1
00:00:01,120 --> 00:00:02,634
...آنچه در لوسیفر گذشت

2
00:00:02,840 --> 00:00:04,559
.خیلی خوشحالم که حست رو بهم گفتی

3
00:00:04,760 --> 00:00:07,878
،کلاً یه مرد رو تو زندگی‌ام دوست داشتم
ولی بازم بی‌خیالش شدم

4
00:00:08,080 --> 00:00:10,037
.در این حد دوستی‌مون برام مهمه

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,476
.برو بمیر بابا

6
00:00:12,920 --> 00:00:14,195
کلویی دکر، با من ازدواج می‌کنی؟

7
00:00:14,400 --> 00:00:15,470
بخاطر لوسیفر بود که

8
00:00:15,680 --> 00:00:16,875
.من به پیرس جواب بله دادم

9
00:00:17,120 --> 00:00:18,474
.بخاطر خودش‌هم بود که جواب رد دادم

10
00:00:19,080 --> 00:00:20,594
.باشه، تو می‌تونی منُ بکشی، آره

11
00:00:20,800 --> 00:00:21,551
.ولی اون‌طوری لیندا هم می‌میره

12
00:00:24,080 --> 00:00:24,752
می‌ترسیدم

13
00:00:25,000 --> 00:00:27,438
.که اگه اون وجه‌ام رو هم ببینی، فرار کنی

14
00:00:27,640 --> 00:00:29,313
.کلویی، من شیطان‌ام

15
00:00:29,520 --> 00:00:30,670
.نه، نیستی

16
00:00:31,080 --> 00:00:32,150
.از نظر من نیستی

17
00:00:32,360 --> 00:00:34,238
از وقتی که به این نتیجه رسیدم که

18
00:00:34,480 --> 00:00:35,470
اینجا شاید نزدیک‌ترین جایی به بهشت باشه

19
00:00:35,720 --> 00:00:36,995
.که می‌تونم بیام، میومدم اینجا

20
00:00:43,360 --> 00:00:44,350
.بریم خونه

21
00:01:01,640 --> 00:01:03,472
.دیگه نمی‌تونم ببینمش

22
00:01:05,560 --> 00:01:06,311
.می‌دونم

23
00:01:06,920 --> 00:01:08,593
.هنوز باورم نمی‌شه

24
00:01:10,560 --> 00:01:12,552
.خب، حداقل تو می‌تونی ببینیش، کارآگاه

25
00:01:14,440 --> 00:01:16,079
.در آخر. توی بهشت

26
00:01:17,600 --> 00:01:20,274
،ولی من، خب، متأسفانه
یه‌جایی رفته که من

27
00:01:20,480 --> 00:01:21,914
.دیگه نمی‌تونم دنبالش برم

28
00:01:25,160 --> 00:01:26,435
می‌دونی که کنارت هستم دیگه، نه؟

29
00:01:28,240 --> 00:01:30,072
.منم کنار تو، کارآگاه

30
00:01:34,440 --> 00:01:35,510
دنیل طفلی چطوره؟

31
00:01:36,480 --> 00:01:39,234
.هوم، همون‌طوری که ازش انتظار میره

32
00:01:39,800 --> 00:01:40,870
،خودشُ غرق کار کرده

33
00:01:41,160 --> 00:01:43,595
.ولی تا الان که به هیچ‌جا نرسیدیم

34
00:01:43,800 --> 00:01:44,551
.نه شاهدی

35
00:01:45,160 --> 00:01:46,560
.نه دوربین امنیتی‌ای اینجا در کاره

36
00:01:48,160 --> 00:01:49,594
.هی، الا

37
00:01:49,800 --> 00:01:50,790
چیزی دستگیرت شده؟

38
00:01:51,360 --> 00:01:53,238
.نه، هنوز نه

39
00:01:53,440 --> 00:01:55,113
،دارم سعی‌امُ می‌کنم، جدی میگم

40
00:01:55,320 --> 00:01:57,357
،ولی هیچ... دی‌ان‌ایی

41
00:01:57,560 --> 00:01:58,755
.یا اثرانگشتی در کار نیست

42
00:01:59,520 --> 00:02:01,000
.گلوله‌ها از نوع نُه میلی‌متری هستن

43
00:02:01,600 --> 00:02:03,796
.همچین شایعن، پس کمکی نمی‌کنن

44
00:02:04,560 --> 00:02:05,710
آخه کی میاد همچین کاری بکنه؟

45
00:02:05,920 --> 00:02:07,639
باشه، بچه‌ها، می‌دونم که
.تو وضعیت سختی هستیم

46
00:02:07,920 --> 00:02:10,232
.ولی زمان الان حرف اول رو می‌زنه
لوپز، می‌خوام که منطقۀ نحقیقاتی‌ات

47
00:02:10,480 --> 00:02:11,709
.رو گسترش بدی

48
00:02:11,920 --> 00:02:14,389
.دکر، یه لیست از مظنونین تهیه کن

49
00:02:15,080 --> 00:02:15,911
...اسپینوزا

50
00:02:16,600 --> 00:02:17,238
.برو خونه

51
00:02:17,440 --> 00:02:19,113
.من باید اینجا باشم، ستوان -
...دن -

52
00:02:19,640 --> 00:02:20,312
.باید عزاداری‌اشُ بکنی

53
00:02:20,520 --> 00:02:21,431
...عزاداری هم می‌کنم

54
00:02:22,800 --> 00:02:23,517
.وقتی کار حل شده باشه

55
00:02:24,680 --> 00:02:25,750
باعث و بانیِ این کارو پیدا می‌کنیم

56
00:02:27,280 --> 00:02:28,600
.الان میرم سراغ لیست‌‍ه، ستوان

57
00:02:29,320 --> 00:02:31,471
.لوسیفر، یه لحظه وایسا ببینم

58
00:02:32,760 --> 00:02:33,716
با آماندیل حرف زدی؟

59
00:02:34,520 --> 00:02:35,237
چرا؟ -
خب، می‌دونم که -

60
00:02:35,440 --> 00:02:37,671
.اون و شارلوت صمیمی بودن
.شاید یه‌چیزی بدونه

61
00:02:38,320 --> 00:02:40,437
اگه می‌دونی ممکنه کجا باشه
.بگو برم باهاش صحبت کنم

62
00:02:40,680 --> 00:02:42,433
.خب، فکر کنم دقیقاً بدونم که کجاست

63
00:02:43,400 --> 00:02:44,197
واقعاً؟

64
00:02:44,920 --> 00:02:45,910
.بله

65
00:02:47,960 --> 00:02:49,474
.متوجه... نمی‌شم

66
00:02:51,000 --> 00:02:51,911
...خب، ظاهراً

67
00:02:52,280 --> 00:02:53,873
.برادرم بال‌هاشُ پس گرفته

68
00:02:54,080 --> 00:02:54,957
چطور ممکنه؟

69
00:02:55,160 --> 00:02:59,074
...آماندیل یه تئوری احمقانه‌ای داشت

70
00:02:59,320 --> 00:03:00,276
...یا حداقل من فکر می‌کردم احمقانه‌ست

71
00:03:00,640 --> 00:03:01,790
،که هر اتفاقی که برای ما افتاده

72
00:03:02,000 --> 00:03:03,753
،خودش که بال‌هاشُ از دست داد
،من که بال در آوردم

73
00:03:03,960 --> 00:03:05,235
...حتی چهرۀ شیطانی از دست رفته‌ام

74
00:03:05,600 --> 00:03:07,319
و تو حرفشُ باور می‌کنی؟ -
.خب، نکردم -

75
00:03:07,520 --> 00:03:10,433
ولی همچین مطمئنم که الان
توی بهشت‌‍ه

76
00:03:10,640 --> 00:03:11,994
،و شارلوت عزیز ما رو هم با خودش برده

77
00:03:12,880 --> 00:03:14,917
.پس شاید یه‌جاهاییش درست باشه

78
00:03:15,160 --> 00:03:17,038
فکر می‌کنی آماندیل دیگه بر نمی‌گرده؟

79
00:03:17,240 --> 00:03:17,878
،خب، فقط خدا می‌دونه بازم برمی‌گرده یا نه

80
00:03:18,080 --> 00:03:19,992
.حالا که بالأخره برگشته به خونه‌ش توی بهشت

81
00:03:20,880 --> 00:03:22,360
.باشه. آماندیلی دیگه در کار نیست. ایول

82
00:03:22,560 --> 00:03:23,357
جانم؟

83
00:03:23,800 --> 00:03:24,870
یه چیز کمتر برای سر و کله‌زدن‌‍ه دیگه

84
00:03:25,080 --> 00:03:26,196
.حالا که می‌خوایم این قاتله رو دستگیر کنیم

85
00:03:27,480 --> 00:03:29,358
.آره

86
00:04:50,600 --> 00:04:51,795
.عجب

87
00:04:52,280 --> 00:04:54,397
.آقا سینرمن برگشته

88
00:04:55,480 --> 00:04:57,153
.می‌دونی، بچه‌ها خیلی خوشحال می‌شن

89
00:04:57,960 --> 00:04:59,474
همه آمادۀ برگشتن سر کارن

90
00:04:59,680 --> 00:05:01,034
.من بر نگشتم

91
00:05:01,280 --> 00:05:03,078
.وقتی یه‌کاری هست که باید ترتیبشُ بدم

92
00:05:03,640 --> 00:05:04,312
خبری شده؟

93
00:05:04,520 --> 00:05:05,795
.خب، لیست‌‍ه رو چک کردم

94
00:05:06,360 --> 00:05:08,192
.یه بدهی عالی برای نقد کردنش پیدا کردم

95
00:05:09,560 --> 00:05:10,880
.باید مناسب کارمون باشه

96
00:05:13,400 --> 00:05:14,436
.آفرین

97
00:05:16,040 --> 00:05:17,156
خوبی، رئیس؟

98
00:05:18,400 --> 00:05:19,754
.هیچ‌وقت ندیده بودم بترسی

99
00:05:21,800 --> 00:05:23,154
.درسته، ندیدی

100
00:05:24,040 --> 00:05:25,793
چون‌که هیچ‌وقت توی زندگی‌ام
.از مرگ ترس نداشتم

101
00:05:27,160 --> 00:05:28,640
.ترسِ از دست‌دادن همه‌چیزم

102
00:05:29,440 --> 00:05:31,830
،ولی این ضعیفم نمی‌کنه
.خطرناک‌ترم می‌کنه

103
00:05:32,040 --> 00:05:33,440
.آره. البته

104
00:05:35,560 --> 00:05:36,789
.باشه. رئیس

105
00:05:39,440 --> 00:05:41,557
میگم می‌خواین با اون زن‌‍ه
که تو خونه‌تونه چی‌کار کنیم؟

106
00:05:41,760 --> 00:05:42,637
.شاید هنوز بهش نیاز باشه

107
00:05:42,840 --> 00:05:43,796
.زنده نگه‌اش دار

108
00:05:44,360 --> 00:05:44,952
.فعلاً

109
00:05:45,600 --> 00:05:46,716
.خیالت تخت

110
00:05:47,080 --> 00:05:48,400
.بهترین افرادم بالا سرشن

111
00:05:56,800 --> 00:05:57,631
.لیندا

112
00:05:57,840 --> 00:05:59,638
من بودم، نگران دوستت نمی‌شدم، عزیزم

113
00:05:59,880 --> 00:06:01,280
.خودت مشکلات بزرگ‌تری داری

114
00:06:03,800 --> 00:06:04,950
!اون‌قدرا هم ترسناک بنظر نمی‌رسه

115
00:06:10,120 --> 00:06:11,031
!دماغم

116
00:06:11,240 --> 00:06:12,833
!دماغمُ شکوند

117
00:06:53,240 --> 00:06:54,276
.امیدوارم حال میز خوب باشه

118
00:06:54,520 --> 00:06:56,273
برای چی؟ -
خب، چون‌که نتونستم پیداش کنم -

119
00:06:56,520 --> 00:06:57,510
.مجبور شدم برم یه پرستار دیگه بگیرم

120
00:06:57,720 --> 00:06:58,597
.مِیزه دیگه

121
00:06:58,800 --> 00:06:59,677
.مطمئنم که حالش خوبه

122
00:06:59,880 --> 00:07:01,599
.آره -
.واقعاً عالیه -

123
00:07:01,840 --> 00:07:04,116
کی می‌دونست شارلوت انقدر
پروندۀ در حال پیگیری داشت؟

124
00:07:04,360 --> 00:07:05,589
آره، و اصلاً هم ترسی از

125
00:07:05,800 --> 00:07:07,678
.رفتن دنبالِ خطرناک‌ترین مجرم‌ها هم نداشت

126
00:07:08,160 --> 00:07:09,310
.شارلوت همین‌طوری بود دیگه

127
00:07:10,840 --> 00:07:11,557
.آره

128
00:07:12,280 --> 00:07:12,952
.بچه‌ها

129
00:07:13,360 --> 00:07:14,589
.باید یه چیزی بهتون بگم

130
00:07:14,960 --> 00:07:16,474
،حالا ببینید، خیلی دیوونه‌وار بنظر میاد

131
00:07:16,920 --> 00:07:18,400
ولی باید به حرفام گوش بدین، باشه؟

132
00:07:19,040 --> 00:07:19,632
.البته

133
00:07:19,840 --> 00:07:20,717
چی شده؟

134
00:07:22,160 --> 00:07:23,480
.سعی کنید واکنشی نشون ندین

135
00:07:24,120 --> 00:07:25,031
،اگه کسی بو ببره ما از چی خبر داریم

136
00:07:25,240 --> 00:07:26,151
.زندگی‌هامون به خطر میفته

137
00:07:26,840 --> 00:07:28,752
باشه. باشه. چی شده دَن؟

138
00:07:29,640 --> 00:07:30,960
.فهمیدم کی شارلوت رو کشته

139
00:07:31,160 --> 00:07:32,913
چی؟ -
.کار پیرس بوده -

140
00:07:33,120 --> 00:07:34,395
چی میگی، دنیل؟

141
00:07:34,640 --> 00:07:35,312
آخه چرا بیاد همچین کاری بکنه؟

142
00:07:35,520 --> 00:07:38,877
.شارلوت داشت روش تحقیق می‌کرد

143
00:07:40,000 --> 00:07:40,911
واقعاً؟ چرا؟

144
00:07:41,520 --> 00:07:42,636
.خب، جای دیوونه‌وارش هم همین‌جاست

145
00:07:42,840 --> 00:07:43,717
...پیرس

146
00:07:45,440 --> 00:07:46,840
.پیرس همون سینرمن‌‍ه

147
00:07:49,160 --> 00:07:50,674
...دن، ببین

148
00:07:51,880 --> 00:07:53,917
واقعاً نمی‌تونم تصور کنم
،که الان داری چی می‌کشی

149
00:07:54,160 --> 00:07:56,231
...ولی این یکی -
دیوونه‌واره؟ -

150
00:07:56,640 --> 00:07:57,596
.احمقانه؟ نه، می‌فهمم

151
00:07:57,800 --> 00:07:59,234
...می‌دونم چطور بنظر میاد، کلویی، ولی باورت میشه

152
00:07:59,440 --> 00:08:00,271
حق با دنیل‌‍ه

153
00:08:00,480 --> 00:08:02,517
جانم؟ -
.پیرس دقیقاً همون سینرمن‌‍ه -

154
00:08:02,720 --> 00:08:03,949
یعنی، نمی‌دونم کشتن شارلوت
،هم کار خودش بوده یا نه

155
00:08:04,160 --> 00:08:06,675
ولی جداً وقتی فهمید که آماندیل رفته
.خیلی بنظر خاطرش جمع شد

156
00:08:06,920 --> 00:08:07,637
وایسا ببینم، تو می‌دونستی؟

157
00:08:07,880 --> 00:08:08,711
.آره. چند ماه پیش بهم گفت

158
00:08:08,960 --> 00:08:09,677
چی؟ -
خبر داشتی؟ -

159
00:08:09,920 --> 00:08:10,956
مرتیکه می‌دونستی؟

160
00:08:11,160 --> 00:08:12,116
!دنیل! دنیل -
...تو -

161
00:08:12,320 --> 00:08:13,834
.دنیل، همون‌طور که خودت گفتی

162
00:08:14,040 --> 00:08:15,076
.لطفاً، حواست باشه

163
00:08:15,280 --> 00:08:16,430
.بچه‌ها دارن نگاه‌مون می‌کنن

164
00:08:16,760 --> 00:08:17,591
باشه؟

165
00:08:18,280 --> 00:08:19,714
حله؟ آره؟

166
00:08:21,920 --> 00:08:23,957
اصلاً امکان نداره واقعی باشه. ممکنه؟

167
00:08:24,160 --> 00:08:26,994
،یعنی خب... اگه خبر داشتی
چرا نیومدی یه‌چیزی بگی؟

168
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
.یعنی خب، من داشتم باهاش ازدواج می‌کردم

169
00:08:29,200 --> 00:08:30,793
.لامصب، داشتم با طرف ازدواج می‌کردم

170
00:08:31,000 --> 00:08:32,639
.سعی کردم بهت بگم، تو اصلاً گوش به حرف نمی‌دادی

171
00:08:32,840 --> 00:08:34,593
،نه، تو گفتی که اون نامیراست

172
00:08:34,800 --> 00:08:36,154
و این کلاً یه موضوع دیگه‌ست

173
00:08:36,360 --> 00:08:37,999
،واقعاً؟ اگه بهت می‌گفتم که اون سینرمن هم هست

174
00:08:38,240 --> 00:08:40,717
حرفمُ باور می‌کردی؟ -
!نمی‌دونم، شاید -

175
00:08:41,600 --> 00:08:43,671
شاید، چون‌که این در اصل
،یه موضوعی‌‍ه که وجود خارجی داره

176
00:08:43,880 --> 00:08:45,360
و نه یه استعاره‌ای که
از خودت درش آوردی

177
00:08:45,560 --> 00:08:47,199
،من هیچی از خودم در نیاوردم، کارآگاه

178
00:08:47,400 --> 00:08:48,993
،من همیشه حقیقت رو بهتون میگم
.صرف‌نظر از هر موضوعی

179
00:08:49,200 --> 00:08:50,190
باشه، بی‌خیالِ این

180
00:08:50,400 --> 00:08:53,154
،حرف‌های احمقانه می‌شیم
حالا حرفمُ باور می‌کنی، کلویی؟

181
00:08:53,440 --> 00:08:55,033
...من

182
00:08:56,040 --> 00:08:57,838
.اینجا که مدرکی برای اثبات این موضوع نمی‌بینم

183
00:08:58,040 --> 00:08:59,360
.پیرس با همه یه جلسه گذاشته

184
00:09:00,560 --> 00:09:02,552
.شارلوت ریچارد یکی از ماها بود

185
00:09:02,760 --> 00:09:03,910
با چنگ و دندون می‌جنگید

186
00:09:05,160 --> 00:09:06,833
تا مطمئن بشه که افرادی رو دستگیر می‌کنیم
.تو زندان بمونن

187
00:09:08,640 --> 00:09:11,200
تا مطمئن بشه که آدم بدها
.وارد زندگی‌هامون نشن

188
00:09:11,520 --> 00:09:13,591
...و حالا

189
00:09:17,280 --> 00:09:18,509
.پیرس اهل احساساتی‌شدن نیست

190
00:09:20,960 --> 00:09:21,757
.ولی دیگه مُرده

191
00:09:22,600 --> 00:09:24,034
.اصلاً جالب نیست. داره دروغ میگه

192
00:09:24,240 --> 00:09:26,152
ولی هر کسی رو که باعث و بانی
.این قتل بوده رو پیداش می‌کنیم

193
00:09:26,840 --> 00:09:29,036
.باید عدالت رو برای شارلوت اجرا کنیم

194
00:09:29,720 --> 00:09:31,598
.حتی اگه آخرین کاری‌‍ه که انجام می‌دیم

195
00:09:31,880 --> 00:09:33,109
کار خودش بوده، مگه نه؟

196
00:09:33,880 --> 00:09:34,757
.اون شارلوتُ کشته

197
00:09:34,960 --> 00:09:36,553
.همین‌طور به‌نظر می‌رسه، کارآگاه

198
00:09:36,920 --> 00:09:39,879
.و حالا هم شده ناظر اصلی کل پرونده

199
00:09:41,560 --> 00:09:42,755
چطوری متوقفش کنیم؟

200
00:09:42,779 --> 00:09:58,756
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

201
00:09:59,840 --> 00:10:00,796
از چه راهی وارد شیم؟

202
00:10:01,000 --> 00:10:04,118
پنج دقیقه با اون مرتیکه تو
،اتاق بازجویی بهم وقت بده

203
00:10:04,520 --> 00:10:06,477
.به‌خدا قسم مُقورش میارم -
.دن -

204
00:10:06,680 --> 00:10:08,114
.باید به اعصابت مسلط بشی

205
00:10:08,320 --> 00:10:09,436
.می‌دونم که ساده نیست

206
00:10:09,800 --> 00:10:11,678
ولی فقط این‌طوری می‌تونیم
.دستگیرش کنیم

207
00:10:11,960 --> 00:10:12,950
می‌تونی؟

208
00:10:14,960 --> 00:10:15,552
.آره

209
00:10:16,320 --> 00:10:16,958
.می‌تونم

210
00:10:17,160 --> 00:10:18,913
.چاره‌ای هم ندارم -
.آره، راست میگه -

211
00:10:19,120 --> 00:10:21,157
پیرس از اونی که می‌دونید
.ترسناک‌تره

212
00:10:21,360 --> 00:10:23,431
هر چی نباشه، داریم از
.اولین قاتل دنیا صحبت می‌کنیم

213
00:10:23,680 --> 00:10:25,751
.و تو. دیگه استعاره ممنوع

214
00:10:25,960 --> 00:10:27,872
.اینا استعاره نیستن -
.باید روی پیرس تمرکز کنیم -

215
00:10:28,080 --> 00:10:29,719
،ولی وقتی کارمون تموم شد
من و تو راجب تمام چیزهایی

216
00:10:29,920 --> 00:10:31,559
که ازم مخفی کرده بودی
.یه صحبتی می‌کنیم

217
00:10:32,720 --> 00:10:33,471
.بسیار خب

218
00:10:33,680 --> 00:10:34,431
.عالیه

219
00:10:35,760 --> 00:10:37,080
قدم اول چیه؟

220
00:10:37,480 --> 00:10:39,631
خب، پیرس هنوزم باید
،ردپاهاش رو پاک کنه

221
00:10:39,840 --> 00:10:42,230
،پس اگه من جاش بودم
.دنبال یکی دیگه می‌گشتم که تقصیرها رو بندازم گردنش

222
00:10:42,440 --> 00:10:44,636
.این همین‌الان سر صحنۀ جرم پیدا شد

223
00:10:44,880 --> 00:10:45,916
تو اولین بررسی‌ها

224
00:10:46,160 --> 00:10:47,276
.کلاً از دستم قسر رفته بوده

225
00:10:47,480 --> 00:10:49,153
یعنی خب، خدا رو شکر که پیرس

226
00:10:49,360 --> 00:10:51,317
تا وقتی که چک سوم‌مون رو انجام دادیم
.رسانه‌ها رو به منطقه راه نداد

227
00:10:51,520 --> 00:10:52,317
.شاید اصلاً پیداش نمی‌کردیم

228
00:10:52,520 --> 00:10:53,670
.مطمئن باش که پیداش نمی‌کردین

229
00:10:53,920 --> 00:10:54,956
دی‌ان‌ایی هم روش پیدا کردی؟

230
00:10:55,160 --> 00:10:56,753
.آره و یه مورد تطابقی هم پیدا کردیم

231
00:10:56,960 --> 00:10:59,395
.مردی به اسم استیو چمبرلین

232
00:10:59,600 --> 00:11:01,478
یکی از همون آدمایی‌‍ه که
شارلوت می‌خواست پیگیری‌شون کنه

233
00:11:01,720 --> 00:11:04,030
مدیر سرمایه‌گذاری‌ای که
داشته از یه شرکت خیریه

234
00:11:04,240 --> 00:11:04,991
.واسه اختلاس پول استفاده می‌کرده

235
00:11:05,200 --> 00:11:06,680
قشنگ به همون آدمی می‌خوره

236
00:11:06,880 --> 00:11:08,553
.که ممکنه همچین کار وحشتناکی بکنه -
،هی، الا -

237
00:11:08,760 --> 00:11:10,956
...یه‌کاری هست که باید برام

238
00:11:12,320 --> 00:11:13,595
.یه کاری باید انجام بدی

239
00:11:13,800 --> 00:11:14,790
،باشه، خب اگه اینُ پیدا کردن

240
00:11:15,000 --> 00:11:16,116
سر صحنۀ جرم، احتمالاً
،مدارک دیگه‌ای هم وجود داره

241
00:11:16,360 --> 00:11:17,680
.پس به تیم بگو یه جستجوی دیگه داشته باشه

242
00:11:18,000 --> 00:11:20,196
.حتماً -
سرنخی پیدا کردیم؟ -

243
00:11:20,920 --> 00:11:21,797
.آره

244
00:11:22,040 --> 00:11:25,272
دی‌ان‌ای سر صحنۀ جرم
به یکی از مجرمینی بر می‌گرده

245
00:11:25,480 --> 00:11:26,960
.که شارلوت می‌خواسته پیگیریش کنه

246
00:11:27,480 --> 00:11:28,231
.عالیه

247
00:11:29,000 --> 00:11:30,195
.خب، در جریان اخبار بذاریدم

248
00:11:30,400 --> 00:11:31,629
اگه به‌چیزی نیاز داشتین، خبرم کنید

249
00:11:31,840 --> 00:11:33,035
.بله، حتماً

250
00:11:35,040 --> 00:11:36,190
.اسپینوزا

251
00:11:36,400 --> 00:11:37,311
بله، ستوان؟

252
00:11:37,640 --> 00:11:39,074
فکر کنم بهت گفتم که بری خونه

253
00:11:40,240 --> 00:11:41,674
.بله، قربان، درسته

254
00:11:43,800 --> 00:11:45,757
،خب، اگه منم جای تو بودم
.الان همین‌جا بودم

255
00:11:46,320 --> 00:11:47,276
...اگه می‌خواستین

256
00:11:47,480 --> 00:11:51,394
می‌خوام... اون حروم‌زاده‌ای
.رو که شارلوتُ کشته رو دستگیر کنم

257
00:11:52,880 --> 00:11:53,791
.موفق باشی

258
00:11:56,160 --> 00:11:57,594
بداهه‌پردازی‌ها دارن اثر خودشونُ می‌ذارن

259
00:11:59,120 --> 00:12:00,031
عالی بود، دنیل

260
00:12:00,320 --> 00:12:01,436
،اینم نباید فراموش کنیم

261
00:12:01,640 --> 00:12:02,835
اگه اون یارویی که می‌خواد
،پیرس جای خودش بزنه رو دستگیر نکنیم

262
00:12:03,040 --> 00:12:04,315
.می‌فهمه که یه بوهایی بردیم

263
00:12:05,040 --> 00:12:08,795
ولی اگه بکنیم، اون‌موقع
فرصت اینُ از دست می‌دیم

264
00:12:09,040 --> 00:12:10,918
که ثابت کنیم در اصل خود پیرس
.بوده که مرتکب این قتل شده

265
00:12:11,480 --> 00:12:12,470
.شایدم نه

266
00:12:27,120 --> 00:12:29,032
بنظرت پیرس برگشته سراغ شبکۀ سینرمن‌اش؟

267
00:12:29,240 --> 00:12:31,072
،منطقی‌‍ه. پیرس باید سریع عمل کنه

268
00:12:31,280 --> 00:12:32,555
و توی لس‌آنجلس هم هزاران نفر هستن

269
00:12:32,760 --> 00:12:33,557
.که بهش بدهی دارن

270
00:12:33,760 --> 00:12:35,717
خب، شاید یکی‌شون یه
.ارتباطی با چمبرلین داشته باشه

271
00:12:35,920 --> 00:12:37,559
،اگه بتونیم بفهمیم کی به پیرس بدهی داشته

272
00:12:37,760 --> 00:12:38,876
شاید بتونیم متقاعدش کنیم
.که پیرس رو لو بده

273
00:12:39,080 --> 00:12:40,400
...خیلی حرکت مطمئنی نیست، ولی

274
00:12:40,600 --> 00:12:42,671
...آره، ولی بهترین چیزی‌‍ه که تا الان داشتیم، پس

275
00:12:42,880 --> 00:12:44,360
.آره

276
00:12:56,880 --> 00:12:59,349
.بهت گفتم که زیر اون درخت‌‍ه پارک نکنی

277
00:12:59,560 --> 00:13:01,119
.باید این گوه‌ها رو تمییز کنی

278
00:13:01,480 --> 00:13:02,357
.پلیس لس‌آنجلس

279
00:13:03,400 --> 00:13:05,471
می‌خوایم چندتا سؤال در رابطه با
.شارلوت ریچاردز ازتون بپرسیم

280
00:13:05,720 --> 00:13:06,836
.بله، البته

281
00:13:07,080 --> 00:13:08,594
میشه بریم داخل؟

282
00:13:08,800 --> 00:13:10,029
.همسایه‌های فضول و این داستان‌ها دیگه

283
00:13:13,720 --> 00:13:15,120
.نمی‌دونم که این همه راه اومدین

284
00:13:15,360 --> 00:13:17,556
بدون حضور وکیلم
به هیچ سؤالی جواب نمی‌دم

285
00:13:17,960 --> 00:13:19,679
.بخاطر پروندۀ اختلاس‌تون نیومدیم

286
00:13:21,360 --> 00:13:22,510
.شارلوت ریچاردز به قتل رسیده

287
00:13:23,920 --> 00:13:24,558
چی؟

288
00:13:24,760 --> 00:13:27,320
بله. و دی‌ان‌ای شما هم
.سر صحنۀ جرم پیدا شده

289
00:13:28,560 --> 00:13:30,199
.من اونُ نکشتم

290
00:13:30,440 --> 00:13:31,794
.می‌دونیم -
.تو رو خدا گوش کنید -

291
00:13:32,080 --> 00:13:34,117
من... واقعاً می‌دونین؟

292
00:13:34,320 --> 00:13:35,800
.ببینید، فکر می‌کنیم که براتون پاپوش دوختن

293
00:13:36,040 --> 00:13:37,190
و کمک‌تون رو می‌خوایم که بفهمیم

294
00:13:37,400 --> 00:13:38,436
.کی همچین کاری باهاتون کرده

295
00:13:38,680 --> 00:13:40,353
ببینم، این یه‌جور روان‌شناسی معکوس عجیب‌غریب‌‍ه؟

296
00:13:40,560 --> 00:13:41,391
هدف‌تون چیه؟

297
00:13:42,160 --> 00:13:43,833
.بی‌خیال. الان زنگ می‌زنم به وکیلم

298
00:13:44,240 --> 00:13:45,594
،اگه این‌کارو بکنید
.دیگه نمی‌تونیم کمک‌تون کنیم

299
00:13:45,840 --> 00:13:48,719
شرمنده، ولی این پلیس‌خوب، پلیس‌بد
و پلیس‌ناراحت بازی‌ای که دارین می‌زنین

300
00:13:48,920 --> 00:13:49,797
.اصلاً روی من جواب نمی‌ده

301
00:13:50,000 --> 00:13:52,390
تازه، یه تیکه ته‌مونده‌ی سیگار که
.مدرک خیلی ضعیفی‌‍ه

302
00:13:53,280 --> 00:13:55,272
درست میگه، یه پاپوش درست‌حسابی
.حرفه‌ای‌تر از این‌ها انجام میشه

303
00:13:55,520 --> 00:13:56,351
.مثل آلت قتاله

304
00:13:56,600 --> 00:13:57,920
تو بودی، کجا قایمش می‌کردی؟ -
،هیچ‌جا -

305
00:13:58,120 --> 00:13:59,156
.چون‌که من اونُ نکشتم

306
00:13:59,400 --> 00:14:01,517
اگه کشته بودی، کجا قایمش می‌کردی؟

307
00:14:01,720 --> 00:14:03,154
.توی میز تحریرم -
چی، این‌یکی رو میگی؟ -

308
00:14:03,400 --> 00:14:05,073
.من... بله. همون

309
00:14:05,440 --> 00:14:07,397
...می‌دونین، اونجا چیزی پیدا نمی‌کنید، چون من

310
00:14:10,440 --> 00:14:13,751
.قاتل نیستم
.اُوه. اون واسه من نیست

311
00:14:13,960 --> 00:14:15,713
.برای آخرین بار میگم، خودمون می‌دونیم

312
00:14:15,920 --> 00:14:17,149
یکی این تفنگ‌‍ه رو اینجا
.جاسازی کرده بوده

313
00:14:17,360 --> 00:14:18,510
باید بهمون بگین که تو دوازده ساعت گذشته

314
00:14:18,760 --> 00:14:19,989
.به این محوطه دسترسی داشته

315
00:14:20,640 --> 00:14:21,596
.وای، نه -
چیه؟ -

316
00:14:21,840 --> 00:14:23,320
امروز رفیق رفقا رو دعوت کرده‌بودی، نه؟

317
00:14:24,000 --> 00:14:25,832
.یه صد، صد و پنجاه‌تایی

318
00:14:31,880 --> 00:14:34,236
.فکر کنم امروز خوب پیشرفتی داشتیم، سایمون

319
00:14:34,480 --> 00:14:35,231
.مرسی

320
00:14:35,520 --> 00:14:37,352
.و می‌دونم که حق با توئه، لیندا

321
00:14:37,600 --> 00:14:39,512
.همه اون بیرون نمی‌خوان منُ بکشن

322
00:14:40,000 --> 00:14:41,673
.آره. باشه. خوبه

323
00:14:46,000 --> 00:14:47,912
اومدی اینجا که بکشیش؟ -
!نه، نه -

324
00:14:48,480 --> 00:14:50,676
این دقیقاً حرفی‌‍ه که کسی که
.می‌خواست بکشتش می‌گفت

325
00:14:50,880 --> 00:14:51,791
...نه. نه، من

326
00:14:52,000 --> 00:14:53,354
.میز، این یکی از مریض‌هامه

327
00:14:58,880 --> 00:14:59,950
هفته‌ی بعد می‌بینمت؟

328
00:15:01,240 --> 00:15:02,674
!چی شدی؟

329
00:15:03,680 --> 00:15:04,636
تو خوبی؟

330
00:15:04,880 --> 00:15:06,394
.آره! من خوبم

331
00:15:07,120 --> 00:15:08,031
.خوبه

332
00:15:14,920 --> 00:15:15,717
باشه، باید ببینیم کی ممکن بوده بخواد

333
00:15:15,920 --> 00:15:17,400
.پیرس در حقش یه لطفی بکنه

334
00:15:17,640 --> 00:15:19,199
.خب، ارباب لطف‌کردن‌هاتونُ که با خودتون آوردین

335
00:15:19,400 --> 00:15:20,993
من می‌تونم بفهمم کی از همه
.بیشتر لطف‌لازم بوده

336
00:15:21,200 --> 00:15:23,237
پسر، وقت نداریم فرد به فرد
.از همه بازجویی کنیم

337
00:15:23,880 --> 00:15:25,712
.پیرس خیلی‌زود به فکر میفته که کجا رفتیم

338
00:15:26,160 --> 00:15:26,798
.آره، راست میگی

339
00:15:27,000 --> 00:15:28,639
باید خیلی‌زود یه لیست محدود
.از مظنون‌ها تهیه کنیم

340
00:15:28,840 --> 00:15:29,990
.تو همه رو اینجا می‌شناسی

341
00:15:31,000 --> 00:15:32,195
یعنی خب، کی ممکنه راز سیاهی داشته باشه

342
00:15:32,400 --> 00:15:33,197
که بخواد کلهم پاکش کنه؟

343
00:15:33,440 --> 00:15:35,159
.همه

344
00:15:35,400 --> 00:15:36,436
.چی؟ اینجا که یه مراسم خیریه‌ست

345
00:15:36,920 --> 00:15:38,434
خیریه بهترین راه برای

346
00:15:38,640 --> 00:15:39,790
خلافکاراست که ذهنیت مردم
.از خودشون رو شست‌وشو بدن

347
00:15:40,040 --> 00:15:41,156
هزار دلار اهداء می‌کنی تا

348
00:15:41,360 --> 00:15:42,396
حواس ملت از اون یه میلیون دلاری که
.تازه دزدیدی پرت بشه

349
00:15:42,600 --> 00:15:43,670
.بی‌راه نمی‌گه

350
00:15:44,080 --> 00:15:46,595
.اون یارو
.آزار در کارخونه‌ی پوشاک

351
00:15:46,880 --> 00:15:48,837
اون؟
.خرید و فروش سهام شرکت توسط کارمند رازدار

352
00:15:49,320 --> 00:15:52,279
اون؟ ایده‌ی یه شرکت رو
.از خواهر خودش دزدید

353
00:15:52,480 --> 00:15:53,834
.پس ممکنه هرکسی باشه

354
00:15:54,040 --> 00:15:54,917
.همه این‌جا گناه‌کار هستن

355
00:15:55,120 --> 00:15:57,396
که یعنی سینرمن توی کاری که می‌کنه
.زیاد وارد نیست

356
00:15:57,640 --> 00:16:00,109
،باید کار رو به دست حرفه‌ای‌ها می‌سپرده
.مثل من

357
00:16:00,520 --> 00:16:02,193
.درست میگی -
.خب، ممنون -

358
00:16:02,440 --> 00:16:04,079
نه، یعنی اون توی کارش
.وارده

359
00:16:04,280 --> 00:16:05,430
اگه کسی با سینرمن معامله‌ای
،انجام داده

360
00:16:05,640 --> 00:16:06,994
.کاری می‌کنه آتوهاش ناپدید بشه

361
00:16:07,200 --> 00:16:08,634
و هیچکس از جرایمش
.باخبر نمیشه

362
00:16:08,840 --> 00:16:10,797
.که یعنی  دنبال یه مجرم نمی‌گردیم

363
00:16:11,360 --> 00:16:13,431
.دنبال یه نفر که تا حد امکان پاکه می‌گردیم

364
00:16:14,560 --> 00:16:15,311
.دن

365
00:16:17,680 --> 00:16:18,352
.دن

366
00:16:22,160 --> 00:16:22,991
کی استخدامت کرده که واسه رئیست
پاپوش درست کنی؟

367
00:16:23,200 --> 00:16:24,429
چی؟ منظورت چیه؟

368
00:16:24,640 --> 00:16:25,676
.دن -
.تو بی‌گناهی -

369
00:16:25,960 --> 00:16:27,314
و چیز بدیه؟

370
00:16:27,640 --> 00:16:29,836
فقط تو به دفتر چمبرلین دسترسی داری

371
00:16:30,040 --> 00:16:31,110
.و تنها کسی که سابقه‌ی مورد داری نداره

372
00:16:31,760 --> 00:16:33,160
،حالا، زنی که عاشقش بودم مرده
...پس اگه شروع به حرف زدن نکنی

373
00:16:33,360 --> 00:16:35,079
.دنیل، دنیل! دنیل، دنیل

374
00:16:35,280 --> 00:16:36,270
،خشمت رو درک می‌کنم

375
00:16:36,480 --> 00:16:37,596
ولی شاید برخورد نرم‌تر

376
00:16:37,800 --> 00:16:39,029
.کمک کنه سریع‌تر واقعیت رو کشف کنیم

377
00:16:39,240 --> 00:16:41,516
یعنی، هرچی نباشه، این مرد جوان
از سینرمن

378
00:16:41,760 --> 00:16:42,511
،تقاضایی کرده

379
00:16:42,720 --> 00:16:45,838
پس لابد بدجوری یه چیزی رو می‌خواستی، نه؟

380
00:16:46,400 --> 00:16:47,754
.آره. بهم بگو

381
00:16:48,400 --> 00:16:49,720
چه اشتیاقی داشتی؟

382
00:16:52,280 --> 00:16:53,760
.کاش هیچوقت عطسه نمی‌کردم

383
00:16:54,480 --> 00:16:56,073
واسه یه حقه‌ی دورهمی مزاحم من شدی؟

384
00:16:56,320 --> 00:16:57,595
.دن، حقه نیست

385
00:16:57,800 --> 00:17:00,110
،نمی‌دونم چیه
.ولی جواب میده

386
00:17:01,040 --> 00:17:02,190
.آروم باش

387
00:17:02,400 --> 00:17:03,436
وقتی عطسه کردی چی شد؟

388
00:17:04,640 --> 00:17:05,437
...من

389
00:17:06,920 --> 00:17:09,310
چشم‌هام رو یه لحظه
.از جاده برداشتم

390
00:17:10,440 --> 00:17:12,352
...و... یه

391
00:17:12,560 --> 00:17:13,835
موتورسیکلت در زمان ناجوری

392
00:17:14,040 --> 00:17:14,871
.اومد جلوم

393
00:17:15,520 --> 00:17:16,590
پس یه موتورسوار رو کشتی

394
00:17:16,880 --> 00:17:18,792
و بعد کسی رو پیداکردی که
.بتونه همه چیز رو ناپدید کنه

395
00:17:19,000 --> 00:17:22,630
،درباره‌ی کسی که کار آدم رو راه می‌اندازه شنیده بودم

396
00:17:22,840 --> 00:17:23,990
.واسه همین بهش زنگ زدم

397
00:17:24,200 --> 00:17:25,714
...و صبح بعدش

398
00:17:25,920 --> 00:17:27,070
.انگار هرگز اتفاق نیوفتاده بود

399
00:17:27,720 --> 00:17:28,870
.ولی اتفاق افتاد

400
00:17:29,280 --> 00:17:30,396
،مهم نیست چند وقت گذشته

401
00:17:30,600 --> 00:17:33,035
،هر بار که توی آینه نگاه می‌کنم
...فقط یه

402
00:17:33,280 --> 00:17:34,396
.هیولا می‌بینی

403
00:17:35,840 --> 00:17:36,512
و بعد امروز صبح

404
00:17:36,760 --> 00:17:37,796
.می‌خواست لطفش رو جبران کنی

405
00:17:39,440 --> 00:17:41,113
چطوری باهات ارتباط برقرار کرد؟
می‌شناسیش؟

406
00:17:41,320 --> 00:17:42,470
.هرگز کسی رو ندیدم

407
00:17:42,680 --> 00:17:43,591
امروز صبح یه گوشی یه بار مصرف

408
00:17:43,800 --> 00:17:44,677
دم در خونه‌ام پیداش شد

409
00:17:44,880 --> 00:17:47,475
و همه چیز بعدش بدون
.ملاقات مستقیم صورت گرفت

410
00:17:47,720 --> 00:17:49,074
.باشه
.به اون گوشی نیاز داریم

411
00:17:49,600 --> 00:17:50,431
.باشه

412
00:17:52,960 --> 00:17:53,950
.وقت‌مون داره تموم میشه

413
00:17:54,160 --> 00:17:56,152
.باشه، پس وقت بیشتر می‌خریم
.چمبرلین رو دستگیر می‌کنیم

414
00:17:56,920 --> 00:17:58,479
می‌ذاریم وکیلش رو بیاره تا
.حرفی نزنه

415
00:17:58,720 --> 00:18:00,393
و بعد چی؟
.پیرس با حرفه‌ای‌ها کار می‌کنه

416
00:18:00,640 --> 00:18:02,279
احتمالش هست هیچ مدرکی
.توی گوشی یه بار مصرف نباشه

417
00:18:02,800 --> 00:18:04,951
خب، شاید وقتشه
.درخواست یکم کمک کنیم

418
00:18:13,600 --> 00:18:16,274
.سلام. پیامت رو گرفتم
چی‌شده؟

419
00:18:19,520 --> 00:18:20,510
.یه چیزی ازت می‌خوام

420
00:18:21,240 --> 00:18:22,230
.البته که می‌خوای

421
00:18:23,280 --> 00:18:24,475
.من هم می‌خوام، راستش

422
00:18:25,400 --> 00:18:26,277
.منظورم این نبود
...من

423
00:18:26,480 --> 00:18:28,153
.هی. هی

424
00:18:29,040 --> 00:18:30,679
.تو خیلی بلا سرت اومده

425
00:18:31,200 --> 00:18:32,236
باشه؟

426
00:18:33,080 --> 00:18:34,514
.باید بری خونه

427
00:18:35,680 --> 00:18:37,160
.باید به خودت رسیدگی کنی

428
00:18:39,000 --> 00:18:39,717
.طرف رو گیر آوردیم

429
00:18:39,920 --> 00:18:42,151
.قضیه همینه
...ازت می‌خوام

430
00:18:42,360 --> 00:18:44,397
چه خبر؟

431
00:18:50,240 --> 00:18:51,754
.می‌خوام یه لطفی بهم بکنی

432
00:18:52,960 --> 00:18:54,917
.چیزی که نمی‌تونی به کسی بگی

433
00:19:03,000 --> 00:19:04,753
لوپز، می‌خوای بیای داخل یا چی؟

434
00:19:08,560 --> 00:19:09,357
.سلام، رئیس

435
00:19:10,520 --> 00:19:11,317
چی‌شده؟

436
00:19:11,520 --> 00:19:14,240
.دن یه چیزی بهم داد

437
00:19:15,360 --> 00:19:16,589
،ازم خواست آزمایشش کنم

438
00:19:16,840 --> 00:19:19,275
.ولی بهم گفت به کسی نگم

439
00:19:19,480 --> 00:19:20,675
چیه؟

440
00:19:22,960 --> 00:19:24,030
یه گوشی؟

441
00:19:24,360 --> 00:19:25,077
همین؟

442
00:19:25,280 --> 00:19:27,636
آره. یعنی، راستش، انگار

443
00:19:27,840 --> 00:19:28,671
.دیوانه شده بود

444
00:19:28,880 --> 00:19:29,791
همین‌جوری درباره‌ی

445
00:19:30,000 --> 00:19:32,879
.یه پاپوش دوختن یا چیزی می‌گفت

446
00:19:33,560 --> 00:19:35,517
خب، دیگه چی گفت؟

447
00:19:35,720 --> 00:19:36,949
.چیزی بیشتر از اون نگفت

448
00:19:37,160 --> 00:19:40,119
ادعا می‌کرد "شاید مردم
".گوش کنن

449
00:19:40,360 --> 00:19:41,635
.می‌دونم، دیوانگیه

450
00:19:41,880 --> 00:19:43,599
.می‌دونم حالش خیلی خوب نیست

451
00:19:43,800 --> 00:19:46,634
بهش گفتم فقط بهتره بره خونه
.و یکم بخوابه

452
00:19:47,600 --> 00:19:48,920
.خیلی نگرانشم

453
00:19:49,360 --> 00:19:51,192
عیبی نداره. خوشحالم این رو
.بهم گفتی، الا

454
00:19:51,560 --> 00:19:54,314
ولی نمی‌خوام دن توی
.مشکلی بیوفته

455
00:19:55,160 --> 00:19:57,277
.توی مشکل نیست. قول میدم

456
00:19:58,800 --> 00:19:59,677
.باشه

457
00:20:08,080 --> 00:20:08,797
.آره، منم

458
00:20:09,000 --> 00:20:10,753
.یکی از افسرهام ردت رو زده

459
00:20:11,320 --> 00:20:12,231
.بهونه نمی‌خوام

460
00:20:12,480 --> 00:20:13,960
.فقط می‌خوام بهش رسیدگی کنی

461
00:20:50,400 --> 00:20:51,754
.سلام، پیرس

462
00:20:53,000 --> 00:20:54,070
.وقت حساب‌رسی رسیده

463
00:20:54,560 --> 00:20:55,437
منظورت چیه؟

464
00:20:55,680 --> 00:20:57,194
.می‌دونم شارلوت رو کشتی

465
00:21:02,880 --> 00:21:05,918
خب، چرا انجامش دادی، پیرسی؟

466
00:21:06,320 --> 00:21:07,993
چرا شارلوت رو کشتی؟

467
00:21:08,240 --> 00:21:09,799
.نمی‌دونم قضیه چیه، لوسیفر

468
00:21:10,320 --> 00:21:11,959
قاتل رو گرفتیم. نمی‌دونم
...چرا فکر می‌کنی

469
00:21:12,200 --> 00:21:14,396
کارآگاه این‌جا نیست، که یعنی

470
00:21:15,560 --> 00:21:18,314
من آسیب‌ناپذیرم
...و تو آسیب‌پذیر، پس

471
00:21:20,040 --> 00:21:20,951
...بگیر

472
00:21:23,400 --> 00:21:24,516
.بشین

473
00:21:26,240 --> 00:21:27,196
.وگرنه مجبورت می‌کنم

474
00:21:34,760 --> 00:21:36,638
...لوسیفر

475
00:21:36,840 --> 00:21:39,958
،برای هر دورغ
.یکی از اعضای بدنت رو می‌کشتم

476
00:21:40,760 --> 00:21:41,637
.نمی‌خوام شارلوت رو بکشم

477
00:21:41,840 --> 00:21:42,876
.یه تصادف بود

478
00:21:43,080 --> 00:21:44,514
.سعی داشتم آماندیل رو بکشم

479
00:21:44,720 --> 00:21:46,074
و الان باید از جونت بگذرم، نه؟

480
00:21:46,320 --> 00:21:47,993
به جاش می‌خواستی برادرم بمیره؟

481
00:21:48,240 --> 00:21:49,356
.واقعیت اینه

482
00:21:49,600 --> 00:21:50,670
ولی چرا؟

483
00:21:53,160 --> 00:21:54,150
.چون خدا علامتم رو گرفت

484
00:21:54,360 --> 00:21:56,397
فکر می‌کردم کشتن پسر موردعلاقه‌اش
.باعث میشه برگرده

485
00:22:00,200 --> 00:22:01,554
جدی؟

486
00:22:04,000 --> 00:22:07,357
،می‌دونی
...وقتی تازه به جهنم رفتم

487
00:22:09,640 --> 00:22:12,678
.یه شورش علیه پدر خوب برپا کردم

488
00:22:14,640 --> 00:22:15,676
.شکست خوردم

489
00:22:16,000 --> 00:22:18,276
.همه بابتش ازم متنفر بودن

490
00:22:18,520 --> 00:22:21,433
،از جمله خودم
.وقتی فهمیدم

491
00:22:22,840 --> 00:22:24,479
.حس می‌کردم یه هیولا هستم

492
00:22:25,520 --> 00:22:28,399
و بعد، وقتی
،به بازتاب خودم نگاه کردم

493
00:22:28,600 --> 00:22:29,954
.چهره‌ی شیطانیم رو داشتم

494
00:22:30,680 --> 00:22:31,875
.تنبیه پدرت

495
00:22:32,240 --> 00:22:34,277
...این‌طور فکر می‌کردم، ولی

496
00:22:36,240 --> 00:22:39,119
،وقتی امروز با یه راننده‌ی عطسه‌ای
،و قاتل صحبت کردم

497
00:22:39,320 --> 00:22:42,199
فهمیدم قبل از این‌که هیولا بشم

498
00:22:42,400 --> 00:22:44,198
.احساس هیولا بودن رو داشتم

499
00:22:48,160 --> 00:22:50,277
.فکرکنم خودم به خودم اون صورت رو دادم

500
00:22:54,480 --> 00:22:57,837
واقعاً نظریه‌ی آماندیل رو باور داری؟

501
00:22:59,120 --> 00:23:00,600
بال‌هات چی؟

502
00:23:00,920 --> 00:23:03,116
خب، تازه مامان رو نجات داده بودم، نه؟

503
00:23:03,880 --> 00:23:05,837
و تصمیم گرفتم واقعیت رو
.به کارآگاه بگم

504
00:23:06,040 --> 00:23:09,397
احساس بهتری درباره‌ی خودم داشتم
...که

505
00:23:10,200 --> 00:23:12,635
.خب... هرگز نداشتم

506
00:23:14,880 --> 00:23:17,111
،شاید اینقدر که
،عمیقاً

507
00:23:19,400 --> 00:23:21,278
.دیگه حس می‌کردم هیولا نیستم

508
00:23:21,960 --> 00:23:24,156
این‌ها چه ربطی به من دارن؟

509
00:23:25,040 --> 00:23:27,111
نفرین من وقتی کلویی عاشقم شد
.برداشته شد

510
00:23:27,320 --> 00:23:30,313
.آره
...ببین

511
00:23:31,880 --> 00:23:33,200
.فکر نکنم همچین اتفاقی افتاده باشه

512
00:23:36,200 --> 00:23:38,157
حاضر بودی تنها چیزی که می‌خواستی رو

513
00:23:38,360 --> 00:23:40,317
برای محافظت از یه نفر دیگه
.فدا کنی

514
00:23:40,600 --> 00:23:44,958
برای اولین بار در
،تمام زندگی رقت‌انگیزت، قابیل

515
00:23:45,160 --> 00:23:47,629
.از خود عاری بودی

516
00:23:49,280 --> 00:23:51,670
،و شاید، عمیقاً

517
00:23:51,880 --> 00:23:54,475
حس کردی بالأخره اون میرایی‌ای

518
00:23:54,720 --> 00:23:58,350
.که بدجوری می‌خواستی حقته

519
00:23:59,920 --> 00:24:01,957
،تو عاشق کارآگاه شدی، پیرس

520
00:24:02,200 --> 00:24:03,350
.نه برعکس

521
00:24:04,760 --> 00:24:06,399
.اون هرگز عاشقت نبود

522
00:24:06,920 --> 00:24:08,240
.زودباش، من رو بزن

523
00:24:08,440 --> 00:24:10,272
.آره، خوب میشه که ببینمت دستت رو می‌شکنی

524
00:24:10,480 --> 00:24:13,314
فکر می‌کنی آسیب‌پذیر نیستی چون
.کلویی این‌جا نیست

525
00:24:14,080 --> 00:24:16,675
،ولی حدس بزن چی
.هنوز خیلی آسیب‌پذیر هستی

526
00:24:16,880 --> 00:24:19,679
.خواهش می‌کنم، ادامه بده
.از این توی ناگزیر خوشم میاد

527
00:24:19,880 --> 00:24:21,109
.یه نقطه ضعف داری

528
00:24:23,840 --> 00:24:24,591
.می‌خوای خوب باشی

529
00:24:24,800 --> 00:24:26,154
چی؟

530
00:24:27,984 --> 00:24:30,851
!کمک! کمک، بهم حمله شده -
داری چی‌کار می‌کنی؟ -

531
00:24:30,854 --> 00:24:32,389
.ولم کن -
!لوسیفر سعی داره من رو بکشه -

532
00:24:32,391 --> 00:24:34,241
نه، نه، چی؟
.نه، نه، نه

533
00:24:34,280 --> 00:24:35,794
.ولم کنید
!ولم کنید

534
00:24:36,000 --> 00:24:37,912
!ولم کنید
!نمی‌خوام بهتون صدمه بزنم

535
00:24:38,160 --> 00:24:39,640
!من رو نمی‌خواید

536
00:24:40,160 --> 00:24:41,719
!ولم کنید

537
00:24:42,840 --> 00:24:43,637
!ولم کنید

538
00:24:46,280 --> 00:24:47,634
.پس فقط گذاشتی بره

539
00:24:47,880 --> 00:24:50,190
قرار بود حواس پیرس رو
،پرت کنی

540
00:24:50,400 --> 00:24:52,631
نه وسط اداره
.باهاش رو در رو بشی

541
00:24:52,880 --> 00:24:55,600
من... توانایی‌هام رو دست بالا گرفتم

542
00:24:55,840 --> 00:24:56,830
.و توانایی‌های اون رو دست کم گرفتم

543
00:24:57,040 --> 00:24:58,759
.تقصیر اون نیست
،یعنی

544
00:24:59,000 --> 00:25:00,832
کاش من هم یه فرصت داشتم که
.به پیرس نشون بدم چی تو چنته دارم

545
00:25:01,040 --> 00:25:02,235
.ممنون، خانوم لوپز

546
00:25:02,480 --> 00:25:04,631
وقتی دن ازم خواست
،اون گوشی رو به پیرس بدم

547
00:25:04,840 --> 00:25:06,479
،و تمام نظریه‌ی مسخره رو بهم گفت

548
00:25:06,920 --> 00:25:09,037
،باید روراست باشم
.خیلی سخت بود که باور کنم

549
00:25:09,240 --> 00:25:11,277
آره خب، این واقعیت که باور کردی، الا، خیلی
.باارزشه

550
00:25:12,160 --> 00:25:13,833
.هی، ما گنگسترهای واقعی هستیم

551
00:25:14,040 --> 00:25:15,394
باشه، اگه ازم بخواید
،به حرف‌تون اعتماد کنم

552
00:25:15,600 --> 00:25:16,795
.قبل از این‌که بگید اعتماد دارم

553
00:25:17,960 --> 00:25:19,713
،ولی بچه‌ها
،وقتی اون گوشی رو بهش دادم

554
00:25:20,160 --> 00:25:21,389
...اون نگاه توی چشم‌هاش

555
00:25:22,080 --> 00:25:24,037
.فقط می‌خواستم خرخره‌اش رو بجوئم

556
00:25:24,240 --> 00:25:27,153
باشه، خب حالا چی؟

557
00:25:27,360 --> 00:25:29,158
،نمی‌دونیم پیرس داره کجا میره

558
00:25:29,360 --> 00:25:30,191
.کی هنوز بهش وفاداره

559
00:25:30,400 --> 00:25:31,595
حتی نمی‌تونیم برگردیم به اداره

560
00:25:32,240 --> 00:25:33,230
که اثرانگشت‌های این افراد رو بررسی کنیم

561
00:25:33,440 --> 00:25:34,760
.و ببینیم کیه

562
00:25:34,960 --> 00:25:36,758
پیرس قبلاً کاملاً خودش رو
.دوباره ساخته

563
00:25:36,960 --> 00:25:37,916
.دوباره هم انجامش میده

564
00:25:38,400 --> 00:25:39,231
.واسه همیشه ناپدید میشه

565
00:25:39,440 --> 00:25:40,794
.که یعنی وقت زیادی نداریم

566
00:25:42,800 --> 00:25:44,029
چی‌کار می‌کنی؟ -
.بهش زنگ می‌زنم -

567
00:25:46,680 --> 00:25:48,034
.کلویی -
.سلام -

568
00:25:48,400 --> 00:25:50,471
الان شنیدم لوسیفر بهت حمله کرده؟

569
00:25:50,720 --> 00:25:52,200
چی شده؟

570
00:25:52,440 --> 00:25:53,396
لوسیفر چی بهت گفت؟

571
00:25:53,600 --> 00:25:54,829
.که جاودانه هستی

572
00:25:55,040 --> 00:25:57,111
.که قابیل از انجیل هستی

573
00:25:57,400 --> 00:26:00,120
.فقط یه مشت مزخرفات

574
00:26:00,560 --> 00:26:01,994
.همه‌اش واقعیه

575
00:26:02,840 --> 00:26:05,560
...هی... مارکوس

576
00:26:06,360 --> 00:26:07,316
حالت خوبه؟

577
00:26:07,520 --> 00:26:08,397
.خوبم

578
00:26:08,760 --> 00:26:09,716
.خوبه که صدات رو می‌شنوم

579
00:26:09,960 --> 00:26:11,917
.آره، من هم همین‌طور

580
00:26:12,360 --> 00:26:14,079
کجایی؟
.نگرانتم

581
00:26:15,520 --> 00:26:17,079
لوسیفر کنارته، نه؟

582
00:26:17,680 --> 00:26:18,511
اِسپینوزا هم هست؟

583
00:26:18,760 --> 00:26:20,672
چی؟
.نه

584
00:26:21,160 --> 00:26:22,753
،دروغگوی خوبی هستی
.ولی می‌شناسمت، کلویی

585
00:26:28,800 --> 00:26:29,472
.آره

586
00:26:31,040 --> 00:26:31,712
.آره، اینجان

587
00:26:32,800 --> 00:26:33,438
.الا هم هست

588
00:26:33,640 --> 00:26:35,199
.و کسی که فرستادی تا دن رو بکشه

589
00:26:35,440 --> 00:26:37,318
.کلویی، می‌تونم توضیح بدم

590
00:26:37,680 --> 00:26:39,797
،می‌دونی چیه
.به هیچ‌کدوم از حرف‌هات باور ندارم

591
00:26:40,000 --> 00:26:43,118
اصلاً هیچ‌کدوم از اتفاق‌هایی که بین‌مون افتاد، واقعی بود؟

592
00:26:43,320 --> 00:26:44,276
.عاشقت بودم

593
00:26:44,480 --> 00:26:45,675
.هنوز هستم

594
00:26:45,880 --> 00:26:48,156
.زندگیم یه نفرین بود تا وقتی باهات آشنا شدم

595
00:26:48,360 --> 00:26:49,794
از اون موقع، هرکاری لازمه کردم

596
00:26:50,040 --> 00:26:51,110
.که برات زنده بمونم

597
00:26:51,320 --> 00:26:53,630
باشه خب، می‌خوام
.یه کاری بکنی پس

598
00:26:54,240 --> 00:26:56,835
.می‌خوام خودت رو تحویل بدی

599
00:26:57,440 --> 00:26:58,590
.شدنی نیست

600
00:26:59,200 --> 00:27:00,475
،باشه، آدمت رو این‌جا داریم

601
00:27:01,680 --> 00:27:03,239
.و بالأخره قفل دهنش باز میشه

602
00:27:03,600 --> 00:27:04,636
.چیزی نمیگه

603
00:27:04,840 --> 00:27:06,638
.می‌دونه می‌تونم برم سراغ خواهرش

604
00:27:07,120 --> 00:27:08,190
.کلویی، تو باید بهتر بدونی

605
00:27:08,560 --> 00:27:09,437
.نه، می‌خوام تو بدونی

606
00:27:11,800 --> 00:27:14,998
،هرجوری شده، پیرس
.پیدات می‌کنم

607
00:27:15,480 --> 00:27:16,436
.شک دارم

608
00:27:40,920 --> 00:27:43,230
.چیزی نیست
.چیزی نیست

609
00:27:43,680 --> 00:27:44,796
حالت چطوره؟

610
00:27:45,080 --> 00:27:45,991
.خوبم

611
00:27:47,200 --> 00:27:49,840
.میز، باید استراحت کنی

612
00:27:50,400 --> 00:27:53,234
.نه، نمی‌تونم این‌جا بمونم

613
00:27:54,280 --> 00:27:55,509
.پیرس درست میگه

614
00:27:56,440 --> 00:27:57,556
...روی زمین بودن

615
00:27:58,600 --> 00:28:00,432
...اطراف این انسان‌ها

616
00:28:02,040 --> 00:28:04,874
.این همه احساسات، من رو ضعیف می‌کنه

617
00:28:05,320 --> 00:28:06,800
انگار با ده نفر جنگیدی

618
00:28:07,000 --> 00:28:09,390
.و یه مایل دوئیدی که برسی به این‌جا

619
00:28:09,720 --> 00:28:10,756
.12نفر

620
00:28:12,000 --> 00:28:13,559
.چهار مایل

621
00:28:15,000 --> 00:28:16,195
...منظورم اینه

622
00:28:18,920 --> 00:28:21,958
.اون‌کار رو... واسه من کردی

623
00:28:24,040 --> 00:28:25,759
.که نجاتم بدی

624
00:28:29,320 --> 00:28:30,640
...احساسات

625
00:28:32,880 --> 00:28:34,519
.سخت هستن

626
00:28:37,280 --> 00:28:38,953
.ولی واسه همین قویت می‌کنن

627
00:28:40,360 --> 00:28:41,476
...و این

628
00:28:45,480 --> 00:28:48,359
این قوی‌ترین چیزیه که
.ازت دیدم

629
00:28:53,120 --> 00:28:53,871
...لیندا، من

630
00:28:54,160 --> 00:28:55,560
.نیاز نیست چیزی بگی

631
00:28:56,600 --> 00:28:58,398
.اعمالت خیلی چیزها رو میگن

632
00:29:03,800 --> 00:29:05,029
.قضیه همینه

633
00:29:06,320 --> 00:29:08,391
.انجام اعمال واسه من آسون نیستن

634
00:29:09,320 --> 00:29:11,152
.واسه همین باید بگم

635
00:29:14,560 --> 00:29:15,994
.متأسفم

636
00:29:18,440 --> 00:29:19,794
.منم همین‌طور

637
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
.ولی باید بپرسم

638
00:29:28,560 --> 00:29:30,313
کسی واقعاً سعی داره من رو بکشه؟

639
00:29:31,200 --> 00:29:33,271
.نگران نباش

640
00:29:35,240 --> 00:29:36,390
.جات امنه

641
00:29:37,600 --> 00:29:39,432
.همه چیز خوب میشه

642
00:30:04,280 --> 00:30:05,430
.دلم واسه شارلوت تنگ شده

643
00:30:07,760 --> 00:30:09,274
.منم همین‌طور، خانوم لوپز

644
00:30:10,240 --> 00:30:12,152
.باورم نمیشه واقعاً مرده

645
00:30:14,280 --> 00:30:16,954
.و پیرس اون‌کار رو کرده

646
00:30:17,960 --> 00:30:18,791
،می‌دونم

647
00:30:19,200 --> 00:30:20,793
،خدا به روش‌های مرموزی کار می‌کنه

648
00:30:21,040 --> 00:30:23,839
.و اتفاق‌های بد به دلیلی می‌افتن

649
00:30:24,040 --> 00:30:27,829
،ولی این همه اتفاق بد

650
00:30:28,040 --> 00:30:28,996
...فقط

651
00:30:29,680 --> 00:30:32,639
.برام خیلی سخته دلیلی براشون پیدا کنم

652
00:30:33,880 --> 00:30:35,030
چرا این‌کارها رو می‌کنه؟

653
00:30:37,560 --> 00:30:39,313
،خب، باورم نمیشه این حرف رو می‌زنم

654
00:30:39,800 --> 00:30:40,870
،ولی واقعاً فکر نمی‌کنم

655
00:30:41,080 --> 00:30:42,639
.تقصیر پدرم باشه

656
00:30:43,600 --> 00:30:45,000
ببین، این همه وقت فکر می‌کردم اون داره

657
00:30:45,440 --> 00:30:46,430
.همه‌ چیز رو کنترل می‌کنه

658
00:30:47,520 --> 00:30:49,000
فهمیدم که

659
00:30:49,880 --> 00:30:52,475
.خودمون مسئول هستیم

660
00:30:52,960 --> 00:30:55,555
،یه کار خیلی گمراه کننده از طرف اونه
.اگه بهش فکر کنی

661
00:30:56,280 --> 00:30:58,670
.کسی نیست که مقصر بدونیمش به جز خودمون

662
00:31:00,240 --> 00:31:00,991
.لعنت به اون

663
00:31:02,400 --> 00:31:03,516
.من پیرس رو مقصر می‌دونم

664
00:31:05,640 --> 00:31:06,790
و، اوس کریم؟

665
00:31:07,920 --> 00:31:09,877
.من و تو با هم مشکل داریم

666
00:31:15,440 --> 00:31:16,556
.درباره‌ی خواهرت می‌دونیم

667
00:31:17,240 --> 00:31:20,551
آره؟
.پس می‌دونید چرا حرف نمی‌زنیم

668
00:31:22,120 --> 00:31:23,873
،اگه هم‌کاری کنی
.می‌تونیم ازش محافظت کنیم

669
00:31:24,080 --> 00:31:25,036
محافظت؟

670
00:31:26,000 --> 00:31:27,832
من توی یه پنت‌هاوس به یه صندلی
بسته شدم

671
00:31:28,040 --> 00:31:28,791
.بالای یه کلاب شبانه

672
00:31:29,000 --> 00:31:30,639
،تو، اون

673
00:31:31,000 --> 00:31:32,229
.نمی‌تونید از کسی محافظت کنید

674
00:31:32,440 --> 00:31:33,317
خونه‌ی امن‌تون کجاست؟

675
00:31:33,720 --> 00:31:34,836
کمد اتاق مانند؟

676
00:31:38,000 --> 00:31:38,911
.همین فکر رو می‌کردم

677
00:31:39,200 --> 00:31:40,873
کلویی، میشه یه لحظه باهاش
تنها باشم، لطفاً؟

678
00:31:42,680 --> 00:31:44,239
می‌تونم باهاش تنهات بذارم؟

679
00:31:47,000 --> 00:31:47,717
.باشه

680
00:31:51,720 --> 00:31:54,679
خدایا، گوش کن، هر تهدیدی که
...داری رو

681
00:31:54,880 --> 00:31:55,836
.یه پلیس فاسد

682
00:31:56,680 --> 00:31:57,272
چی؟

683
00:31:57,480 --> 00:31:58,834
.یه پلیس فاسد

684
00:32:02,000 --> 00:32:03,719
...پیرس این‌طوری صدام کرد

685
00:32:04,680 --> 00:32:05,909
.وقتی اولین بار همدیگه رو دیدیم

686
00:32:07,680 --> 00:32:10,400
.و وقتی گفتش عصبیم کرد

687
00:32:12,760 --> 00:32:13,876
خب، می‌دونی چیه؟

688
00:32:20,400 --> 00:32:21,470
.درست می‌گفت

689
00:32:26,680 --> 00:32:28,080
.مدارک دزدیده شده دارم

690
00:32:31,320 --> 00:32:32,834
.یه نفر رو کشتم

691
00:32:34,160 --> 00:32:36,356
.و هرگز پشیمون نیستم

692
00:32:37,200 --> 00:32:38,634
،پس اگه برات سؤاله

693
00:32:39,200 --> 00:32:42,671
حاضرم کسی رو بکشم که
سعی داشت توی خوابم من رو بکشه؟

694
00:32:42,920 --> 00:32:43,956
با اسلحه‌ای

695
00:32:44,720 --> 00:32:46,598
که عشقم رو کشته؟

696
00:32:49,960 --> 00:32:51,360
فکر می‌کنی جواب چیه؟

697
00:32:52,440 --> 00:32:54,477
،خواهرم

698
00:32:55,000 --> 00:32:56,400
...کلسی، اون

699
00:32:56,800 --> 00:32:59,235
...تمام چیزیه که بهش اهمیت میدم
.تنها چیز

700
00:33:00,200 --> 00:33:03,193
پس، اگه می‌تونی ثابت کنی می‌تونی واقعاً

701
00:33:03,400 --> 00:33:07,280
...و منظورم اینه واقعاً
...ازش محافظت کنی

702
00:33:10,080 --> 00:33:11,196
.هرچیزی می‌‌‌خوای رو میگم

703
00:33:12,360 --> 00:33:13,157
...من... فقط

704
00:33:13,360 --> 00:33:15,920
.هرچیزی می‌خوای رو بهت میگم

705
00:33:20,760 --> 00:33:21,910
.آدرس خواهرش

706
00:33:23,640 --> 00:33:24,994
،وقتی بتونیم ثابت کنیم جاش امنه

707
00:33:25,920 --> 00:33:27,115
قول داده هرچیزی می‌خوایم
.بهمون بده

708
00:33:28,360 --> 00:33:29,919
.باشه، من و لوسیفر میریم سراغ اون

709
00:33:30,320 --> 00:33:31,959
شماها، این‌جا بمونید، مراقب
.اون باشید

710
00:33:45,040 --> 00:33:46,599
درسته، خونه‌ی خواهرش
.باید همین‌جا باشه

711
00:33:47,000 --> 00:33:47,797
.باشه

712
00:33:48,040 --> 00:33:48,791
.کارآگاه

713
00:33:49,400 --> 00:33:51,312
.همه‌اش تقصیر منه

714
00:33:51,680 --> 00:33:53,751
چی؟ نه، نه، نه، نمی‌تونی
.واسه پیرس خودت رو مقصر بدونی

715
00:33:54,240 --> 00:33:55,071
.نه، درست می‌گفتی

716
00:33:55,280 --> 00:33:56,396
،سعی کردی درباره‌ی اون بهم هشدار بدی

717
00:33:56,600 --> 00:33:57,795
.و من به حرفت گوش ندادم

718
00:33:58,000 --> 00:34:00,640
ولی... با این‌حال، کی می‌تونه
حرف‌های تو رو باور کنه؟

719
00:34:00,840 --> 00:34:02,593
.فرشته‌ها، اهریمن‌ها، انسان‌های جاودان

720
00:34:02,840 --> 00:34:04,957
.کارآگاه، من همیشه واقعیت رو بهت میگم

721
00:34:05,160 --> 00:34:05,832
.نه

722
00:34:07,880 --> 00:34:09,155
.واقعیت خودت رو میگی

723
00:34:10,040 --> 00:34:10,712
و می‌دونم

724
00:34:10,920 --> 00:34:13,992
،این استعاره‌ها
.برات واقعی هستن

725
00:34:14,760 --> 00:34:15,671
...ولی فکر می‌کنم

726
00:34:16,920 --> 00:34:17,717
فکر می‌کنم مسخره کردن اون‌ها

727
00:34:17,920 --> 00:34:21,470
،تشویقت کرده، و اون تقصیر منه
.ولی دیگه بسه

728
00:34:21,680 --> 00:34:22,750
.کاراگاه

729
00:34:23,240 --> 00:34:24,469
.دیگه استعاره نداریم

730
00:34:24,680 --> 00:34:26,751
.دیگه از شیطان حرف نمی‌زنیم

731
00:34:28,200 --> 00:34:29,634
،قبلاً بهت گفتم

732
00:34:30,040 --> 00:34:32,032
،شاید فکر کنی این‌طوری هستی

733
00:34:32,240 --> 00:34:35,870
.ولی... من این‌طوری نمی‌بینمت

734
00:34:40,120 --> 00:34:42,237
.اخیراً، من هم مطمئن نیستم این‌طوری خودم رو ببینم

735
00:34:48,160 --> 00:34:51,437
.باشه، خب، اول به کارهای مهم رسیدگی می‌کنیم

736
00:34:51,880 --> 00:34:53,075
.درسته -
.آره -

737
00:34:53,320 --> 00:34:53,912
.زودباش

738
00:34:54,120 --> 00:34:54,758
.باشه

739
00:34:57,040 --> 00:34:57,996
سلام؟

740
00:34:59,560 --> 00:35:01,074
کلسی، هستی؟

741
00:35:02,960 --> 00:35:04,076
.برادرت ما رو فرستاده

742
00:35:04,280 --> 00:35:05,077
مطمئنی؟

743
00:35:06,240 --> 00:35:08,478
.باشه. خیلی‌خب، ممنون -
چی‌شده؟ -

744
00:35:08,680 --> 00:35:10,034
به آشناهام توی
.پلیس دیترویت زنگ زدم

745
00:35:10,240 --> 00:35:11,640
گفتم اثر انگشت‌های اون
.رو جستجو کنن

746
00:35:11,880 --> 00:35:12,711
خب؟

747
00:35:12,960 --> 00:35:14,360
.اون تک فرزنده

748
00:35:14,680 --> 00:35:15,670
.خواهر نداره

749
00:35:15,920 --> 00:35:17,957
.پس یعنی دارن وارد یه تله میشن

750
00:35:29,320 --> 00:35:30,913
.یه جای کار حس درستی نداره

751
00:35:32,840 --> 00:35:34,194
.من بودم اون کار رو نمی‌کردم، کلویی

752
00:35:48,120 --> 00:35:49,270
.لازم نیست این‌کار رو بکنی، پیرس

753
00:35:49,480 --> 00:35:50,960
.چرا، لازمه

754
00:35:51,520 --> 00:35:54,035
،و تو حالت عادی
.فقط از شهر میرم و تغییر هویت میدم

755
00:35:54,240 --> 00:35:55,833
.ولی این بار، نمی‌تونم

756
00:35:57,040 --> 00:35:58,440
نه تا وقتی لوسیفر رو نکشم

757
00:35:59,080 --> 00:35:59,797
چی؟

758
00:36:00,000 --> 00:36:01,480
چرا؟ -
چون می‌دونم -

759
00:36:02,040 --> 00:36:03,713
.هرگز دست از تعقیبم برنمی‌داره

760
00:36:04,080 --> 00:36:04,877
و نمی‌تونم باقی عمرم رو

761
00:36:05,080 --> 00:36:07,037
.مراقب پشت سرم باشم

762
00:36:07,240 --> 00:36:08,640
.ولی تو لازم نیست بمیری، کلویی

763
00:36:08,840 --> 00:36:09,751
.ازش دور شو

764
00:36:10,880 --> 00:36:14,191
،کارآگاه، یه بار هم که شده
.با این ابله موافقم

765
00:36:16,200 --> 00:36:17,111
.برو کنار

766
00:36:18,520 --> 00:36:19,158
.نه

767
00:36:19,400 --> 00:36:20,231
.کارآگاه

768
00:36:20,440 --> 00:36:21,430
.کلویی

769
00:36:22,800 --> 00:36:24,996
،تمام حرف‌هات رو باور کردم

770
00:36:25,240 --> 00:36:26,196
.مارکوس

771
00:36:26,480 --> 00:36:27,994
.که عاشقم بودی

772
00:36:28,600 --> 00:36:30,319
.که تمام این‌کارها رو به خاطر من کردی

773
00:36:31,360 --> 00:36:32,714
واسه همین می‌دونم

774
00:36:33,160 --> 00:36:35,197
.شلیک نمی‌کنی

775
00:36:36,960 --> 00:36:38,872
.باعث شدی بفهمم زندگی ارزش داره توش بمونی

776
00:36:39,200 --> 00:36:41,635
.و هرکاری واسه زنده موندن می‌کنم

777
00:36:43,040 --> 00:36:44,759
...و اگه سر راه این قرار بگیری

778
00:36:45,680 --> 00:36:46,670
.باشه

779
00:36:48,080 --> 00:36:48,877
.حرفت رو باور می‌کنم

780
00:36:53,120 --> 00:36:54,440
.نمی‌خوام بمیرم

781
00:36:56,840 --> 00:36:58,069
.نمی‌تونم

782
00:36:59,320 --> 00:37:00,515
.نه بدون متوقف کردن تو

783
00:37:03,880 --> 00:37:05,030
!نه! نه! کارآگاه

784
00:37:05,280 --> 00:37:07,150
چی؟
.نه، نه، نه

785
00:37:07,360 --> 00:37:08,714
.نباید... این اتفاق بیوفته

786
00:37:09,440 --> 00:37:10,112
...این

787
00:37:16,080 --> 00:37:17,753
.تمومش کن
!تمومش کنی

788
00:37:19,480 --> 00:37:21,597
!نه

789
00:38:17,360 --> 00:38:18,237
چی‌شد؟

790
00:38:18,480 --> 00:38:19,709
.جات امنه

791
00:38:20,480 --> 00:38:21,550
.فقط همین مهمه

792
00:38:22,360 --> 00:38:23,760
.باید پیرس رو پیداکنیم

793
00:39:11,240 --> 00:39:13,038
.فکرکنم فقط من و تو موندیم

794
00:39:38,320 --> 00:39:38,958
دن؟

795
00:39:39,160 --> 00:39:40,514
.سلام، کلویی، یه تله است

796
00:39:40,720 --> 00:39:41,995
.دن، می‌دونم

797
00:39:42,200 --> 00:39:43,111
.می‌دونم

798
00:39:43,600 --> 00:39:44,875
.مجبور شدیم از راه سختش متوجه بشیم

799
00:39:45,120 --> 00:39:46,634
.پیرس، سعی کرد ما رو بکشه

800
00:39:46,880 --> 00:39:48,030
چی؟ حالت خوبه؟

801
00:39:48,280 --> 00:39:49,509
.آره، خوبم -
حالش خوبه؟ -

802
00:39:50,200 --> 00:39:51,429
،نمی‌دونم چطوری

803
00:39:51,680 --> 00:39:53,080
.ولی حالم خوبه

804
00:39:55,000 --> 00:39:56,514
.یا شاید می‌دونم

805
00:39:57,960 --> 00:40:00,316
شاید داشتم از بزرگ‌ترین واقعیت
...طفره می‌رفتم کل این مدت

806
00:40:03,600 --> 00:40:04,511
.باید برم

807
00:40:04,720 --> 00:40:06,154
.کلویی، بدون پشتیبانی نرو اون‌جا

808
00:40:11,200 --> 00:40:12,429
.فایده نداره

809
00:40:12,920 --> 00:40:14,798
.کارآگاه به اندازه‌ی کافی ازم دوره

810
00:40:17,720 --> 00:40:18,597
.خوبه

811
00:40:19,720 --> 00:40:20,790
.مجهز اومدم

812
00:40:22,360 --> 00:40:23,589
...اگه یادم باشه

813
00:40:25,080 --> 00:40:26,514
.این می‌تونه به خوبی تو رو بکشه

814
00:40:29,480 --> 00:40:32,279
.پس یه مبارزه‌ی منصفانه می‌کنیم، قابیل

815
00:40:38,280 --> 00:40:39,873
.یه نفر ورزش می‌کرده

816
00:41:03,440 --> 00:41:04,715
...بهت قول دادم

817
00:41:05,920 --> 00:41:08,037
.یه راهی واسه کشتنت پیدا می‌کنم

818
00:41:19,360 --> 00:41:22,194
.منِ شیطان سر قولم می‌مونم

819
00:41:25,480 --> 00:41:26,675
حال کلویی خوبه؟

820
00:41:30,520 --> 00:41:31,715
.خوبه

821
00:41:32,760 --> 00:41:34,194
.نه به لطف تو

822
00:41:40,960 --> 00:41:41,871
،حالا که می‌دونم دارم می‌میرم

823
00:41:42,080 --> 00:41:43,673
.نمی‌دونم از چی اینقدر می‌ترسیدم

824
00:41:45,320 --> 00:41:46,436
.میرم بهشت

825
00:41:47,520 --> 00:41:49,000
.واقعاً به این اعتقاد داری

826
00:41:49,640 --> 00:41:51,996
بهت گفتم، لوسیفر، از هیچ‌کدوم کارهام
.پشیمون نیستم

827
00:41:52,440 --> 00:41:56,832
آره، ولی اون قبل از
.این بود که شارلوت ریچاردز رو بکشی

828
00:41:57,040 --> 00:41:57,917
.نه

829
00:41:58,560 --> 00:41:59,755
.نه، اون یه تصادف بود

830
00:42:00,000 --> 00:42:01,320
.خب، تو ماشه رو کشیدی

831
00:42:02,160 --> 00:42:03,037
.تو زندگیش رو پایان دادی

832
00:42:03,240 --> 00:42:04,913
.انتخاب کردی بکشیش

833
00:42:06,560 --> 00:42:07,596
،عمیقاً

834
00:42:08,120 --> 00:42:10,476
.می‌دونی یه هیولا هستی

835
00:42:11,280 --> 00:42:13,033
،و به جهنم تعلق داری

836
00:42:13,240 --> 00:42:17,314
جایی که تا ابدیت با اون واقعیت
.خودت رو شکنجه می‌کنی

837
00:42:18,880 --> 00:42:21,236
،چون مهم نیست چی به خودت بگی

838
00:42:23,320 --> 00:42:25,596
.نمی‌تونی از کاری که کردی فرار کنی

839
00:42:27,320 --> 00:42:28,879
.چیزی که واقعاً هستی

840
00:42:31,520 --> 00:42:32,874
.و تو هم نمی‌تونی

841
00:42:42,080 --> 00:42:42,718
.لوسیفر

842
00:42:45,760 --> 00:42:46,591
.لوسیفر

843
00:42:52,640 --> 00:42:53,960
.همه‌اش حقیقت داره

844
00:42:55,400 --> 00:42:56,436
کارآگاه؟

845
00:42:58,840 --> 00:42:59,512
.همه‌اش حقیقت داره

846
00:43:00,560 --> 00:43:12,560
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
