WEBVTT

00:02.160 --> 00:03.230
!پلیس! ایست

00:05.360 --> 00:18.033
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:18.360 --> 00:20.033
.بریم، بریم، برو، برو

00:30.080 --> 00:31.434
،روزی روزگاری

00:31.880 --> 00:32.757
،دنیایی وجود داشت

00:32.960 --> 00:36.078
،درست مثل دنیای ما
اما با تغییر کوچیکی که

00:36.280 --> 00:39.478
.همه‌چیز رو عوض کرد

00:42.960 --> 00:43.757
!نه

00:49.600 --> 00:51.956
واسه چی همچین کاری کردی؟
واسه چی رفتی سراغش؟

00:52.160 --> 00:54.959
.لعنتی، بانی
.باید می‌ذاشتی فرار کنه

00:55.960 --> 00:57.599
.نه تا وقتی‌که من زنده‌ام

01:03.000 --> 01:03.592
!کات

01:03.800 --> 01:04.517
.بیا، کلویی

01:04.720 --> 01:06.518
اون یارو بدل‌کاره کجاست؟
.زنگ بزنید بیاد

01:07.920 --> 01:09.752
میشه یه قهوه بدین به من؟ -
.لعنتی -

01:10.960 --> 01:14.078
لعنتی. سکانس خوبی نبود، مگه نه؟
.بگیر

01:15.640 --> 01:16.437
تو خوبی؟

01:16.840 --> 01:19.150
.آره، ولی کپسول خون‌‍ه گیر کرد تو گلوم

01:19.680 --> 01:20.397
.هی، کارت خوب بود -
.مرسی -

01:20.640 --> 01:21.676
همه چاشنی‌ها منفجر شدن؟

01:21.880 --> 01:23.200
.آره، عالی بود
.ترکوندی

01:23.400 --> 01:24.595
.این قسمت از فیلم محشر میشه

01:24.800 --> 01:26.553
می‌دونی، یکی از این جایزه‌های بدل‌کاری
رو واسه این حتماً می‌بری

01:26.760 --> 01:28.797
خب، مخصوصاً بعد از این‌که
صحنه تعقیب و گریز رو هم فیلم‌برداری کنیم

01:29.000 --> 01:30.036
.از بابت اون مطمئن نیستم

01:30.240 --> 01:31.037
چیه، نگران منی؟

01:31.240 --> 01:33.436
تنها کاری که باید بکنم اینه که
،برم اون‌بالا، اون حرکت انفجاری رو بزنم

01:33.680 --> 01:34.750
.و بعدش دبی رول رو به‌دست می‌گیره

01:34.960 --> 01:36.838
.نه... نه. موضوع تو نیستی
...من فقط یه‌جورایی

01:37.640 --> 01:39.154
.برای فیلم‌برداریش دیگه اینجا نیستم

01:39.480 --> 01:41.756
وایسا ببینم، چی؟ چرا؟

01:43.280 --> 01:44.430
،خیلی نمی‌تونم اینجا راجبش صحبت کنم

01:44.640 --> 01:45.869
.ولی باور کن، خبر خوبی‌‍ه

01:46.520 --> 01:47.840
والا، من و چندتا از دوستام امشب

01:48.080 --> 01:50.072
.داریم می‌ریم بیرون جشن بگیریم
چرا تو باهامون نمیای؟

01:50.280 --> 01:51.430
.خبرا رو بهت میدم

01:51.760 --> 01:54.798
خب، والا... تو شاید دیگه آزاد
شده باشی، ولی من باید

01:55.000 --> 01:56.832
این جیمز دین 6 میلیون دلاری
.رو فردا برونم

01:57.960 --> 01:58.677
.یالا دیگه

01:59.040 --> 01:59.951
.یه نوشیدنی

02:38.040 --> 02:38.791
.مرسی

02:51.400 --> 02:52.914
شگفت‌انگیزه که چطور به تغییر کوچک

02:53.120 --> 02:55.191
.می‌تونه باعث چه تغییرات بزرگی بشه

02:56.400 --> 02:58.357
یه پروانه بال می‌زنه

02:58.560 --> 03:00.392
.و دوستان صمیمی برای هم غریبه می‌شن

03:00.600 --> 03:01.670
.سلام، استرایدر

03:08.560 --> 03:10.472
.شارلوت ریچاردز

03:10.680 --> 03:13.559
این افتخار رو مدیون چی هستم؟

03:13.760 --> 03:15.991
فقط اومدم مطمئن شم که
.خودتُ تو دردسری نمی‌ندازی

03:16.200 --> 03:17.031
.این‌که اصلاً حال نمیده

03:17.240 --> 03:19.197
خب، درسته، ولی شغل من
به‌عنوان وکیل شما همین‌‍ه

03:20.720 --> 03:21.949
و یه مقدار هم کاغذبازی واسه‌ی

03:22.160 --> 03:23.799
.توسعه "وگاس لاکس" آوردم

03:24.000 --> 03:26.037
.خب، این حالا هیجان‌انگیزه

03:26.240 --> 03:27.117
.آره

03:27.320 --> 03:30.119
بریم بالا... توی پنت‌هاوس؟

03:30.320 --> 03:32.516
اثر پروانه‌ای روی افرادی که

03:32.720 --> 03:34.040
ممکنه مرده باشن و مثلاً میزبان

03:34.240 --> 03:37.790
،روح مادرتون باشن هم تأثیر می‌ذاره

03:38.080 --> 03:39.480
.که الان دیگه مامان‌تون نیست

03:48.640 --> 03:50.199
ما که قبلاً با هم نخوابیدیم، نه؟

03:50.400 --> 03:53.279
نه، باور کن، اگه می‌خوابیدیم
.حتماً یادت می‌موند

03:53.480 --> 03:54.960
.مطمئنم که همین‌طوره

04:00.960 --> 04:02.030
...ببخشید، ببخشید

04:04.680 --> 04:06.990
.ولی نمی‌دونیم می‌تونم یا نه

04:08.480 --> 04:10.392
.خب، اولین باره

04:10.960 --> 04:13.191
.نه، نه، نه، نه، نه
.اصلاً همچین موضوعی نیست

04:13.440 --> 04:14.840
.راستشُ بخوای اون اصلاً غیرممکنه

04:15.960 --> 04:20.034
،نه... باورم نمی‌شه که دارم این حرف‌رو می‌زنم
...ولی

04:20.760 --> 04:21.637
.حس و حالش رو ندارم

04:23.280 --> 04:24.475
.بازم اولین بار محسوب میشه

04:24.680 --> 04:27.991
.نه، نه، نه. اشتباه برداشت نکن
.شارلوت تو خیلی زیبایی

04:28.240 --> 04:29.276
.خب، خودم می‌دونم

04:30.240 --> 04:32.357
یالا، بگو مشکل چیه؟

04:32.600 --> 04:36.037
نمی‌دونم. شاید زیادی توی لس‌آنجلس بودم

04:37.040 --> 04:38.599
شاید بهتره که یه جای جدید پیدا کنم

04:39.160 --> 04:41.834
یه‌جایی مثل لاس وگاس؟ -
.دقیقاً -

04:42.160 --> 04:45.073
خب، پس، چرا این برگه‌های
افتتاحیه رو امضاء نکنیم؟

04:45.400 --> 04:46.629
همین که این‌کارو کردی

04:46.840 --> 04:48.194
،و یه پیش‌پرداخت بهم دادی

04:48.400 --> 04:51.393
استارت ساخت و ساز
.لاکسِ شعبه‌ی لاس‌وگاس رو می‌زنن

04:51.640 --> 04:53.120
در آینده‌ای نزدیک هم وسایلتُ جمع می‌کنی که بری

04:53.320 --> 04:56.119
هوم، خب، به همین زودی
.احساس بهتری پیدا کردم

05:02.360 --> 05:03.316
پول نقد هم قبول می‌کنی؟

05:14.080 --> 05:16.151
.شهر پر از گناه، بگیر که ما اومدیم

05:22.440 --> 05:23.840
...بنظر

05:25.920 --> 05:27.036
.کلافه میای

05:28.480 --> 05:29.357
.آره

05:29.560 --> 05:32.200
و بایدم خوشحال باشم دیگه، می‌دونی؟

05:32.400 --> 05:34.915
.باید... باید هیجان‌زده باشم

05:35.120 --> 05:38.670
داریم "وپنایزر 5" رو فیلم‌برداری می‌کنیم
.و همه چیز داره خیلی خوب پیش میره

05:38.880 --> 05:41.236
یه سکانس تعقیب و گریز
.خیلی بزرگ تو راه داریم

05:41.480 --> 05:43.597
...و والا

05:43.840 --> 05:45.115
.حوصله‌ام سر رفته

05:46.480 --> 05:48.870
این دفعۀ پنجمی‌‍ه که این نقش
.رو داری بازی می‌کنی

05:49.880 --> 05:50.597
عادی‌‍ه که

05:50.800 --> 05:54.919
.یکمی حس... کلافگی بهش داشته باشی

05:55.160 --> 05:57.516
آره، راست میگی، می‌دونی چیه؟
شاید باید یه‌جور نقش دیگه

05:57.760 --> 05:59.592
،رو امتحان کنم
ولی خب نقش‌های زیادی

05:59.800 --> 06:01.029
تو سینما برای من نیست، می‌دونی؟

06:01.560 --> 06:03.916
.و من واقعاً خیلی نقش یه پلیس رو خوب بلدم بازی کنم -
.آره -

06:04.240 --> 06:05.993
می‌دونی، شاید موضوع نگاه‌کردن بهش

06:06.200 --> 06:07.316
.از یه دید تازه باشه

06:07.840 --> 06:08.671
تو همیشه می‌گفتی که

06:08.880 --> 06:11.714
می‌خواستی که الگوی مثبتی
.برای نوجوون‌ترها باشی

06:13.200 --> 06:13.951
.و همین‌طور هم هست

06:14.480 --> 06:17.678
،دخترهای تمام دنیا تو فیلم‌ها می‌بیننت
،که داری با جرم و جنایت مبارزه می‌کنی

06:17.880 --> 06:21.157
.و الگو می‌گیرن
.اینُ فراموش نکن

06:21.720 --> 06:24.110
.راست میگی. ممنونم

06:26.120 --> 06:27.873
ای خدا، انگار دوباره برگشتیم سر جلسات‌مون

06:28.080 --> 06:28.831
.آره

06:29.040 --> 06:30.076
و واقعاً باورنکردنی‌‍ه که چطور

06:30.320 --> 06:31.436
.اون دفتر قدیمی‌ات رو بازسازی کردی

06:31.640 --> 06:32.676
.آره، یه‌جوری‌‍ه

06:33.440 --> 06:35.716
،مرسی. آره، خب، یادت نره

06:35.920 --> 06:37.673
.می‌دونی، که تو الهام‌بخش منم بودی، کلویی

06:37.880 --> 06:39.234
،اگه بخاطر تو نبود

06:40.440 --> 06:42.557
.شوی "دکتر لیندانور" هیچ‌وقت نمی‌گرفت

06:42.760 --> 06:44.035
نه؟ -
.آره -

06:44.240 --> 06:45.560
،و اگه تو نبودی هم

06:46.880 --> 06:48.951
.من دیوونه می‌شدم و از کارم هم اخراج

06:49.520 --> 06:51.318
.ولی... آره، خوبم، چیزیم نیست

06:51.520 --> 06:53.989
فکر می‌کنم موضوع فقط پیداکردن
.یه چیز به این چالش‌برانگیزی باشه

06:54.400 --> 06:56.995
.مردم به من تهمت زورگویی می‌زنن

06:58.360 --> 07:01.751
و بله، من شاید کلویی رو
.سر راه لوسیفر قرار داده باشم

07:01.960 --> 07:05.840
ولی اگه نمی‌ذاشتم چی؟
اونا بازم همکار می‌شدن؟

07:06.120 --> 07:07.190
.ببخشید

07:09.880 --> 07:11.599
.هی، رفیق

07:16.480 --> 07:18.358
:اون ضرب‌المثله رو شنیدی که میگه
،برام مهم نیست که کجا میری"

07:18.560 --> 07:20.950
ولی نمی‌تونی با آب دهنت
".گند بکشی به کاناپه‌ام

07:21.640 --> 07:22.471
هوم؟

07:23.520 --> 07:25.159
.یالا، پاشو صبح شده

07:28.280 --> 07:29.999
.لعنتی

07:30.440 --> 07:31.715
معمولاً جواب این سؤال رو گرفتن

07:31.920 --> 07:34.560
،یکمی سخت هست
.ولی برای من کاری نداره

07:34.800 --> 07:37.395
.یکی از مزیت‌های "خـدا" بودن‌‍ه دیگه

07:48.200 --> 07:50.078
باورنکردنی‌‍ه که خانواده چطور می‌تونه

07:50.320 --> 07:51.913
.روی جهت‌گیری اخلاقی یه فرد تأثیر بذاره

07:52.320 --> 07:53.595
هی، نیک، چی پیدا کردین؟

07:53.800 --> 07:55.553
،یا تو مورد به‌خصوص دَن اسپینوزا

07:55.920 --> 07:57.593
.نبود خانواده

07:57.800 --> 07:59.359
.قربانی یه بدل‌کار هالیوودی‌‍ه

07:59.880 --> 08:01.599
.استرایدر نوواک، 28 ساله

08:01.800 --> 08:02.790
.یه بار با آلت قتاله فرو کردن تو سینه‌اش

08:05.120 --> 08:06.156
.اینُ هم تو جیب‌هاش پیدا کردم

08:07.200 --> 08:08.031
با خودم گفتم حتماً

08:08.240 --> 08:09.390
ربطی به قاتلش نداشته دیگه، نه؟

08:09.600 --> 08:12.274
قایمش کن. این همه
چشم که رومون‌‍ه رو نمی‌بینی؟

08:13.360 --> 08:14.476
ما باهوشیم یا خریم؟

08:15.440 --> 08:18.035
.باهوشیم -
.باهوشیم، درسته، باشه -

08:18.920 --> 08:19.717
آلت قتاله رو پیدا کردین؟

08:20.280 --> 08:21.157
.هنوز نه

08:21.600 --> 08:22.716
کی جسد رو پیدا کرد؟

08:27.400 --> 08:31.599
خب، کارآگاه دیلدوی پلیس لس‌آنجلس
.خودمون نباشه، کی باشه

08:31.920 --> 08:33.957
هنوزم در حال نصفه و نیمه
رها کردن پرونده‌های جنایی‌ای؟

08:34.280 --> 08:36.431
بی‌خیال، پسر، پروندۀ دلایلا
.کاملاً مشخص بود

08:36.640 --> 08:37.437
.اگه منظورت اینه

08:37.640 --> 08:38.630
.باهات مخالفم

08:38.880 --> 08:39.836
درست مثل این پرونده که معلومه

08:40.080 --> 08:41.116
.یه زد و خورد تو باری بوده

08:41.320 --> 08:45.075
.بله، البته، رفتن سراغ جواب آسون

08:46.240 --> 08:48.880
ولی من تهِ دلم می‌دونم
.که این مورد فرق داره

08:49.320 --> 08:51.437
واقعاً؟ -
.بله. و باید اثباتش کنم -

08:51.640 --> 08:52.278
اون‌وقت واسۀ چی؟

08:52.480 --> 08:53.391
،چون‌که همین امروز صبح

08:53.600 --> 08:55.512
قرار توسعۀ شعبه‌ی وگاسم

08:55.760 --> 08:58.229
.بخاطر این قتل تأسف‌بار کنسل شد

08:58.440 --> 08:59.078
.می‌فهمم

08:59.280 --> 09:00.555
باید بندازیش گردن یکی دیگه

09:00.760 --> 09:01.830
.تا برند لاکس پاک باقی بمونه

09:02.040 --> 09:03.838
من هیچی گردن دیگران نمی‌ندازم

09:04.240 --> 09:05.117
.فقط می‌خوام که حقیقتُ بفهمم

09:05.320 --> 09:06.754
،تا مجرم واقعی بخاطر گناهانش مجازات بشه

09:06.960 --> 09:09.236
و از اون‌جایی که می‌دونم
این سازمان داغون فاسدتون

09:09.480 --> 09:10.072
...این پرونده رو حل نمی‌کنه

09:10.320 --> 09:11.436
،مورنینگ‌استار، این کار پلیس‌‍ه

09:11.640 --> 09:12.915
.بهتره که درگیرش نشی

09:13.400 --> 09:15.551
.یا به خدا قسم، پشیمون میشی

09:15.760 --> 09:17.558
حتماً باید پدرم رو هم وارد ماجرا کنیم؟

09:17.760 --> 09:18.910
البته، اتفاقاً فکر کنم

09:19.480 --> 09:21.472
شما دوتا لاف‌زن‌ها
.از همدیگه خوش‌تون بیاد

09:25.760 --> 09:27.194
...من و پسرم

09:28.040 --> 09:28.678
،خب، بیاید این‌طوری بگیم که

09:28.920 --> 09:30.991
فکر نکنم بتونم چیزی رو تغییر بدم

09:31.200 --> 09:33.271
که بتونه از پیچیدگی رابطۀ ما

09:33.920 --> 09:35.070
.چیزی کم کنه

09:36.440 --> 09:38.830
ولی خب، پدرها می‌تونن
تأثیرات چشم‌گیری

09:39.040 --> 09:41.077
روی زندگی فرزندان‌شون داشته باشن، مگه نه؟

09:42.240 --> 09:43.356
.مثلاً کلویی دکر

09:43.600 --> 09:46.638
.پدرش 20 سال پیش بخاطر زخم گلوله مُرد

09:46.880 --> 09:48.155
،فوت پدرش عوضش کرد

09:48.400 --> 09:51.791
الهام‌بخش کلویی شد که جا پای پدرش بذاره
.و پلیس بشه

09:52.000 --> 09:54.151
خب، اون یه تغییر کوچولو چی بود که

09:54.400 --> 09:56.073
همه چیز رو تغییر داد؟

09:56.360 --> 09:58.750
تنها کاری که کردم این بود که
.یه تیر رو یه چند اینچ بردم سمت راست

09:59.000 --> 10:00.229
..و

10:00.440 --> 10:01.351
.تق، تق

10:01.560 --> 10:02.550
.بیا تو

10:03.160 --> 10:04.435
!هی، مانکی

10:05.160 --> 10:06.594
سوپراستار من در چه حاله؟

10:06.800 --> 10:08.519
.سلام، بابا -
.آره -

10:08.800 --> 10:11.713
خب، بگو ببینم سکانس مهم
مرگ فیلم چطور پیش رفت؟

10:11.960 --> 10:13.633
،اُوه... قبل این‌که یادم بره

10:13.880 --> 10:15.633
...مادرت گفت که بهت بگم به اونا بگی

10:15.880 --> 10:17.200
.روی اون روی مثبتم کار کنن

10:17.440 --> 10:18.351
.آره -
.آره، می‌دونم -

10:18.560 --> 10:21.075
نه، بابا، والا بخاطر یکی
.از دوستام اومدم اینجا

10:21.600 --> 10:24.274
باشه، کلو، اگه موضوع اتهام موادفروشی

10:24.480 --> 10:26.517
به بازیگر همکارت‌‍ه، متأسفانه
.کاری از دست من بر نمیاد

10:26.720 --> 10:27.915
.نه، نه، همچین چیزی نیست

10:28.120 --> 10:30.077
والا، یکی از دوستای من
.دیشب به قتل رسیده

10:30.720 --> 10:31.710
همون بلد کاره؟

10:32.440 --> 10:35.319
.پس می‌شناسینش -
.وای، مانکی، خیلی متأسفم -

10:35.520 --> 10:37.637
.اصلاً نمی‌دونستم -
.چیزی نیست. مرسی -

10:37.840 --> 10:39.991
بابا، هیچ ایده‌ای دارین که
چه اتفاقی افتاده بوده؟

10:40.240 --> 10:42.800
،خب، هنوز زوده
.ولی بهش می‌خوره زد و خورد توی باری بوده باشه

10:43.040 --> 10:45.032
.نه، دنبال دعوا نبوده

10:45.760 --> 10:46.750
.رفته بوده جشن بگیره

10:47.000 --> 10:48.150
خب، تو از کجا می‌دونی؟

10:48.360 --> 10:49.714
.خب، منم همراهش بودم -
واقعاً؟ -

10:49.960 --> 10:52.031
.آره، چندتا بودیم
،تازه به شغل آرزوهاش رسیده بود

10:52.240 --> 10:53.913
،رانندگی برای انجمن مسابقاتی نسکار
و اصلاً فکر نکنم که حاضر بود

10:54.160 --> 10:55.514
.کاری بکنه که این موقعیتش رو خراب کنه

10:56.680 --> 10:59.149
،باشه، ولی، ببین

10:59.360 --> 11:02.831
شناختن کامل و همه‌جانبه‌ی
.یه آدم خیلی سخت‌‍ه

11:03.200 --> 11:05.715
و کارآگاه روی پرونده‌اش
هم از تئوری‌اش مطمئن‌‍ه

11:05.920 --> 11:07.639
باشه، پس شاید من مثلاً
.بتونم با این کارآگاهه صحبت کنم

11:07.840 --> 11:10.480
،ببین، چیزی که بهم گفتی رو بهش میگم

11:10.800 --> 11:12.314
ولی دیگه نمی‌تونی به یه

11:12.560 --> 11:14.119
تحقیقات جنایی در حال انجام
.نزدیک‌تر از این بشی

11:14.360 --> 11:16.079
...بذار فقط چندتا سؤال -
.اصلاً راه نداره -

11:16.360 --> 11:18.591
ببین، این قضایا خیلی توی زندگی واقعی

11:18.800 --> 11:20.359
.خطرناک‌تر از توی فیلم‌هان، عزیزم

11:22.840 --> 11:23.717
.باشه

11:30.400 --> 11:31.550
آهای؟

11:33.480 --> 11:35.039
!کارگاه بسته‌ست

11:35.240 --> 11:37.391
.منم بابا، شیطان مهربون و همسایه‌ات

11:42.760 --> 11:43.398
...خب

11:43.640 --> 11:45.074
.سلام، بزن‌بهادر عزیزم

11:47.800 --> 11:49.632
چی‌کار کردی؟ دوباره زدی
دنده‌هاتُ خرد کردی؟

11:50.080 --> 11:51.753
الحق که پدر ناشایسته‌ای

11:51.960 --> 11:53.440
.برای همچین بچه‌ی خوشگلی هستی

11:54.280 --> 11:56.112
باید وقتی فرصتش رو داشتم
.ازت می‌دزدیدمت

11:56.400 --> 11:57.629
.ماشینم هیچی‌اش نیست

11:57.840 --> 11:59.194
.برای یه موضوع دیگه اومدم اینجا

11:59.440 --> 12:01.750
.یه موضوع... حساس

12:11.480 --> 12:12.675
...خب

12:12.880 --> 12:14.997
همیشه فکر می‌کردم که یه
،زن اسلحه غیراتوماتیک باشین

12:15.200 --> 12:17.396
.خانم لوپز -
پسرمُ میگی؟ -

12:17.840 --> 12:19.240
.تیر نداره

12:20.120 --> 12:21.440
فقط صداش کافیه که

12:21.640 --> 12:22.710
.ملت رو بگرخونه

12:22.920 --> 12:25.515
.صحیح -
.خب، همه به‌جز تو -

12:26.560 --> 12:28.040
خب، چرا اومدی اینجا؟
چی می‌خوای؟

12:28.240 --> 12:32.029
،خب، شما کار با ابزارت خوبه
و منم فکر می‌کنم که قبلاً

12:32.360 --> 12:34.636
.یکی از اینا تو کارگاه‌تون دیده بودم

12:34.840 --> 12:35.512
چیه؟

12:35.720 --> 12:36.995
.یه چکش تورکس "تی" شکل‌‍ه

12:37.200 --> 12:38.429
.آره. معلومه دیگه

12:39.680 --> 12:41.956
.البته تهِ این یکی رو بنظر تیز کردن

12:42.160 --> 12:43.958
شاید مثلاً برای سوراخ ایجادکردن تو چیزی؟

12:44.200 --> 12:46.157
.خب، این‌قدرشُ که خودمم می‌دونم
دیشب از این برای

12:46.400 --> 12:48.631
ایجاد سوراخ توی یه مردی
.که الان مُرده استفاده شده بوده

12:48.840 --> 12:50.160
توی قتل ازش استفاده کردن؟

12:51.040 --> 12:52.076
ببینم، دیوونه‌ای چیزی هستی؟

12:52.280 --> 12:53.555
چرا گذاشتی اثر انگشتمُ بذارم روش؟

12:53.760 --> 12:54.989
.فقط بگو از کجا اومده

12:55.320 --> 12:56.310
چیه، الان کارآگاه شدی؟

12:56.520 --> 12:59.194
،گوش بده، میمون روغنی من

13:00.000 --> 13:01.832
چرا چیزایی رو که راجب این
آلت قتاله می‌دونی رو بهم نمی‌گی

13:02.040 --> 13:03.554
و منم به‌جاش به هیچ کارآگاه واقعی‌ای

13:03.800 --> 13:05.234
.حرفی از این تشکیلات کوچولوت نمی‌زنم

13:07.720 --> 13:09.393
...همون‌طور که گفتم

13:10.160 --> 13:12.038
یه چکش تورکس‌‍ه، باشه؟

13:12.240 --> 13:14.038
‫9 اینچی، آلیاژ فلز...

13:15.200 --> 13:18.079
این یکی بنظر مال جعبه ابزار
،یه راننده‌ی مسابقاتی حرفه‌ای‌‍ه

13:18.280 --> 13:19.600
.می‌دونی، مثل نسکار

13:20.000 --> 13:22.276
خب، از کجاش معلومه؟ -
شماره‌ایکه روش حک شده -

13:22.640 --> 13:23.915
،شمارۀ ماشین یه راننده‌ست

13:24.160 --> 13:26.629
...و نوار قرمزی که دور دسته‌اش پیچیده شده

13:27.400 --> 13:29.471
خدمه‌های مسابقاتی چیزهایی رو که
.برای کارهای مشخصی لازم دارنُ با رنگ مشخص می‌کنن

13:29.680 --> 13:31.114
.وقتِ گشتن دنبال چیزی ندارن

13:31.320 --> 13:32.470
.هوشمندانه‌ست

13:32.680 --> 13:34.273
.یه‌چیز دیگه هم روش حک شده

13:34.480 --> 13:35.994
.ولی انگاری محو شده

13:36.920 --> 13:37.797
.شاید بتونم کشفش کنم

13:38.040 --> 13:39.360
.عالیه
،تو رو این کار کن

13:39.560 --> 13:40.994
و منم میرم یه سری به
.نزدیک‌ترین پیست مسابقاتی بزنم

13:45.400 --> 13:46.880
.البته
...شما انسان‌ها

13:47.080 --> 13:49.072
.عاشق پولید

13:49.520 --> 13:50.840
.الحق که همین‌طوره

13:55.400 --> 13:57.517
.کار با شما همیشه باعث افتخاره، آقای مورنینگ‌استار

14:10.520 --> 14:13.115
.شرمنده. فقط پرسنل مجاز حق ورود دارن

14:13.520 --> 14:15.989
من فقط یه‌سری سؤال
در رابطه با یه پرونده‌ی قتل داشتم

14:16.960 --> 14:17.837
.گرفتم چی میگی

14:18.600 --> 14:19.920
.اینُ بنداز گردنت

14:20.560 --> 14:21.391
.دنبال من بیا

14:22.520 --> 14:23.840
.پلیس لس‌آنجلس اون جاست

14:24.320 --> 14:26.039
چی، کارآگاه دیلدو زودتر از من رسید اینجا؟

14:26.360 --> 14:28.750
.اصلاً نمی‌شه به این خانمه گفت دیلدو

14:29.320 --> 14:30.959
این آقا می‌خواد شما رو ببینه

14:32.080 --> 14:33.833
...خب، سلام

14:34.800 --> 14:35.916
.کارآگاه

14:41.600 --> 14:43.592
.کارآگاه "بانی جنرو" هستم
کمکی از دستم بر میاد؟

14:44.440 --> 14:46.272
شما در حال بررسی پروندۀ جنایی
استرایدر نوواک هستین؟

14:46.800 --> 14:48.075
.درسته -
،خب، در این صورت -

14:48.320 --> 14:49.720
.بنظر پرونده در دستان خیلی توانایی قرار داره

14:49.960 --> 14:51.679
.پس من دیگه میرم

14:52.160 --> 14:52.991
.باشه

14:53.480 --> 14:54.994
،یعنی خب، هر چی نباشه
شما تو یه مبارزۀ یه دستی

14:55.240 --> 14:57.277
.رئیس یاکوزا رو شکست دادی

14:58.680 --> 14:59.955
و مافیای ارمنی رو تو تعقیب و گریزی

15:00.160 --> 15:02.072
همچین معرکه در سطح
...شهر رم شکست دادی

15:02.280 --> 15:05.114
البته، به‌طرز عجیبی
.از نظر من بیشتر شبیه ونکوور بود

15:05.320 --> 15:06.549
.گرفتم... منُ می‌شناسی

15:06.800 --> 15:08.871
...بله. اگه جرم و جنایتی تو یه وان آب داغ اتفاق بیفته، خب
[ اشاره به اولین فیلم کلویی: هات‌تاب های‌اِسکول ]

15:09.080 --> 15:10.150
،لطفاً، خواهش می‌کنم

15:10.360 --> 15:11.680
.حرفی از اون پروژه نزنید

15:11.880 --> 15:13.439
.من طرفدار پر و پا قرص‌تونم، خانم دکر

15:13.800 --> 15:15.712
.مرسی -
متوجه نیستم... برای چی اومدین اینجا؟ -

15:15.960 --> 15:18.031
...برای تحقیق واسه‌ی نقش اومدین یا

15:19.200 --> 15:21.237
ببینم الان که دوربین رومون نیست؟ هست؟
کجان؟

15:21.480 --> 15:23.278
،خب... اگه حتماً باید بدونید

15:23.880 --> 15:24.836
.من و استرایدر همکار بودیم

15:25.040 --> 15:27.111
...اون مرد خیلی خوبی بود، و

15:27.840 --> 15:30.674
فکر نمی‌کنم که تو یه
.زد و خورد عادی کشته شده باشه

15:31.040 --> 15:32.918
واقعاً؟ -
قرار بود امروز برای اولین بار -

15:33.160 --> 15:34.833
...واسه نسکار رانندگی کنه
،و مهم‌تر

15:35.040 --> 15:37.316
.قرار بود جایگزین رکس ویلسون بشه

15:37.520 --> 15:40.035
...ویلسون رو می‌شناسم
.اون چند سال پیش رانندۀ همچین معروفی بود

15:40.240 --> 15:41.390
.آره. خیلی مشهور بود

15:41.640 --> 15:43.313
ولی بعدش این پسر جوون
.میاد و جاشُ می‌گیره

15:43.520 --> 15:44.556
موضوع اینه که

15:44.760 --> 15:45.750
،به لطف مرگ استرایدر

15:46.520 --> 15:47.874
.رکس هنوزم امروز داره رانندگی می‌کنه

15:48.080 --> 15:49.309
خب، مرسی بابت اطلاعاتی که دادین

15:49.520 --> 15:51.000
.حالا می‌دونم کی رو خفه کنم
.از اینجا به بعدش با خودم

15:51.200 --> 15:52.395
واقعاً، واقعاً؟

15:53.520 --> 15:54.795
اصلاً تو کی هستی؟

15:55.760 --> 15:58.275
.واقعاً عذر می‌خوام
ادبم کجا رفته؟

15:58.480 --> 15:59.800
.لوسیفر مورنینگ‌استار هستم

16:00.920 --> 16:03.515
.درسته
.مالک لاکس

16:03.720 --> 16:04.870
خب، خیلی دوست دارم این پرونده رو

16:05.080 --> 16:07.356
به دستان بی‌شک توانای یه
،کاباره‌دار همیشه مست

16:07.560 --> 16:09.074
...و پاتیل واگذار کنم

16:10.720 --> 16:11.790
.خودم دارمش

16:12.000 --> 16:13.320
واقعاً؟ فکر کنم آخر ببینی

16:13.520 --> 16:15.352
،تنها چیزی که داری، خانم دکر
یه نشان پلیس‌‍ه

16:15.560 --> 16:17.552
."که روش نوشته "دارائی برادران وانر

16:20.280 --> 16:23.637
من نه تنها تو پنج تا فیلم
...نقش پلیس بازی کردم

16:24.680 --> 16:26.478
.بلکه از یه خونواده‌ی پلیسی هم میام

16:27.080 --> 16:29.959
و بهت اطمینان میدم، خیلی بهتر از تو

16:30.160 --> 16:32.038
.می‌تونم ترتیب این پرونده رو بدم

16:32.240 --> 16:34.277
.برو بابا. تو حتی نمی‌تونی وارد پیست بشی

16:34.480 --> 16:35.834
کارآگاه جنرو؟

16:40.720 --> 16:41.676
.از این طرف

16:43.160 --> 16:44.958
.خیلی ممنون -
.باعث افتخاره -

16:45.400 --> 16:46.470
.بچرخ تا بچرخیم

17:04.360 --> 17:07.717
.کارآگاه اسپینوزای شیطون

17:09.520 --> 17:10.954
فقط داشتم می‌دیدم
.اسکناس‌ها واقعی‌ان یا نه

17:11.200 --> 17:13.396
تنها راه برای تشخیص این
اینه که خرج‌شون کنی دیگه، نه؟

17:13.600 --> 17:14.750
.درسته

17:15.320 --> 17:17.232
از پول دزدی و شیادی خسته نشدی؟

17:17.960 --> 17:19.314
از مجرمانی که

17:19.520 --> 17:21.352
،اگه پول کافی داشته باشن

17:21.600 --> 17:24.115
،که کسی مثل منُ استخدام کنن
.همیشه از زیرش قسر در میرن

17:24.720 --> 17:27.952
من که حداقل می‌دونم دیگه
از حل کردن مشکلات‌شون خسته شدم

17:28.800 --> 17:30.234
تهِ حرفت چیه؟

17:31.600 --> 17:33.034
اگه بهت می‌گفتم یه گاوصندوقی هست که

17:33.280 --> 17:35.875
صدها هزار دلار پول همین‌طوری
توش داره خاک می‌خوره، چی؟

17:36.640 --> 17:38.233
و که رمزش هم بلدم؟

17:40.680 --> 17:42.353
و کمک منُ می‌خوای چی‌کار؟

17:42.560 --> 17:45.359
،خب، گاوصندوق‌‍ه تو پنت‌هاوس کلوب لاکس‌‍ه

17:45.600 --> 17:47.432
،و اون کلوب در حال حاضر صحنه‌ی وقوع جرمه

17:47.640 --> 17:48.756
.که یعنی نیاز به مجوز دارم

17:49.000 --> 17:50.753
کلوب مورنینگ‌استار؟
چرا از همون اول نگفتی؟

17:51.280 --> 17:53.192
خیلی دوست دارم
.برینم به اون عوضی

17:54.560 --> 17:56.711
،خب... ببرمون داخل اون ساختمون

17:57.440 --> 17:58.237
.من پوله رو بر می‌دارم

17:58.880 --> 17:59.916
.نمی‌شه -
چیه، فکر کردی -

18:00.160 --> 18:01.435
پوله رو بر می‌دارم و فلنگُ می‌بندم؟

18:01.720 --> 18:02.915
.آره

18:03.120 --> 18:04.873
ببین، اون پنت‌هاوس فقط یه در ورودی

18:05.120 --> 18:06.110
.و یه خروجی داره

18:06.840 --> 18:07.796
باید کشیک وایسی تا ببینی

18:08.000 --> 18:09.992
.کسی یهویی پشت سرم نیاد تو

18:10.520 --> 18:12.591
.خیلی‌خب. باشه

18:14.000 --> 18:15.195
ولی برای اینم کشیک وای‌میسم که حواسم باشه

18:15.440 --> 18:17.909
.نپیچی بری و غیبت نزنه

18:19.160 --> 18:21.117
چون‌که اگه برم دلت برام تنگ میشه؟

18:21.720 --> 18:22.710
می‌دونی چیه؟

18:23.960 --> 18:25.110
.شاید بشه

18:31.440 --> 18:32.396
.ببخشید

18:32.600 --> 18:33.795
.سلام. کارآگاه جنرو

18:34.000 --> 18:35.912
.باید با رکس ویلسون صحبت کنم -
،شرمنده، کارآگاه -

18:36.160 --> 18:37.594
رکس قبل این‌که بیاین رفت
برای دور تمرینی‌اش

18:37.880 --> 18:39.155
.توی پیست مسابقه

18:40.320 --> 18:41.993
.باشه. مرسی

18:42.360 --> 18:43.271
.آره

18:57.400 --> 18:58.800
!نمی‌دونم! یه مشکلی پیش اومده

19:14.240 --> 19:17.278
این دفعه واسۀ چی از موهبت‌ام داری استفاده می‌کنی؟

19:17.640 --> 19:20.075
یه سکس اورجی دیگه که می‌خوای طولانی‌تر بشه؟

19:21.080 --> 19:22.355
!ماشین‌های مسابقه

19:23.040 --> 19:23.757
.البته

19:23.960 --> 19:25.360
آره، ولی این دفعه
.اون‌طور که بنظر میاد نیست، برادر

19:25.600 --> 19:27.717
ولی مرسی که به این سرعت خودتُ رسوندی

19:28.360 --> 19:30.636
،در اصل... حالا که بهش فکر می‌کنم

19:30.840 --> 19:31.751
تو این اواخر خیلی سریع

19:31.960 --> 19:33.599
.به فراخونی‌هام جواب میدی

19:34.200 --> 19:35.156
فقط مشتاقم که هر چه زودتر

19:35.400 --> 19:37.392
...برت گردونم به خونه‌ی اصلیت برادر
.یعنی جهنم

19:37.720 --> 19:39.757
بله، ولی هیچ‌وقت انگاری
.درگیر چیزی نیستی

19:41.920 --> 19:43.354
شهر نقره‌ای چطوره؟
[ بهشت ]

19:43.600 --> 19:45.239
.هنوز نقره‌ای و هنوزم یک شهر

19:45.440 --> 19:47.477
و خواهر برادرامون؟
شنیدم یوریل

19:47.680 --> 19:49.592
.رفته سبیل گذاشته

19:49.800 --> 19:50.438
واقعاً؟

19:50.640 --> 19:52.632
.من چمیدونم
.من رو زمین گیر کردم

19:52.840 --> 19:53.557
.ولی تو باید بدونی

19:53.760 --> 19:54.750
خب، یه دو سالی میشه که

19:55.000 --> 19:55.990
برگشتم به زمین، لوسی

19:56.640 --> 19:57.630
خب، کجا بودی؟

19:57.920 --> 19:59.673
صد در صد که با انسان‌ها نمی‌گشتی

19:59.920 --> 20:01.354
وایسا ببینم، نکنه کلاً این چند وقته

20:01.560 --> 20:02.789
مثل یه مرد بی‌خانمان بال‌دار

20:03.040 --> 20:04.838
همه‌ش این‌ور و اون‌ور پرواز می‌کردی؟

20:05.960 --> 20:09.397
وایسا، دقیقاً هم داشتی همین‌کارو می‌کردی

20:09.640 --> 20:10.835
چه گزینه‌ی دیگه‌ای مگه دارم؟

20:11.400 --> 20:12.754
از اون‌جایی که تو
،قبول نکردی برگردی به جهنم

20:13.000 --> 20:14.878
من دیگه نمی‌تونم تو چشم
...برادر خواهرامون یا

20:15.080 --> 20:15.877
یا "بابا" نگاه کنی؟

20:16.640 --> 20:17.869
،آره. خیلی زود قضاوت می‌کنه

20:18.080 --> 20:19.275
خودم خوب می‌دونم

20:19.480 --> 20:21.119
...خب

20:21.880 --> 20:24.236
اگه غرورت بهت اجازه نمی‌ده
،که برگردی به شهر نقره‌ای، برادر

20:24.440 --> 20:26.671
باید انسان‌ها رو یه امتحانی کنی

20:26.920 --> 20:28.400
،بی‌خیال، لوسی

20:28.600 --> 20:30.080
من یکی از درجه‌یک‌ترین
.فرشتگان خداوندم

20:30.320 --> 20:32.471
نمی‌تونم همین‌طوری با این
...انسان‌ها قاطی بشم، مثل

20:32.680 --> 20:34.000
چی، مثل من؟

20:34.400 --> 20:35.470
.آره، نگران نباش، برادر

20:35.680 --> 20:37.160
یعنی میگم، اونا واقعاً
.موجودات مسخره‌ای هستن

20:37.360 --> 20:38.840
.ولی بعضی‌وقتا سورپرایزت می‌کنن

20:40.120 --> 20:42.032
.باید بری با یکی‌شون یه صحبتی بکنی

20:42.360 --> 20:43.635
.ببینی چی میشه

20:45.120 --> 20:46.440
...حالا هم، اگه اجازه بدی

20:55.440 --> 20:57.159
.وقت گپ‌زدن‌‍ه، رکسی

20:57.400 --> 20:58.834
...چی شد؟ چطوری

20:59.080 --> 21:00.992
،تمرکز کن! باید اینُ بهم بگی

21:01.200 --> 21:03.431
...چرا استرایدر نوواک رو کش‍ -
!ولش کن -

21:03.680 --> 21:05.956
هان؟ -
چطوری تونستی بیای اینجا؟ -

21:06.200 --> 21:08.351
،ببین، فقط یه لحظه فرصت بدین
...و بعدش میرم

21:09.640 --> 21:10.391
.ببین، برو کنار دیگه

21:10.920 --> 21:12.036
.تو هیچ جا نمی‌تونی بری، رفیق

21:12.240 --> 21:13.720
...ببین، فقط می‌خوام یه صحبتی کنیم

21:24.560 --> 21:25.960
.فکر می‌کردم که می‌خوای حرف بزنیم

21:26.280 --> 21:28.556
برای چی دارین منو دستگیر می‌کنید؟
مگه ندیدی اون دیونه اونجا چی کار کرد؟

21:28.920 --> 21:30.434
اصلا ببینم اون چطوری اون
کارو کرد؟

21:30.960 --> 21:32.440
.من به اون اهمیتی نمی‌دم

21:32.680 --> 21:34.956
می‌خوام درباره‌ی قتل استرایدر نوواک بدونم

21:35.160 --> 21:37.595
استرایدر ... اوه پسر من سعی
کردم درباره‌ی اون فکر نکنم

21:37.800 --> 21:39.075
... و فقط روی مسابقه تمرکز کنم -
می‌دونم که اون سعی کرده بود -

21:39.280 --> 21:41.875
جاش رو با تو عوض کنه و مجبورت
.کنه که زودتر بازنشسته بشی

21:42.080 --> 21:45.312
واسه همین می‌تونی این رفتار
.غمناکت رو بذاری کنار

21:45.520 --> 21:46.636
،من اون نکشتم
.اگر داشتی به همچین چیزی فکر می‌کردی

21:46.840 --> 21:47.990
.من هرگز همچین کاری نمی‌کنم

21:48.240 --> 21:49.754
خب، ما سه تا راه برای
.تموم کردن این کار داریم

21:49.960 --> 21:52.111
:بذار حدس بزنم
.... راه آسون

21:52.320 --> 21:53.754
!چی کار داری می‌کنی

21:54.000 --> 21:57.198
.راه آسونی وجود نداره
... یه راه سریع هست

21:57.400 --> 21:58.629
... یه راه آروم

21:58.960 --> 22:02.476
!و بعد هم راهی که من دوست دارم

22:02.680 --> 22:05.878
برای همین، تلاشت رو بکن، برای
این که من هیچی رو بیشتر از اینکه

22:06.080 --> 22:07.753
.یه مرد گنده رو به گریه بندازم دوست ندارم

22:07.960 --> 22:09.394
من... من هر چیزی که می‌خوای
.بدونی رو بهت می‌گم

22:09.640 --> 22:11.120
.پس این راه مورد علاقه‌ات‌‍ه

22:12.640 --> 22:13.710
من همیشه می‌خواستم بدونم
مخصوصا بعد از اون حرفایی که تو

22:13.920 --> 22:16.480
.وپنایزر 3: نباید کشته بشن" زدی"

22:16.680 --> 22:17.796
.حس کردم به نظرم آشنا میاد

22:18.360 --> 22:19.271
وایسا ببینم تو

22:19.960 --> 22:20.996
تو کلویی دکری؟

22:21.200 --> 22:22.634
.همونه
فوق‌العاده‌ست مگه نه؟

22:23.240 --> 22:24.594
ببینم اینجا دیگه چه خبر شده؟

22:24.840 --> 22:25.956
.اون می‌خواست حرف بزنه

22:26.160 --> 22:27.753
خب، به خاطر این که
.مزاحم شدم عذر می‌خوام

22:27.960 --> 22:29.155
ولی اگر بهم اجازه بدین که
منم تلافی کنم

22:29.360 --> 22:30.555
.من هم چنتایی توانایی برای خودم دارم

22:30.760 --> 22:33.480
... بگو ببینم ... رکس

22:34.200 --> 22:35.759
خواسته‌ی حقیقی‌ات چیه؟

22:40.320 --> 22:42.551
... وایسا من

22:44.040 --> 22:45.918
... یه داستان خوب می‌خواستم

22:46.880 --> 22:49.349
چی؟ -
درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ -

22:51.960 --> 22:54.236
مردم، اونا دیگه علاقه‌ای
.به ماشینا ندارن

22:55.000 --> 22:55.911
.اونا راننده‌ها رو دنبال می‌کنن

22:56.120 --> 22:59.079
درام. پدر استرایدر
.توی نسکار یه افسانه بود

22:59.280 --> 23:01.511
و بزرگ‌ترین رقیب تو، اگر
.درست یادم باشه

23:01.720 --> 23:03.632
،وقتی که اون مرد
.فروش منم خوابید

23:03.840 --> 23:05.069
پس، استفاده از استرایدر
برای عوض کردن اون

23:05.360 --> 23:06.794
این ... این... این طوری دوباره
.همون رقابت سابق می‌گرده

23:07.040 --> 23:08.872
آره، ولی این چطوری به تو
کمک می‌کنه؟ تو که دیگه کارت تمومه؟

23:09.080 --> 23:10.400
من یه شرکت مدیریتی باز کردم

23:10.600 --> 23:11.795
... که برای یک سال پیش بود
.استرایدر یکی از مشتری‌ها بود

23:12.040 --> 23:13.918
این فکر من بود که
.بخوایم اون جای من بیاد

23:15.320 --> 23:18.791
بچه‌ی بیچاره، استرایدر
... اون ... اون خیلی خوشحال بود

23:19.040 --> 23:20.030
.وقتی که این پیشنهاد رو بهش دادم

23:20.240 --> 23:22.800
خب معلومه، این پیشنهادی بود که
.فقط یه بار تو زندگیت اتفاق می‌افته

23:23.040 --> 23:24.952
این طوری که معلوم بود، اون به پول
.نیاز داشت، تا بتونه از کارش بزنه بیرون

23:25.560 --> 23:26.914
منظورت از کار چیه؟

23:27.120 --> 23:29.430
اون با یه یارویی سر کار
.به مشکل برخورده بود

23:34.600 --> 23:36.159
.ببخشید

23:36.400 --> 23:37.629
اون جا دقیقا تو چی کار کردی؟

23:37.840 --> 23:39.194
من که به خاطر
مزاحمت توی مونولوگ شما

23:39.400 --> 23:40.595
عذرخواهی کردم خانوم دکر

23:41.000 --> 23:43.196
نه، چطوری تونستی کاری کنی رکس
اون طوری به حرف بیاد؟

23:43.440 --> 23:45.955
خب، من این توانایی رو دارم که
اون چیزی که انسان‌ها می‌خوان رو بکشم بیرون

23:46.160 --> 23:47.355
خب، ببینم روانشناسی چیزی هستی؟

23:47.560 --> 23:49.791
نه، نه من نمی‌تونم ذهن مردم رو بخونم

23:50.000 --> 23:51.514
.جدای که نیستم

23:51.720 --> 23:53.439
مردم دوست دارن چیزایی رو به من بگن

23:54.360 --> 23:56.317
خب، ما هم بهتره که شروع کنیم که
دیگه این قدر روی دم هم دیگه پا نذاریم

23:56.560 --> 23:58.552
برای این که این طوری که مشخصه
.جفت‌مون دنبال یه چیز هستیم

23:59.040 --> 24:00.872
خب، این خیلی رُک بود
.خانوم دکر

24:01.120 --> 24:02.440
.بله، من باهات سکس می‌کنم

24:02.640 --> 24:04.552
ما بهتره که اول این داستان قتل رو حل کنیم -
.نه، نه -

24:04.800 --> 24:06.075
.منظورم اینه که ما باید با هم دیگه کار کنیم

24:06.520 --> 24:08.432
.نه

24:08.640 --> 24:10.233
منظورم اینه که، تو یه شیطنت
خیلی خوب رو از خودت نشون دادی

24:10.480 --> 24:12.199
ولی من از اون دسته شیطان‌هایی
.بیا با هم دیگه کار کنیم" نیستم"

24:12.400 --> 24:13.880
...خب
.این طوری که خیلی بد شد

24:15.360 --> 24:17.431
برای اینکه من می‌دونم استرایدر با کی
.سر کار مشکل داشت

24:19.040 --> 24:20.076
... بسیار خب

24:21.960 --> 24:24.270
.راه رو نشون بدین، خانوم دکر

24:27.360 --> 24:29.636
خب، ازدواج دوم خوب پیش می‌ره؟

24:29.840 --> 24:31.115
.عالی

24:31.520 --> 24:33.113
با این که من اشتباهاتی کردم

24:33.360 --> 24:35.397
دومین بار حس بهتری می‌ده می‌دونی؟

24:35.640 --> 24:36.869
.بله

24:37.480 --> 24:38.834
.خیلی سخت می‌شه که دوباره اعتماد رو بدست آورد

24:39.080 --> 24:40.799
این دفعه دیگه می‌دونم که
.اون من رو به خاطر خودم دوست داره

24:41.040 --> 24:42.713
... هیچ شکی ندارم

24:43.160 --> 24:44.560
.که شما همراه ما خواهید بود

24:45.240 --> 24:49.314
وقتی که برگشتیم بیشتر از این
.با نیتن همراه خواهیم بود

24:49.800 --> 24:52.440
.و کات

24:53.040 --> 24:56.829
وای لیندا، من هر روز از
.دیدن برنامه‌ات لذت می‌برم

24:57.040 --> 24:59.874
.مرسی استیسی

25:00.280 --> 25:01.509
وقتی که استراحت تموم شد

25:01.720 --> 25:03.632
درباره‌ی این ازش بپرس که چه حسی داره
حالا که زن دومش داره بهش خیانت می‌کنه؟

25:05.080 --> 25:07.072
میشه یه لحظه به ما وقت بدی؟
.ممنونم

25:07.280 --> 25:08.270
وایسا چی؟

25:08.520 --> 25:10.751
بازرس ما، فیلمش رو

25:11.040 --> 25:13.600
وقتی که داره همکارش رو توی
.فارمرز مارکت می‌بوسه، دیده

25:13.840 --> 25:14.557
خیلی توپه مگه نه؟

25:14.760 --> 25:16.831
،نه، وای خدا
.این خیلی بده

25:17.040 --> 25:18.599
این نیتن رو نابود می‌کنه

25:18.840 --> 25:20.274
.و برنامه‌ رو خیلی خوب می‌کنه

25:21.120 --> 25:23.635
به عنوان روان‌کاوش
نمی‌تونم با وجدان راحت

25:23.880 --> 25:25.394
.با یه خبر بد نابودش کنم

25:25.640 --> 25:27.154
.من این طوری کار نمی‌کنم

25:27.360 --> 25:29.431
و دقیقا برای همینه که آمریکا
.تو رو دوست داره لیندا

25:29.640 --> 25:31.074
ولی می‌دونی دیگه آمریکا چی رو دوست داره؟

25:31.480 --> 25:32.231
.اشک

25:32.440 --> 25:33.874
... ولی استیسی، تو نمی‌تونی

25:34.080 --> 25:35.116
.ریت بیننده‌هامون داره میاد پایین

25:35.800 --> 25:37.917
.ما به همچین حرکتی نیاز داریم

25:38.120 --> 25:39.395
چی برات مهم‌تره؟

25:50.080 --> 25:50.877
.آماده

25:53.560 --> 25:55.279
این کسی بود که با
بدل‌کارت مشکل داشت؟

25:55.480 --> 25:57.392
.لارا کرافت آینده -
داری چه غلطی می‌کنی راجرز؟ -

25:57.600 --> 25:59.000
.اریکا دانلب
.همکارم

25:59.240 --> 26:00.720
بهت که گفتم همچین حرکتی
.درست درنمیاد

26:01.160 --> 26:02.276
برای چی هیچ وقت به حرفم گوش نمی‌دی؟

26:02.480 --> 26:04.437
خب، این طور که بنظر میاد، با خیلی‌ها
دعوا داره نه؟

26:04.640 --> 26:06.711
خب، داستانی که با استرایدر داشت
.خیلی گنده‌تر از ایناست

26:08.280 --> 26:09.316
کلویی اینجا چی کار می‌کنی؟

26:09.520 --> 26:10.351
امروز برنامه‌ای داشتی؟

26:10.560 --> 26:12.711
هی بن، یه چیزی توی اتاقم
.یادم رفته بود بردارم

26:12.960 --> 26:14.679
ولی داستان این اریکا چی شده این چند وقته؟

26:15.120 --> 26:16.110
منظورم اینه که، اونم ناراحت مرگ
استرایدر بود

26:16.320 --> 26:17.470
.آخرین باری که دیدمش

26:17.720 --> 26:19.279
هر کسی با مرگ یه جوری
.کنار میاد

26:19.480 --> 26:21.039
برای اریکا، این طوریه که
همه‌اش رو سر

26:21.240 --> 26:22.913
.تیم من خالی می‌کنه -
چه خوب -

26:23.400 --> 26:24.720
چیزی نیست که ما نتونیم از پسش بربیایم

26:24.960 --> 26:25.996
شرمنده -
آره -

26:28.560 --> 26:30.153
خیله خب، این احوال پرسیات تموم شد؟

26:30.840 --> 26:32.672
چی؟ -
اون مشکل بزرگ‌تر چی بوده؟ -

26:32.960 --> 26:35.998
خب، اریکا سر یه صحنه آسیب
می‌بینه

26:36.240 --> 26:37.230
اون امیدوار بود که

26:37.440 --> 26:39.671
که قرارداد سنگین داشته باشه
ولی شاهد عینی‌ اون، استرایدر

26:39.880 --> 26:41.439
قبول نکرد که به نفع اون شهادت بده

26:41.680 --> 26:44.718
و این برای اریکا خیلی گرون
.تموم شد

26:44.960 --> 26:47.316
خب پس فکر می‌کنی اون رو به خاطر
انتقام کشته؟

26:47.520 --> 26:49.273
یا اینکه می‌دونسته بدون داشتن
شاهد عینی

26:49.480 --> 26:50.960
شانس بهتری برای بردن
.اون پرونده داشته

26:51.160 --> 26:52.514
.یه پول بادآورده رو به جیب بزنه

26:52.720 --> 26:54.632
خب، می‌دونم من دوست دارم
برم با اریکا حرف بزنم

26:54.880 --> 26:57.236
ولی خب من و اون خیلی
.با هم رابطه‌ی خوبی نداریم و هم‌نظر نیستیم

26:59.920 --> 27:01.718
من دیدم که با مردم چی کار می‌کنی

27:01.920 --> 27:04.719
اتاق اریکا درست همونجاست

27:06.080 --> 27:08.197
،برای چی نمی‌ری و می‌دونی

27:09.120 --> 27:09.997
حرکت مخصوصت رو انجام نمی‌دی؟

27:16.440 --> 27:17.920
...آخه -
مانکی؟ -

27:19.040 --> 27:20.952
بابا. سلام، اینجا چی کار می‌کنی؟

27:21.200 --> 27:22.919
خب، من کل دارم دارم داستانای
.عجیبی می‌شنوم

27:23.320 --> 27:26.233
تو که یواشکی نرفتی تو یه
زمین نسکار، مگه نه؟

27:27.200 --> 27:29.669
و این که صد در صد خودت رو به جای
یه پلیس جا نزدی درسته؟

27:29.880 --> 27:31.234
باشه، بابا، اون طوری نیست که
.تو فکر می‌کنی

27:31.440 --> 27:32.590
خوبه، چون اگر هنوزم داری با اون

27:32.800 --> 27:35.713
صاحب کلوپ شیرین عقل کار می‌کنی
که اسمش یادم نمیاد

27:35.960 --> 27:37.235
!لوسیفر

27:37.440 --> 27:38.760
!لوسیفر -
همینه -

27:38.960 --> 27:41.520
.اسمم رو بگو، اسمم رو بگو

27:47.160 --> 27:48.037
لوسیفر؟

27:48.960 --> 27:50.076
کسی اینجا هست؟

28:07.760 --> 28:08.591
لوسیفر؟

28:22.000 --> 28:23.673
ترکوندم

28:47.040 --> 28:49.316
.من برای لوسیفر کار می‌کنم

28:50.080 --> 28:51.434
اون من رو فرستاد اینجا که
... پول رو بگیرم

28:51.640 --> 28:53.074
.من به پول اهمیتی نمی‌دم

28:53.480 --> 28:54.277
نمی‌دی؟

28:54.480 --> 28:56.437
این برام مهمه که برای چی می‌خوایش؟

29:00.320 --> 29:01.754
حقیقت رو بهم بگو
.بعدش اینا برای تو می‌شن

29:04.680 --> 29:06.319
لوسیفر می‌خوادش

29:06.520 --> 29:08.000
.برای اینکه کار وگاس رو تموم کنه

29:11.000 --> 29:12.320
.برای اینکه حقمه

29:19.920 --> 29:21.149
باهاش چی کار می‌کنی؟

29:21.960 --> 29:24.680
.هر کاری که دلم بخواد

29:26.520 --> 29:28.239
.من این رو به عنوان یه قول ازت قبول می‌کنم

29:34.040 --> 29:34.712
.برو

29:35.200 --> 29:38.193
عمیق‌ترین و تاریک‌ترین خواسته‌ات
.رو در آغوش بگیر

29:39.920 --> 29:43.277
بذار اون گناهان کوچیکت توی شعله بسوزن

29:46.960 --> 29:47.598
چرا؟

29:47.840 --> 29:51.117
... ما بالاخره
.باز همدیگه رو می‌بینیم

29:52.360 --> 29:54.352
.یه جای داغ‌تر

29:55.240 --> 29:56.720
،و هر چی بیشتر گناه کنی

29:57.240 --> 29:59.038
.برای من بیشتر جذاب می‌شه

30:00.840 --> 30:02.832
.این رو به عنوان یه پیش‌بازی درنظر بگیر

30:07.720 --> 30:08.756
... هرچند

30:09.880 --> 30:13.874
اگر من یه بار دیگه تو و اون پسره
... رو توی لس‌آنجلس ببینم

30:14.480 --> 30:17.393
.اون شکم خوشگلت رو می‌ریزم بیرون

30:18.080 --> 30:22.199
همه می‌دونن که نباید از
.شیطان دزدی کرد

30:27.920 --> 30:28.910
اصلاً می‌دونی که من رو تو

30:29.120 --> 30:31.316
چه شرایط سختی انداختی؟

30:31.720 --> 30:32.710
.بابا، من باید یه کاری می‌کردم

30:32.920 --> 30:35.071
باشه؟ استراید تو یه دعوا
.کشته نشده

30:35.320 --> 30:37.789
،و اینکه ما به یه چیزی نزدیک شدیم
.می‌تونم حسش کنم

30:38.000 --> 30:39.798
ما؟ -
خداحافظ اریکا -

30:40.000 --> 30:41.957
.دوست منعطف من

30:42.160 --> 30:44.629
.خب، نقشه‌ات که خیلی خوب کار کرد

30:44.840 --> 30:47.594
مظنون رو کاملا خالی
.درنظر بگیر

30:47.800 --> 30:49.757
.ب‍...ب‍....ب‍  برای اطلاعات دیگه

30:49.960 --> 30:51.917
منظورش خالی از اطلاعاته

30:52.160 --> 30:54.550
داستان اون هیپنوتیزم کردن با
چشمت چی شد؟

30:55.600 --> 30:56.670
.با چشم

30:56.880 --> 30:58.678
.پس منظورت این بود -
.آره -

30:58.880 --> 31:00.314
اوه، نه، ما مثل دوتا خرگوش کوچولو
.بودیم

31:00.520 --> 31:02.113
دفعه‌ی بعدی باید
.دقیق‌تر حرفت رو بزنی

31:02.920 --> 31:04.718
.دفعه‌ی بعدی وجود نداره

31:05.480 --> 31:06.800
من تو رو بهتر از اینا
.بزرگ کردم کلویی

31:07.880 --> 31:08.518
...بابا

31:08.760 --> 31:10.717
بابا دکر باید باشی، اگر درست بگم؟

31:11.040 --> 31:13.032
درسته، خب
اون چیزی که من دارم می‌بینم

31:13.240 --> 31:15.232
بچه‌ای که شما بزرگ کردین
یه شخص باهوش، توانا

31:15.440 --> 31:18.035
و بسیار بسیار لجوج
.هست

31:18.240 --> 31:19.833
.با من درباره‌ی دخترم حرف نزن

31:20.040 --> 31:21.679
.ما بعدا در این باره حرف می‌زنیم

31:22.120 --> 31:23.554
.حالا برو خونه

31:24.840 --> 31:25.478
... من

31:25.680 --> 31:26.670
.چه جذاب

31:29.160 --> 31:31.720
من نمی‌دونم چرا، ولی واقعا فکر
.می‌کردم که به من افتخار می‌کنه

31:31.920 --> 31:34.560
خب، پدری که آدم رو ناامید می‌کنه
.هم یه بخشی از زندگیه دیگه، خانوم دکر

31:34.760 --> 31:36.274
این رو از کسی بشنو که داره
.ازش پول در میاره

31:36.480 --> 31:37.800
.نه، نه اون درست می‌گه

31:38.040 --> 31:39.190
.اون درست می‌گه، من پلیس نیستم

31:40.040 --> 31:41.030
.من یه بازیگرم

31:41.240 --> 31:44.995
منظورم اینه که ... کی واقعا فکرش
.رو می‌کرد که من می‌تونم یه پرونده رو حل کنم

31:45.480 --> 31:46.357
.خب، من فکر می‌کردم

31:47.240 --> 31:48.754
.و هنوزم فکر می‌کنم

31:48.960 --> 31:51.236
،هیچ مدرکی وجود نداره
.از هیچ چیزی

31:51.440 --> 31:52.874
،این کاملا درست نیست

31:53.080 --> 31:54.639
برای اینکه من فهمیدم که
،که اون زنه اریکا

31:54.840 --> 31:56.194
می‌تونه قوزک پاش رو بندازه
.دور گردنم

31:56.640 --> 31:58.597
خیله خب، این واقعا الان
.به ما کمکی نمی‌کنه

31:58.800 --> 31:59.756
.ممنون

32:01.000 --> 32:02.070
وایسا، اگر اون واقعا آسیب دیده بود

32:02.280 --> 32:03.430
.نمی‌تونست همچین کاری بکنه

32:03.680 --> 32:05.990
.دقیقا
.اون داشت ادای آسیب دیدن رو درمی‌آورد

32:06.200 --> 32:08.317
و خیلی هم سر اطلاعات
.لطف داشت

32:08.520 --> 32:09.590
بعد از این که من خیلی
...لطف کردم سر

32:09.800 --> 32:11.075
.خیله خب، نمی‌خوام اینجاش رو بدونم

32:11.320 --> 32:14.279
خب، اون گفت که به پول
.نیاز داره

32:14.480 --> 32:17.154
و اون استرایدر، نمی‌خواسته
.به خاطر اون دروغ بگه

32:17.360 --> 32:18.476
ولی بعد گفت که میاد کمکش کنه

32:18.720 --> 32:19.631
.اگر از اون پول چیزی بهش برسه

32:19.840 --> 32:21.672
این طور که معلومه، اون و همکارش
برنامه‌ داشتن که

32:21.880 --> 32:23.394
یه چیز خیلی باارزش رو از وسایل
.اینجا بدزدن

32:23.640 --> 32:25.472
پس شاید، استراید نمی‌خواسته
.که وارد این سرقت بشه

32:25.680 --> 32:26.636
.برای اینکه شانس نسکارش رو داشته باشه

32:26.880 --> 32:28.109
خب، همکارش هم خیلی
نتونسته خوب با

32:28.320 --> 32:29.834
،این طوری خالی موندن دستش کنار
بیاد. مگه نه؟

32:30.240 --> 32:31.356
.نه، کنار نمی‌اومده

32:31.560 --> 32:34.359
پس این یعنی که هنوزم می‌خواین
تو این کار باشین، کارآگاه؟

32:35.080 --> 32:37.754
از کجا بفهمیم که استراید سر صحنه
داشته با کی کار می‌کرده؟

32:38.320 --> 32:40.994
شاید با برسی آلت قتاله بتونیم
.کار رو ساده‌تر کنیم

32:42.520 --> 32:43.636
بیا

32:44.960 --> 32:45.711
.خیله خب

32:48.640 --> 32:49.710
.خانوم لوپز

32:50.320 --> 32:52.357
از دنبال کردن اون علامت روی
اون آلت قتاله لذت بردی؟

32:52.680 --> 32:54.911
.یه طورایی آره، ولی نه خیلی

32:55.160 --> 32:57.800
یه احمقی، موتور این دختره
.ناز رو خواسته بهتر کنه

32:58.840 --> 33:00.160
آماتورن دیگه، درست نمی‌گم؟

33:00.360 --> 33:01.794
این کسیه که تو بهش
آلت قتاله رو دادی؟

33:02.080 --> 33:03.150
تو یکی رو

33:03.360 --> 33:04.396
آوردی اینجا

33:04.920 --> 33:06.354
اونم بدون اجازه‌ی من؟

33:07.800 --> 33:09.280
... چی بهت گفته بودم درباره‌ی

33:11.080 --> 33:13.436
.وای خدا

33:14.480 --> 33:15.277
.خودتی

33:15.720 --> 33:18.030
بانی جنرو؟
منظورم اینه که

33:18.240 --> 33:21.597
،می‌دونم که اون نیستی ولی
.ولی همونی

33:21.800 --> 33:22.870
.اصلا نمی‌دونستم که طرفدارشی

33:23.080 --> 33:24.150
وای خدا، شوخیت گرفته؟

33:24.800 --> 33:26.029
از اون موقعی که دیدمش

33:26.240 --> 33:29.119
توی اون اولدزموبیل لاک442
.توی سال 1970 که

33:29.360 --> 33:30.510
،تو وپنایزر اون طوری می‌رفتی

33:31.160 --> 33:33.117
.اون الهام بخش من بوده

33:33.360 --> 33:34.396
.وایسا وایسا

33:34.600 --> 33:36.398
من بهت الهام بخشیدم که ماشین بدزدی؟

33:37.080 --> 33:40.517
،سریع و آزاد زندگی کنی
.درست مثل بانی

33:40.720 --> 33:42.677
.درست مثل بانی -
یعنی من خودم می‌خواستم کلا -

33:42.880 --> 33:44.837
یه کار دیگه رو برای خودم انتخاب کنم

33:45.080 --> 33:48.073
ولی اون طوری که تو
.بانی رو زنده کردی

33:48.280 --> 33:50.351
.واقعا باهام ارتباط برقرار کرد

33:50.680 --> 33:53.320
ممنونم، ولی این رو هم می‌دونستی
که آخر فیلم

33:53.520 --> 33:55.637
.بانی، به گروه پلیس ملحق شد دیگه نه

33:56.000 --> 33:59.710
هاه؟ نه، راستش من هیچ وقت
.تا آخرش رو ندیدم

34:00.080 --> 34:00.957
.بگو ببینم

34:01.160 --> 34:02.640
چی روی اون آلت قتاله پیدا کردی؟
یا اصلا چیزی پیدا نکردی؟

34:02.840 --> 34:04.991
.خب، خیلی خوشحالم که پرسیدی

34:06.080 --> 34:07.309
.دنبالم بیاین لطفا

34:07.560 --> 34:10.871
اون یه چیزی داشت که دسته‌اش
.رو پر کرده بود

34:11.400 --> 34:14.359
ولی تا جایی که من می‌تونم بگم
.خیلی ربطی به چیزی نداره

34:14.560 --> 34:16.517
آخه "آخرین بازدید کننده" یعنی چی؟

34:16.720 --> 34:17.756
نمی‌شه گفت که

34:17.960 --> 34:19.314
.مدرک متهم‌سازی‌‍ه

34:19.680 --> 34:21.034
وایسا، من قبلا این رو
.یه جایی شنیده بودم

34:21.280 --> 34:22.760
خب این اسم

34:22.960 --> 34:24.440
تیم مسابقه‌ی فیلم اصلی
.لبه‌ی تیغ دهه 80ئه

34:24.640 --> 34:25.710
رقابت شدید بین عشق

34:25.920 --> 34:28.111
.یه زن و عشق به مسابقه
فیلم فوق‌العاده‌ای بود، با یه سری

34:28.320 --> 34:30.437
وایسا، مهم‌تر از اون
،هماهنگ‌کننده تیم بدلکار ما

34:30.920 --> 34:33.355
راجرز، اون همیشه درباره‌ی کار
.کردن توی اون فیلم، قُپی می‌اومد

34:33.560 --> 34:36.519
خب، اگر استرایدر و راجرز، داشتن
.با هم دیگه چیزی رو می‌دزدین

34:36.760 --> 34:37.477
... و استرایدر کشیده بیرون

34:37.720 --> 34:40.554
شاید راجرز استرایدر رو کشته که
.آخر داستان رو ببنده

34:40.800 --> 34:41.995
.بیا بریم باهاش حرف بزنیم -
.خوبه -

34:42.440 --> 34:43.430
.من می‌رونم

34:44.200 --> 34:45.316
.ممنونم خانوم لوپز

34:45.600 --> 34:46.636
!از دیدنتون خیلی خوشحال شدم

35:05.240 --> 35:07.072
قربان ببخشید -
نمی‌تونم صبر کنم -

35:07.280 --> 35:08.555
می‌دونید کجا می‌تونم بن‌ راجرز
رو پیدا کنم؟

35:08.760 --> 35:10.911
.خیلی کمک کردی، ممنون

35:11.800 --> 35:12.995
،خب، ببین، اگر ما پیداش کردیم

35:13.200 --> 35:14.270
برنامه‌ات برای مقابله
با اون چیه؟

35:14.520 --> 35:15.954
این طوری نیست که ما مدرکی
.از دزدی اون داشته باشیم

35:16.200 --> 35:17.554
مگر اینکه وایسیم و
.وقتی که داشت اون کار رو می‌کرد بگیریمش

35:18.080 --> 35:20.276
خب، چه چیزایی روی صحنه خیلی
باارزشن؟

35:20.520 --> 35:21.636
خب، وسایل دوربین

35:21.840 --> 35:23.160
،خیلی ارزش داره

35:23.360 --> 35:25.750
کمد لباس‌ها هم خیلی ارزش داره

35:25.960 --> 35:27.792
یه ماشین 6میلیون دلاری چی؟

35:28.000 --> 35:28.904
چی؟ -
اون خیلی مشخصه -

35:28.928 --> 35:29.832
چی باعث شد این رو بگی؟

35:30.040 --> 35:31.190
.دیدمش که داره باهاش میره

35:41.800 --> 35:43.473
خب -
این با من -

35:43.960 --> 35:46.236
داری چه غلطی می‌کنی؟ -
.من برای اینکار آموزش دیدم -

36:02.520 --> 36:03.397
فکر کردی که داری چی کار می‌کنی، دکر؟

36:03.880 --> 36:04.711
.مقابله با یه قاتل

36:04.920 --> 36:06.274
.ما می‌دونیم که تو استرایدر رو کشتی بن

36:06.760 --> 36:07.477
و همه‌ی اینا به خاطر این که

36:07.720 --> 36:08.870
.اون نمی‌خواسته اون ماشین رو بدزده

36:09.080 --> 36:10.400
... منظورم اینه که، اون خیلی خوشگله ولی

36:11.120 --> 36:13.760
چی؟
من که ماشین رو نمی‌دزدم

36:13.960 --> 36:15.792
من دارم این رو برای نمایش
.فردات آماده می‌کنم دکر

36:16.200 --> 36:17.429
می‌دونی، برای اینکه امنیتت رو حفظ کنم

36:17.800 --> 36:18.472
.برای همین، قابلت رو نداشت

36:18.680 --> 36:21.434
ما اثر انگشتت رو روی آلت قتاله پیدا کردیم

36:22.760 --> 36:23.955
واقعا؟ -
ما اینکارو کردیم؟ -

36:24.480 --> 36:25.470
اینکارو نکردیم، ولی الان می‌دونم

36:25.680 --> 36:26.397
.که تو اون رو کشتی

36:28.120 --> 36:29.839
،واقعا ابتکار خوبی زدی خانوم دکر

36:30.080 --> 36:31.275
.اهمیتی نمی‌دونم نقدها چی درباره‌ات گفتن

36:31.480 --> 36:32.800
.واقعا کارت درسته

36:33.040 --> 36:34.679
.بیا جدا شیم
.نمی‌تونیم بذاریم فرار کنه

36:50.920 --> 36:52.070
.جایی برای قایم شدن نیست

36:56.400 --> 36:57.959
.سلام، قاتل

36:58.520 --> 37:00.034
،من این رو نمی‌خواستم
.نمی‌خواستم که هیچ کدوم از اتفاقا بیوفته

37:00.280 --> 37:01.191
خب، پس شاید نباید

37:01.440 --> 37:02.635
.یه آدم بیگناه رو می‌کشی

37:03.040 --> 37:04.554
استرایدر کسی بود که
.از کار کشید بیرون

37:05.440 --> 37:06.191
.من التماسش کردم که اینکارو نکنه

37:06.400 --> 37:07.231
.اون خودش مجبورم کرد

37:08.560 --> 37:11.394
.همون طوریکه تو داری اینکارو می‌کنی، الان

37:16.640 --> 37:18.518
خب، حالا باید یکی برای من
.یه پیرهن جدید بخره

37:19.920 --> 37:20.831
چی شده؟

37:21.040 --> 37:22.554
.خب، حالا داری کم‌کم می‌فهمی

37:32.360 --> 37:35.512
.خوب گرفتیش، همکار

37:36.600 --> 37:38.273
.صدای شلیک شنیدم، نگران شدم

37:38.800 --> 37:41.031
چه شانسی آوردی که راجرز
.تفنگ مشقی برداشته بود

37:41.320 --> 37:42.310
.چه شانسی داشتم واقعا

37:48.080 --> 37:50.117
من هیچ وقت تا حالا
.کسی رو بیهوش نکرده بودم

37:50.320 --> 37:51.879
.منظورم، تو زندگی واقعی‌‍ه

37:52.120 --> 37:53.190
.خدا رو شکر که حالت خوبه

37:53.400 --> 37:54.390
.بابا

37:55.080 --> 37:56.070
هی -
سلام -

37:58.000 --> 37:59.116
مقابله یا به قاتل؟

37:59.320 --> 38:00.390
،با خودت چی فکر کردی

38:00.600 --> 38:02.080
... که این طوری -
احمق بازی درآوردم؟ -

38:02.280 --> 38:03.555
عجول؟ بی‌پروا؟

38:03.800 --> 38:05.234
.من قبلا هم این سخنرانی شدید‌الحن رو شنیده بودم

38:05.440 --> 38:06.999
.خب، بذارین یه چیزی رو بهتون بگم قربان

38:07.880 --> 38:09.360
.شما دخترتون رو دست کم گرفتین

38:09.560 --> 38:10.232
... اون

38:10.440 --> 38:11.510
شجاع‌‍ه

38:13.000 --> 38:14.354
.می‌خواستم بگم شجاع

38:15.240 --> 38:16.071
درسته

38:18.560 --> 38:19.835
... من

38:20.400 --> 38:21.880
.می‌دونم که منم اشتباهاتی داشتم، کلو

38:22.360 --> 38:23.316
.خیلی زیاد

38:24.280 --> 38:25.350
ولی عزیزم، من هیچ وقت

38:25.560 --> 38:27.040
.تو رو دست‌کم نگرفتم

38:28.080 --> 38:29.639
پس چرا هر دفعه

38:30.000 --> 38:31.798
که من به شغل تو علاقه‌ای نشون دادم

38:32.000 --> 38:35.391
یا موضوع رو عوض کردی
یا این که منو کنار زدی؟

38:35.600 --> 38:37.080
برای اینکه تو خیلی باهوش‌تر از منی

38:38.200 --> 38:40.157
از مادرت هم خیلی قوی‌تری

38:41.000 --> 38:42.229
.و این من رو می‌ترسوند

38:42.480 --> 38:44.233
منظورم اینه که، اگر می‌خواستی
پلیس بشی چی؟

38:44.440 --> 38:45.430
اگر می‌شدم چی؟

38:45.960 --> 38:47.155
.وای، مانکی

38:47.760 --> 38:50.116
به من شلیک شده، من رو کتک زدن

38:50.680 --> 38:53.070
یه آدم لخت با نیزه دنبالم کرده یه بار

38:53.680 --> 38:54.431
... و

38:55.360 --> 38:56.510
هیچ کدوم اونا من رو اون قدری
نمی‌ترسونه که

38:56.720 --> 38:59.838
فکر کنم تو، تو یکی از
.اون موقعیت‌ها باشی

39:00.320 --> 39:03.154
هیچ وقت سر این نبود که تو
.نتونی از پسشون بربیای

39:03.960 --> 39:05.360
.این بود که آیا من می‌تونستم یا نه

39:06.360 --> 39:07.555
.و متاسفم

39:10.080 --> 39:13.039
ولی والدین، بهترین‌ها رو
.برای بچه‌هاشون می‌خوان

39:18.160 --> 39:19.276
.چیزی نیست

39:20.840 --> 39:22.115
.خیلی دوست دارم

39:23.240 --> 39:24.913
.منم دوست دارم، مانکی

39:28.000 --> 39:32.074
خب، حالا من به لطف شما یه
.صحنه‌ی جرم دارم که باید جمع و جورش کنم

39:40.480 --> 39:42.995
شاید پدرهامون اون قدرا که فکر می‌کردم
.شبیه به هم نبودن

39:44.160 --> 39:47.676
.خب، پدر من، من رو غافل‌گیر کرد

39:48.680 --> 39:49.750
شاید برای تو هم اینکارو بکنه

39:51.960 --> 39:53.792
.من که منتظر چیزی نیستم

40:00.080 --> 40:01.753
.انتخاب چیز خنده‌داریه

40:02.120 --> 40:05.238
،به کسی انتخاب‌های متفاوت می‌ده
شرایط مختلف

40:05.440 --> 40:07.830
آیا خودشون در نهایت تغییر می‌کنن؟

40:09.080 --> 40:11.800
مصلما، ممکنه که شغل
.متفاوتی گیرشون بیاد

40:12.000 --> 40:14.276
از آدمای متفاوتی
.الهام بگیرن

40:14.480 --> 40:17.598
ولی آیا در هسته‌ی خودشون هم
همون آدم باقی می‌مونن؟

40:29.080 --> 40:31.834
بعضی‌ها ممکنه که راه تاریک‌تری رو
برای خودشون پیش بگیرن

40:32.040 --> 40:33.872
و هرگز ندونن که راه دیگه‌ای هم
.وجود داشته

40:34.160 --> 40:38.120
پتانسیل زیادی، اون پایین خوابیده
.ولی همیشه اونجاست

40:45.480 --> 40:49.269
بعضی‌ها تصمیمات غیر اخلاقی می‌گیرن
.بجای اخلاقی

40:49.640 --> 40:52.030
با اینکه همون وجدان رو دارن

40:52.240 --> 40:53.196
،سوال اینجاست که

40:53.400 --> 40:55.915
آیا اونا انتخاب می‌کنن که
اصلاً بهش گوش بدن؟

41:01.720 --> 41:04.872
و بعضی اوقات، لحظه‌ی درستی
تو زندگی افراد نیست

41:05.080 --> 41:06.673
.برای اینکه یه سری انتخاب‌ها رو انجام بدن

41:07.600 --> 41:09.796
و مهم نیست چقدر شما بخواین اونا رو

41:10.000 --> 41:12.595
... به راه راست هدایت کنید

41:16.280 --> 41:18.715
می‌دونید که خودشون بالأخره
.باید متوجه بشن

41:25.400 --> 41:29.917
و بعضی‌ها عشق رو در
عجیب‌ترین لحظات ممکن پیدا می‌کنن

41:30.880 --> 41:32.872
و یه طورایی احساس شادی
.بیشتری بخاطرش می‌کنن

41:44.080 --> 41:45.230
خب، این خیلی مزه داد مگه نه؟

41:47.240 --> 41:50.199
خیلی هم برای یه کاباره‌دار مست
و یه بازیگر بد نبودا؟

41:52.680 --> 41:53.955
... خب من

41:54.520 --> 41:56.751
فکر نمی‌کنم که "لذت" کلمه‌ای
باشه که من بودم استفاده می‌کردم

41:56.960 --> 41:58.189
نه؟

41:58.760 --> 42:01.958
.آره، ولی صدر در صد راضی‌کننده بود

42:05.040 --> 42:06.520
می‌دونی، باعث می‌شه فکر کنم

42:06.960 --> 42:08.280
شاید دیگه خسته شدم

42:08.720 --> 42:10.518
از اینکه تو فیلم نقش پلیس رو بازی کردم

42:10.720 --> 42:11.676
... شاید

42:13.320 --> 42:15.710
شاید باید واقعاً
.نقش یه کارآگاه رو بازی کنم

42:16.160 --> 42:17.753
چی؟

42:18.200 --> 42:20.237
این همه خوشگلی و راحتی رو
بخاطر یه نشان بیخیال بشی

42:20.440 --> 42:22.750
و یه مرد لخت با نیزه؟

42:23.760 --> 42:24.398
.آره

42:26.200 --> 42:27.270
.خب، شاید منم بیام

42:28.560 --> 42:29.880
.امکان نداره

42:30.400 --> 42:31.629
دوست داری شرط ببندیم؟

42:32.040 --> 42:35.317
و بعضی‌ها، مهم نیست که
چقدر اوضاع رو عوض کنی

42:35.520 --> 42:39.275
،بازم یه سری تصمیمات رو می‌گیرن
.به یه سری آدما جذب می‌شن

42:39.480 --> 42:40.994
.یه علاقه

42:41.720 --> 42:43.359
.خب، این طور که معلومه همه چیز خوب شد آخرش

42:43.560 --> 42:44.710
این یعنی این که من هیچ وقت نباید

42:44.920 --> 42:46.479
همون اول، اوضاع رو تغییر می‌دادم؟

42:47.240 --> 42:48.913
.من یه سوال بهتر دارم

42:49.120 --> 42:51.874
اگر جای من بودین، شما هم همین کارو نمی‌کردین؟

42:52.080 --> 42:56.040
آخه، هر چی نباشه، والدین بهترین‌ها
.رو برای بچه‌هاشون می‌خوان

42:56.088 --> 43:10.088
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
