308 --> 00:39:14,101
.من شهادت میدم
.هر کاری لازم باشه

756
00:39:18,230 --> 00:39:20,358
.متأسفم، ولی تو بیماری، ویل

757
00:39:28,366 --> 00:39:29,575
.خانوم اسمیت

758
00:39:30,451 --> 00:39:32,078
.دنبال خانوم اسمیت می‌گردم

759
00:39:39,085 --> 00:39:40,086
.آمندیل

760
00:39:41,253 --> 00:39:42,505
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

761
00:39:42,588 --> 00:39:44,298
.لیندا، لازم نیست تنهایی انجامش بدی

762
00:39:45,132 --> 00:39:48,594
،می‌خوام پیش این بچه باشم، مهم‌تر
.می‌خوام پیش تو باشم

763
00:39:52,473 --> 00:39:53,682
.آره

764
00:40:03,734 --> 00:40:05,111
باهام ازدواج می‌کنی؟

765
00:40:08,406 --> 00:40:10,533
.نه

766
00:40:13,536 --> 00:40:15,413
.نه

767
00:40:16,831 --> 00:40:17,957
.نه
...آمندیل

768
00:40:18,249 --> 00:40:19,250
.آمندیل، بیا این‌جا

769
00:40:19,959 --> 00:40:20,960
...ببین

770
00:40:21,043 --> 00:40:22,169
...آمندیل

771
00:40:24,213 --> 00:40:29,260
کاری که داری می‌کنی محشره
...و قهرمانانه و باید خیلی خوشحال باشم

772
00:40:29,927 --> 00:40:32,972
تا آخرش به کسی به اندازه‌ی نصف تو
.خاص برسم

773
00:40:34,140 --> 00:40:36,392
...ولی کاری که داری این‌جا می‌کنی

774
00:40:39,645 --> 00:40:41,522
.به دلایل اشتباهه

775
00:40:43,232 --> 00:40:44,232
...و

776
00:40:44,692 --> 00:40:46,193
...چیزی نیست که

777
00:40:46,277 --> 00:40:48,195
.من الان نیاز دارم

778
00:40:49,447 --> 00:40:50,531
و چی نیاز داری؟

779
00:40:54,034 --> 00:40:56,078
فکر می‌کنم فقط کسی رو می‌خوام
که دستم رو بگیره

780
00:40:56,537 --> 00:40:58,247
.و بهم بگه همه چیز درست میشه

781
00:41:05,004 --> 00:41:06,380
...بهت قول میدم، لیندا

782
00:41:07,590 --> 00:41:09,175
.همه چیز درست میشه

783
00:41:29,320 --> 00:41:30,320
.سلام

784
00:41:35,493 --> 00:41:37,328
،پدر کینلی رو دستگیر کردم

785
00:41:37,411 --> 00:41:40,080
پس دیگه لازم نیست نگران
.این باشی که بیاد دنبالت

786
00:41:42,249 --> 00:41:44,418
اهمیت نمیدم که اون
.سعی داشت بهم صدمه بزنه

787
00:41:46,212 --> 00:41:47,296
.به این اهمیت میدم که تو می‌خواستی

788
00:41:50,716 --> 00:41:52,927
...لوسیفر، باید درک کنی که

789
00:41:54,261 --> 00:41:55,846
...بعد از این‌که دیدمت

790
00:41:57,848 --> 00:41:58,848
...صورتت رو دیدم

791
00:42:00,643 --> 00:42:02,228
...باید می‌رفتم

792
00:42:02,853 --> 00:42:04,271
...تا هضم‌شون کنم

793
00:42:04,939 --> 00:42:05,939
می‌دونی؟

794
00:42:07,066 --> 00:42:10,486
.و یه جورایی رفتم رم

795
00:42:11,820 --> 00:42:12,863
...کینلی پیدام کرد

796
00:42:13,531 --> 00:42:16,784
و مشخصه که نباید
...بهش اطمینان می‌کردم، ولی

797
00:42:17,368 --> 00:42:19,286
،می‌دونی
...اون موقع

798
00:42:19,828 --> 00:42:22,039
حس کردم انگار درک می‌کنه
.چه حالی دارم

799
00:42:22,331 --> 00:42:24,583
.گفت تو پیداش کردی -
.دروغ میگه -

800
00:42:29,129 --> 00:42:30,881
.کلی دروغ هست

801
00:42:31,507 --> 00:42:32,716
...خب، آره

802
00:42:33,509 --> 00:42:34,509
...من

803
00:42:35,886 --> 00:42:38,055
...بهت دروغ گفتم

804
00:42:38,430 --> 00:42:43,227
و واسه یه لحظه، داشتم کمکش می‌کردم
.سعی کنه به جهنم پس بفرستت

805
00:42:45,646 --> 00:42:47,815
چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟
با من؟

806
00:42:47,898 --> 00:42:49,858
!چون وحشت کردم

807
00:42:54,530 --> 00:42:55,948
...تو

808
00:42:56,615 --> 00:42:58,450
.خود شیطانی

809
00:42:58,534 --> 00:42:59,534
...یعنی

810
00:43:02,580 --> 00:43:09,378
هر داستانی از خیر و شر تو
،تمام تاریخ، تمام زمان

811
00:43:09,461 --> 00:43:13,924
.میگه تو تجسم شرّی

812
00:43:16,635 --> 00:43:20,347
،و چطوری من
...کلویی دکر، یه آدم غیر مهم

813
00:43:21,181 --> 00:43:22,808
باید با اون کنار بیام؟

814
00:43:32,818 --> 00:43:33,861
...ولی

815
00:43:34,737 --> 00:43:35,737
...ولی بعد

816
00:43:38,824 --> 00:43:39,825
.بعد برگشتم

817
00:43:41,952 --> 00:43:42,952
...و

818
00:43:45,414 --> 00:43:46,415
.و دیدمت

819
00:43:48,250 --> 00:43:49,793
.واقعاً دیدمت

820
00:43:52,755 --> 00:43:54,798
.و یادم اومد چه حسی بهم می‌دادی

821
00:43:57,134 --> 00:43:59,970
،و فهمیدم لوسیفر
.تو اون آدم نیستی

822
00:44:00,679 --> 00:44:01,679
.نه

823
00:44:03,766 --> 00:44:05,434
اگه باشم چی؟

824
00:44:06,518 --> 00:44:09,188
.لازم نیست باشی
.می‌تونی عوض بشی

825
00:44:09,271 --> 00:44:10,648
ولی اگه نتونم چی؟

826
00:44:16,320 --> 00:44:18,072
می‌تونی این‌طوری قبولم کنی؟

827
00:44:20,157 --> 00:44:21,950
...من

828
00:44:22,576 --> 00:44:26,497
.خبر نداری چقدر می‌خوام

829
00:44:27,039 --> 00:44:28,749
.می‌خوام
...من

830
00:44:29,249 --> 00:44:30,084
.تلاش می‌کنم

831
00:44:30,167 --> 00:44:31,168
چطور می‌تونی؟

832
00:44:37,132 --> 00:44:38,342
.نمی‌دونم

833
00:44:42,805 --> 00:44:44,098
.پس به جوابم رسیدم

834
00:45:28,934 --> 00:45:29,934
.اولیاحضرت

835
00:45:30,644 --> 00:45:32,855
نظرت رو عوض کردی؟
اومدی آزادم کنی؟

836
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
.اومدم ازت اعتراف بگیرم

837
00:45:36,400 --> 00:45:37,901
.چیزی واسه اعتراف ندارم

838
00:45:37,985 --> 00:45:41,947
ویلیام، تو مسئول مرگ
سه نفر هستی. واسه چی؟

839
00:45:42,030 --> 00:45:43,991
.سعی دارم جون مردم رو نجات بدم

840
00:45:44,491 --> 00:45:45,951
.جلوی پیشگویی رو بگیرم

841
00:45:46,827 --> 00:45:50,956
وقتی شیطان روی زمین قدم بزنه و
.عشق اولش رو پیدا کنه، شر آزاد میشه

842
00:45:51,039 --> 00:45:53,792
این پیشگویی لعنتی که بهش
.وسواس داری رو تمومش کن

843
00:45:53,876 --> 00:45:55,961
.شیطان داره روی زمین قدم می‌زنه

844
00:45:56,044 --> 00:45:57,713
.اعلی‌حضرت دستور دادن

845
00:45:58,756 --> 00:46:00,174
.طرد شدی

846
00:46:04,553 --> 00:46:05,553
...من

847
00:46:05,929 --> 00:46:10,768
،شاید موقتاً شکست خورده باشم
،که ثابت کنم لوسیفر شیطانه

848
00:46:11,143 --> 00:46:13,771
ولی حداقل اون و کلویی دکر رو
.از هم دور کردم

849
00:46:13,854 --> 00:46:16,356
شاید اون برای متوقف کردن پیشگویی
.کافی باشه

850
00:46:18,901 --> 00:46:22,404
حتی اگه لوسیفر مورنینگ‌استار
شیطان بود

851
00:46:22,696 --> 00:46:24,490
...و پیشگویی درست بود

852
00:46:25,616 --> 00:46:28,994
چی باعث میشه اینقدر مطمئن بشی
کلویی دکر اصلاً اولین عشقشه؟

853
00:46:37,503 --> 00:46:39,797
.برات دعا می‌کنم، ویلیام

854
00:46:47,387 --> 00:46:48,387
.البته که هست

855
00:46:49,515 --> 00:46:50,766
دیگه کی می‌تونه باشه؟

856
00:47:07,324 --> 00:47:08,575
.کلی انتخاب هست

857
00:47:13,330 --> 00:47:14,330
...من

858
00:47:16,542 --> 00:47:17,543
.یه اپلتینی می‌خورم

859
00:47:30,000 --> 00:47:37,000
‫ترجمه از:
‫امـیـرعـلی و ســروش
‫SuRouSH AbG | illusion

860
00:47:37,024 --> 00:47:45,024
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
